All language subtitles for Spies - Episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:13,160 www.titlovi.com 2 00:00:16,160 --> 00:00:18,542 Dobili smo novi zadatak. -Mo�e li se preplanirati 3 00:00:18,577 --> 00:00:21,743 da ja idem u Belorusiju, a da Veli�ko radi s nekim drugim? -Ne mo�e. 4 00:00:21,778 --> 00:00:24,665 Budimo iskreni. Ne volim da te vidim i bez operacije. 5 00:00:26,660 --> 00:00:28,532 Ja�e! Ja�e! 6 00:00:29,040 --> 00:00:32,318 Stvarno ho�e� da ide� na zadatak sa mnom? -Ne�u ni s kim. 7 00:00:32,353 --> 00:00:36,192 Otac Venjamin ponudio je na�oj zemlji pomo� u borbi s neprijateljem. 8 00:00:36,380 --> 00:00:38,615 Nemci jo� nemaju takvo oru�je. 9 00:00:38,650 --> 00:00:42,122 Zato dokumenti ni po koju cenu ne smeju da padnu u njihove ruke. 10 00:00:42,157 --> 00:00:44,685 Nemci otvaraju crkve na okupiranoj teritoriji. 11 00:00:44,720 --> 00:00:47,540 Dva sve�tenika, dve isku�enice... -Ti si sa ocem Venjaminom. 12 00:00:47,575 --> 00:00:50,339 Ti sa �apkinom. -Svaka grupa ima svoj rejon pretra�ivanja. 13 00:00:50,340 --> 00:00:52,612 Valerij �apkin, va� vojni in�enjer. 14 00:00:52,780 --> 00:00:55,580 Molim te ka�i mi da si ti Veli�ko. -Da, ja sam Veli�ko. 15 00:00:55,615 --> 00:00:59,660 Takva lepota u mojoj slu�bi... -Prijateljski savet. 16 00:00:59,695 --> 00:01:03,032 Mislite na zadatak, dru�e in�enjeru. 17 00:01:06,240 --> 00:01:11,845 Taj sve�tenik... Rekao je �agel�, umesto �angel�. 18 00:01:13,160 --> 00:01:17,318 Ako su ilegalci iz pokreta otpora, imaju skladi�te kraj sela. 19 00:01:17,480 --> 00:01:21,003 Nemaju potrebe da hodaju daleko, a sakriveno je od pogleda. 20 00:01:26,260 --> 00:01:30,159 Kakva interesantna karta. 21 00:01:30,194 --> 00:01:32,682 Ako sve vreme sanjate istog �oveka, 22 00:01:32,717 --> 00:01:36,309 kako to crkva obja�njava? -Da li vas taj san mu�i? 23 00:01:36,344 --> 00:01:39,869 Ta devojka... ona... je umrla. 24 00:01:41,260 --> 00:01:43,339 Jeste li je vi... 25 00:01:46,880 --> 00:01:50,607 Ne. -A jeste li mogli da je spasete? 26 00:01:54,520 --> 00:01:56,641 Drago mi je da vas vidim. 27 00:01:59,700 --> 00:02:03,100 Zna� li Behtejevku? Tr�i tamo! Na�i �oveka kao ja, ali starijeg, Venjamina. 28 00:02:03,135 --> 00:02:05,828 S njim je devojka. Ka�i im da smo na�li avion. 29 00:02:05,863 --> 00:02:08,493 Spalili smo dokumente. Neka be�e. 30 00:02:12,580 --> 00:02:15,943 Do�ite! Do�ite ovamo! 31 00:03:07,920 --> 00:03:15,537 OBAVE�TAJCI 32 00:03:46,940 --> 00:03:49,248 Trebam popa. Starog. 33 00:03:56,960 --> 00:04:01,054 Iskrcavajte se! U�ite u crkvu! Pretra�i sve! 34 00:04:03,200 --> 00:04:05,183 Idi! Idi! Idi! 35 00:04:08,140 --> 00:04:10,771 Ruke gore! Ustajte! 36 00:04:24,280 --> 00:04:26,121 Sranje! 37 00:04:47,720 --> 00:04:49,741 Uhvati moju ruku! 38 00:05:05,800 --> 00:05:08,366 Izvolite, gospodine ober�urmbanfireru! 39 00:05:18,160 --> 00:05:23,816 Ho�e� li... da �ivi�? -Do�avola, ko ne�e? 40 00:05:30,980 --> 00:05:37,745 Zaboravi�emo da si pucao na na�e vojnike 41 00:05:37,780 --> 00:05:42,067 ako nam sve ka�e�. 42 00:05:43,300 --> 00:05:49,745 Bolje da odmah... govori�. 43 00:05:50,748 --> 00:05:54,677 Kako to da govorite na� jezik, 44 00:05:55,400 --> 00:05:58,325 a ne znate na�e obi�aje? 45 00:05:59,640 --> 00:06:04,183 Kakve obi�aje? -�uli ste za na�e bajke? 46 00:06:04,218 --> 00:06:08,726 Napojite me, nahranite i pripremite saunu. 47 00:06:08,761 --> 00:06:12,501 Onda mo�ete postavljati pitanja. 48 00:06:14,560 --> 00:06:17,779 A da mi sipate bar 100 grama? 49 00:06:18,607 --> 00:06:22,147 I po�e�e� odmah da govori�? 50 00:06:22,980 --> 00:06:28,966 Re�i �u vam ako prema meni budete postupali ljudski. -Keler. 51 00:06:33,040 --> 00:06:39,920 �naps moje tete. Li�na zaliha. 52 00:06:41,520 --> 00:06:45,215 Pa, ovo je druga pri�a. 53 00:06:45,900 --> 00:06:50,027 Mo�ete li da mi odve�ete ruke? -Keler! 54 00:07:07,620 --> 00:07:14,388 Dobro? -Dobro. Dobro. -Majko moja... -Onda? 55 00:07:15,520 --> 00:07:18,221 Poslali su me ovamo... 56 00:07:18,660 --> 00:07:20,912 i rekli da u Kijevu ima crkva. 57 00:07:21,100 --> 00:07:26,965 Imali su sve�enika, ali va�a bomba... Vi�e ga nema. 58 00:07:27,000 --> 00:07:30,806 Ali monahinja je pre�ivela. Rekli su mi, 59 00:07:30,841 --> 00:07:35,272 bi�e� novi pop, slu�i�e� i gledati. 60 00:07:35,307 --> 00:07:38,649 Nemci �e ti dati dokumente, i ti putuj... 61 00:07:38,684 --> 00:07:42,346 "O�e na� koji si na nebesima..." I putovao sam. U stvari, 62 00:07:42,381 --> 00:07:46,152 trebao sam da putujem sam. 63 00:07:46,380 --> 00:07:51,388 Ali ta glupa�a se zaka�ila za mene. Ona je monahinja... 64 00:07:51,619 --> 00:07:54,842 Ali zaljubila se u mene, da ne poverujete! 65 00:07:54,877 --> 00:08:01,128 A ja ne mogu da odolim kad je suknja u blizini. -Zna�i ona... 66 00:08:01,380 --> 00:08:07,213 ...nije obave�tajka? -Kakva obave�tajka? Ali u krevetu... 67 00:08:08,620 --> 00:08:13,651 Bolje nam ka�i o avionu! 68 00:08:57,080 --> 00:09:00,290 Dru�e poru�ni�e, dozvolite da izvestim? -Izvesti, Sav�enko! 69 00:09:00,325 --> 00:09:03,538 Tokom izvi�anja nai�li smo na ovog popa, 70 00:09:03,580 --> 00:09:06,629 monahinju i de�aka koji je bio s njima, spavali su u �umi. 71 00:09:06,664 --> 00:09:11,455 Kod sebe imaju nema�ke dokumente, ali ka�u da su u na�oj Crvenoj armiji. 72 00:09:11,490 --> 00:09:14,280 Dru�e, mi smo na�i. Obave�tajci. Kakva sre�a da smo vas sreli. 73 00:09:14,315 --> 00:09:17,160 Stvarno nam treba va�a pomo�. -Pomo�? 74 00:09:17,480 --> 00:09:20,636 Dve nedelje smo u okru�enju. Ko �e nama da pomogne? 75 00:09:21,300 --> 00:09:24,908 Voljno, Sav�enko! Nahranite de�aka. -Razumem! 76 00:09:24,943 --> 00:09:27,842 Po�i sa mnom! -Idi, idi! 77 00:09:28,320 --> 00:09:32,322 Drugovi crvenoarmejci, ne poznajem vas! 78 00:09:32,440 --> 00:09:36,744 Ka�ite va�a prezimena i �inove! -Arhimandrit Venjamin. 79 00:09:36,779 --> 00:09:40,396 Ja nisam crvenoarmejac. Radim po instrukcijama obave�tajne uprave. 80 00:09:40,431 --> 00:09:44,002 Narednik Arina Prozorovska. -Poru�nik Gavrilov. 81 00:09:44,037 --> 00:09:47,546 Iznesite cilj va�eg zadatka, Prozorovska. -Kakav cilj? 82 00:09:47,581 --> 00:09:49,469 Moramo da odemo. -Dru�e majore, 83 00:09:49,504 --> 00:09:51,851 ja ovde donosim odluke. -Sa�a, slu�aj! 84 00:09:51,886 --> 00:09:54,198 Obra�ajte mi se u skladu sa pravilom slu�be! 85 00:09:54,233 --> 00:09:57,697 Pregledajte sve�tenika da nema neku zaraznu bolest 86 00:09:57,732 --> 00:10:02,330 koja mo�e predstavljati opasnost za li�ni sastav. Za mnom, naredni�e! 87 00:10:09,760 --> 00:10:12,127 Po�ite za mnom! 88 00:10:20,548 --> 00:10:24,775 Dajte mu da popije me�avinu broj 2 sa vru�om vodom. 89 00:10:24,810 --> 00:10:29,002 Izvinite, bez �aja smo ostali pre nedelju. -Hvala! 90 00:10:32,880 --> 00:10:36,880 Sve�tenik je pregledan. Ima hroni�ni bronhitis. 91 00:10:36,915 --> 00:10:40,880 Nema opasnosti da se zarazi li�ni sastav. -Dobro. 92 00:10:40,915 --> 00:10:45,137 �ta je ona rekla? -Selo Sosnovka je 5 km odavde. 93 00:10:45,280 --> 00:10:48,162 Mogu�e je da Nemci tamo dr�e dva na�a obave�tajca. 94 00:10:48,360 --> 00:10:51,417 Jedan od njih ima tajnu informaciju. Treba ih osloboditi. 95 00:10:51,452 --> 00:10:54,840 �ak i da je tako, skoro da nemamo municije. 96 00:10:55,080 --> 00:10:59,440 A sigurno u Sosnovki ima vi�e Nemaca od nas. -Potpuno ta�no, dru�e majore. 97 00:10:59,475 --> 00:11:03,442 Odnos snaga je nepoznat. Zato moramo da proverimo informaciju Prozorovske, 98 00:11:03,477 --> 00:11:06,332 i da izvr�imo izvi�anje. Sav�enko! 99 00:11:06,460 --> 00:11:09,236 Sergejev! Rizancev! Prihodko! 100 00:11:10,260 --> 00:11:13,921 Krenite putem za selo Sosnovku. Napravite zasedu. 101 00:11:13,956 --> 00:11:17,547 Cilj je zarobljavanje �ivog jezika. Kad ga zarobite, 102 00:11:17,582 --> 00:11:20,494 odmah ga dovedite i stavite na raspolaganje odredu. 103 00:11:20,529 --> 00:11:23,516 Razumem! Zarobiti �ivi jezik i staviti ga na raspolaganje odredu. 104 00:11:23,540 --> 00:11:27,222 Dru�e poru�ni�e, dozvolite da po�em sa grupom? 105 00:11:31,580 --> 00:11:33,680 �ivi jezik treba tiho zarobiti, bez buke. To �e biti lak�e uz moju pomo�. 106 00:11:38,380 --> 00:11:43,018 Pridru�ite se grupi, drugarice narednik. -Razumem! Pridru�iti se grupi. 107 00:11:48,700 --> 00:11:52,054 Kad �e mama da do�e? -Uskoro. 108 00:11:52,089 --> 00:11:56,015 Dok trepne� okom. -Ho�e li je Nemci pustiti? 109 00:11:56,257 --> 00:11:59,116 Pusti�e je. Kako mogu da je ne puste, ti Nemci. 110 00:12:00,637 --> 00:12:06,985 A kako �e znati gde da me na�e? -Katja... ne brini! 111 00:12:07,020 --> 00:12:08,877 Mama �e se brzo vratiti. 112 00:12:08,912 --> 00:12:13,352 Ti se smesti ovde, i upoznaj nove drugare, va�i? 113 00:12:13,387 --> 00:12:17,757 Veruj mi, sve �e biti dobro. Idemo. Nemoj da stoji�. 114 00:12:17,792 --> 00:12:22,744 �Fa�izam je najgori neprijatelj �ena! Svi u borbu protiv fa�izma!� 115 00:13:09,600 --> 00:13:13,558 Znate li kuda ih �alju? -Jugozapadno, najverovatnije. 116 00:13:13,593 --> 00:13:16,080 U Kijev? -Mami... 117 00:13:16,115 --> 00:13:18,826 Mo�da u Kijev. -Ne, ne u Kijev. 118 00:13:19,840 --> 00:13:22,330 Voze ih u Lenjingrad. 119 00:13:35,120 --> 00:13:40,020 O, Bo�e! Neka gore u paklu! 120 00:13:43,060 --> 00:13:46,600 Katja? Katja! 121 00:13:47,617 --> 00:13:50,486 Izvinite, jeste li videli malu devoj�icu? 122 00:13:51,660 --> 00:13:54,228 Katja! Katja! 123 00:13:54,460 --> 00:13:56,403 Katja! 124 00:13:57,000 --> 00:14:00,480 Katja! Katja! 125 00:14:00,515 --> 00:14:02,617 Katja! 126 00:14:05,460 --> 00:14:09,333 Izvinite! Izvinite. Jeste li videli malu devoj�icu sa medvedi�em? 127 00:14:11,060 --> 00:14:13,720 Povedite me! -Katja! -Povedite me sa sobom! 128 00:14:13,755 --> 00:14:16,185 Povedite me! Tamo je moja mama! 129 00:14:16,200 --> 00:14:19,704 Povedite me sa sobom! Tamo je moja mama! 130 00:14:24,460 --> 00:14:28,542 Hej! Kuda si be�ala? -Mami. Ona me �eka. 131 00:14:28,577 --> 00:14:31,251 Mama sad radi za dobro na�e otad�bine, razume�? 132 00:14:31,286 --> 00:14:34,930 Uskoro �e ti se vratiti. Tamo je rat. Opasno je. Kuda si be�ala? 133 00:14:34,965 --> 00:14:38,917 Htela sam da odem u crkvu i po�aljem poruku mami. 134 00:14:38,952 --> 00:14:42,312 Ona bi do�la po mene. -Kakvu poruku? 135 00:15:10,000 --> 00:15:12,325 Dobro jutro! 136 00:15:13,440 --> 00:15:15,199 Zdravo! 137 00:15:32,600 --> 00:15:37,597 Lepa si. Iz plemi�ke porodice? 138 00:15:38,220 --> 00:15:40,943 Iz selja�ke. 139 00:15:43,960 --> 00:15:48,570 Ho�e� da pu�i�? -Ne�u odbiti. 140 00:15:50,820 --> 00:15:54,816 Izvini, ne�u ti odvezati ruke. 141 00:15:54,851 --> 00:16:00,177 Tvom komandiru sam odvezao i napravio je pravu gu�vu... 142 00:16:00,180 --> 00:16:04,301 Tako da njemu mo�e� da zahvali�! 143 00:16:10,140 --> 00:16:13,305 Kakvom komandiru? Nemam ja nikakvog komandira. 144 00:16:13,340 --> 00:16:19,948 Hajde da u�tedimo malo vremena. Ka�e� da si monahinja. 145 00:16:19,983 --> 00:16:24,719 Da. -Da si se upoznala sa �apkinom 146 00:16:24,760 --> 00:16:32,566 u Kijevu, zaljubila se u njega, kako vi ka�ete, �do u�iju�. 147 00:16:32,601 --> 00:16:36,890 Gre�na sam. -Da. Svi smo mi ljudi. 148 00:16:38,460 --> 00:16:44,242 Onda si po�la za svojim voljenim, u�ivala u svojoj sre�i... 149 00:16:44,320 --> 00:16:49,755 Nisi znala da je on obave�tajac. 150 00:16:49,800 --> 00:16:55,260 Nisi znala ni za avion koji je on tra�io. -Gospodine oficiru... 151 00:16:55,295 --> 00:16:57,677 Da? -Kakav obave�tajac? 152 00:16:57,712 --> 00:17:00,686 Mi se jednostavno volimo. Otvorili bismo crkvu, 153 00:17:00,721 --> 00:17:04,201 ljudi bi nam donosili hranu, ja bih postavljala sto, pili bi, 154 00:17:04,236 --> 00:17:08,207 zajedno provodili vreme... A kakav avion? 155 00:17:09,560 --> 00:17:15,461 A za�to je onda pucao u na�e vojnike? 156 00:17:15,619 --> 00:17:19,501 Bio je pijan. Na�i mu�karci mnogo piju. 157 00:17:19,536 --> 00:17:21,640 Gre�ni su. �ta da im radimo? 158 00:17:32,520 --> 00:17:38,435 Jesi li dobro spavala no�as? -Ne �alim se. -�ula si krike? 159 00:17:40,120 --> 00:17:47,017 To je moj pomo�nik radio sa tvojim... komandirom. 160 00:17:52,840 --> 00:17:54,948 Idemo. 161 00:18:05,540 --> 00:18:08,914 Nije progovorio. 162 00:18:09,680 --> 00:18:14,297 Vidi� �ta smo s njim uradili? 163 00:18:14,920 --> 00:18:20,384 Kakva ste vi �udovi�ta? -Moj pomo�nik se umorio. 164 00:18:20,760 --> 00:18:27,343 Spava. Kad se odmori pozabavi�e se s tobom. 165 00:18:28,700 --> 00:18:34,443 Ako ne ka�e� sve, prove��e� se jako lo�e. 166 00:19:24,080 --> 00:19:26,323 Ruke gore! 167 00:20:09,860 --> 00:20:13,169 Dru�e poru�ni�e, dozvolite da izvestim? -Izvesti, Sav�enko! 168 00:20:13,204 --> 00:20:16,903 zadatak je izvr�en! Doveli smo dva "jezika" i kamion. 169 00:20:16,938 --> 00:20:21,306 Kamion smo sakrili u �umi. -Dobro. Vodite ih tamo. 170 00:20:22,320 --> 00:20:26,924 Dru�e majore, mislim da jedna od va�ih medicinskih sestara govori nema�ki. 171 00:20:27,400 --> 00:20:31,375 Egers! -Da? -Do�ite. 172 00:20:34,680 --> 00:20:38,243 Ispita�emo zarobljenike. -Dru�e poru�ni�e i ja govorim nema�ki. 173 00:20:38,278 --> 00:20:41,218 Mogla bih... -Ne, sami �emo. Vi sa�ekajte tamo. 174 00:20:45,980 --> 00:20:48,115 Idemo, Egers! 175 00:20:56,160 --> 00:20:59,336 O, koliko ih je! -Da, to je sve Jurka skupio. 176 00:20:59,371 --> 00:21:02,512 Pravi gljivar. -Tata me je nau�io. 177 00:21:02,660 --> 00:21:06,227 Bio je stvarno dobar. Znao je sva najbolja mesta. 178 00:21:06,262 --> 00:21:10,764 Po�eli smo skupljati u avgustu. -Jura, je li cela tvoja porodica u Sosnovki? 179 00:21:11,720 --> 00:21:14,186 Ne, neki �ive u Derga�iju. 180 00:21:14,740 --> 00:21:17,555 Treba da ide� kod njih, ovde je opasno. 181 00:21:17,590 --> 00:21:20,370 Ho�u s vama, da bijem Nemce. -Jura... 182 00:21:22,420 --> 00:21:24,772 ima�e� vremena. 183 00:21:25,120 --> 00:21:31,250 Ne�u da idem. -Mora� da �titi� svoju porodicu dok ti je otac na frontu. 184 00:21:33,760 --> 00:21:37,888 Ovde nema mnogo, ali... 185 00:21:37,923 --> 00:21:43,141 ...ali pomo�i �e. Sakrij. -Hvala. 186 00:21:43,300 --> 00:21:45,836 Ti si pravi drug. 187 00:21:46,200 --> 00:21:50,774 Neka an�eo �uvar, �uva i �titi Bo�ijeg slugu, Jurku! 188 00:21:51,220 --> 00:21:53,585 Idi. 189 00:22:00,920 --> 00:22:05,051 Ne znaju za�to gestapovci dr�e sve�tenika i monahinju ali su ih videli. 190 00:22:05,086 --> 00:22:07,261 Pa, sve je jasno. -Sav�enko! -Da? 191 00:22:07,296 --> 00:22:12,102 Naredi zbor! -Razumem! -Mogu li znati �ta nameravate da uradite? 192 00:22:12,640 --> 00:22:16,086 Potvr�ena je informacija Prozorovske. Moramo da oslobodimo na�e obave�tajce. 193 00:22:16,121 --> 00:22:18,685 Malobrojni smo. U tom selu je oko 50 Nemaca. 194 00:22:18,720 --> 00:22:22,754 Ne�emo se boriti brojem, nego pame�u. -To je glupost! Bezumlje! 195 00:22:24,180 --> 00:22:27,311 To je nepoznata devojka... Mo�da radi za Nemce. 196 00:22:27,346 --> 00:22:30,442 Mo�da je to provokacija. -Dru�e majore... 197 00:22:30,480 --> 00:22:35,409 kao oficir oficira, molim vas prestanite s tim i razmi�ljajte logi�ki. 198 00:22:37,120 --> 00:22:41,879 Od puka je ostalo 15 ljudi. Za Nemce ne predstavljamo strate�ku pretnju. 199 00:22:41,880 --> 00:22:45,590 Za�to bi radili ovako ne�to komplikovano? Da nas namame? 200 00:22:45,625 --> 00:22:48,565 Da �rtvuju svoje ljude? Nismo vredni toga. 201 00:22:48,600 --> 00:22:52,450 Ljudi jedva stoje na nogama. Ako stupimo u borbu bi�e �rtava. 202 00:22:52,485 --> 00:22:55,860 Mogu�e. U ratu uvek ima �rtava. 203 00:22:57,040 --> 00:23:01,334 Sa�a, ne dam da ove ljude vodi� u smrt. -Obra�ajte mi se po pravilu! 204 00:23:01,369 --> 00:23:03,939 To je �ista avantura! Nema� pravo da reskira�... -Po pravilu! 205 00:23:03,940 --> 00:23:06,433 Dru�e poru�ni�e Gavrilov, u skladu sa pravilom slu�be, 206 00:23:06,468 --> 00:23:10,267 ja kao stariji po �inu, nare�ujem... -Nemate pravo da nare�ujete. -Imam. 207 00:23:10,302 --> 00:23:14,159 Ja sam jedini oficir 24. puka koji je jo� ostao u stroju. 208 00:23:14,234 --> 00:23:17,406 Kod mene je pukovska zastava! -Ja sam stariji po �inu. 209 00:23:17,441 --> 00:23:20,543 Vi i va�e medicinsko osoblje niste u sastavu puka. 210 00:23:20,578 --> 00:23:25,781 Nemam pisano nare�enje pretpostavljenih da su vas postavili za komandanta puka. 211 00:23:25,816 --> 00:23:29,410 Nemate pravo da mi nare�ujete i da preuzimate komandovanje. 212 00:23:29,445 --> 00:23:31,024 I�i �e� na vojni sud! 213 00:23:31,059 --> 00:23:34,193 Spreman sam da odgovaram pred vojnim sudom i objasnim svoj stav. 214 00:23:34,228 --> 00:23:39,370 Ali prvo moramo da zavr�imo vojni zadatak i da se izvu�emo iz okru�enja. 215 00:23:40,000 --> 00:23:43,727 Niko ti nije dao takav zadatak! -Vojni zadatak 216 00:23:43,762 --> 00:23:49,487 odre�uje komanduju�i oficir borbene jedinice, to jest ja. 217 00:23:50,000 --> 00:23:54,634 Dobro je da poru�nik komanduje. Ovaj major je vrlo neodlu�an. 218 00:23:54,669 --> 00:23:58,113 Nije u pitanju neodlu�nost. 219 00:24:01,220 --> 00:24:04,401 Zar vam nisu rekli? -A �ta su trebali da mi ka�u? 220 00:24:04,500 --> 00:24:08,122 Morozov! �imanski! -U redu je. Kasnije. -Iza�ite iz stroja! 221 00:24:16,000 --> 00:24:18,837 Razvijte pukovsku zastavu! -Razumem! 222 00:24:27,060 --> 00:24:29,664 Drugovi crvenoarmejci! 223 00:24:30,420 --> 00:24:33,138 Pro�li smo mnogo toga. 224 00:24:33,920 --> 00:24:35,882 Umorni smo. 225 00:24:36,280 --> 00:24:38,694 Opkoljeni smo. 226 00:24:39,880 --> 00:24:45,307 Ali podse�am vas da je svaki od nas polo�io zakletvu, 227 00:24:45,342 --> 00:24:50,587 da �emo do poslednje kapi krvi braniti na�u sovjetsku otad�binu. 228 00:24:54,860 --> 00:25:00,100 Interes otad�bine zahteva da oslobodimo na�e obave�tajce. 229 00:25:00,180 --> 00:25:05,466 Zarobili su ih Nemci. Broj Nemaca u selu Sosnovka 230 00:25:05,501 --> 00:25:09,681 je oko 50. 231 00:25:10,320 --> 00:25:12,875 Da, to je mnogo. 232 00:25:14,360 --> 00:25:19,151 Ali to je rezerva. Jo� 50 Nemaca �titi most 233 00:25:19,186 --> 00:25:24,061 pet kilometara od Sosnovke. Ako udarimo na most, 234 00:25:24,096 --> 00:25:27,667 rezervna �e odmah napustiti selo 235 00:25:27,840 --> 00:25:32,311 da pomognu svojima. Mi �emo da iskoristimo to. 236 00:25:34,342 --> 00:25:39,285 Sav�enko! Riazancev! Sergejev! Ni�iporenko! Korak napred! 237 00:25:39,760 --> 00:25:44,882 Zajedno sa narednikom Prozorovskom �inite grupu za hvatanje. 238 00:25:44,917 --> 00:25:47,375 Stanite u stroj! 239 00:25:47,680 --> 00:25:51,340 Ostali pod mojom komandom, 240 00:25:51,696 --> 00:25:56,062 na ukradenom nema�kom kamionu idu na most. 241 00:25:56,080 --> 00:26:00,911 Po�etak napada bi�e ozna�en jednom crvenom raketom. 242 00:26:02,300 --> 00:26:06,201 �im nema�ka rezerva napusti Sosnovku, 243 00:26:06,280 --> 00:26:11,673 grupa za hvatanje u�i �e u selo i osloboditi obave�tajce. 244 00:26:12,540 --> 00:26:15,427 Narednik Prozorovska ih li�no poznaje. 245 00:26:17,106 --> 00:26:24,111 Drug major, njegovi pot�injeni, ranjeni i sve�tenik 246 00:26:24,146 --> 00:26:27,989 ostaju ovde, �tite pukovsku zastavu 247 00:26:28,024 --> 00:26:33,745 i ovde �ekaju povratak grupe za hvatanje. 248 00:26:33,800 --> 00:26:39,632 40 minuta posle napada na ovo mesto se vra�a osnovna grupa. 249 00:26:39,667 --> 00:26:43,136 Nakon spajanja grupa, odred po�inje brzo preme�tanje. 250 00:26:43,171 --> 00:26:47,227 Mogu�e je da �e nas Nemci slediti. 251 00:26:47,798 --> 00:26:51,290 Ne smemo im dozvoliti da nas stignu. 252 00:26:55,380 --> 00:26:57,815 U slu�aju moje pogibije, 253 00:26:59,160 --> 00:27:04,150 komandovanje odredom preuzima drug major. 254 00:27:06,500 --> 00:27:10,776 Ima li pitanja drugovi crvenoarmejci? 255 00:27:11,320 --> 00:27:17,058 Dozvolite da u�estvujem u operaciji? -�asno. 256 00:27:18,380 --> 00:27:22,025 Ali u borbu idu samo obu�eni ljudi. 257 00:27:22,160 --> 00:27:24,984 Otac Venjamin je bio aktivni oficir. 258 00:27:27,380 --> 00:27:30,360 Dobro. Sav�enko! -Ja! 259 00:27:30,800 --> 00:27:36,639 Daj ocu Venjaminu rezervnu pu�ku i dva borbena kompleta municije. -Razumem! 260 00:27:36,900 --> 00:27:41,034 Ima li jo� pitanja, drugovi crvenoarmejci? 261 00:27:41,940 --> 00:27:45,531 Ja idem na most, a ti ostani ovde. 262 00:27:48,380 --> 00:27:52,121 Uz du�no po�tovanje, dru�e majore, vi ste lekar. 263 00:27:52,680 --> 00:27:56,766 I niste dovoljno obu�ni za izvo�enje borbenih dejstava. 264 00:27:58,060 --> 00:28:01,325 Kre�emo za pet minuta. 265 00:28:03,000 --> 00:28:05,686 Voljno. 266 00:28:30,320 --> 00:28:32,540 Zdravo! 267 00:28:35,740 --> 00:28:39,325 Ho�e� li govoriti? -Naravno. 268 00:28:39,360 --> 00:28:42,566 Ja... sa zadovoljstvom. Samo molim vas nemojte da mu�ite Valeru! 269 00:28:42,620 --> 00:28:45,717 Rekla sam va�em oficiru da smo zaljubljeni jedno u drugo. 270 00:28:47,760 --> 00:28:53,086 Tvoj komandir tako�e nije govorio istinu. 271 00:28:53,121 --> 00:28:57,801 Onda je po�eo da pla�e i... da zavija kao pas. 272 00:29:00,720 --> 00:29:03,260 On nije moj komandir, on mi je ljubavnik. 273 00:29:03,400 --> 00:29:05,845 Ljubavnik? 274 00:29:06,620 --> 00:29:11,410 Moj deda je sajd�ija. 275 00:29:11,445 --> 00:29:16,412 Nau�io me je da su ljudi kao satovi. 276 00:29:16,447 --> 00:29:21,380 Kad ne rade, ako zna� gde da pristisne� 277 00:29:23,320 --> 00:29:30,213 ...oni prorade. Ju�e sam na�ao ovaj sat. 278 00:29:31,540 --> 00:29:35,433 Popravio sam ga tek danas. 279 00:29:37,316 --> 00:29:41,507 Sve u svoje vreme. 280 00:29:42,799 --> 00:29:48,932 Tvoj komandir �e progovoriti. I ti �e� govoriti. 281 00:29:48,967 --> 00:29:52,253 Ako ne danas, onda sutra. 282 00:29:52,280 --> 00:29:55,913 Ako ne sutra, onda prekosutra. 283 00:29:55,948 --> 00:30:02,362 Sve u svoje... vreme. 284 00:30:05,394 --> 00:30:07,626 Sranje! 285 00:30:18,480 --> 00:30:22,603 Napad na most. Svi su alarmirani. 286 00:30:23,300 --> 00:30:27,219 Mo�emo izdr�ati 15 minuta, ali ako se ispostavi 287 00:30:27,254 --> 00:30:32,226 da tamo napada mnogo "crvenih", mora�emo da napustimo most. 288 00:30:32,500 --> 00:30:35,958 �ta da radimo sa zarobljenicima? -Monahinju povedi sa sobom. 289 00:30:36,080 --> 00:30:42,449 Videla je �ta si uradio s njenim komandirom. Brzo �e progovoriti. 290 00:30:45,140 --> 00:30:49,021 Ne sumnjajte, gospodine ober�urmbanfireru. 291 00:31:00,440 --> 00:31:06,892 Posle �emo nastaviti razgovor. Idi. 292 00:31:12,420 --> 00:31:15,708 On vi�e ni�ta ne�e re�i. Ubij ga. 293 00:31:27,480 --> 00:31:29,910 Idemo u podrum! Brzo! 294 00:31:40,435 --> 00:31:42,685 Do�avola! 295 00:31:50,100 --> 00:31:53,011 Ne pucajte! Ili �u je ubiti! 296 00:31:55,380 --> 00:31:56,902 Sranje! 297 00:32:10,640 --> 00:32:12,771 Kopile! 298 00:32:21,760 --> 00:32:23,715 Pa�ljivo! 299 00:32:30,980 --> 00:32:34,059 Kako je on? -Lo�e. Vrlo lo�e. 300 00:32:35,420 --> 00:32:39,095 Ima li �ansi? -Ako ga odvedemo u bolnicu, mo�da. 301 00:32:39,360 --> 00:32:42,020 Uzmite sekiru i odsecite par grana da napravimo nosila. 302 00:32:42,180 --> 00:32:44,396 Razumem! Da odse�emo par grana za nosila. 303 00:32:51,840 --> 00:32:54,310 Zna� li da li je �utao? 304 00:32:54,780 --> 00:32:57,196 �ta, ne vidi se po njemu? 305 00:33:04,560 --> 00:33:10,251 Hvala �to ste nam pomogli. -Da, tebi uvek neko poma�e. 306 00:33:10,286 --> 00:33:14,153 O �emu govori�? -Onako. 307 00:33:15,580 --> 00:33:18,994 Da su Nemci uhvatili samo mene, ne bi prstom mrdnula, zar ne? 308 00:33:21,320 --> 00:33:23,513 Dru�e majore! 309 00:33:27,900 --> 00:33:31,997 Odmah dajte druga majora! -Dru�e majore! 310 00:33:34,440 --> 00:33:36,606 Dru�e majore! 311 00:33:41,000 --> 00:33:46,800 Pa�ljivo! Sklonite se! Sa�a! Sa�ka, dobro je. Sve je dobro. 312 00:33:47,019 --> 00:33:50,672 Sve je dobro. 313 00:33:51,278 --> 00:33:54,070 Nije to ni�ta, Sa�a. 314 00:33:54,105 --> 00:33:58,062 Nije ni�ta, Sa�ka. Sve je dobro. Sve. 315 00:33:58,320 --> 00:34:02,927 Hteli ste da mi ka�ete da je poru�nik majorov sin. -Da. 316 00:34:03,240 --> 00:34:06,558 Nije to ni�ta, Sa�a. Ni�ta. Sve je dobro. 317 00:34:07,900 --> 00:34:11,139 �ta je, Sa�a? Sa�a, �ta...? 318 00:34:11,280 --> 00:34:15,618 �ta je, Sa�a? -Ti... moramo... 319 00:34:16,560 --> 00:34:19,957 da uradimo ne�to... -Da sam znala... 320 00:34:21,900 --> 00:34:26,751 �ta bi to promenilo? -Sa�ka, hajde! 321 00:34:26,920 --> 00:34:29,316 Sa�enka! 322 00:34:59,200 --> 00:35:03,429 Stoj! Odmor pet minuta. 323 00:35:05,595 --> 00:35:07,850 Sav�enko! 324 00:35:15,640 --> 00:35:20,180 Rekao sam ti da sam imam sre�e. Sa mnom ne mo�e� da propadne�. 325 00:35:20,680 --> 00:35:23,404 A ja glupa�a nisam ti verovala. 326 00:35:25,820 --> 00:35:27,549 Vode! 327 00:35:44,520 --> 00:35:49,163 Jesi li videla da li je taj Nemac... 328 00:35:49,198 --> 00:35:53,806 njihov glavni... mr�avi... ostao �iv? 329 00:36:00,759 --> 00:36:04,061 Vas dvojica ostanite ovde. Oto, za mnom! 330 00:36:15,169 --> 00:36:21,181 Namerno su nas namamili da izvuku svoje obave�tajce. 331 00:36:21,820 --> 00:36:25,364 Jako mi je �ao, gospodine ober�urmbanfireru. 332 00:36:32,960 --> 00:36:37,377 Ovde sam zapisao �ta je bilo na crte�ima. 333 00:36:37,920 --> 00:36:41,560 Nije detaljno, ali... tu je su�tina. 334 00:36:42,140 --> 00:36:46,529 Ako nas Nemci stignu uni�ti to. 335 00:36:46,564 --> 00:36:51,727 Stru�njaci �e shvatiti. -�ta si smislio? -Ni�ta. 336 00:36:55,900 --> 00:37:00,540 Ho�u da ti dam savet. -Kakav savet? 337 00:37:00,640 --> 00:37:06,391 Pazi na tog poru�nika... Petrova. 338 00:37:06,980 --> 00:37:13,906 Spreman je svakom da slomi vrat za tebe. Video sam mu to u o�ima. -Kako si? 339 00:37:14,600 --> 00:37:18,590 Ti... obe�ao si mi romansu... 340 00:37:20,820 --> 00:37:25,755 Mnogo obe�avam devojkama... jednoj ovo... 341 00:37:25,790 --> 00:37:30,083 ...drugoj ono. Takva mi je priroda. 342 00:37:33,800 --> 00:37:36,051 Komandire? -Da? 343 00:37:44,400 --> 00:37:49,659 Nemci su nam za le�ima. -Imamo prednost oko 3 kilometra. 344 00:37:50,500 --> 00:37:54,862 Ako nastavite da me nosite, sti�i �e vas. -Mo�emo �e��e da se menjamo. 345 00:37:54,897 --> 00:37:58,160 Ja mogu da nosim nosila. I Veli�ko. Je li tako, Veli�ko? 346 00:37:59,100 --> 00:38:02,096 Mogu. -Ne smeju da vas stignu. 347 00:38:02,740 --> 00:38:04,947 Osta�u. 348 00:38:05,840 --> 00:38:11,539 Kako to misli� �osta�e��? -Ti... si stare�ina grupe. 349 00:38:12,960 --> 00:38:15,566 Brini o Zojki. 350 00:38:16,220 --> 00:38:20,628 Predao sam joj va�an papir. -Dru�e �apkin, 351 00:38:20,660 --> 00:38:25,216 ne smete... Moramo ne�to da smislimo. Drugovi? 352 00:38:26,160 --> 00:38:30,655 Komandiru, skupi ljude. Morate da idete. 353 00:38:34,420 --> 00:38:37,921 Odmor je gotov! Svi ustanite! -Kako mo�emo da odemo? 354 00:38:39,560 --> 00:38:41,837 Idite! -Drugovi, vi... 355 00:38:41,872 --> 00:38:46,947 Kako mo�e tako? -O�e, i vi. Idite. 356 00:38:50,920 --> 00:38:54,540 Ne, ne idem... Ne�u ovo dozvoliti. Drugovi! Kako mo�ete da radite ovo? 357 00:38:54,620 --> 00:38:57,506 Kako mo�ete, drugovi? 358 00:39:06,900 --> 00:39:08,978 Tr�i! 359 00:40:00,818 --> 00:40:05,673 Sovjetska teritorija 30. septembar 1941. godine 360 00:40:23,100 --> 00:40:27,095 Zadatak je izvr�en. �estitam! 361 00:40:27,531 --> 00:40:29,741 Da. 362 00:40:32,260 --> 00:40:35,514 �udno. -�ta? 363 00:40:35,803 --> 00:40:38,101 Drugi zadatak. 364 00:40:38,740 --> 00:40:43,243 Uradila sam sve �to je nare�eno, ali nisam sre�na. 365 00:40:46,060 --> 00:40:48,255 Zbog njega? 366 00:40:53,380 --> 00:40:55,629 Zbog njega. 367 00:40:56,440 --> 00:41:01,692 I zbog �apkina. Pretpostavljam da �e mi snovi sad biti raznovrsniji. 368 00:41:06,900 --> 00:41:09,966 Jesi li zapamtila �ta sam ti rekao? 369 00:41:10,400 --> 00:41:13,356 Nekad postoji samo jedno re�enje. 370 00:41:14,300 --> 00:41:18,174 Mora� da uradi� ono �to treba. 371 00:41:18,209 --> 00:41:22,756 I da �ivi� dalje s tim. -To je te�ko. 372 00:41:23,500 --> 00:41:25,489 Da. 373 00:41:28,300 --> 00:41:31,608 Ho�ete li tra�iti da idete na novi zadatak? 374 00:41:32,360 --> 00:41:34,460 Tra�i�u. 375 00:41:36,820 --> 00:41:39,989 Vi ste dobar �ovek. Sre�no! 376 00:41:41,540 --> 00:41:43,366 I tebi! 377 00:41:59,320 --> 00:42:01,708 Sav�enko, 378 00:42:02,960 --> 00:42:06,035 kad pu�i� je li ti lak�e du�i? 379 00:42:08,475 --> 00:42:13,563 Kad dugo ne pu�im - da. Ali navikne� na to. 380 00:42:16,780 --> 00:42:21,448 Ali na neko vreme je lak�e? -Da. 381 00:42:26,360 --> 00:42:28,773 Mogu li da dobijem cigaretu? 382 00:42:33,080 --> 00:42:35,005 Naravno. 383 00:42:53,300 --> 00:42:57,723 Za�to ste udahnuli sve odjednom, drugarice narednik? Polako. 384 00:43:07,869 --> 00:43:12,565 Moskva 2. oktobar 1941. godine 385 00:43:24,740 --> 00:43:28,925 I? Pametnice moje! -Hvala. 386 00:43:29,900 --> 00:43:33,440 Jeste li predale tehni�ku informaciju? -Da. Kad smo sleteli, do�ao je kurir. 387 00:43:33,475 --> 00:43:35,653 Iz obave�tajne uprave. -Bravo. Bravo. 388 00:43:36,280 --> 00:43:39,620 Pogledajte, sad ovde �ivimo. U prizemlju je skladi�te. 389 00:43:39,655 --> 00:43:42,665 Uzmite svoje kofere, dovedite se u red, 390 00:43:42,700 --> 00:43:45,758 pa �emo po�i da vam poka�em. Ovde je bolji sme�taj. 391 00:43:45,800 --> 00:43:49,412 Svako ima svoju sobu. Tvoja je broj 6, a tvoja broj 7. 392 00:43:49,447 --> 00:43:52,512 Za dva sata dolazi drug Vorotinjkov da mu podnesete izve�taj. 393 00:44:16,700 --> 00:44:19,398 Dobar dan, dru�e instruktore! 394 00:44:24,580 --> 00:44:26,901 Katja je dobro. 395 00:44:28,840 --> 00:44:30,835 Nisam sumnjala. 396 00:44:32,240 --> 00:44:37,286 De�iji dom broj 4. Poseta je po rasporedu. -Dobro. Hvala. 397 00:44:37,660 --> 00:44:42,423 A �ta se desilo? Vidim da se ne�to desilo. 398 00:44:43,320 --> 00:44:46,726 Verovali smo ti, dali smo ti �ansu, a ti... 399 00:44:46,960 --> 00:44:50,880 A �ta ja? -Htela si da pobegne�? -Ja? -Ti! 400 00:44:50,915 --> 00:44:53,015 �ta, otkud vam to? 401 00:44:59,120 --> 00:45:02,504 Ovde je adresa. Kijev, Pe�erska Lavra. Monahinja Zinaida. 402 00:45:02,539 --> 00:45:05,199 "Va�e dete je na ovoj adresi..." Tvoj rukopis? 403 00:45:05,460 --> 00:45:09,604 Moj je, ali... -Katja mi je sve rekla. -�ta vam je rekla? 404 00:45:16,140 --> 00:45:19,109 O tvom planu. Katja be�i od nas, 405 00:45:19,144 --> 00:45:22,568 dolazi u crkvu, �eka dok Nemci ne zauzmu grad, 406 00:45:22,700 --> 00:45:26,828 pi�e adresu i �alje ti telegram u Kijev. Onda ti dolazi� po nju. 407 00:45:26,863 --> 00:45:29,495 Dru�e Petrov, nije bilo plana. -�uti! 408 00:45:30,040 --> 00:45:33,565 Izgledam li da sam potpuno... -Rekao sam, �uti! 409 00:45:34,000 --> 00:45:36,697 Razumem! �utati. 410 00:45:42,220 --> 00:45:46,942 Ona nije uspela da pobegne. Zato �e ovo ostati me�u nama, ali... 411 00:45:47,100 --> 00:45:50,161 ako budem imao i najmanju sumnju, 412 00:45:52,080 --> 00:45:55,280 suo�i�e� se sa posledicama. I ovo ti ne�u zaboraviti. 413 00:45:56,060 --> 00:46:01,429 Jasno? -Jasno! -Slobodna si! 414 00:46:45,740 --> 00:46:48,031 Da... 415 00:46:48,100 --> 00:46:50,779 to sa monahinjama si dobro smislio. 416 00:46:50,860 --> 00:46:53,665 Da budem iskren, Venjamin mi je dao tu ideju. 417 00:46:53,700 --> 00:46:57,117 Kad sam saznao da Nemci otvaraju crkve, setio sam se njega. 418 00:46:57,152 --> 00:47:01,321 To je bilo odli�no pokri�e. -Ne�e da se vrati? 419 00:47:01,356 --> 00:47:05,121 Ho�e. Pitao je za novi zadatak. 420 00:47:05,560 --> 00:47:10,147 Odli�no. A ti si rekao �interes�. Ne radi se tu o li�nom interesu. 421 00:47:10,620 --> 00:47:16,067 Samo ljubav prema otad�bini mo�e �oveka da motivi�e na pravi podvig. 422 00:47:16,100 --> 00:47:19,869 Ako nema ljubavi, nema tog li�nog interesa koji �e ga zadr�ati. 423 00:47:20,298 --> 00:47:27,817 Pravi podvig je, pre svega, u odricanju od li�nog interesa. 424 00:47:29,380 --> 00:47:34,743 Ali nisu svi ljudi u obave�tajnoj slu�bi patriote. -Sla�em se. 425 00:47:35,280 --> 00:47:40,502 Ali nisu ni svi dobri obave�tajci. Kao na primer ta... 426 00:47:40,537 --> 00:47:43,736 Prozorovska? -Prozorovska. 427 00:47:43,771 --> 00:47:49,550 To joj je bila idealna situacija da se osveti, ali nije je iskoristila. Za�to? 428 00:47:49,840 --> 00:47:53,427 Da ne bi omela izvr�enje zadatka. -Pravilno. 429 00:47:55,140 --> 00:47:58,695 Ipak, mislim da ne treba ponovo da je stavljamo pred takav izbor. 430 00:48:00,300 --> 00:48:02,730 Mislim da taj par treba razdvojiti. 431 00:48:06,980 --> 00:48:09,315 Mo�da si u pravu. 432 00:48:13,039 --> 00:48:18,172 Kraj �este epizode 433 00:48:18,789 --> 00:48:23,647 Prevod: kumek** 434 00:48:26,647 --> 00:48:30,647 Preuzeto sa www.titlovi.com 35940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.