All language subtitles for Smert Shpionam Lisya Nora 03 DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,903 --> 00:00:44,903 www.titlovi.com 2 00:00:47,903 --> 00:00:52,960 Imao sam pet iz matematike. Pitali bi, 3 00:00:52,995 --> 00:00:57,982 koliko je, 3,25 rubalja minus 2,72. 4 00:00:58,017 --> 00:01:03,660 A ja bih odmah odgovorio. Mnogo toga sam zaboravio, naravno. 5 00:01:03,695 --> 00:01:07,300 Bolje da druga Leto�kina ostavi� na miru. 6 00:01:16,261 --> 00:01:20,385 Dru�e generale, �im sam saznao da nau�nik ide s nama u Ljubinsk, 7 00:01:20,420 --> 00:01:23,705 odlu�io sam da se upoznam sa tim �ovekom. 8 00:01:23,740 --> 00:01:26,892 Da budem bli�e hramu znanja, da tako ka�em. 9 00:01:26,927 --> 00:01:30,010 Koliko ima do �taba, vojni�e? -Ne znam. 10 00:01:30,045 --> 00:01:32,972 Nikad nisam bio u Ljubinsku, dru�e generale. 11 00:01:33,007 --> 00:01:37,600 Ne brinite, dru�e generale, pametan jezik svuda mo�e da vas odvede. 12 00:01:37,635 --> 00:01:42,194 Za�to nisu poslali svog voza�a? -Nemaju automobila u �tabu. 13 00:01:42,229 --> 00:01:45,780 SMRT �PIJUNIMA Lisi�ija jazbina 14 00:01:45,815 --> 00:01:49,332 Kako si znao za rupu u �upi? 15 00:01:49,587 --> 00:01:56,850 Mosljuk je �iveo tamo. Moj �urak. �ena mu je bila prava ve�tica. 16 00:01:57,405 --> 00:02:02,675 Mosljuk je sebi na�ao ljubavnicu, Ganku. 17 00:02:02,710 --> 00:02:09,566 Ona je radila u kafani. Pa, svaki put kad bi se Mosljuk posva�ao sa �enom, 18 00:02:09,601 --> 00:02:13,076 i�ao bi da spava u �upi, 19 00:02:13,853 --> 00:02:20,212 a onda bi kroz rupu oti�ao kod Ganke. -Razumem! Konspiracija! 20 00:02:20,584 --> 00:02:25,077 Moramo... da idemo, ili �e da nas uhvate. 21 00:02:25,112 --> 00:02:28,620 Voleo bih da smo imali par bombi da im postavim zamku. 22 00:02:29,029 --> 00:02:32,941 Kako zna� kuda �e oni da idu? Mo�da znaju drugi put. 23 00:02:32,976 --> 00:02:35,836 Nema drugog puta. 24 00:02:35,871 --> 00:02:43,338 Ovo je Ljubinska mo�vara, a ne autoput. Moraju da pro�u ovuda. 25 00:02:43,373 --> 00:02:46,819 Dosta blebetanja, idemo. 26 00:02:46,854 --> 00:02:49,973 Tre�a epizoda. 27 00:02:54,753 --> 00:02:56,946 Ovuda. 28 00:03:29,913 --> 00:03:34,936 A gde je �tab? Samo trenutak. 29 00:03:48,079 --> 00:03:53,583 Valentine Sera... -Valentin Serapjonovi�. -Da. Izvinite. 30 00:03:53,618 --> 00:03:57,726 Gde mogu da kupim "sladi�e"? -�ta? 31 00:03:57,761 --> 00:04:04,036 "Sladi�e". -Mislite bombone? -Da. -Mo�da na pijaci. 32 00:04:08,731 --> 00:04:12,937 Saznao sam sve. -Za njim, brzo. -Za�to? 33 00:04:12,972 --> 00:04:17,029 Ne postavljaj pitanja, vojni�e. Brzo. -Razumem. 34 00:04:17,234 --> 00:04:21,024 Shvatam. Aritmetika! 35 00:04:35,591 --> 00:04:40,879 Hej, vojni�e! Ho�e� da kupi� ne�to? Kako se zove�? 36 00:04:41,424 --> 00:04:47,830 Pjotr Timofejevi� Belogus. -Bela guska! 37 00:04:50,218 --> 00:04:55,009 Pjotr Timofejevi�u, ho�e� li da mi poka�e� svoje oru�je? 38 00:04:55,044 --> 00:04:59,801 Brzo bih ostao bez njega, kad bih ga svakom pokazivao. 39 00:05:04,606 --> 00:05:09,490 Hej, hej! Aritmetika! 40 00:05:09,827 --> 00:05:14,087 Aritmetika! Aritmetika! 41 00:05:19,973 --> 00:05:23,883 To je Osip pucao. -Ali neko je i njega ustrelio. 42 00:05:23,918 --> 00:05:27,996 Moramo da idemo u mo�varu. Idemo. -Idemo. 43 00:05:44,903 --> 00:05:47,258 Nema ga tamo. -�ega nema? 44 00:05:47,293 --> 00:05:51,793 Na� aritmeti�ar je nestao. -O �emu govori�? Gde je drug Leto�kin? 45 00:05:51,828 --> 00:05:56,828 Bio je ta�no ovde. -�ta �eka�? Za njim! 46 00:05:57,777 --> 00:05:59,981 Izvinite. 47 00:06:24,342 --> 00:06:26,805 Izvinite. 48 00:06:30,035 --> 00:06:35,484 Evo. -Hvala. -Treba da budete oprezniji. 49 00:06:43,129 --> 00:06:48,500 Pokojni Osip je bio dobar �ovek, Bog du�u da mu prosti. -Ovo je deda Juras! 50 00:06:48,535 --> 00:06:55,575 Dobro. Ne�e sti�i daleko bez njega. Lako �emo da ih uhvatimo. -Da. 51 00:07:04,692 --> 00:07:08,440 Uhvati. Dr�i. Dr�i, ka�em ti! 52 00:07:11,144 --> 00:07:14,794 �ta da radimo, dru�e generale? Sam je oti�ao! Nisam ja kriv. 53 00:07:14,829 --> 00:07:18,823 Slu�aj. Idemo u �tab, brzo. Neka Gondar upozori svoje ljude. 54 00:07:18,858 --> 00:07:22,817 Razumem! Za minut, dru�e generale! Odmah �emo biti tamo! 55 00:07:27,209 --> 00:07:31,444 PIJACA 56 00:07:52,376 --> 00:07:56,695 �ta da ka�em drugu Poluno�enku? 57 00:07:56,888 --> 00:08:04,399 Jeste li na�li �pijuna, dru�e Gondar? -Ne. -Jeste li na�li kofer? -Opet, ne. 58 00:08:04,434 --> 00:08:07,010 Za�to sedi� ovde, Gondar? 59 00:08:07,045 --> 00:08:14,577 Gleda� kroz prozor i hvata� zjale. Kontraobave�tajac, �avola! 60 00:08:14,612 --> 00:08:16,622 Treba bolje da gleda�, Terihov! To je lo�e! 61 00:08:16,657 --> 00:08:19,004 Ja sam borac, a ne vojnik koji spava na pernatom du�eku. 62 00:08:19,039 --> 00:08:21,613 Bolje da odem u �umu kod Mokrousova. 63 00:08:21,648 --> 00:08:28,436 Dosta pri�e! Dru�e poru�ni�e, ti si operativac. 64 00:08:28,471 --> 00:08:33,084 Dobio si zadatak od klju�ne va�osti i tajnosti! 65 00:08:33,119 --> 00:08:37,210 Dru�e pukovni�e, imate posetioca. -Ka�kine, zauzet sam. 66 00:08:37,245 --> 00:08:41,661 Ka�e da je do�ao iz Moskve. -General Poluno�enko? 67 00:08:41,696 --> 00:08:46,078 Ne izgleda kao general Poluno�enko. -Zdravo. 68 00:08:49,747 --> 00:08:54,427 A ko ste vi? -Ja sam Leto�kin. Matemati�ar iz Moskve. 69 00:08:54,800 --> 00:08:59,202 Drug general se izgubio... 70 00:08:59,830 --> 00:09:05,383 Dakle, Leto�kin! Leto�kine, da ste u vojnoj slu�bi... 71 00:09:05,758 --> 00:09:09,526 �ta radi� ovde, dru�e Gondar? Len�ari�? 72 00:09:11,184 --> 00:09:17,415 Terihov! Odvedi Leto�kina u odeljenje veze i objasni mu sve. 73 00:09:17,450 --> 00:09:24,980 Razumem! -A ti, �ta �eka�? Trkom! -Razumem! -I donesi �aj. -Razumem! 74 00:09:29,156 --> 00:09:32,281 Izve�tavaj. -Dru�e generale, 75 00:09:32,316 --> 00:09:35,996 �etiri operativne grupe su poslate da tra�e skriveno mesto. 76 00:09:36,031 --> 00:09:38,471 Njihove stare�ine su, poru�nik Pestonov, 77 00:09:38,506 --> 00:09:40,877 kao i poru�nici Petrov, �ernotski i Mokrousov. 78 00:09:40,912 --> 00:09:45,489 Imaju nare�enje da slede tragove diverzanata. -Ima li rezultata? 79 00:09:45,524 --> 00:09:48,106 Jo� ne. -Kako to misli�, jo�? 80 00:09:48,141 --> 00:09:51,170 Za�to ne ka�e� da nisu ni�ta na�li. 81 00:09:51,205 --> 00:09:54,199 Grupa Mokrousova jo� se nije vratila. 82 00:09:55,959 --> 00:10:01,168 Hilimone, gledaj! -Gde? -Tamo. 83 00:10:12,782 --> 00:10:17,727 Izgleda da smo ih stigli. -Valjda Isus nije uvek na strani pandura. 84 00:10:18,094 --> 00:10:23,545 Idemo nazad! Hajde, ljudi. Idemo. 85 00:10:33,910 --> 00:10:36,145 Naseli su. 86 00:10:36,873 --> 00:10:39,869 Dobro za nas, poru�ni�e. 87 00:10:41,279 --> 00:10:43,861 Dr�i! 88 00:10:44,784 --> 00:10:48,249 �ao mi je ka�keta. 89 00:10:58,500 --> 00:11:02,657 Dru�e generale, dozvolite da po�aljem strelja�ku �etu u �umu. 90 00:11:02,692 --> 00:11:06,759 To je sme�no. Nisu na�li kofer, onda su se izgubili, 91 00:11:06,794 --> 00:11:11,737 a sad ho�e� da po�aljemo vojsku da ih spa�avamo. -On je dobar momak. 92 00:11:11,772 --> 00:11:16,680 Pukovni�e, dobio sam tri dana da re�im situaciju. Ostalo su jo� dva. 93 00:11:16,715 --> 00:11:19,909 Moramo to da uradimo tiho, ina�e... i sami znate. 94 00:11:19,944 --> 00:11:23,477 �ta je sa agentom u va�em �tabu? Ima li ikakvih tragova? 95 00:11:23,512 --> 00:11:27,010 Moramo da razbijemo �ifru. Mo�da poruke sadr�e neke �ifre. 96 00:11:27,045 --> 00:11:30,497 Zato sam vam i doveo Leto�kina. 97 00:11:32,637 --> 00:11:34,732 Ali treba paziti na njega! Kao buba�vaba je. 98 00:11:34,767 --> 00:11:39,883 Okrene� mu le�a samo sekundu i on nestane. Uzgred, gde je on? 99 00:11:40,715 --> 00:11:43,431 Dobar dan. 100 00:11:46,175 --> 00:11:50,649 Dru�e generale, dozvolite da se obratim. -Sedi, poru�ni�e. Slu�am. 101 00:11:53,076 --> 00:11:55,915 Ako su Nemci pripremili tako slo�enu operaciju, 102 00:11:55,950 --> 00:12:01,570 mora da su imali B varijantu u slu�aju da ne�to krene naopako. 103 00:12:02,503 --> 00:12:05,613 Dalje. -Uzeli su kofer iz konvoja, 104 00:12:05,648 --> 00:12:07,912 ali nisu imali vremena da ga prenesu preko linije fronta. 105 00:12:07,947 --> 00:12:11,991 Za�to si toliko uveren? -Nisam. Ali nadam se da je tako. Kao i vi. 106 00:12:12,026 --> 00:12:16,035 Pretpostavimo da je kofer jo� ovde negde. To zna�i da bi Nemci... 107 00:12:16,070 --> 00:12:22,715 Hteli da ga se domognu. Dobro razmi�ljanje, poru�ni�e. 108 00:12:22,750 --> 00:12:26,586 Poslali bi jo� jednu diverzantsku grupu da zavr�e �to nisu uspeli. 109 00:12:27,048 --> 00:12:30,537 Pa, ja mislim da je ta grupa ve� ovde. 110 00:12:31,419 --> 00:12:35,412 Gondar, moramo da po�aljemo ljude za pregled. 111 00:12:35,447 --> 00:12:39,692 Neka se tvoji ljudi raspu svuda po gradi i pretra�uju. 112 00:12:39,727 --> 00:12:43,938 Svakog sumnjivog treba da po�alju u zonu pregleda. 113 00:12:43,973 --> 00:12:48,635 Video sam jednog. -Koga, dru�e Leto�kin? 114 00:12:48,670 --> 00:12:53,262 Diverzanta. -Dobro, recite nam o njemu. 115 00:12:53,297 --> 00:13:00,034 Preko 180 cm visok, tamno plav, nosi vojni kaput. 116 00:13:00,069 --> 00:13:05,388 Mislite mornarsku jaknu? -Rekao bih tako. Sa vojni�kom kapom i rancem. 117 00:13:05,423 --> 00:13:07,699 I �izmama. 118 00:13:09,296 --> 00:13:15,023 Tipi�ni vojnik Crvene armije. -Da, osim �to on nije to. 119 00:13:15,546 --> 00:13:20,401 Za�to, dru�e Leto�kin? Jeste li ga videli pre? Ili vam je on sam rekao? 120 00:13:20,436 --> 00:13:24,223 Ne. Video sam mu po licu. 121 00:13:24,258 --> 00:13:27,975 �ta? Ima li nema�ko lice? 122 00:13:28,010 --> 00:13:31,008 Naravno da ne. Setite se, rekao sam vam da imam savr�enu memoriju. 123 00:13:31,043 --> 00:13:34,721 Vidim i pamtim stvari koje nije neophodno pamtiti. 124 00:13:34,756 --> 00:13:39,345 Ponekad to mo�e da bude korisno, a ponekad ne. U svakom slu�aju... 125 00:13:39,380 --> 00:13:44,293 Kakve veze va�a memorija ima sa tim? Jeste li ga videli ranije? 126 00:13:44,328 --> 00:13:49,206 Ne. Ali nikad nisam video vojnika Crvene armije sa ka�ketom. 127 00:13:50,626 --> 00:13:54,930 Koliko vojnika ste videli, dru�e Leto�kin? -Ne, on je u pravu. 128 00:13:54,965 --> 00:13:57,858 Vojnici bi trebalo da nose �apke ili vojni�ke kape. 129 00:13:57,882 --> 00:14:01,607 Ali rekli ste da je taj �ovek nosio vojni�ku kapu. -Da. 130 00:14:01,642 --> 00:14:05,332 Ali je tako�e bio preplanuo. -Preplanuo? U ovo doba godine? 131 00:14:05,367 --> 00:14:09,058 Mo�da u planinama. U Tatrama. 132 00:14:09,093 --> 00:14:12,749 Ali �elo mu je bilo belo. -�ilt. 133 00:14:14,502 --> 00:14:19,274 Ne mo�ete tako da preplanete nose�i vojni�ku kapu. -Fildmuc. Nema�ka kapa. 134 00:14:19,309 --> 00:14:22,270 Takve nose u njihovim obave�tajno - diverzantskim �kolama. 135 00:14:23,343 --> 00:14:26,226 Bravo, Leto�kine. 136 00:14:27,124 --> 00:14:33,800 Gondar, po�alji svoje ljude u grad da ga tra�e. -Razumem. 137 00:14:33,835 --> 00:14:37,957 Dru�e pukovni�e! Dozvolite da idem s njima. Muka mi je od ove papirologije. 138 00:14:37,992 --> 00:14:45,928 Pusti ga. Povedi i Leto�kina. Odgovara� mi za njega. -Razumem. 139 00:14:49,209 --> 00:14:52,647 U me�uvremenu, pukovni�e, ti i ja �emo da radimo na spisku li�nog sastava. 140 00:14:52,682 --> 00:14:55,594 �ta je sa poru�nikom Mokrousovom? 141 00:14:57,593 --> 00:15:00,787 Re�ava�emo zadatke po stepenu va�nosti. 142 00:15:04,114 --> 00:15:08,014 Uja�e, daj mi mesa. -Odlazi! 143 00:15:12,754 --> 00:15:15,907 Gospo�o, molim vas dajte mi krompira. Gladan sam. 144 00:15:15,942 --> 00:15:21,763 Jadni�e. Evo. Uzmi. Ho�e� li da mi izrecituje� pesmu? 145 00:15:22,200 --> 00:15:24,178 Naravno. -Kopile jedno! 146 00:15:24,213 --> 00:15:28,369 Izvinite, gospo�o, ne znam ni jednu pesmu. 147 00:15:42,012 --> 00:15:45,174 Silazite sa kamiona! 148 00:15:52,858 --> 00:15:58,369 Jo� jednom, sve vreme dr�ite na oku druga Leto�kina! 149 00:15:58,404 --> 00:16:03,962 Ne koristite oru�je. Trebamo ga �ivog. Bez gluposti! Pitanja? 150 00:16:03,997 --> 00:16:09,521 Znamo, dru�e poru�ni�e. Preplanuo i vojni�ka kapa. -Na izvr�enje. 151 00:16:09,556 --> 00:16:14,178 Na levo, napred mar�! 152 00:16:16,510 --> 00:16:21,598 Dva vojnika kod mene, brzo! -Rodjonov, Kozlik. 153 00:16:23,194 --> 00:16:25,930 Pomozite drugu Leto�kinu. 154 00:16:29,601 --> 00:16:33,308 Hvala. -Idite s njim i nemojte da mu se ne�to desi. Jasno? 155 00:16:33,343 --> 00:16:37,373 Razumem. -Jeste li zapamtili, Leto�kin? -Da. 156 00:16:37,408 --> 00:16:42,303 Ja imam... -Savr�enu memoriju, znam. Kodni signal? 157 00:16:42,738 --> 00:16:45,785 Da izvadim bele�nicu. 158 00:16:48,817 --> 00:16:54,400 Izvinite. -Dobro gledajte. Ako vidite osumnji�enog, ne vi�ite. 159 00:16:54,435 --> 00:16:59,799 Nemojte da se odate. Idite. -Razumem. -Razumem. 160 00:17:04,407 --> 00:17:06,680 Ka�kine, �ta �e ti ru�na bomba? 161 00:17:06,715 --> 00:17:10,432 Na zadatku smo. Ko zna �ta mo�e da se desi. 162 00:17:10,467 --> 00:17:14,150 Desi�e se to da �e� ostati kod kamiona. -Ali... 163 00:17:14,921 --> 00:17:18,040 Dobro! 164 00:17:19,585 --> 00:17:24,896 Satovi! Satovi! Trofejni satovi! Trofejni satovi! 165 00:17:25,267 --> 00:17:27,928 Satovi! 166 00:17:35,426 --> 00:17:38,912 Poru�ni�e, imate li vatre? 167 00:18:10,981 --> 00:18:16,984 Treba podi�i na N u latini�nom algoritmu. To je prosto. 168 00:18:21,658 --> 00:18:25,972 Ka�e� da su se udavili? -Da. -Jesi li video tela? 169 00:18:26,007 --> 00:18:30,287 Nema ih. Znam tu mo�varu. Samo jedan pogre�an korak, 170 00:18:30,322 --> 00:18:33,148 i sirene ti �eljaju kosu. 171 00:18:33,183 --> 00:18:39,494 Ja �u tebi da ra��e�ljam kosu. -Evo ka�keta od milicionera. 172 00:18:39,529 --> 00:18:47,038 Ho�u da im odese�e� glave i donese� kod mene. Jasno? �ta �u sa tim? 173 00:18:47,073 --> 00:18:51,039 Ja nisam tvoj potr�ko. Idi i sam ih tra�i. 174 00:18:51,074 --> 00:18:56,611 Zave�i! Uradi �ta ti ka�em. Jasno? 175 00:18:57,799 --> 00:19:02,015 Satovi, trofejni satovi! Satovi! 176 00:19:05,341 --> 00:19:08,947 Hej, vojni�e! Treba� li sat? 177 00:19:11,251 --> 00:19:15,799 Ne treba mi to trofejno sranje. Poka�i mi pravi sat. 178 00:19:15,834 --> 00:19:20,347 Nikad ga ne bih prodao, ali moram ne�to da jedem. 179 00:19:20,382 --> 00:19:24,279 Vojni�e! Tvoja dokumenta. 180 00:19:35,108 --> 00:19:38,291 Moja torba! Ukrao mi je torbu! -Zdravo. 181 00:19:38,326 --> 00:19:44,159 Novac mi je bio u torbi! Upomo�! Milicija! Upomo�! -Ni�ta nisam ukrao! 182 00:19:44,194 --> 00:19:49,715 Upomo�! Moj novac! Ukrao ga je! Novac mi je bio u torbi! 183 00:19:53,339 --> 00:19:56,262 Zdravo. �ta se de�ava? 184 00:20:03,210 --> 00:20:05,991 Svi na pod, licem prema dole! 185 00:20:06,571 --> 00:20:11,495 Gospodine �ariga, zovem se �ulc. -Ovde ste? Mislio sam... -Nemojte da mislite. 186 00:20:11,530 --> 00:20:16,419 Va�e je da izvr�avajte moja nare�enja. -Kako ste do�li ovde? 187 00:20:16,446 --> 00:20:19,784 Va� stra�ar zaslu�uje da bude ka�njen. 188 00:20:24,451 --> 00:20:26,942 Daj mi cigaru. -�ta? 189 00:20:27,276 --> 00:20:30,760 Cigaru daj. -Izvini, ne pu�im. 190 00:20:30,795 --> 00:20:34,159 To nije ba� lepo, tatice. -De�a�e, prestani. 191 00:20:38,319 --> 00:20:43,879 �ta radi�? �ta radi�? 192 00:20:45,857 --> 00:20:50,721 Sutra u 6,00 dovedi svoje ljude do skladi�ta. 193 00:21:08,996 --> 00:21:13,367 Zna�i ne�e� da kupi�? Za�to me onda zamajava�? 194 00:21:14,984 --> 00:21:17,928 Dru�e Terihov. 195 00:21:22,988 --> 00:21:27,155 Gde je Leto�kin? -Odmah �emo da ga na�emo. 196 00:21:33,024 --> 00:21:38,929 Dru�e Terihov! Dru�e diverzante, uhap�en si! 197 00:21:39,562 --> 00:21:42,789 Meni govorite? -Dru�e Terihov! 198 00:21:57,493 --> 00:22:02,339 To je bio diverzant! Prepoznao sam ga. -Rodionov, brzo ga stavi u kamion. 199 00:22:06,281 --> 00:22:09,766 Do�avola. Izmakao nam je. 200 00:22:20,269 --> 00:22:22,569 Prvi... 201 00:23:00,283 --> 00:23:03,438 Dva, tri... 202 00:23:08,645 --> 00:23:10,613 �etiri, pet... 203 00:23:17,083 --> 00:23:20,871 �est, sedam. Gotovo. 204 00:23:38,142 --> 00:23:41,195 Ti si veliki gad. 205 00:23:44,791 --> 00:23:47,757 Pogledaj �ta mu je u rancu. 206 00:23:48,952 --> 00:23:53,834 Ima� dve varijante. Da mi ka�e� ko si, odakle si, koji ti je zadatak, 207 00:23:53,869 --> 00:23:59,005 i posla�u te u bolnicu, ili �e� ovde da umre�. -Nadimak? 208 00:23:59,242 --> 00:24:03,078 Odjebi. -Nadimak? 209 00:24:03,487 --> 00:24:08,157 Gnir! -Koliko vas je? Koliko? 210 00:24:08,192 --> 00:24:14,857 Dvanaest. -Dru�e poru�ni�e, pogledajte �ta sam na�ao. 211 00:24:14,892 --> 00:24:18,893 Karta? Zadatak? Mesto okupljanja? 212 00:24:19,045 --> 00:24:24,331 Ucrtano je na karti. -Jo� jednom pitam: zadatak? Mesto okupljanja? Govori! 213 00:24:24,366 --> 00:24:29,617 Sve je na karti. Piskar, povedi svoje ljude, uzmi kamion i idite u �umu. 214 00:24:29,892 --> 00:24:33,412 Razumem. -Ka�kine, �ta radi� ovde? -Vr�imo hap�enje. 215 00:24:33,447 --> 00:24:35,217 Naredio sam ti da ostane� kod kamiona. 216 00:24:35,252 --> 00:24:40,008 Dru�e poru�ni�e, i ja sam operativac! -Onda ostani s njim. 217 00:24:40,043 --> 00:24:42,462 Dru�e poru�ni�e! 218 00:24:42,808 --> 00:24:46,620 Ne zezaj se! Skinu�u ti taj osmeh sa lica. 219 00:24:46,655 --> 00:24:50,433 Stra�ar na ulaz, ne pu�taj nikog unutra. 220 00:24:50,834 --> 00:24:54,519 Ako ne prestane� da se cereka�, da�u ti kartu za drugi svet. 221 00:24:54,554 --> 00:24:59,107 Po�i �e� sa mnom. -�ta?! 222 00:25:13,853 --> 00:25:21,822 Jedinica, postroji se. Hajde! Tr�e�im korakom. 223 00:25:24,275 --> 00:25:29,518 Svi pripremite dokumente i li�ne stvari za pregled. 224 00:25:38,436 --> 00:25:42,545 Trebaju mi garancije. -Kakve garancije ho�ete? 225 00:25:42,580 --> 00:25:46,463 Ne radimo besplatno. -�ta? 226 00:25:46,498 --> 00:25:50,753 Ko je ova lutka? 227 00:26:03,068 --> 00:26:07,461 Posle obavljenog zadataka, garantujem vam slobodan prelaz preko linije fronta. 228 00:26:07,496 --> 00:26:10,643 A sad �u da vam ka�em �ta morate da uradite. 229 00:26:44,150 --> 00:26:47,726 Naredni�e! -Izvolite? 230 00:26:48,737 --> 00:26:51,478 Gledaj, tragovi kamiona su sve�i. 231 00:26:51,513 --> 00:26:58,688 Ko zna �iji je to kamion. Mo�da nisu diverzanti. 232 00:26:58,723 --> 00:27:03,276 Mo�da su diverzanti, a mo�da i nisu. 233 00:27:03,923 --> 00:27:06,950 Ako taj Gnir nije lagao, tamo bi trebalo da bude 11 ljudi. 234 00:27:06,985 --> 00:27:09,339 Mo�da treba da po�aljemo na�e ljude da to provere. 235 00:27:09,374 --> 00:27:14,515 �ekaj. Ne treba nam jo� jedna eksplozija. -Bi�e oprezni. 236 00:27:14,550 --> 00:27:19,656 Znam ja va�u opreznost! Moramo da razmislimo o tome. 237 00:27:19,691 --> 00:27:24,640 Spremaju neki trik. 238 00:27:25,199 --> 00:27:32,573 Skidaj se. Skidaj se. -Pa, dobro. 239 00:28:05,045 --> 00:28:08,829 Zdravo, dru�e kapetane! Kako mogu da do�em do Belovice? 240 00:28:08,864 --> 00:28:11,325 Pogre�no si skrenuo. 241 00:28:11,360 --> 00:28:17,872 Trebao si na raskrsnici da skrene� levo. -Hvala, kapetane. 242 00:28:20,857 --> 00:28:25,646 Vidim da vam �efovi ne daju da sedite besposleni. Sla�ete papir ili �ta? 243 00:28:25,681 --> 00:28:29,320 Bolje da idete, naredni�e, ili ne�ete do mraka sti�i do Belovice. 244 00:28:29,355 --> 00:28:34,239 Ta�no. Pa, zbogom ljudi. 245 00:28:35,738 --> 00:28:39,611 Mo�da ipak stignem. 246 00:28:41,961 --> 00:28:45,089 Jo� jedno hvala, kapetane. 247 00:28:52,741 --> 00:28:56,231 Glupa stvar ne�e da upali. 248 00:29:19,458 --> 00:29:24,574 Kapetane, molim vas, imate li vode? 249 00:29:24,984 --> 00:29:28,135 Daj mu vode. 250 00:29:30,564 --> 00:29:32,955 Zahvaljujem. 251 00:29:46,572 --> 00:29:48,947 Hladno je! 252 00:29:50,049 --> 00:29:56,576 Va�i �efovi su skroz poludeli. �uvate papire automatima? 253 00:29:56,611 --> 00:30:00,895 Takvo je nare�enje. -Kako god ka�ete. 254 00:30:03,485 --> 00:30:05,664 Jedanaest. -�ta? 255 00:30:05,699 --> 00:30:10,935 Rekao sam da 11 sati ni�ta nismo jeli. Zbogom. 256 00:30:13,804 --> 00:30:16,865 Zna�i, dvanaest. 257 00:30:25,647 --> 00:30:30,787 Bolje idite, naredni�e. -Rekao sam da vas je bilo 12. 258 00:30:54,382 --> 00:31:00,953 Poru�ni�e. Ponovo ste ih sve ubili. Gadovi. -Ne, jedan je jo� �iv. 259 00:31:00,988 --> 00:31:04,166 Ne, vi�e nije. 260 00:31:11,859 --> 00:31:16,488 Ne brinite. Ovo ne�e biti va� poslednji diverzant. 261 00:31:16,523 --> 00:31:20,411 �ta je u tim paketima? 262 00:31:25,581 --> 00:31:31,933 Eksploziv. Nikad ne�emo saznati gde su planirali da ga upotrebe. 263 00:31:33,901 --> 00:31:36,898 Sude�i po oznakama na karti zarobljenoj od diverzanata, 264 00:31:36,933 --> 00:31:41,045 cilj grupe je bio most koji nema nikakav strate�ki zna�aj. 265 00:31:41,080 --> 00:31:45,157 Mislim da im je glavni cilj bio da nam odvrate pa�nju 266 00:31:45,192 --> 00:31:48,630 i izvuku na�e ljude koji obezbe�uju Ljubinsk. 267 00:31:48,665 --> 00:31:52,069 Sve me navodi na pomisao da postoji druga grupa, 268 00:31:52,104 --> 00:31:55,160 �iji je zadatak da spasu Saksa. 269 00:31:55,195 --> 00:31:58,561 Za�to bi �eleli da spasu Saksa? On je obi�ni vojnik. 270 00:32:00,637 --> 00:32:03,049 Dru�e generale, 271 00:32:03,084 --> 00:32:07,779 uveren sam da su Nemci pripremili tajno mesto, u slu�aju neuspeha prve grupe. 272 00:32:07,814 --> 00:32:10,144 Druga grupa treba samo da pre�e liniju fronta, 273 00:32:10,145 --> 00:32:12,475 da na�e mesto, uzme dokumente i ode. 274 00:32:12,510 --> 00:32:16,103 Za to vreme, mi �emo �uvati Saksa sa duplim obezbe�enjem. 275 00:32:16,138 --> 00:32:19,697 Mislim da je neophodno da se patrolira i stra�ari u reonu 276 00:32:19,732 --> 00:32:23,103 gde je uni�tena prva diverzantska grupa. 277 00:32:32,434 --> 00:32:38,314 Mislim da je pukovnik Gondar u pravu. Nemcima mora da je jasno 278 00:32:38,349 --> 00:32:44,195 da je Saks dobro �uvan. Moramo da blokiramo navedeni reon. 279 00:32:44,230 --> 00:32:46,769 To je nare�enje. 280 00:32:50,737 --> 00:32:54,018 Dru�e pukovni�e, dozvolite mi da no�as ostanem na de�urstvu u bolnici. 281 00:32:54,053 --> 00:32:59,558 Poru�ni�e, tvrdoglav si. -De�uraj, de�uraj. -Razumem. 282 00:33:01,366 --> 00:33:05,548 Dru�e pukovni�e, mogu li da postavim jo� jedno pitanje? -Ka�i. 283 00:33:05,583 --> 00:33:11,511 Ima li ikakvih vesti o Mokrousovu? -Ne. Jo� ne. 284 00:33:33,221 --> 00:33:36,805 Je li to va� �ovek? -Na� je. 285 00:33:38,004 --> 00:33:42,316 Komunisti su uhvatili Gnira. Va�a druga grupa je pobijena, 286 00:33:42,351 --> 00:33:49,115 ispred skladi�ta eksploziva. -Koliko ljudi imate? 287 00:33:49,150 --> 00:33:52,737 Svi su ovde. Plus par ljudi u patroli. 288 00:33:59,429 --> 00:34:02,269 Zdravo, Terihov. -Zdravo, Kazakov. Kako je na� Nemac? 289 00:34:02,304 --> 00:34:04,978 Dobro je. Nije uspeo da se ubije i sad spava. 290 00:34:05,013 --> 00:34:07,652 Dobro, tvoj je. Ja ne�u da propustim film. 291 00:34:07,687 --> 00:34:11,208 Ve�eras prikazuju Nasredina u Buhari. 292 00:34:13,643 --> 00:34:21,328 Kazakov! Kazakov! -Ne galamite ovde! Niste na frontu, drugovi? 293 00:34:21,363 --> 00:34:23,800 Izvinite. 294 00:35:20,823 --> 00:35:25,889 Va� zadatak je da dignete u vazduh skladi�ta, ovde i ovde. 295 00:35:26,381 --> 00:35:32,548 Posle toga odlazite. -Jeo sam luk. Izvinite, g. �ulc. 296 00:35:33,010 --> 00:35:36,258 U ovom reonu. Tu �e za vas biti organizovan prelaz 297 00:35:36,293 --> 00:35:42,921 preko linije fronta. Jasan zadatak? -Naravno da je jasan. Sve je jasno. 298 00:35:43,157 --> 00:35:47,353 Po�injemo ta�no u 6,00. Sravnimo satove. 299 00:35:48,196 --> 00:35:50,947 Ja nemam sat. 300 00:35:51,582 --> 00:35:54,843 Dajte mu svoj. 301 00:36:13,306 --> 00:36:16,928 Vojnici, jesu li svi tu? Idemo. 302 00:36:34,476 --> 00:36:38,313 Ovo je samovolja, poru�ni�e Mokrousov. Imali ste zadatak 303 00:36:38,348 --> 00:36:43,407 da pratite diverzante i na�ete dokumenta od dr�avne va�nosti. 304 00:36:43,442 --> 00:36:47,062 Za�to ste vi i kapetan oti�li pravo u banditsku jazbinu? 305 00:36:47,097 --> 00:36:49,100 Izvinite, dru�e general majore. 306 00:36:49,135 --> 00:36:52,192 Ja, kao vo�a grupe, insistirao sam da idemo u taj zaseok. 307 00:36:52,227 --> 00:36:54,837 Mislio sam da su banditi nekako povezani sa diverzantima. -Jesu li? 308 00:36:54,872 --> 00:36:58,459 Ne znam. Izvinjavam se. -Izvinjava� se! Ne zna�! 309 00:36:58,494 --> 00:37:02,773 Za�to tako? Mnogo toga je pretrpeo u poslednja 24 �asa. 310 00:37:02,808 --> 00:37:05,533 On je na�ao i nema�ke padobrane. 311 00:37:05,785 --> 00:37:09,708 Dozvolite da se obratim, dru�e general majore! -Gde si bio, Gondar? 312 00:37:09,743 --> 00:37:15,635 Posetio sam Leto�kina u bolnici. Jo� je bez svesti. 313 00:37:19,411 --> 00:37:25,481 Jedan borac, Rodionov ka�e da je Leto�kinova bele�nica 314 00:37:25,516 --> 00:37:28,498 ukradena za vreme specijalne operacije na pijaci. 315 00:37:28,533 --> 00:37:35,087 U nju je pisao svoje formule, a mo�da je �ak i ne�to de�ifrovao. 316 00:37:35,654 --> 00:37:39,572 Ako je na�emo, mo�da razbijemo �ifru 317 00:37:39,713 --> 00:37:44,591 nema�kog �pijuna, i na�emo ga, a mo�da na�emo i kofer. 318 00:37:44,626 --> 00:37:51,285 Neka se milicija pobrine za to. -Pomozi im, kapetane. Bolje poznaje� grad. 319 00:37:51,609 --> 00:37:59,296 To nije tako lako, znate. Posla�u svoje ljude da opkole trgovce. 320 00:37:59,519 --> 00:38:02,725 Ako bele�nicu ve� nisu bacili u sme�e. 321 00:38:02,760 --> 00:38:07,595 Izvinite, dru�e general majore. Ja i kapetan, 322 00:38:07,630 --> 00:38:12,510 imamo verziju gde je Nemac mogao da sakrije kofer. -Za�to �uti�? 323 00:38:12,545 --> 00:38:15,319 Poru�nik Terihov je rekao, kad je uhvatio Nemca kraj reke, 324 00:38:15,354 --> 00:38:18,190 da mu je ranac ve� bio prazan. 325 00:38:18,225 --> 00:38:23,361 Kapetan Kovaljonok na�ao je tragove sve�eg drveta na se�ivu nema�kog no�a. 326 00:38:23,396 --> 00:38:26,781 Verovatno je urezivao oznake na drvetu. 327 00:38:27,533 --> 00:38:32,309 Dozvolite da sutra jo� jednom pretra�im to podu�je. -�ta ti ka�e�, Gondar? 328 00:38:32,344 --> 00:38:37,108 Neka poku�aju. -Razumem, da poku�amo! 329 00:38:39,471 --> 00:38:43,313 A gde je Terihov? -Oti�ao je u bolnicu, na de�urstvo. -Razumem. 330 00:38:43,348 --> 00:38:47,200 Dozvolite da odemo? -Idite. -Razumem. 331 00:38:50,453 --> 00:38:55,274 Pa, pukovni�e, ostala su nam 24 �asa. 332 00:38:55,574 --> 00:38:59,396 Ako za 24 h ne na�emo dokumente, 333 00:38:59,431 --> 00:39:03,731 to �e biti na�a... propast. 334 00:39:04,885 --> 00:39:08,209 Sve je u redu? -Da! 335 00:39:26,749 --> 00:39:30,323 Naredni�e, jeste li samo vas 2 ovde? -Ne, dru�e poru�ni�e. 336 00:39:30,358 --> 00:39:33,731 Dole u hodniku su jo� dvojica, jedan kraj prozora, a drugi napolju. 337 00:39:33,766 --> 00:39:37,006 Mo�ete li da im dozvolite da se ugreju? 338 00:39:38,550 --> 00:39:43,578 Dobro, po�alji im zamenu. Samo, nemojte da spavate na stra�i! -Razumem! 339 00:39:43,613 --> 00:39:46,896 Borodaj! Idi napolje i zameni Ivanova. 340 00:39:51,484 --> 00:39:55,477 Vi? -Ja sam. 341 00:39:57,110 --> 00:40:00,826 Izvinite. Dozvolite da vam pomognem. -Sama �u. 342 00:40:06,841 --> 00:40:09,509 Dajte meni. 343 00:40:11,452 --> 00:40:14,932 Naredni�e? -Ne brinite, dru�e poru�ni�e! 344 00:40:14,967 --> 00:40:18,676 Kako se ka�e, neprijatelj ne�e pro�i. 345 00:40:19,373 --> 00:40:24,972 Hajde, drugarice Jelovskaja. Pomo�i �u vam. Idemo. 346 00:40:35,349 --> 00:40:38,270 Stavite ovde dokumente. 347 00:40:40,792 --> 00:40:43,416 Hvala. 348 00:40:44,149 --> 00:40:46,324 A vi ste na de�urstvu? 349 00:40:46,359 --> 00:40:50,656 Da. �uvam tog Nemca. Prebacili su ga ovde 350 00:40:50,691 --> 00:40:54,953 ju�e iz prostorija suda. Sutra �e nazad. 351 00:40:54,988 --> 00:40:59,883 �ula sam za to. U�asno. 352 00:41:00,228 --> 00:41:03,025 Ne, sve je u redu. 353 00:41:06,238 --> 00:41:12,215 Za�to ste ovde tako kasno? -Va� na�elnik mi je naredio da sredim papire. 354 00:41:12,250 --> 00:41:15,323 Radim na tome. 355 00:41:19,658 --> 00:41:22,293 Sedite. 356 00:41:27,627 --> 00:41:31,951 Ne ostajem ovde svaku no�. To je samo no�as. 357 00:41:37,292 --> 00:41:42,901 �ta ste radili pre rata? -Istu stvar. 358 00:41:42,936 --> 00:41:44,971 Lovili ste diverzante? 359 00:41:45,006 --> 00:41:48,740 Ne, u SMER�-u sam tek par meseci. 360 00:41:48,815 --> 00:41:54,151 Ja sam profesionalni vojnik. Bio sam komandir voda na Dalekom istoku 1938. 361 00:41:54,186 --> 00:41:57,255 Onda je po�eo rat. Front. Bio sam u izvi�a�koj �eti 362 00:41:57,290 --> 00:42:02,960 Ni�ta interesantno. -Razumem. 363 00:42:07,365 --> 00:42:10,070 Ho�ete �aja? -Da. 364 00:42:10,105 --> 00:42:15,146 Sedite. Sad �u ja to za �as. �ta ako... 365 00:42:15,181 --> 00:42:19,452 Ne, molim vas sedite. Jeste li gladni? Imam hleba. 366 00:42:19,487 --> 00:42:22,942 Da, u stvari, gladan sam. -I ja. 367 00:42:49,960 --> 00:42:51,956 Ovde izgledate tako mladi. 368 00:42:51,991 --> 00:42:58,105 To je moja sestra Ljalji�ka. Samo smo nas dve preostale, 369 00:42:58,763 --> 00:43:03,575 od cele porodice. -Oprostite. 370 00:43:08,326 --> 00:43:12,364 Imate li vi porodicu, Andrej? 371 00:43:13,865 --> 00:43:20,903 Ja... imao sam devojku, ali poginula je. 372 00:43:23,799 --> 00:43:26,208 Je li bila lepa? 373 00:43:29,845 --> 00:43:36,141 Da. -Da li je jo� volite? 374 00:44:06,216 --> 00:44:09,540 To je zamra�enje. 375 00:44:12,788 --> 00:44:18,580 Potra�i�u baterijsku lampu. Imala sam je negde. 376 00:44:21,466 --> 00:44:25,833 Ose�am kao da je sve ovo u�asna gre�ka. 377 00:44:26,269 --> 00:44:29,202 Kao da �u se probuditi sutra 378 00:44:29,237 --> 00:44:31,973 i svi ti ljudi... 379 00:44:32,965 --> 00:44:38,300 moji drugovi i poznanici, svi �e biti �ivi. 380 00:44:38,678 --> 00:44:43,388 Tr�a�e, plakati, smejati se. 381 00:44:50,389 --> 00:44:55,412 Uznemireni ste. Izvinite. Ja sam za sve kriv. 382 00:45:05,922 --> 00:45:13,525 Vrlo ste lepi, Katja. -Dru�e Terihov, poljubite me. 383 00:45:50,721 --> 00:45:54,277 Ne mo�emo tamo, Hilimone. Bolje da se izvu�emo iz ovog. 384 00:45:54,312 --> 00:45:57,833 I ne pomi�ljaj na to! Samo treba da napravimo malo buke, 385 00:45:57,868 --> 00:46:02,165 da bi gospodin �ulc mogao da obavi svoj posao u gradu. 386 00:46:03,667 --> 00:46:07,373 Vidite li tenk? -Da. I? 387 00:46:07,408 --> 00:46:13,423 Hajde da ga raznesemo! Jakim, Jurko, i ti Savka, napred. -A vi? 388 00:46:13,458 --> 00:46:18,715 Pokriva�emo vas sa ove strane. -Da. 389 00:46:18,750 --> 00:46:23,316 Dobro. Momci, idemo! 390 00:46:26,992 --> 00:46:30,597 STOJ! PUCAMO. 391 00:46:31,984 --> 00:46:36,582 Kraj tre�e epizode. 392 00:46:37,308 --> 00:46:42,968 Prevod: kumek** 393 00:46:45,968 --> 00:46:49,968 Preuzeto sa www.titlovi.com 33840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.