Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,720 --> 00:00:14,720
www.titlovi.com
2
00:00:17,720 --> 00:00:21,408
Volo�ka!
-I ja tebe volim! Mnogo!
3
00:00:21,520 --> 00:00:24,355
Vreme je da krenem. -Bez obzira
na sve samo ostani �iv, va�i?
4
00:00:24,390 --> 00:00:27,336
Obe�avam. -U stvarnom �ivotu
ljubavnica pravog oficira
5
00:00:27,340 --> 00:00:30,580
mo�e saznati plan cele armije.
-�ta ako obave�tajka ima verenika?
6
00:00:30,615 --> 00:00:32,876
Treba da shvati da mo�e� da
pogine�.
7
00:00:32,911 --> 00:00:37,591
Ali ja imam verenika i htela bih...
-Ne interesuje me �ta bi vi hteli.
8
00:00:37,626 --> 00:00:42,271
Znam da se ne volite me�usobno,
ali dobili smo veoma va�an zadatak.
9
00:00:42,306 --> 00:00:44,812
U Polocku je razme�tena
nema�ka rezervna divizija.
10
00:00:44,847 --> 00:00:47,365
To je jedna od najuve�banijih
i najsposobnijih jedinica.
11
00:00:47,400 --> 00:00:50,620
Divizija raspola�e naprednim
naoru�anjem. Va� zadatak je
12
00:00:50,655 --> 00:00:53,162
da skupite �to vi�e informacija
o tom naoru�anju.
13
00:00:53,197 --> 00:00:57,759
Ti si etni�ka Nemica iz Danciga,
Irma �tajner. Trguje� namirnicama.
14
00:00:57,794 --> 00:01:02,322
Vi ste bra�ni par iz zapadne
Ukrajine, Pjotr i Angelina Rusnak.
15
00:01:02,357 --> 00:01:06,342
Ti si ku�na pomo�nica i sekretarica.
Dru�e instruktore, vi ste voza�.
16
00:01:06,377 --> 00:01:09,004
Pre pola godine iza linije fronta
uba�en je na� obave�tajac.
17
00:01:09,039 --> 00:01:13,469
Studirao je u 3. kijevskom pe�adijskom
u�ili�tu, u isto vreme kad i vi.
18
00:01:13,504 --> 00:01:17,899
Pri susretu, drug Petrov �e
prepoznati svog �kolskog druga. -Jasno.
19
00:01:25,880 --> 00:01:29,025
Najva�nije je da prikupite �to
vi�e informacija o tom naoru�anju.
20
00:01:29,060 --> 00:01:32,054
Kontakti sa nema�kim oficirima
moraju da budu �to...
21
00:01:32,089 --> 00:01:35,792
...produktivniji. Je li jasno?
-Nismo deca.
22
00:01:36,003 --> 00:01:38,897
Izvinite, je li to ono o �emu
ste nam govorili u po�etku?
23
00:01:38,932 --> 00:01:41,524
Moramo da spavamo s Nemcima?
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,187
Da.
25
00:01:49,440 --> 00:01:54,117
Zaustavite. Volo�ka!
-Arina! Arina!
26
00:02:04,180 --> 00:02:07,215
Gospo�o �tajner! �ta se desilo?
27
00:02:09,160 --> 00:02:12,301
Gospo�o �tajner! U �emu je stvar?
28
00:03:04,920 --> 00:03:12,321
OBAVE�TAJCI
29
00:03:23,480 --> 00:03:26,545
Gospo�o �tajner! �ta se desilo?
30
00:03:33,240 --> 00:03:35,614
�ta se desilo?
31
00:03:36,900 --> 00:03:40,976
Izvinite! Ne�e se ponoviti!
Gospo�o �tajner!
32
00:03:41,060 --> 00:03:44,330
Molim vas!
Molim vas! Oprostite mi!
33
00:03:44,540 --> 00:03:47,520
Je li sve u redu?
Treba li vam pomo�?
34
00:03:49,420 --> 00:03:53,275
Ne. Hvala, Fridrih!
35
00:03:53,680 --> 00:03:55,699
Izvinite!
36
00:04:35,940 --> 00:04:38,481
I, mali?
37
00:04:39,240 --> 00:04:42,374
I nama se posre�ilo.
38
00:04:49,040 --> 00:04:51,019
Mislila sam da je to Volo�a.
39
00:04:52,620 --> 00:04:55,320
A da je bio on? Zagrlila bi ga?
-On je moj mu�.
40
00:04:55,355 --> 00:04:58,075
Sve bi nas odala.
Shvata� li to ili ne?
41
00:05:01,180 --> 00:05:04,530
Idi u svoju sobu.
Danas vi�e ne izlazi� napolje.
42
00:05:15,340 --> 00:05:18,578
Skoro nas je sve uni�tila!
43
00:05:18,840 --> 00:05:21,570
Voli svog mu�a.
44
00:05:21,605 --> 00:05:25,048
�ta, brani� je?
-I ja bih je o�amarila.
45
00:05:28,580 --> 00:05:30,557
Samo...
46
00:05:31,300 --> 00:05:34,808
Jeste li ikad nekog voleli,
dru�e Petrov?
47
00:05:35,580 --> 00:05:38,800
O �emu ti to... Ako izvr�imo
zadatak, spasi�emo ljude.
48
00:05:39,874 --> 00:05:43,203
A ako ne uspemo...
-Zna�i niste voleli.
49
00:05:52,620 --> 00:05:55,732
"Kroja�ka radnja"
50
00:05:58,180 --> 00:06:01,672
Polako! Ne mrdaj!
Ide� sa mnom. Razume�?
51
00:06:02,180 --> 00:06:05,018
Polako! Ne otimaj se.
52
00:06:07,900 --> 00:06:13,449
Govori...
�ta te je dovelo ovamo? A?
53
00:06:15,360 --> 00:06:19,146
Tu je ta Nemica... Prodaje �ito.
Ja sam joj pomo�nica.
54
00:06:19,181 --> 00:06:21,089
Da... video sam vas...
55
00:06:21,120 --> 00:06:24,132
Kad sam je video, setio sam se...
To je ona devojka iz Kijeva?
56
00:06:24,167 --> 00:06:27,088
Kod nje si me udarila pu�kom,
zar ne?
57
00:06:27,123 --> 00:06:32,996
A onda si pobegla sa plenom i prtljagom.
Kako je ona postala Nemica? A?
58
00:06:35,120 --> 00:06:40,425
Da, znam sve o tebi.
Kovalj�ikova mi je ispri�ala.
59
00:06:40,460 --> 00:06:44,400
Robuje� crvenima... obave�tajka...
60
00:06:44,435 --> 00:06:49,220
A mo�da da te otkucam fricevima?
Obradova�e se. -A �to ve� nisi?
61
00:06:50,760 --> 00:06:55,496
Bistra si.
Dobar sam. Nisam zlopamtilo.
62
00:06:55,531 --> 00:06:58,776
Meni treba lova.
A vi radite �ta god ho�ete.
63
00:06:58,811 --> 00:07:02,003
Nemamo love.
-Trgovci da nemaju love?
64
00:07:02,440 --> 00:07:04,879
S �ime pla�ate? U naturi?
65
00:07:04,914 --> 00:07:09,021
U redu, plati�emo.
-Tako je bolje.
66
00:07:09,620 --> 00:07:13,748
U centru grada ima trg.
Budi tamo u �etiri.
67
00:07:13,940 --> 00:07:16,596
Donesi...
68
00:07:19,120 --> 00:07:22,889
Nemamo mnogo.
-Na�i �ete.
69
00:07:23,100 --> 00:07:27,441
U redu. U centru u �etiri.
70
00:07:27,476 --> 00:07:31,782
Skloni no�.
-Lova je samo...
71
00:07:31,817 --> 00:07:34,305
...za �utanje.
72
00:07:34,640 --> 00:07:38,460
Kako �e� nadoknaditi �to si me pre�la?
73
00:07:39,960 --> 00:07:43,802
U redu... danas sam mekan.
74
00:07:43,837 --> 00:07:48,806
Ostani tako!
-Ne! Rekla sam �ne�!
75
00:07:50,440 --> 00:07:54,270
Ako ho�e� lovu, pusti me!
Ili me dokraj�i!
76
00:07:54,305 --> 00:07:56,520
S tobom ne�u! Ljubav je gotova.
77
00:08:01,200 --> 00:08:03,777
U redu...
78
00:08:04,700 --> 00:08:09,698
U �etiri na trgu.
I ne pomi�ljaj da ne do�e�.
79
00:08:16,680 --> 00:08:20,475
Do�avola!
-Mudro je izabrao mesto susreta.
80
00:08:20,600 --> 00:08:23,305
Mesto je prometno, mnogo Nemaca...
U slu�aju ne�eg, oti�i �e njima.
81
00:08:23,340 --> 00:08:28,205
I tako �e oti�i kad dobije novac.
-Oni pla�aju za informacije.
82
00:08:28,500 --> 00:08:31,395
A da mu damo novac pa da
ga pratimo?
83
00:08:31,430 --> 00:08:34,290
Skonta�e.
Bistar je u tim stvarima.
84
00:08:42,320 --> 00:08:44,927
Do�ao je po tebe.
85
00:08:50,940 --> 00:08:53,337
U redu.
86
00:08:53,372 --> 00:08:56,992
Moramo da se re�imo tog razbojnika.
Bez Zoje ne�emo uspeti.
87
00:08:57,027 --> 00:09:02,597
Idi i ka�i mu da ti se pomo�nica
razbolela. Ne�e i�i s njim.
88
00:09:48,880 --> 00:09:52,853
Je li sve u redu?
-Otka�ila sam ga.
89
00:09:54,140 --> 00:09:56,344
Stalno razmi�ljam.
90
00:09:56,900 --> 00:09:58,820
Je li Vrana pohlepan?
-Da.
91
00:09:59,000 --> 00:10:01,939
Onda ne�e oti�i Nemcima dok
mu ne damo novac. To je plus.
92
00:10:02,220 --> 00:10:06,415
A ako... -Kugel je rekao da pilot
ide na dvoboj. Zbog mene.
93
00:10:07,400 --> 00:10:10,963
Odli�no. Zna�i da si ga upecala.
94
00:10:13,480 --> 00:10:16,163
Jesi li zapamtila zadatak?
-Ve�eras imamo sastanak.
95
00:10:16,198 --> 00:10:19,180
Re�i �u da obo�avam njegovu
plemenitost.
96
00:10:21,600 --> 00:10:24,500
Ne, nije mi dozvoljeno da iza�em...
97
00:10:24,780 --> 00:10:27,806
Ovo je poseban slu�aj. Idi.
98
00:10:28,940 --> 00:10:31,641
A mi �emo da razmislimo o Vrani.
99
00:10:47,640 --> 00:10:49,614
Irma?
100
00:10:50,700 --> 00:10:53,029
Ginter!
101
00:10:53,860 --> 00:10:57,200
Kugel mi je rekao za dvoboj.
-Brbljivac!
102
00:10:57,235 --> 00:11:03,955
Trebala bih da vas izgrdim. Ali niko
tako ne�to nikad nije uradio za mene...
103
00:11:04,840 --> 00:11:09,239
�ta se desilo?
-�alju nas na front.
104
00:11:09,320 --> 00:11:12,085
Ve� prekosutra.
105
00:11:12,280 --> 00:11:14,278
�ao mi je.
106
00:11:14,440 --> 00:11:17,861
U stvari, to vam je du�nost, ali...
107
00:11:18,700 --> 00:11:22,134
Hteo bih ne�to da vam poka�em.
Ho�ete li po�i sa mnom?
108
00:11:22,169 --> 00:11:24,983
Da, Ginter.
109
00:11:48,300 --> 00:11:51,572
Razmi�ljao sam... o tvom Vrani.
110
00:11:52,060 --> 00:11:54,405
On nije moj.
111
00:11:54,760 --> 00:11:58,585
Zna�i, uhvatio te je,
tra�io novac,
112
00:11:59,240 --> 00:12:01,631
dogovorio susret i pustio te...
113
00:12:02,640 --> 00:12:05,188
I �ta? Sedi negde i �eka te?
114
00:12:06,520 --> 00:12:09,247
Ne verujem.
115
00:12:09,800 --> 00:12:15,503
A da odemo? Ne�e dobiti novac od
nas i ne�e imati �ta da poka�e Nemcima.
116
00:12:16,000 --> 00:12:20,808
Mislite da je tu negde?
Prati nas? -Pogledaj kroz prozor.
117
00:12:24,340 --> 00:12:27,060
Vidi� li de�aka?
118
00:12:28,900 --> 00:12:33,002
Da.
-Moramo da proverimo.
119
00:13:01,960 --> 00:13:04,210
Ukusno?
120
00:13:09,480 --> 00:13:14,257
Pusti me, frajeru! Pu�taj me,
do�avola! -Hajde! Ne laj!
121
00:13:14,292 --> 00:13:19,035
Gazda mi je gadan. Ubi�e te!
-Sedi. Sedi, rekao sam!
122
00:13:19,070 --> 00:13:20,754
Gadan, ka�e�?
123
00:13:21,960 --> 00:13:26,049
U redu, onda �emo da razgovaramo
gadno. -Dozvolite meni?
124
00:13:29,700 --> 00:13:32,769
Ho�e� da jede�? I?
125
00:13:39,100 --> 00:13:42,281
Kako se zove�?
-Vaska!
126
00:13:42,440 --> 00:13:46,602
Vidi se da nije kriminalac.
Govori mu ime umesto nadimka.
127
00:13:46,880 --> 00:13:50,722
�efa naziva gazdom.
Nije dugo s Vranom.
128
00:13:51,940 --> 00:13:54,953
Za�to ne jede�, Vaska?
129
00:13:56,420 --> 00:14:00,501
Brine� o nekom?
-O svojoj sestri. Ma�ki.
130
00:14:02,080 --> 00:14:06,020
Koliko je stara? -Pet godina
za mesec dana. -A roditelji?
131
00:14:06,055 --> 00:14:10,998
Tata je negde u vojsci. Mama je
poginula u bombardovanju...'41.
132
00:14:13,340 --> 00:14:17,288
Ostali su sami...
133
00:14:18,580 --> 00:14:22,771
Tu�e ga. I mene je tukao.
134
00:14:23,140 --> 00:14:25,724
Udarac u bubrege je samo
radi discipline...
135
00:14:25,759 --> 00:14:30,240
Ali kad se razjari,
udara u stomak. -�ta �u dalje?
136
00:14:30,280 --> 00:14:33,152
Pokaza�e� nam va� stan.
137
00:14:33,187 --> 00:14:36,216
Za�to?
-Ho�u da vidim tog Vranu.
138
00:14:36,251 --> 00:14:39,246
Treba da izmirimo stare ra�une.
139
00:15:18,760 --> 00:15:21,356
Zapanjuju�e!
140
00:15:21,391 --> 00:15:25,260
Ovo je moja eskadrila. Moj �ivot.
141
00:15:26,120 --> 00:15:29,147
Dobili smo je nedavno.
142
00:15:31,780 --> 00:15:35,276
Takve nikad nisam videla.
Na remontu su?
143
00:15:35,600 --> 00:15:37,652
A gde im je propeler?
144
00:15:38,180 --> 00:15:43,090
Ne, nisu na remontu.
To su potpuno novi avioni.
145
00:15:43,280 --> 00:15:47,065
Nemaju propeler.
Rade na drugom principu.
146
00:15:48,020 --> 00:15:51,671
Ali ne verujem da vas to
interesuje, Irma.
147
00:15:54,840 --> 00:16:00,269
Rikerte, vi ispitujete nove avione.
To je velika �ast. Zar to nije opasno?
148
00:16:01,300 --> 00:16:03,160
Ne.
149
00:16:03,820 --> 00:16:08,171
Ja sam iskusan pilot
kao i svi pod mojom komandom.
150
00:16:08,940 --> 00:16:11,526
Letim otkad znam za sebe.
151
00:16:11,720 --> 00:16:14,912
Avioni su najva�nija stvar
u mom �ivotu.
152
00:16:15,280 --> 00:16:17,318
Ali kad je po�eo rat
153
00:16:17,353 --> 00:16:22,987
i kad sam morao da sednem za komande
vojnog aviona, ne�to se promenilo.
154
00:16:23,880 --> 00:16:26,498
�ta se promenilo?
155
00:16:38,840 --> 00:16:42,604
Pro�le godine napali smo ruski voz.
156
00:16:43,240 --> 00:16:46,832
Mislili smo da su u njemu vojnici.
157
00:16:46,867 --> 00:16:49,378
Ali pogre�ili smo.
158
00:16:49,860 --> 00:16:55,233
Voz je pogo�en... i ljudi
su po�eli da be�e iz njega.
159
00:16:56,760 --> 00:16:58,986
�ene...
160
00:16:59,680 --> 00:17:01,587
Deca...
161
00:17:03,520 --> 00:17:07,390
I sa te visine smo mogli da vidimo
da je tamo bilo malo mu�karaca.
162
00:17:08,160 --> 00:17:13,423
Pilot iz mog puka je rekao,
"Bra�o! O, moj Bo�e! �ta smo uradili?"
163
00:17:13,619 --> 00:17:17,725
A vojnik koji �ali neprijatelja...
164
00:17:17,760 --> 00:17:20,361
lo� je vojnik.
165
00:17:22,900 --> 00:17:26,676
Naredio sam da napadnu
sve koji su be�ali iz voza.
166
00:17:26,711 --> 00:17:30,852
U po�etku su se moji momci kolebali.
Jedan je tra�io da ponovim nare�enje.
167
00:17:30,887 --> 00:17:35,302
Ponovio sam. I po�eli smo lov.
168
00:17:35,600 --> 00:17:39,438
A onda sam video kako moji
momci ponovo iskaljuju bes.
169
00:17:39,560 --> 00:17:43,591
Postali su dobri vojnici.
170
00:17:48,120 --> 00:17:50,608
Jesam li vas �okirao?
171
00:17:53,540 --> 00:17:59,956
Moral nat�oveka razlikuje se
od morala popova i trgovaca.
172
00:18:12,600 --> 00:18:19,404
Ne mogu. -Oprostite, Irma. Nisam
hteo da vas uvredim. -Sve je u redu.
173
00:18:19,439 --> 00:18:22,521
Samo mi se zavrtelo u glavi.
174
00:18:23,020 --> 00:18:27,018
Irma, hteo sam da vidite
za �ta ja �ivim.
175
00:18:31,200 --> 00:18:35,390
Vi ste najbolja devojka na svetu.
-Hvala.
176
00:18:36,120 --> 00:18:41,782
Irma... slabo se poznajemo.
177
00:18:41,817 --> 00:18:46,534
Ali ja sam oficir i navikao
sam da brzo donosim odluke.
178
00:18:46,700 --> 00:18:49,354
Ho�ete li se udati za mene?
-�ta? -Volim vas...
179
00:18:53,057 --> 00:18:59,744
i molim vas da mi budete �ena.
-To je tako... neo�ekivano.
180
00:19:00,120 --> 00:19:04,958
Shvatam. Treba vam vremena
da razmislite, ali...
181
00:19:05,840 --> 00:19:08,451
ja nemam vremena.
182
00:19:08,486 --> 00:19:12,804
�alju nas na najte�i deo fronta.
Na prvu borbenu probu.
183
00:19:13,800 --> 00:19:18,809
Mo�da da ne �urimo. Mogla bih da vam
pi�em ako mi date adresu svoje jedinice.
184
00:19:19,140 --> 00:19:22,900
Letimo pravo u pakao.
Mo�da �u poginuti.
185
00:19:23,500 --> 00:19:26,084
Ne bojim se toga.
186
00:19:27,000 --> 00:19:30,527
Samo mnogo �elim
da ostavim naslednika.
187
00:19:32,180 --> 00:19:38,027
Vi sutra odlazite. -Ako pristanete
razgovara�u sa svojim pretpostavljenim.
188
00:19:38,062 --> 00:19:41,185
Da�e mi dan ili dva.
189
00:19:41,340 --> 00:19:43,873
Prihvatate li?
190
00:19:54,420 --> 00:19:58,796
Drugi sprat. Stan 23.
Na�a soba je poslednja desno.
191
00:19:58,831 --> 00:20:03,172
Ima li tamo nekog osim Vrane?
-Ma�ka. -Drugi stanari?
192
00:20:03,260 --> 00:20:08,004
Ne. Teta Zina radi u nema�koj
kantini. Teta Da�a u perionici.
193
00:20:08,039 --> 00:20:12,289
Posle �e te ispitivati. Ka�i da je do�ao
�ovek i ponudio ti je pare za krevet.
194
00:20:12,324 --> 00:20:17,600
Pustio si ga da ostane. A ko je on
i koga poznaje, ne zna�. Jasno?
195
00:20:18,900 --> 00:20:21,138
Daj mi klju�eve.
196
00:21:14,020 --> 00:21:15,876
Stoj!
197
00:21:56,540 --> 00:21:59,301
Tamo.
198
00:22:00,100 --> 00:22:04,276
Di�i se! Ruke gore!
-Tamo je moja �ena.
199
00:22:04,640 --> 00:22:06,647
Ranjena je.
200
00:22:07,140 --> 00:22:09,876
Pomozite joj.
201
00:22:18,440 --> 00:22:21,276
Deca ne znaju ni�ta o poginulom.
202
00:22:22,220 --> 00:22:28,211
Pustili su �oveka koji im je dao novac,
a ostalo ih nije interesovalo.
203
00:22:29,020 --> 00:22:33,193
Kristijane, �ta ima�?
-U koferu poginulog je na�en
204
00:22:33,228 --> 00:22:36,887
donji ve� i par �pilova karata.
Nije bilo nikakvih dokumenata.
205
00:22:36,922 --> 00:22:41,975
I cigarete. Naravno, �udno da
su mu poverovali i doneli novac.
206
00:22:42,900 --> 00:22:47,624
To ni�ta ne dokazuje.
Mo�da su prosto idioti.
207
00:22:48,600 --> 00:22:51,140
Pogledajte.
208
00:22:58,180 --> 00:23:01,511
To je ve� ozbiljno.
Razumete, Valceru?
209
00:23:02,440 --> 00:23:05,284
Ne sasvim, ober�turmfireru.
210
00:23:06,760 --> 00:23:11,238
Voza� �tajnerove ka�e da ih je
poginuli napao pi�toljem.
211
00:23:11,897 --> 00:23:17,083
Voza� je poku�ao da se odbrani,
a onda su oba pali sa stepenica.
212
00:23:17,580 --> 00:23:21,589
Dok je bio samo jedan pi�tolj
pri�a je bila verodostojna.
213
00:23:22,040 --> 00:23:27,201
Izvinite, ober�turmfireru, a �ta ako
je poginuli bio profesionalni lopov?
214
00:23:27,400 --> 00:23:32,657
Takvi tipovi mogu imati i dva
pi�tolja. -Retko.
215
00:23:32,960 --> 00:23:39,127
Ali slu�ajnosti se de�avaju.
Ako uhapsimo voza�a gospo�e �tajner,
216
00:23:39,280 --> 00:23:44,677
i ne budemo mogli ni�ta da doka�emo...
-On je samo prljavi Sloven...
217
00:23:44,880 --> 00:23:49,767
Da, ali gospo�a �tajner... odnosno
gospo�a Rikert pobrinu�e se za njega.
218
00:23:49,802 --> 00:23:54,024
To �e nam stvoriti probleme.
-Taj Rikert mi se popeo na glavu.
219
00:23:54,460 --> 00:23:57,706
Ne mogu da propustim takvu priliku.
220
00:24:06,860 --> 00:24:09,284
Arina, otvori molim te.
221
00:24:21,160 --> 00:24:23,547
Misli� da mi je lako da gledam kao...
222
00:24:25,160 --> 00:24:28,305
Kao makro, �asna re�!
-Ubila bih ga svojim rukama.
223
00:24:28,340 --> 00:24:32,293
Ubijao je na�e! �ene... decu...
224
00:24:34,640 --> 00:24:38,409
Smiri se! Smiri se, Arina!
225
00:24:40,100 --> 00:24:43,798
Zna�i tako...
Ima�ete svadbeno veselje? -Da.
226
00:24:43,833 --> 00:24:46,296
On �ivi na oficirskom imanju, zar ne?
227
00:24:46,840 --> 00:24:51,132
Ima li tamo telefon? -Trebao bi
da bude. Tamo je �iveo komandant.
228
00:24:51,740 --> 00:24:56,070
Uzmi, obri�i suze.
229
00:24:56,920 --> 00:25:01,175
Ne�e� spavati s njim.
Ne�e�. �uje� li?
230
00:25:09,860 --> 00:25:13,567
Zna�i tako. Plan je ovakav:
231
00:25:13,602 --> 00:25:16,611
Sede�e� na proslavi i osmehivati
se svima. Ipak je to svadba.
232
00:25:17,080 --> 00:25:20,082
Kad gosti odu, zovi ovamo.
233
00:25:21,200 --> 00:25:25,710
Ka�i da brine� zbog Angeline i
ho�e� od mene da sazna� kako je ona.
234
00:25:28,140 --> 00:25:34,156
Posle tvog poziva treba mi 15 minuta.
Dok ti bude� zagovarala pilota,
235
00:25:34,240 --> 00:25:38,305
u�i �u u ku�u.
Onda �u sam da se pozabavim s njim.
236
00:25:38,760 --> 00:25:41,523
Natera�u ga da progovori.
237
00:25:42,480 --> 00:25:47,773
Jasno. -Posle toga, uze�emo
njegova kola i odve��emo se u grad.
238
00:25:47,773 --> 00:25:51,072
Smisli�emo razlog.
Ja �u se sakriti na zadnjem sedi�tu.
239
00:25:51,072 --> 00:25:57,047
Pokupi�emo Veli�ko iz bolnice,
re�i �emo da je vodimo u Nema�ku...
240
00:25:57,740 --> 00:26:01,627
na le�enje.
I idemo na�ima, partizanima u �umu.
241
00:26:01,662 --> 00:26:05,028
Je li sve jasno?
-Da. Hvala.
242
00:26:07,080 --> 00:26:10,570
Kad �e do�i po tebe?
-Za oko 2 sata.
243
00:26:11,480 --> 00:26:13,466
Umij se.
244
00:26:15,040 --> 00:26:17,257
I vrati se u ulogu.
245
00:26:17,980 --> 00:26:20,394
Ti si ipak nevesta.
246
00:26:21,860 --> 00:26:24,448
Uklju�ite fonograf.
247
00:26:26,240 --> 00:26:29,358
Fonograf?
-Muziku.
248
00:28:36,080 --> 00:28:39,315
�estitamo! �estitamo!
249
00:28:39,800 --> 00:28:42,154
Na�e �estitke!
250
00:28:43,260 --> 00:28:47,364
�estitamo od srca!
-Hvala vam mnogo!
251
00:29:01,600 --> 00:29:04,787
Kako lepo! A gde su svi?
252
00:29:05,780 --> 00:29:07,714
A ko ti treba?
253
00:29:09,200 --> 00:29:12,618
Mislila sam da �e biti ceremonija.
-Ne.
254
00:29:13,960 --> 00:29:16,396
Nemamo vremena za formalnosti.
255
00:29:21,660 --> 00:29:27,662
Dogovorio sam sve sa komandom.
Ovi dokumenti su pravno va�e�i.
256
00:29:27,697 --> 00:29:31,034
Treba da potpi�e� ovde i ovde...
257
00:29:33,100 --> 00:29:36,149
i bi�e� moja �ena.
258
00:29:42,620 --> 00:29:45,324
A ja �u da otvorim �ampanjac.
259
00:30:11,240 --> 00:30:14,987
Treba li da potpi�em i na karte?
-Ne, ne, ne!
260
00:30:16,260 --> 00:30:19,139
To su tajni dokumenti.
261
00:30:23,840 --> 00:30:27,959
Da li ve� zna� kuda te �alju?
Bojim se za tebe.
262
00:30:28,560 --> 00:30:30,729
Ne brini se.
263
00:30:30,980 --> 00:30:34,250
Rusi nemaju nikakve �anse.
Moj avion...
264
00:30:34,285 --> 00:30:37,521
je pravo �udo tehnike.
265
00:30:37,780 --> 00:30:41,497
Ali sad zaboravimo na
sve osim nas.
266
00:30:47,520 --> 00:30:51,390
Treba� li pomo�?
-Ne.
267
00:31:11,780 --> 00:31:15,446
�estitam, baronice fon Rikert.
268
00:31:26,680 --> 00:31:30,633
Sto je postavljen za nekoliko ljudi.
Ho�emo li ipak imati goste?
269
00:31:31,100 --> 00:31:35,697
Da.
Celo imanje ho�e da nam �estita.
270
00:31:36,780 --> 00:31:41,233
Dobro. Da ih onda pozovemo?
271
00:31:44,120 --> 00:31:46,707
Do�i �e posle.
272
00:31:47,340 --> 00:31:50,365
Posle?
-Naravno.
273
00:31:52,680 --> 00:31:56,901
Momci znaju �ta je najve�a
�elja sre�nog mu�a.
274
00:32:38,000 --> 00:32:42,046
Otvarajte! Otvarajte!
275
00:32:44,860 --> 00:32:46,708
Tajna policija.
276
00:32:47,360 --> 00:32:49,417
Gde je tvoja �ena?
277
00:32:50,340 --> 00:32:52,283
Nije ovde.
278
00:32:52,800 --> 00:32:56,240
Gde je ona?
-Izvinite, gospodo,
279
00:32:56,275 --> 00:33:00,648
za�to tra�ite Angelinu?
-Previ�e si drzak!
280
00:33:00,760 --> 00:33:03,390
Odgovaraj kad te pitam.
281
00:33:05,520 --> 00:33:08,632
U bolnici je,
tamo gde le�e va�i vojnici.
282
00:33:09,640 --> 00:33:13,620
Odli�no.
Treba da tamo po�aljemo Kristijana.
283
00:33:14,180 --> 00:33:19,816
Uze�e njene otiske prsta.
Za pola sata zna�emo celu istinu.
284
00:33:20,900 --> 00:33:26,516
I postaviti stra�ara pred
njenu sobu! -Izvinite, gospodine.
285
00:33:27,400 --> 00:33:29,880
�ta mu treba?
286
00:33:53,020 --> 00:33:56,818
Zdravo, Vadime.
287
00:33:58,120 --> 00:34:00,854
Zdravo, Kolja!
288
00:34:08,300 --> 00:34:10,410
Hvala!
289
00:34:11,139 --> 00:34:14,545
To je bilo divno ve�e.
Ugodno ve�e!
290
00:34:15,000 --> 00:34:17,694
Vidimo se uskoro!
291
00:34:18,659 --> 00:34:21,082
Laku no�!
292
00:34:22,820 --> 00:34:26,028
Gotovo, cela no� je na�a.
293
00:34:28,020 --> 00:34:32,883
Mogu li da nazovem svoje radnike?
Ho�u da znam kako je Angelina.
294
00:34:33,659 --> 00:34:39,612
Naravno, draga moja. Ja idem u
podrum da donesem �ampanjac.
295
00:34:42,400 --> 00:34:46,365
Obavestio sam ih gde su me poslali,
ali niko nije kontaktirao sa mnom.
296
00:34:46,699 --> 00:34:50,917
Tvoju arhivu su bombardovali
i dosije je izgoreo.
297
00:34:51,679 --> 00:34:55,580
Jasno. Jesi li ovde zbog mene ili...
298
00:34:55,615 --> 00:34:59,563
u vezi �taba?
-I jedno i drugo.
299
00:34:59,660 --> 00:35:03,229
Mislili smo da ima� veze sa �tabom.
300
00:35:03,440 --> 00:35:07,693
Ne. Nemam veze sa �tabom.
Ali imam sa tajnom policijom
301
00:35:07,693 --> 00:35:12,267
i tu mogu da budem od koristi.
Ako sredimo da nisam ume�an.
302
00:35:13,740 --> 00:35:16,185
Stru�njak zna da smo
ovamo do�li zajedno.
303
00:35:16,220 --> 00:35:22,303
Ne vredi da ka�em da sam
bio na drugom mestu. -Dobro.
304
00:35:22,338 --> 00:35:27,497
Ka�i da sam vas napao.
Njega ubio, a tebe... onesvestio.
305
00:35:28,220 --> 00:35:33,547
Da, ne�to tako.
Ima li to veze s va�im poslom?
306
00:35:35,520 --> 00:35:39,470
Ne mo�e� dugo da bude� u nesvesti,
zar ne? -Ne du�e od jedan sat.
307
00:35:39,620 --> 00:35:44,148
Ako bih bio vi�e to bi izazvalo
sumnju. -Jedan sat je malo.
308
00:35:45,060 --> 00:35:49,263
Moram jednog �oveka naterati
da progovori, a onda da odemo.
309
00:35:50,620 --> 00:35:54,939
Ne mo�e� ga naterati da progovori za
sat? -Mogu, ali ako neko da uzbunu,
310
00:35:55,880 --> 00:35:58,675
ne�u uspeti da Zoju
izvu�em iz bolnice.
311
00:36:01,540 --> 00:36:05,396
Mo�da da ni�ta ne izmi�ljamo?
Mogu da odem s vama.
312
00:36:05,431 --> 00:36:08,157
Ali onda �e ispasti da
su me uzalud ugradili ovde...
313
00:36:08,192 --> 00:36:11,850
Mogao si da ga ubije� bez mene.
-Ne, ne. Ne smemo da te otkrivamo.
314
00:36:11,920 --> 00:36:13,907
To je isklju�eno.
315
00:36:29,480 --> 00:36:33,299
Gosti su oti�li.
-Dobro.
316
00:36:33,340 --> 00:36:36,807
Slu�aj, imamo... nove okolnosti.
317
00:36:36,842 --> 00:36:40,101
�ta se desilo?
-Predugo je za obja�njavanje..
318
00:36:40,880 --> 00:36:44,355
Mora� sve sama da uradi�.
-Sama?
319
00:36:44,390 --> 00:36:48,058
Ali ja... -Ima� jedan sat.
Onda moramo da idemo.
320
00:36:48,093 --> 00:36:51,726
Uzmi njegov auto.
Sasta�emo se na osmom kilometru.
321
00:36:55,320 --> 00:37:00,574
Shvatam, to je te�ko.
Ali molim te...
322
00:37:06,200 --> 00:37:08,450
Je li sve u redu?
323
00:37:09,000 --> 00:37:10,806
Da.
324
00:37:21,960 --> 00:37:23,766
Za nas!
325
00:37:27,260 --> 00:37:29,145
Za nas!
326
00:37:36,214 --> 00:37:40,513
Nisam mogao do�ekati da momci odu.
Sve vreme razmi�ljam
327
00:37:40,548 --> 00:37:44,812
�ta se desilo u spava�oj sobi
pre nego �to su oni do�li.
328
00:37:46,080 --> 00:37:51,753
I zami�ljam �ta bi mogli da
radimo kad opet ostanemo sami.
329
00:37:53,280 --> 00:37:55,826
Idemo!
330
00:38:04,040 --> 00:38:06,382
Ho�e li uspeti?
331
00:38:07,200 --> 00:38:10,719
Ona? Uspe�e.
332
00:38:12,920 --> 00:38:15,860
Ne mo�e� uzeti Zoju iz bolnice? A meni
�e je dati? -Ne. Potrebni su dokumenti.
333
00:38:21,180 --> 00:38:24,046
�ta da uradimo?
334
00:38:25,220 --> 00:38:29,310
A da obu�em tvoju uniformu?
I ka�em da moram odmah da je odvedem.
335
00:38:29,345 --> 00:38:31,159
U pitanju je va�na istraga. A?
336
00:38:31,194 --> 00:38:36,632
Mo�emo da probamo, Kolja,
ali... tvoj akcenat je lo�.
337
00:38:37,100 --> 00:38:39,529
Da, u pravu si.
338
00:38:41,320 --> 00:38:44,912
A da me udari� po zubima?
-�ta?
339
00:38:44,947 --> 00:38:48,253
Re�i �u da je bilo u toku operacije.
Jurio sam partizane i pao,
340
00:38:48,288 --> 00:38:51,836
pa ne mogu dobro da govorim.
-U redu.
341
00:38:53,080 --> 00:38:57,015
A posle ti mene udari.
-Kao u u�ili�tu, u ringu.
342
00:38:58,320 --> 00:39:01,449
Izvini. Izvini.
Izvini, samo sam hteo...
343
00:39:01,480 --> 00:39:06,745
...da bude realisi�no. Izvini.
-Da. -U pravu si.
344
00:39:12,660 --> 00:39:17,131
To je... da bude realisti�no.
345
00:39:49,540 --> 00:39:52,512
Verovatno to nije ono
o �emu si sanjao.
346
00:39:56,420 --> 00:40:01,832
Treba mi �ifra tvog sefa.
I ti �e� mi je re�i.
347
00:40:03,860 --> 00:40:07,492
Krpa? Ne mogu da je izvadim.
348
00:40:12,840 --> 00:40:15,420
Mislim da �e� mi svakako re�i �ifru.
349
00:40:15,740 --> 00:40:18,735
I mora�u opet da ti za�epim usta.
350
00:40:31,080 --> 00:40:34,079
Nau�ili su me ne�to posebno.
351
00:40:36,760 --> 00:40:40,149
�ak znam �ta �e se de�avati u
tvojoj glavi.
352
00:40:45,480 --> 00:40:48,445
U po�etku �e� biti vrlo hrabar.
353
00:40:51,660 --> 00:40:53,973
Onda �e� poku�ati da me obmane�.
354
00:40:54,008 --> 00:40:59,065
O�ima �e� govoriti, "Izvadi krpu."
Ali ne�u je izvaditi.
355
00:40:59,400 --> 00:41:01,988
Onda �e ti biti bolno.
356
00:41:04,820 --> 00:41:07,242
I uhvati�e te strah.
357
00:41:08,660 --> 00:41:11,199
Kao ljude iz na�eg voza.
358
00:41:12,800 --> 00:41:15,286
Ali ja ti ipak ne�u izvaditi krpu.
359
00:41:19,440 --> 00:41:26,030
�eka�u dok se pretvori� u �ivotinju,
da po�ne� urlati i plakati da prestanem.
360
00:41:27,520 --> 00:41:30,140
Onda �u izvaditi krpu.
361
00:41:32,380 --> 00:41:35,267
Re�i �e� mi �ifru.
362
00:41:42,260 --> 00:41:45,520
Gospodin Rikert je ulo�io mnogo
truda da je dovede ovde.
363
00:41:45,555 --> 00:41:48,690
A vi je sad odvodite?
-Specijalna operacija.
364
00:41:49,340 --> 00:41:51,990
A papiri?
-Posle.
365
00:41:52,220 --> 00:41:54,749
Moram da nazovem va�eg �efa.
366
00:41:56,660 --> 00:42:00,223
Zaboga!
Partizani su ubili trojicu na�ih.
367
00:42:01,320 --> 00:42:03,601
Ljut je kao �avo.
368
00:42:04,300 --> 00:42:07,129
I vi �ete to osetiti.
369
00:42:07,940 --> 00:42:10,611
Dobro. Sutra mi po�aljite papire.
370
00:42:10,646 --> 00:42:13,347
Samo �as, pozva�u bolni�ara.
-Nema potrebe.
371
00:42:13,460 --> 00:42:16,382
Sam �u. Hvala!
372
00:42:38,480 --> 00:42:41,024
Sve �e biti dobro.
373
00:42:46,000 --> 00:42:49,430
Pa�ljivo. Taj tamo...
374
00:42:49,760 --> 00:42:52,957
Je li ovaj dezerter?
-Ne. -A taj?
375
00:42:55,080 --> 00:42:57,667
Smireno.
376
00:42:59,760 --> 00:43:02,507
Veruj mi.
377
00:43:24,440 --> 00:43:27,097
Bolni�ar! Oficiru je lo�e.
378
00:43:27,480 --> 00:43:29,178
�ta mu je?
379
00:43:30,140 --> 00:43:33,314
Ne znam. Pomozite mu.
380
00:43:37,200 --> 00:43:39,341
�ta vam je?
381
00:43:52,760 --> 00:43:54,941
Gospo�o Rikert?
382
00:43:56,400 --> 00:44:00,674
Kuda �ete?
-U podrumu nema vi�e �amapanjca.
383
00:44:00,709 --> 00:44:04,715
Ho�u da priredim iznena�enje Ginteru.
-Ne brinite.
384
00:44:04,750 --> 00:44:08,601
Posla�u svoje vojnike u restoran.
-Ne treba.
385
00:44:09,000 --> 00:44:11,325
Ho�u malo da se rashladim.
386
00:44:12,180 --> 00:44:16,442
A i Ginter treba da se odmori.
-Izvolite.
387
00:44:29,980 --> 00:44:33,454
"Ho�u malo da se rashladim..."
388
00:45:05,260 --> 00:45:09,819
Moskva
27. septembra 1942. godine
389
00:45:21,780 --> 00:45:25,537
Stigli smo.
-Nije ti bilo muka? -Ne.
390
00:45:25,572 --> 00:45:27,984
Idemo mami.
391
00:45:35,080 --> 00:45:37,786
Mama!
392
00:45:40,520 --> 00:45:46,393
Ubrala sam ti cve�e. -To je za
�i��enje rane. Ispiraj 3 puta dnevno.
393
00:45:46,820 --> 00:45:50,458
Trave?
-Trave.
394
00:45:50,760 --> 00:45:55,512
Njegova baka je bila travarka.
zato on zna.
395
00:45:56,000 --> 00:45:58,847
Obe�ao je da �e i mene nau�iti.
396
00:45:59,660 --> 00:46:04,165
Njoj ste bar rekli za�to se
razumete u trave.
397
00:46:04,180 --> 00:46:07,858
Katja, idi do tete - medicinske
sestre,
398
00:46:07,893 --> 00:46:13,710
zamoli je da ti da teglu i sipaj
vode da stavimo cve�e. Va�i? -Aha.
399
00:46:14,320 --> 00:46:17,081
Hajde.
400
00:46:22,420 --> 00:46:26,502
Matilda je ju�e dolazila.
-I?
401
00:46:28,600 --> 00:46:34,707
Rekla mi je �ta se desilo u Polocku.
Ni�eg se ne se�am. -Naravno.
402
00:46:34,742 --> 00:46:38,670
Bila si ranjena.
-Mogli ste me ostaviti tamo...
403
00:46:39,600 --> 00:46:43,816
i oti�i po pilota...
To je bio zadatak.
404
00:46:43,960 --> 00:46:47,181
Niko vam ne bi rekao ni re�.
-Kako bih mogao da ostavim svoje?
405
00:46:47,216 --> 00:46:51,682
Arina je bila odli�na. Sama je sve
uradila. A ja sam oti�ao po tebe.
406
00:46:52,180 --> 00:46:55,779
Da, Arina... je bila odli�na.
407
00:46:55,780 --> 00:47:02,573
Zahvalite joj u moje ime.
Po�to me ne podnosi. -Dobro.
408
00:47:04,660 --> 00:47:09,728
Jo� ne�to... -Polako, polako...
-�ta? -Htela sam da vam ka�em...
409
00:47:13,600 --> 00:47:16,981
Hvala, dragi!
410
00:47:17,900 --> 00:47:20,349
Vreme je za merenje temperature.
411
00:47:21,320 --> 00:47:26,278
Da, imam nekog posla u gradu.
Do�i �u po Katju za sat vremena.
412
00:47:27,540 --> 00:47:30,596
Brzo ozdravi, naredni�e!
413
00:47:30,631 --> 00:47:34,072
Sad �e� da uzme� malo vitamina
i bi�e� potpuno zdrava.
414
00:47:43,540 --> 00:47:45,476
Dr�i.
415
00:47:59,900 --> 00:48:02,416
Gotovo.
416
00:48:02,440 --> 00:48:04,341
Hvala.
417
00:48:14,400 --> 00:48:16,436
Ho�e� li �aj?
418
00:48:19,040 --> 00:48:21,354
Ne, idem da spavam.
419
00:48:22,420 --> 00:48:25,132
Lepo je spavati kad pada ki�a.
420
00:48:31,620 --> 00:48:34,346
Laku no�.
421
00:48:49,359 --> 00:48:54,710
Kraj osme epizode
422
00:48:55,516 --> 00:49:00,441
Prevod: kumek**
423
00:49:03,441 --> 00:49:07,441
Preuzeto sa www.titlovi.com
33715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.