Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,700 --> 00:00:14,700
www.titlovi.com
2
00:00:17,700 --> 00:00:21,616
Volo�ka!
-I ja tebe volim! Mnogo!
3
00:00:21,651 --> 00:00:24,999
Vreme mi je! -Bez obzira na sve,
samo ostani �iv, va�i? -Obe�avam!
4
00:00:25,034 --> 00:00:28,597
U stvarnom �ivotu, ljubavnica pravog
oficira mo�e da sazna plan cele armije.
5
00:00:28,632 --> 00:00:32,704
A ako obave�tajka ima verenika?
-Mora da razume da mo�e� poginuti.
6
00:00:32,739 --> 00:00:37,725
Ali ja imam verenika i htela bih...
-Ne interesuje me �ta bi vi hteli...
7
00:00:37,760 --> 00:00:40,540
Va�i kontakti sa neprijateljskim
oficirima moraju da budu �to
8
00:00:40,575 --> 00:00:44,745
produktivniji. Je li to jasno?
-Nismo deca.
9
00:00:44,780 --> 00:00:47,420
Izvinite, je li to ono �to ste
nam rekli na po�etku?
10
00:00:47,455 --> 00:00:49,400
Da �emo morati da spavamo
s Nemcima?
11
00:00:51,260 --> 00:00:55,686
Vi ste najbolja devojka na svetu.
Udajte se za mene.
12
00:00:55,920 --> 00:01:01,141
�ta? -Ubila bih ga svojim rukama.
Ubijao je na�e. �ene... Decu...
13
00:01:04,360 --> 00:01:08,858
Volo�ka!
-Arina! Arina!
14
00:01:29,240 --> 00:01:32,910
�estitam, baronice fon Rikert!
15
00:01:33,780 --> 00:01:35,932
Sve �e biti dobro.
16
00:01:39,580 --> 00:01:42,933
Bolni�ar!
-Idemo.
17
00:01:52,600 --> 00:01:54,866
Mama!
18
00:01:58,700 --> 00:02:01,918
Hvala, dragi!
19
00:02:54,380 --> 00:03:02,094
OBAVE�TAJCI
20
00:03:03,620 --> 00:03:08,629
Moskva
5. april 1944. godine
21
00:03:10,920 --> 00:03:13,300
Drugarice instruktor,
ve�bovni zadatak je zavr�en.
22
00:03:13,335 --> 00:03:15,989
Dozvolite da izvestim o rezultatima?
-Izvestite!
23
00:03:16,024 --> 00:03:19,774
Ustanovili smo da su nas pratila
dva �oveka. Prvi je bio mu�karac,
24
00:03:19,809 --> 00:03:24,191
ri�i sa kariranom kapom, a drugi
mladi� u vojni�koj ko�ulji. Visok.
25
00:03:24,226 --> 00:03:28,947
Bez osobenih znakova.
-Sla�ete se? -Da! -Ja se ne sla�em.
26
00:03:28,982 --> 00:03:31,666
Ka�i, Fedotova!
-Na osnovu mog posmatranja,
27
00:03:31,701 --> 00:03:36,980
pratila su nas �etiri �oveka.
Jo� uvek nas prate. -Ko?
28
00:03:39,740 --> 00:03:42,528
Onaj zaljubljeni par tamo.
Uop�te ne gledaju jedno u drugo.
29
00:03:42,563 --> 00:03:45,316
A ona dr�i cve�e kao krpu.
Uop�te ne deluje romanti�no.
30
00:03:45,351 --> 00:03:48,739
Ostalu dvojicu trenutno ne vidim.
Sve vreme se menjaju.
31
00:03:48,740 --> 00:03:51,210
Visoki i crvenokosi su tu
da vam odvla�e pa�nju.
32
00:03:51,480 --> 00:03:55,301
Primetile ste ih i opustile se,
ali oni vas i dalje prate.
33
00:03:55,660 --> 00:03:58,467
Fedotova, pro�la si.
34
00:03:58,480 --> 00:04:03,038
A vi ste trebale pa�ljivije da slu�ate
Matildu. Ona je sve objasnila.
35
00:04:34,100 --> 00:04:37,702
Drugarice instruktor,
dozvolite da se obratim?
36
00:04:38,340 --> 00:04:40,672
Sedi.
37
00:04:43,400 --> 00:04:46,117
�ta �eli�?
38
00:04:47,120 --> 00:04:51,230
Matilda Henrikovna ka�e da treba vi�e da
razgovaramo sa iskusnim obave�tajcima,
39
00:04:51,265 --> 00:04:54,609
da su njihovi saveti neprocenjivi,
da o tome ne pi�e u knjigama.
40
00:04:55,240 --> 00:04:58,270
Zato sam mislila...
41
00:04:58,320 --> 00:05:03,220
Vi ste najbolja.
Izvr�ili ste takve zadatke...
42
00:05:03,255 --> 00:05:08,800
Mo�ete li da me u�ite, prakti�nim
stvarima? Jer odli�no znam teoriju.
43
00:05:08,835 --> 00:05:12,019
Ho�e� da bude� moja u�enica?
44
00:05:12,300 --> 00:05:16,245
Stvarno �elim da postanem
dobra obave�tajka.
45
00:05:16,280 --> 00:05:18,775
Kao vi.
46
00:05:20,880 --> 00:05:23,141
Komsomolka?
-Naravno.
47
00:05:23,176 --> 00:05:28,596
Sama si tra�ila da bude� obave�tajka?
-Pisala sam molbu. Tri puta.
48
00:05:28,631 --> 00:05:31,863
Ima� li verenika?
-Imam.
49
00:05:32,020 --> 00:05:36,400
Gardista. Sad je u Belorusiji.
50
00:05:37,480 --> 00:05:41,119
Pi�e mi pisma. Svake nedelje.
51
00:05:43,000 --> 00:05:47,594
Ho�e� da postane� dobra obave�tajka?
-Ho�u.
52
00:05:48,080 --> 00:05:50,882
Vidi� li tog mu�karca?
53
00:05:58,840 --> 00:06:02,897
Da.
-Spavaj s njim.
54
00:06:06,180 --> 00:06:10,370
�ta?
-Ne zna� �ta to zna�i?
55
00:06:12,580 --> 00:06:16,165
Znam, ali...
-Onda idi i dogovori se...
56
00:06:16,580 --> 00:06:20,433
Na ulici je malo ljudi. Mo�e�
to da uradi� u parku, na klupi.
57
00:06:20,468 --> 00:06:25,192
Ili da ode� u neku uli�icu.
Ja �u te pratiti.
58
00:06:25,227 --> 00:06:31,714
Bi�u u blizini, pu�i�u. Kad zavr�i�,
razgovara�emo. -�alite se?
59
00:06:31,749 --> 00:06:37,079
Da li tako izgledam? Mo�e� li?
60
00:06:40,260 --> 00:06:43,547
�ekajte, drugarice instruktor,
ali ja imam verenika...
61
00:06:43,620 --> 00:06:47,645
Ako ti je to problem, ne�e�
postati dobra obave�tajka.
62
00:06:47,960 --> 00:06:51,932
Ako ho�e� da te u�im,
ustani i pri�i mu!
63
00:07:12,780 --> 00:07:16,154
Na�a stanica. Izlazimo.
64
00:07:28,960 --> 00:07:34,034
Fedotova, stani! Vi idite!
65
00:07:38,860 --> 00:07:45,601
Zna� �ta, Valja... Svi imamo vlastito
iskustvo. Moje je druga�ije od drugih.
66
00:07:46,700 --> 00:07:52,010
Na�i drugu u�iteljicu.
Mo�da �e� imati vi�e sre�e.
67
00:07:52,660 --> 00:07:56,515
Mo�da bude druga�ije. Idi.
68
00:08:08,700 --> 00:08:12,592
Zvali su iz �taba.
Peta grupa vra�a se sa zadatka.
69
00:08:12,720 --> 00:08:16,008
Bi�e na aerodromu za �etiri sata.
Treba ih do�ekati.
70
00:08:16,043 --> 00:08:19,542
Razumem! Do�ekati petu grupu.
71
00:08:19,577 --> 00:08:25,950
Jesi li skoro bio u poseti kod Veli�ko?
-Pre tri dana. -Kako je ona?
72
00:08:26,380 --> 00:08:31,177
Kako kad. �as je bolje,
a �as je ponovo na infuziji.
73
00:08:31,240 --> 00:08:34,918
Infekcija... pa onda komplikacije...
74
00:08:35,440 --> 00:08:39,540
Je li sad na infuziji?
-Ne. Upu�ena je na komisiju.
75
00:08:40,919 --> 00:08:44,329
Bilo je krajnje vreme!
Doktori treba da odlu�e.
76
00:08:46,660 --> 00:08:51,640
Ako je mnogo ozbiljno, otpusti�emo je.
Ako joj je bolje, imamo mnogo zadataka.
77
00:08:52,514 --> 00:08:56,961
Svrati�u u bolnicu... pre aerodroma.
78
00:09:02,080 --> 00:09:06,045
Zdravo, Leve Samuilovi�u!
-Zdravo, zdravo!
79
00:09:06,080 --> 00:09:09,668
Moramo da razgovaramo. O Veli�ko.
-�etitam vam!
80
00:09:09,703 --> 00:09:13,256
Gra�anka Veli�ko
je pro�la lekarsku komisiju.
81
00:09:13,560 --> 00:09:15,766
I �ta?
-Potpuno je zdrava.
82
00:09:15,801 --> 00:09:19,985
Mo�e da baca bombe na Hitlera, decu
da ra�a... Dugo smo se borili za nju
83
00:09:20,020 --> 00:09:23,653
i recidiv je upotpunosti isklju�en.
-Leve Samuilovi�u!
84
00:09:23,688 --> 00:09:27,253
Leve Samuilovi�u!
Tamo... Ordzonikidze Zinaida...
85
00:09:27,340 --> 00:09:33,129
Genadjevna je do�la. -Veoma mi je
drago. Odvedi je na grudno odeljenje.
86
00:09:33,164 --> 00:09:37,625
Brzo �u zavr�iti i onda �u
do�i da je pozdravim.
87
00:09:38,000 --> 00:09:42,427
Na�a pouzdana i verna pomo�nica.
A pro�le nedelje, �ena
88
00:09:42,462 --> 00:09:46,506
Georgija Dimitrova,
Roza Julijevna je dolazila.
89
00:09:48,400 --> 00:09:51,459
Mo�emo li da razgovaramo nasamo?
90
00:09:52,020 --> 00:09:57,152
Ovde mo�emo da razgovaramo,
ako nemate ni�ta protiv.
91
00:09:57,187 --> 00:10:02,250
Da, hvala. -Svoju kancelariju
sam dao terapeutkinjama.
92
00:10:02,285 --> 00:10:07,901
Mnogo je pacijenata, znate.
-Razumem, da. -U �emu je stvar?
93
00:10:07,936 --> 00:10:10,207
U vezi Veli�ko.
94
00:10:10,360 --> 00:10:14,398
Bila je stvarno u te�kom stanju.
-Da, znam.
95
00:10:14,433 --> 00:10:18,436
I pre toga je imala mnogo problema.
Uop�te...
96
00:10:19,620 --> 00:10:23,045
�ivot je nije mazio. Nimalo.
97
00:10:30,440 --> 00:10:35,555
Dru�e kapetan, dragi �ove�e...
je li vam lo�e?
98
00:10:37,400 --> 00:10:42,133
�ene akademika vam poma�u, zar ne?
-Da, naravno.
99
00:10:42,168 --> 00:10:45,450
To... to... to je dobro, zar ne?
-Da.
100
00:10:45,485 --> 00:10:49,665
I ja �elim da vam pomognem.
Ka�ite mi, �ta vam treba?
101
00:10:50,340 --> 00:10:55,006
Namirnice?
-Molim? -Mogu da ih nabavim. Mnogo.
102
00:10:55,041 --> 00:10:58,191
�ta god vam treba.
Konzerve. Ameri�ke.
103
00:10:58,226 --> 00:11:03,654
Koliko vam treba. Ako ho�ete i �itav
kamion. -Znate, ne prezivam se Rot�ild.
104
00:11:03,689 --> 00:11:09,083
Ne mogu da kupim kamion konzervi.
-Razumem ali... ne morate da kupite.
105
00:11:23,700 --> 00:11:26,572
Nemcima �e svakako brzo biti
kraj, je li tako?
106
00:11:27,800 --> 00:11:32,591
Mo�da da ne reskiramo �ivot Veli�ko?
Vredno je radila za otad�binu.
107
00:11:32,800 --> 00:11:37,055
Odnosno... ako napi�ete da
nije sposobna za slu�bu,
108
00:11:37,640 --> 00:11:43,935
da�u vam konzerve. Ili �e�er.
Mo�ete da pokrijete sve potrebe bolnice.
109
00:11:43,970 --> 00:11:47,324
"Bolnica broj 2
Moskva�
110
00:11:48,040 --> 00:11:52,559
Takva je stvar. Proglasi�e te
nesposobnom. -Kako nesposobnom?
111
00:11:52,594 --> 00:11:56,023
Samuilovi� je rekao da mogu da bacam
bombe na Hitlera. -To svakom ka�e.
112
00:11:56,058 --> 00:11:58,934
Stvar je u tome da vi�e ne
mo�e� da ide� na zadatke.
113
00:11:58,969 --> 00:12:02,278
To je on odlu�io?
-Da. Upravo smo razgovarali.
114
00:12:02,313 --> 00:12:08,406
Dobi�e� papire, uze�e� Katju iz
doma i slobodna si... kao ptica.
115
00:12:12,460 --> 00:12:18,520
Ako ho�e� mo�e� ostati u obave�tajnoj
�koli. Kao instruktor. Ili kao podr�ka.
116
00:12:19,900 --> 00:12:24,578
Samuilovi� je preda mnom napisao
zaklju�ak. Rekao je da sam zdrava.
117
00:12:24,680 --> 00:12:31,305
Razume� se u medicinu? -Ne.
-Onda �uti. On je doktor i bolje zna.
118
00:12:31,460 --> 00:12:35,728
Moram da do�ekam grupu?
119
00:12:37,280 --> 00:12:40,242
Platio si mu?
120
00:12:40,700 --> 00:12:45,735
Htela si da bude� slobodna.
Ovo je tvoja sloboda.
121
00:12:47,720 --> 00:12:51,848
Samo nemoj da hoda� okolo
i pri�a� da si zdrava.
122
00:13:03,640 --> 00:13:10,185
Dozvoljavam. Izvinite, devojke.
�ta, do�ekali ste ih? -Da.
123
00:13:10,220 --> 00:13:12,673
Od cele grupe, �iva je
ostala samo Jakovljeva.
124
00:13:12,708 --> 00:13:16,087
Dao sam joj pola sata da se
sredi, a onda �e do�i kod vas.
125
00:13:16,122 --> 00:13:19,035
Dobro.
-U vezi Veli�ko...
126
00:13:19,070 --> 00:13:22,704
razgovarao sam s njenim doktorom.
Stvar je u tome... -Evo je!
127
00:13:22,739 --> 00:13:27,254
Dru�e pukovni�e, poru�nik
Veli�ko javlja se na du�nost.
128
00:13:27,460 --> 00:13:31,375
Hajde da je pozdravimo!
-Voljno!
129
00:13:31,800 --> 00:13:35,363
Pa... zdravo!
130
00:13:35,398 --> 00:13:39,192
Vidim, dobro su te hranili u bolnici.
-Da! Prvoklasno.
131
00:13:39,227 --> 00:13:43,060
Kako je zdravlje? -Odli�no.
-Evo zaklju�ka doktora. -Dobro, dobro.
132
00:13:43,180 --> 00:13:47,386
I �ta? Idi da se smesti�.
Ispri�aj se s devojkama.
133
00:13:47,421 --> 00:13:51,625
Razumem! Dozvolite da odem?
-Idite.
134
00:13:51,860 --> 00:13:54,480
Dajte da vam pomognem, Veli�ko.
135
00:14:02,480 --> 00:14:05,791
Rekao sam da si progla�ena nesposobnom.
�ta radi�? -Spasavam vas od zatvora.
136
00:14:05,826 --> 00:14:09,102
�ta? -To �to sam rekla. Koji iskusan
obave�tajac prvo ne proveri informacije?
137
00:14:09,137 --> 00:14:12,848
Kakve to veze ima... -Itekako ima!
Samuilovi�u su tri sina na frontu.
138
00:14:12,883 --> 00:14:16,559
Za dvojicu su mu ve� poslali
smrtovnice. Sama sam �ula da im ka�e,
139
00:14:16,594 --> 00:14:19,024
"Zemlja je u ratu -
svi moraju da se bore."
140
00:14:19,059 --> 00:14:22,379
To je ispravno.
-Za�to ste mu onda nudili konzerve?
141
00:14:22,860 --> 00:14:26,816
Ako neko po�ne takav razgovor sa
Samuilovi�em, on se u po�etku slo�i,
142
00:14:26,851 --> 00:14:30,293
onda uzme telefon i javi na
nadle�no mesto. Cela bolnica to zna.
143
00:14:30,328 --> 00:14:33,370
Kad sam saznala �ta ste uradili,
odmah sam oti�la kod njega
144
00:14:33,405 --> 00:14:36,413
i objasnila mu o �emu se radi.
Razgovarali smo potpuno iskreno.
145
00:14:36,448 --> 00:14:40,060
Hvala Bogu Samuilovi� je dobar.
Oprostio vam je.
146
00:14:41,480 --> 00:14:46,011
Tvoja nova soba. Done�u ti klju�eve.
-Mogu sama da odem.
147
00:14:48,700 --> 00:14:52,939
Zdravo!
-Sa mnom je sve u redu. Ozdravila sam.
148
00:14:53,766 --> 00:14:56,607
Znam da te to ne intresuje, naravno...
149
00:14:56,642 --> 00:15:00,994
samo sam htela da ti zahvalim za
Polock. Da nije bilo za tebe...
150
00:15:01,029 --> 00:15:04,350
Preneli su mi tvoju zahvalnost.
151
00:15:07,400 --> 00:15:11,958
Dobrodo�la nazad!
-Hvala.
152
00:15:21,720 --> 00:15:25,913
�ta ho�e�?
-Mogu li?
153
00:15:28,280 --> 00:15:31,918
Izvinite, nisam znala da ste to vi.
-Mislila si da je Veli�ko?
154
00:15:32,120 --> 00:15:34,953
Ho�ete?
155
00:15:35,540 --> 00:15:39,704
Bile ste zajedno na tri zadatka.
Prakti�no ste ratni drugovi.
156
00:15:39,739 --> 00:15:42,724
I jo� joj nisi oprostila?
-Njoj svakako nije lo�e.
157
00:15:43,720 --> 00:15:46,948
O �emu govori�?
-O kapetanu, naravno.
158
00:15:48,365 --> 00:15:52,394
Zavidi� joj?
-Nije u pitanju zavist. Gnev.
159
00:15:52,429 --> 00:15:55,421
Ve� te je molila da joj oprosti�.
-To nema veze s njom.
160
00:15:55,456 --> 00:15:58,787
Samo sam mislila da
na ovom svetu ima pravde.
161
00:15:59,320 --> 00:16:02,718
Znate, potpune pravde.
162
00:16:03,460 --> 00:16:06,156
Znam.
163
00:16:09,120 --> 00:16:14,507
Sa 16 godina pobegla sam od ku�e.
U �paniju. Da pomognem radnom narodu.
164
00:16:14,960 --> 00:16:17,860
Uspela sam da do�em do Vitebska,
gde me je milicija skinula sa voza.
165
00:16:20,380 --> 00:16:24,740
Ispostavilo se da je moj otac
telefonirao svima da bi me na�ao.
166
00:16:25,626 --> 00:16:27,871
Kad sam odrasla, Volo�ka me
je pitao da se udam za njega.
167
00:16:27,906 --> 00:16:31,081
Rekla sam, "Ne. Prvo uradimo ne�to
veliko. Ne za nas, nego za zemlju."
168
00:16:31,116 --> 00:16:35,955
I �ta imam? Mu�a su mi ubili. -Nisu ga
ubili. Nestao na zadatku. Mo�da je �iv.
169
00:16:35,990 --> 00:16:39,032
Tata? Verovatno nema ni tate.
170
00:16:39,300 --> 00:16:44,041
Jo� ne�to? Abortirala sam dete
od Nemca. Tako�e dostignu�e.
171
00:16:44,076 --> 00:16:47,041
Ne mogu da zaspem bez fla�e.
172
00:16:47,076 --> 00:16:50,461
A ona... nikad nije mislila ni o kome.
173
00:16:50,496 --> 00:16:56,010
A ona ne brine ni za zemlju,
ni za narod... ku�ka banditska.
174
00:16:56,100 --> 00:16:59,833
A sve je joj je dobro. Kapetan
je voli. Sa k�erkom je sve u redu.
175
00:16:59,868 --> 00:17:02,635
�iva je i zdrava.
Mislite da je to pravedno?
176
00:17:02,670 --> 00:17:05,749
Svet je pun nepravde.
177
00:17:05,784 --> 00:17:09,219
Da. Uradi ono �to mora�
i nastavi da �ivi� s tim.
178
00:17:09,254 --> 00:17:12,619
To je rekao otac Venjamin.
-Ispravno je rekao.
179
00:17:12,654 --> 00:17:17,782
Ne daju mi ni�ta da radim! Druge idu
na zadatke a ja �u ovde uskoro strunuti.
180
00:17:19,660 --> 00:17:22,548
Ka�ite ne�to.
181
00:17:24,220 --> 00:17:31,076
Mnogo te cenimo i volimo.
-Mi? -Mi. Vorotinjkov i ja.
182
00:17:31,200 --> 00:17:36,633
Hvala, naravno! Samo nisam
sigurna za druga pukovnika.
183
00:17:37,960 --> 00:17:40,896
Mislim da on nikog ne voli.
184
00:17:42,400 --> 00:17:46,498
Idi da spava�. Sutra ima� nastavu.
185
00:17:46,533 --> 00:17:50,684
�ivoti kursistkinja zavise od
toga koliko �e� uspe� da im ka�e�.
186
00:17:50,820 --> 00:17:54,131
A ovo uzimam.
187
00:17:59,100 --> 00:18:03,444
U�i. Sedi.
188
00:18:10,880 --> 00:18:13,124
Ka�i.
189
00:18:14,820 --> 00:18:18,960
Molim vas da me po�aljete na zadatak.
-�ekaj, poru�ni�e!
190
00:18:19,660 --> 00:18:24,460
Ti si odli�an instruktor. Kursistkinje
te stavljaju u isti red sa Matildom.
191
00:18:24,495 --> 00:18:27,272
Za tvoju informaciju, to je...
-Mislim da preterujete.
192
00:18:27,400 --> 00:18:31,009
Vole Matildu. Za�to bi mene volele?
Proterujem ih kroz iglene u�i.
193
00:18:31,044 --> 00:18:35,727
Pa... zna�... to nije bitno. Vi�e
znoja na obuci - manje krvi u borbi.
194
00:18:35,762 --> 00:18:40,602
Tvoje lekcije im spa�avaju �ivote.
Idi radi.
195
00:18:40,860 --> 00:18:43,848
Po�aljite me na zadatak!
196
00:18:46,240 --> 00:18:52,408
Poru�ni�e... veoma te cenim
kao iskusnog instruktora.
197
00:18:52,443 --> 00:18:56,445
Tvoj rat je ovde.
Dovoljno si reskirala.
198
00:18:56,560 --> 00:18:59,968
Nisam dovoljno.
Po�aljite me, molim vas!
199
00:19:00,600 --> 00:19:06,146
Da kona�no budem korisna.
-Ho�e� da umre�?
200
00:19:06,680 --> 00:19:10,407
Nemam za �ta da �ivim.
-Uvek ima za �ta da se �ivi.
201
00:19:10,442 --> 00:19:15,552
Kad to shvati�, razgovara�emo.
A sad, voljno.
202
00:19:16,320 --> 00:19:18,924
Razumem!
203
00:19:40,400 --> 00:19:43,525
Dozvolite da se predstavim.
204
00:19:44,800 --> 00:19:47,442
Sergej.
205
00:19:50,540 --> 00:19:52,666
Arina.
206
00:19:54,720 --> 00:19:57,912
Drago mi je.
207
00:20:02,340 --> 00:20:04,770
Zahvaljujem.
208
00:20:14,420 --> 00:20:17,221
�ekate nekog?
209
00:20:17,260 --> 00:20:21,008
Ne.
-To je dobro.
210
00:20:23,040 --> 00:20:26,601
Do-bro.
211
00:20:27,560 --> 00:20:30,617
Znate �ta, Arina?
212
00:20:31,560 --> 00:20:35,036
Ja sam oficir.
-Primetila sam.
213
00:20:35,080 --> 00:20:40,073
Ja... borim se na frontu kao...
214
00:20:44,120 --> 00:20:50,601
Puzi� po rovovima...
prljav�tina... krv...
215
00:20:51,260 --> 00:20:55,915
Nemcu lomimo vrat - ba� tako!
216
00:20:57,973 --> 00:21:01,137
U svakom slu�aju...
217
00:21:01,440 --> 00:21:07,036
Ne volim da okoli�am. -Zato govorite
otvoreno. -Po�ite sa mnom.
218
00:21:07,760 --> 00:21:10,054
S vama? Za�to?
219
00:21:10,960 --> 00:21:14,047
Zna� ti za�to.
220
00:21:15,340 --> 00:21:21,705
Ne... brini. Odu�i�u ti kako
treba. Ide� li? A?
221
00:21:24,280 --> 00:21:28,009
Mogu li?
-�ta?
222
00:21:30,280 --> 00:21:34,824
Tvoje ruke, Serjo�a, su mekane.
223
00:21:35,880 --> 00:21:38,701
Bez �uljeva.
224
00:21:39,800 --> 00:21:43,878
Nokti su ti �isti.
-I �ta?
225
00:21:44,580 --> 00:21:47,684
Ne puzi� po rovovima.
226
00:21:48,180 --> 00:21:52,260
Ratuje� po kafanama.
Pacove prokleti! -�ta?
227
00:21:52,295 --> 00:21:56,177
Kurvo! Ja �u...
228
00:22:22,580 --> 00:22:27,078
Ne boji� da �u te ostaviti ovde?
-Kako mo�ete da me izvu�ete?
229
00:22:27,120 --> 00:22:32,295
Udarila sam po glavi �tabnog oficira.
Sad me o�ekuje pet do deset godina.
230
00:22:32,330 --> 00:22:35,460
Osim, naravno,
ako me ne po�aljete na zadatak
231
00:22:35,495 --> 00:22:40,153
i ka�ete �tabu da to ne mo�e
niko drugi. Onda da, to mo�da...
232
00:22:43,977 --> 00:22:47,824
Izlazi!
233
00:22:55,720 --> 00:22:59,487
Vi ste najiskusniji i dajem vam
najte�i zadatak.
234
00:23:00,280 --> 00:23:03,445
Kao �to znate, na�e vojska se
pribli�ava Poljskoj.
235
00:23:04,140 --> 00:23:09,327
Poljaci imaju vrlo jak partizanski
pokret. Ali on nije jedinstven.
236
00:23:09,362 --> 00:23:12,437
Neki komandanti se bore �ak
i jedan protiv drugog.
237
00:23:13,200 --> 00:23:17,598
Problem je �to nam nisu naklonjeni.
-Za�to nam treba njihova naklonost?
238
00:23:17,633 --> 00:23:21,210
Naravno, mo�emo i bez njihove
naklonosti, ali ukupan broj partizana
239
00:23:21,245 --> 00:23:24,771
je oko 45 hiljada.
Ako se ujedine protiv na�e armije,
240
00:23:24,806 --> 00:23:28,297
to �e dodatno ote�ati na�e
napredovanje na zapad.
241
00:23:28,580 --> 00:23:32,040
45 hiljada protiv nas nije mnogo.
Treba da shvate to.
242
00:23:32,140 --> 00:23:37,787
Imaju svoju vlastitu igru. Englezi...
sad se vi�e boje nas nego Hitlera.
243
00:23:37,880 --> 00:23:41,268
Ne �ele da u�emo u Evropu.
244
00:23:41,580 --> 00:23:44,198
Zbignjev Tjernovecki,
245
00:23:45,000 --> 00:23:47,969
jedan od najuticajnijih
komandanata poljskog pokreta otpora.
246
00:23:48,140 --> 00:23:50,943
Nedavno je i�ao u London
da pregovara sa Englezima.
247
00:23:50,978 --> 00:23:54,803
Na�a obave�tajna slu�ba je uspela
da sazna �ta su mu predlo�ili.
248
00:23:54,838 --> 00:23:58,828
Ako Poljaci zaustave napredovanje
na�e armije, Englezi mogu
249
00:23:58,863 --> 00:24:01,091
da sklope primirje sa Nema�kom.
250
00:24:01,160 --> 00:24:04,363
Engleske i nema�ke snage
�e se ujediniti u Poljskoj i
251
00:24:04,398 --> 00:24:10,453
zaustaviti na�e napredovanje u Evropu.
-Englezi �esto izdaju svoje saveznike.
252
00:24:10,488 --> 00:24:13,433
Zar Tjernovecki ne zna za to?
-Naravno da zna.
253
00:24:14,300 --> 00:24:18,942
On istovremeno radi na vi�e frontova.
Sastao se i sa na�im predstavnicima.
254
00:24:18,977 --> 00:24:22,012
Obe�ali smo mu da �e Poljska
zadr�ati nezavisnost.
255
00:24:22,047 --> 00:24:26,723
U zamenu je obe�ao da �e svoje
ljude staviti na na�u stranu.
256
00:24:26,758 --> 00:24:31,400
I �ta je odlu�io?
-U tome i jeste problem �to ne znamo.
257
00:24:32,440 --> 00:24:35,710
On je iskusan politi�ar.
Uvek daje nejasna obe�anja.
258
00:24:35,745 --> 00:24:38,945
Za par dana na istoku
Poljske odr�a�e se sastanak
259
00:24:38,980 --> 00:24:43,219
poljskih partizanskih komandanata.
Tjernovecki �e tamo da istupi
260
00:24:43,254 --> 00:24:46,721
i ubedi�e komandante da stanu
na jednu ili na drugu stranu.
261
00:24:46,756 --> 00:24:50,452
Sastanak je zvani�an, pa je verovatno
pripremio odgovaraju�i dokument.
262
00:24:50,487 --> 00:24:54,148
Ako Poljaci odlu�e da stanu na na�u
stranu, mi �emo dobiti taj dokument
263
00:24:54,183 --> 00:24:59,739
sa potpisom svih komandanata.
Ako ne, dokument �e oti�i Englezima.
264
00:24:59,774 --> 00:25:04,865
Va� zadatak je da sazanate kojoj
strani �e se prikloniti Tjernovecki.
265
00:25:04,900 --> 00:25:09,957
To mora biti ura�eno do sastanka.
-Tjernovecki je biv�i umetnik.
266
00:25:09,992 --> 00:25:13,833
Jako voli da se razme�e.
Automobili... odela... cigare...
267
00:25:13,868 --> 00:25:17,685
Ali je neverovatno ta�an.
�ivot mu je isplaniran u minut.
268
00:25:17,720 --> 00:25:21,782
Doru�ak, ru�ak i ve�era su uvek u isto
vreme, bez obzira gde se nalazi.
269
00:25:21,817 --> 00:25:26,264
Telohraniteljke su mu neverovatno lepe
�ene. Jedna od njih nedavno je ubijena.
270
00:25:26,299 --> 00:25:31,587
Na� agent u Be�u, preko tre�e strane,
uspeo je da ponudi svoju ne�aku
271
00:25:31,622 --> 00:25:36,763
kao novu telohraniteljku.
Naravno, ona ne postoji.
272
00:25:36,800 --> 00:25:40,227
To je pri�a za pokri�e.
Prema toj pri�i, ona �ivi u Be�u
273
00:25:40,262 --> 00:25:46,459
i savr�eno govori Nema�ki.
Arina - ne�aka.
274
00:25:46,620 --> 00:25:49,600
Ja sam Poljakinja?
-Da. Mama ti je rano umrla.
275
00:25:49,635 --> 00:25:54,524
Odrasla si s ocem - biv�im vojnikom,
tako da se odli�no razume� u oru�je.
276
00:25:54,559 --> 00:25:59,378
Dakle... za par dana �e biti sastanak
poljskih partizanskih komandanata.
277
00:25:59,413 --> 00:26:03,465
Tjernovecki je za njih neprikosnoveni
autoritet. Bez njega se ne bi sastali.
278
00:26:03,500 --> 00:26:08,637
Koliko znamo, ve� je pripremio tekst
sporazuma. Ali sporazuma s kim?
279
00:26:08,672 --> 00:26:13,259
Ne znamo jesmo li to mi ili Englezi.
Arina, to je ono �to mora� da sazna�.
280
00:26:13,294 --> 00:26:18,772
Po svaku cenu mora� da
sazna� sadr�aj tog dokumenta.
281
00:26:18,807 --> 00:26:22,066
Ovo �e ga uspavati.
282
00:26:22,200 --> 00:26:28,640
Ako je sporazum s nama, pusti ga da se
probudi, a ako nije tu je mo�an otrov.
283
00:26:29,080 --> 00:26:33,318
Ukapaj mu kap u nos dok spava
i srce �e mu stati. Mo�e� li to?
284
00:26:33,353 --> 00:26:37,296
Mogu. -Najva�nije je ne
dozvoliti da poljske armije
285
00:26:37,331 --> 00:26:41,240
zajedno nastupe protiv nas.
-A �ta �emo mi da radimo?
286
00:26:41,275 --> 00:26:43,697
Vi ste podr�ka.
287
00:26:43,732 --> 00:26:49,117
Vi ste sitni ukrajinski trgovci.
Takvih je sad mnogo u Poljskoj.
288
00:26:49,160 --> 00:26:55,053
Kupite sebi auto.
Ovde su novac... i dokumenti.
289
00:26:55,088 --> 00:26:57,217
Ako Arini ne�to krene naopako,
290
00:26:57,252 --> 00:27:01,335
da se ne svidi Tjernoveckom ili
ako ne bude mogla da ga likvidira,
291
00:27:01,370 --> 00:27:05,418
onda vi nastupate, dru�e kapetane.
-Jasno. A gde se odr�ava sastanak?
292
00:27:05,453 --> 00:27:07,784
Negde u rejonu Helma.
Ta�no mesto ne znamo.
293
00:27:07,819 --> 00:27:11,257
Najva�nije je ne dozvoliti da Poljaci
zajedni�ki nastupe protiv nas.
294
00:27:12,980 --> 00:27:17,946
Isto�na Poljska
8. juni 1944. godine
295
00:27:38,780 --> 00:27:42,170
Zdravo!
-Izvolite!
296
00:27:46,280 --> 00:27:50,961
Zna�i ti si iz Be�a?
-Da.
297
00:27:51,560 --> 00:27:56,520
Stefa mi je rekla da si dobra
sa oru�jem. -Tata me je nau�io.
298
00:27:59,880 --> 00:28:02,736
Vidi� li ih?
-Ne.
299
00:28:02,771 --> 00:28:07,057
Treba da budu u dnevnoj sobi na drugom
spratu. Ali na prozorima su zavese.
300
00:28:09,900 --> 00:28:15,027
Kriju se. -Arina ne bi trebalo da
ima problema da dobije posao.
301
00:28:15,062 --> 00:28:18,452
Pitanje je samo kakav �e utisak
ostaviti na Tjernoveckog
302
00:28:18,487 --> 00:28:22,193
i ho�e li hteti da je uzme
za svoju ljubavnicu. -Aha.
303
00:28:22,228 --> 00:28:25,899
I kako �e se ostale
ljubavnice odnositi prema tome.
304
00:28:41,260 --> 00:28:45,316
Za�to ho�e� da radi� za mene?
-Ja sam Poljakinja.
305
00:28:45,440 --> 00:28:50,071
�elim da Poljska bude slobodna.
I od Nemaca i od Sovjeta.
306
00:28:50,900 --> 00:28:53,462
Stvarno to �eli�?
307
00:28:54,020 --> 00:28:59,395
Ne, svejedno mi je.
Rat je. Ljudi gladuju.
308
00:28:59,430 --> 00:29:03,406
A vi dobro pla�ate.
-Zna�i interesuje te samo novac?
309
00:29:03,441 --> 00:29:08,002
Ne samo to. Ima i drugih stvari
bez kojih je dosadno u �ivotu.
310
00:29:08,640 --> 00:29:12,471
Da, da. Svi ti va�i �e�iri,
drangulije i haljine...
311
00:29:12,506 --> 00:29:15,919
U stvari, govorila sam o mu�karcima.
312
00:29:18,080 --> 00:29:22,360
Svi�a mi se tvoj cinizam.
Verujem cinicima.
313
00:29:22,395 --> 00:29:26,699
Idealistima ne.
-Ja sigurno nisam idealista.
314
00:29:26,734 --> 00:29:31,003
�ivim od danas do sutra.
Ho�ete li mi dati avans?
315
00:29:31,220 --> 00:29:34,351
Razume se.
316
00:29:54,280 --> 00:29:58,478
Ka�u da �e u na�em logoru biti
sastanak. -Da.
317
00:29:58,513 --> 00:30:02,813
Komandanti iz cele Poljske
dolaze ovamo. Rusi su blizu.
318
00:30:02,848 --> 00:30:07,113
Nemci su iscrpljeni.
Dogovori�emo se �ta dalje da radimo.
319
00:30:07,160 --> 00:30:09,991
Jasno.
320
00:30:10,240 --> 00:30:14,068
Boji� se za svog dragog?
-Kakvog dragog?
321
00:30:15,100 --> 00:30:21,358
Ne boj se. S nama je ve� godinu. Dobar
je momak. Ne�u ga dovoditi u opasnost.
322
00:30:22,080 --> 00:30:24,281
Hvala.
323
00:30:30,780 --> 00:30:34,175
Jo� ne�to?
-A kako bi vi postupili?
324
00:30:34,340 --> 00:30:38,411
S momkom? Ne znam. Ne znam.
325
00:30:38,720 --> 00:30:43,420
Ali Nemce treba dotu�i.
Kako druga�ije.
326
00:30:43,760 --> 00:30:47,597
Zna�i vi ste za Staljina?
-Staljina?
327
00:30:47,740 --> 00:30:54,519
Ne. Ali drugi su jo� gori.
Ja ne biram izme�u dobrog i lo�eg.
328
00:30:54,554 --> 00:30:57,216
Biram izme�u lo�eg i vrlo lo�eg.
329
00:31:00,160 --> 00:31:06,379
Sutra pre sastanka idem u Helm.
Ho�u da razgovaram s na�im vo�om.
330
00:31:08,580 --> 00:31:13,562
Ako stane na moju stranu,
na konju smo.
331
00:31:13,660 --> 00:31:16,008
U redu Hriska, idem.
332
00:31:28,440 --> 00:31:31,272
Stavi ovo.
333
00:31:32,140 --> 00:31:36,167
Je li ovo grb Zbignjeva?
-Za tebe je on gospodin Tjernovecki!
334
00:31:39,200 --> 00:31:41,703
Da, naravno.
335
00:31:43,140 --> 00:31:49,448
Izvinite ako sam vas ne�im uzrujala.
-Jesi li do�la da zaradi� novac?
336
00:31:49,800 --> 00:31:51,721
Da.
337
00:31:52,080 --> 00:31:56,437
Onda radi.
Ako bude� mutila vodu, za�ali�e�.
338
00:31:56,700 --> 00:31:59,494
Izvinite, o �emu govorite?
339
00:32:00,180 --> 00:32:04,061
Pa, ima lepotica koje misle
da su vrlo pametne,
340
00:32:04,096 --> 00:32:07,942
uvek spletkare... flertuju...
-Ja nisam takva.
341
00:32:08,060 --> 00:32:10,190
Sigurno?
342
00:32:10,260 --> 00:32:13,321
Ne umem da spletkarim. Uop�te.
343
00:32:13,360 --> 00:32:17,456
U svakom slu�aju, sve sam razumela.
Ne trebaju mi nikakvi problemi.
344
00:32:17,491 --> 00:32:22,882
Onda pazi. Ako te vidim da se
nabacuje� Zbignevu,
345
00:32:22,917 --> 00:32:26,415
gotova si.
346
00:33:09,007 --> 00:33:12,419
To je ona.
347
00:33:17,260 --> 00:33:22,078
Ve� je u uniformi.
-Zna�i da je ubacivanje pro�lo dobro.
348
00:34:33,900 --> 00:34:37,575
Ne, ne. Gubi se odavde.
349
00:34:38,120 --> 00:34:41,234
Ili �u napraviti knedle od tebe.
350
00:34:47,120 --> 00:34:50,189
Idemo u Helm.
351
00:35:01,060 --> 00:35:05,637
Danas si rekao da veruje� cinicima.
352
00:35:06,200 --> 00:35:08,290
I �ta?
353
00:35:08,520 --> 00:35:11,226
Ja nisam cinik.
354
00:35:12,360 --> 00:35:15,376
S tobom sam �est godina.
355
00:35:16,600 --> 00:35:19,823
Niko ti toliko nije slu�io.
356
00:35:21,120 --> 00:35:25,965
Da me je interesovao samo novac,
davno bih oti�la.
357
00:35:26,240 --> 00:35:29,760
Zna�i da si idealista.
358
00:35:30,640 --> 00:35:36,677
Da sam idealista, da li bih
trpela tvoje avanture?
359
00:35:39,700 --> 00:35:42,003
Sunce moje,
360
00:35:42,280 --> 00:35:46,845
objasnio sam ti hiljadu puta -
imam jako mnogo posla.
361
00:35:47,020 --> 00:35:51,640
Svuda okolo su rat i smrt.
Moram nekako da se opustim.
362
00:35:51,740 --> 00:35:58,274
Da ne dobijem infarkt. Razume�?
�eli� li da umrem? -Zna� da ne �elim.
363
00:35:58,309 --> 00:36:03,599
Onda molim te ne brini.
Te devojke mi ni�ta ne zna�e.
364
00:36:04,064 --> 00:36:08,182
One su... kao lek.
365
00:36:08,217 --> 00:36:14,630
Ne�e� valjda biti ljubomorna na bo�icu
sa rastvorom. U tvoje zdravlje!
366
00:36:15,080 --> 00:36:19,609
Ova nova mi izaziva nespokojstvo.
-�ta je s njom?
367
00:36:19,720 --> 00:36:22,856
Pametna je. Previ�e.
368
00:36:23,060 --> 00:36:27,220
Konkretnije.
-Osmehuje se...
369
00:36:27,255 --> 00:36:31,346
ali u njenim o�ima... ne znam...
370
00:36:31,381 --> 00:36:38,164
Ne znam... jednostavno ose�am.
Intuicija.
371
00:36:41,800 --> 00:36:45,875
Sat brza dva minuta.
-Re�i �u da ga poprave.
372
00:36:45,910 --> 00:36:48,452
Dobro.
373
00:36:54,320 --> 00:37:01,114
Stefa, vrlo si umorna.
Veoma. Treba da odmori�.
374
00:37:01,920 --> 00:37:05,376
Da po�em s tobom?
-Ne, ne, nemam vremena.
375
00:37:05,500 --> 00:37:11,936
Moram da radim na dokumentima,
a sutra rano ustajem. Krav�ik dolazi.
376
00:37:34,940 --> 00:37:38,691
Agnje�ka, za�to ne spava�?
377
00:37:39,400 --> 00:37:44,959
Obi�no ne spavam u ovo vreme.
-A �ime se bavi� u ovo vreme?
378
00:37:45,480 --> 00:37:51,594
�itam. Ako nemam sre�e.
-A ako ima� sre�e?
379
00:37:52,716 --> 00:38:00,156
Ako imam sre�e...
ne pitaju me �ta volim.
380
00:38:01,280 --> 00:38:04,588
Ka�u mi �ta da radim.
381
00:38:05,660 --> 00:38:11,186
Pametna si.
-Je li to lo�e? -Vide�emo.
382
00:38:12,480 --> 00:38:15,924
Ve�eras �e� �uvati hodnik ispred
moje sobe.
383
00:38:16,880 --> 00:38:21,044
I dobro je �to �ita� tu knjigu.
Kasnije �emo razgovarati o tome.
384
00:38:30,840 --> 00:38:34,184
Upozorila sam te. Ne diraj ga.
385
00:38:34,400 --> 00:38:37,420
Ne diraj ga! Ne diraj ga!
386
00:38:38,360 --> 00:38:41,480
Stefa! Stefa!
387
00:38:42,020 --> 00:38:44,373
Ona... Ona...
388
00:38:44,680 --> 00:38:46,477
Sramoti� me, Stefa.
389
00:38:46,512 --> 00:38:49,869
Moram da ubedim komandante
da se ujedine protiv Sovjeta.
390
00:38:51,040 --> 00:38:54,363
Ako to ponovi� pred ljudima,
�ta �e re�i?
391
00:38:57,380 --> 00:39:01,312
"Ako ne mo�e� da upravlja� svojim
�enama, kako �e� protiv Staljina?"
392
00:39:01,920 --> 00:39:05,651
Izvini. Ne�e se ponoviti.
393
00:39:20,560 --> 00:39:24,983
Dovedi se u red.
Uskoro ti je smena.
394
00:39:25,860 --> 00:39:28,034
Da, gospo�o!
395
00:40:20,420 --> 00:40:23,318
Osvetli mi!
396
00:40:29,500 --> 00:40:33,061
Tjernovecki �e stati na stranu
Engleza.
397
00:40:34,700 --> 00:40:37,411
Vrlo brzo.
398
00:40:37,420 --> 00:40:40,148
Zna�i mora da bude likvidiran.
399
00:40:40,700 --> 00:40:45,145
Ne znamo dokle je stigla Arina.
Mo�da nam je vreme da dejstvujemo.
400
00:40:45,180 --> 00:40:50,175
�eka�emo do jutra. Mo�da �e to
sama uspeti da sredi. -A ako ne?
401
00:40:50,210 --> 00:40:56,251
Onda �u ja da u�em u zgradu...
i da podmetnem bombu.
402
00:40:57,200 --> 00:41:01,779
Mo�da da to odmah uradimo?
-Deset je.
403
00:41:01,814 --> 00:41:06,761
Ve� je ve�erao i verovatno je
oti�ao u svoju sobu. �eka�emo.
404
00:41:07,740 --> 00:41:10,752
A kako planira� da u�e� u ku�u?
Puna je stra�ara.
405
00:41:12,940 --> 00:41:15,939
Smisli�u ne�to.
406
00:41:35,440 --> 00:41:37,756
Za�to ne spava�?
407
00:41:40,240 --> 00:41:43,172
Naspavala sam se.
408
00:41:59,620 --> 00:42:01,802
Da?
409
00:42:30,280 --> 00:42:35,183
Nisi o�ekivao da �e�
mene videti, zar ne?
410
00:42:36,520 --> 00:42:40,910
Stefa, ne po�inji sa tim cirkusom!
-Cirkusom?
411
00:42:41,900 --> 00:42:48,270
Tako razgovara� sa mnom?
-Ne �elim da u�estvujem u toj farsi.
412
00:42:48,420 --> 00:42:52,937
Nemamo sad o �emu da razgovaramo.
Idi na spavanje!
413
00:42:55,220 --> 00:43:00,187
O, ne! Saslu�a�e� me!
414
00:43:00,222 --> 00:43:04,701
Znala sam da spava� sa svakom,
ali ipak sam ostala uz tebe.
415
00:43:04,736 --> 00:43:08,634
Ali ovog puta si pre�ao sve granice.
416
00:43:08,660 --> 00:43:11,881
Ponizio si me pred nekom
maloletnom po�etnicom.
417
00:43:12,000 --> 00:43:15,560
Je li to tvoja zahvalnost
za godine vernosti?
418
00:43:18,860 --> 00:43:22,730
�ao mi je �to je tako.
Sama sam kriva.
419
00:43:22,765 --> 00:43:27,075
Idealista... Da...
420
00:43:27,720 --> 00:43:32,307
Napravila sam pogre�an
izbor u biranju ideala.
421
00:43:35,660 --> 00:43:38,377
Ostani.
422
00:43:38,600 --> 00:43:42,745
Misli� da toliko mrzim sebe
da �u ostati?
423
00:43:46,680 --> 00:43:49,241
Ne.
424
00:43:51,720 --> 00:43:55,519
Ali znam da me mnogo voli�.
425
00:44:08,640 --> 00:44:12,420
�ta se desilo?
-Tjernovecki je jo� �iv.
426
00:44:13,720 --> 00:44:16,026
Kakav je plan?
427
00:44:17,460 --> 00:44:19,938
Zahvaljuju�i opsesivnoj ta�nosti
428
00:44:19,973 --> 00:44:22,864
Zbignjeva, znamo ta�no vreme
kad �e da ide na doru�ak.
429
00:44:24,080 --> 00:44:27,089
To nam je jedina �ansa.
430
00:44:27,560 --> 00:44:33,890
Tu sobu sad ne �uvaju dobro.
Dakle... imamo 23 minute.
431
00:44:55,740 --> 00:44:57,997
Veslave!
432
00:45:06,780 --> 00:45:10,118
Veslave! �ta radi� tamo?
433
00:45:23,840 --> 00:45:26,459
Pet minita.
434
00:45:33,600 --> 00:45:36,209
Sve je �isto.
435
00:47:51,620 --> 00:47:54,283
Tamo je bomba!
436
00:47:57,670 --> 00:48:02,656
Kraj devete epizode
437
00:48:03,504 --> 00:48:08,557
Prevod: kumek**
438
00:48:11,557 --> 00:48:15,557
Preuzeto sa www.titlovi.com
37828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.