Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,761 --> 00:00:30,761
www.titlovi.com
2
00:00:33,761 --> 00:00:37,374
Hajde, hajde, momci!
3
00:00:43,301 --> 00:00:45,690
�ta je Bojko, ima� li
problema da vidi�?
4
00:00:45,832 --> 00:00:52,110
Ne, dru�e general majore, dobro
vidim. Hajde, hajde, hajde.
5
00:00:52,641 --> 00:00:55,862
Hajde, hajde, hajde, gurajte.
6
00:00:55,897 --> 00:01:02,726
Koleno me pakleno boli. Mislim
da to zna�i da dolazi lo�e vreme.
7
00:01:02,761 --> 00:01:08,867
Da. Nema� sre�e, Bojko.
-A za�to?
8
00:01:08,902 --> 00:01:13,743
Mora da �e koleno da te boli
svakog dana ovog prole�a.
9
00:01:15,686 --> 00:01:20,765
SMRT �PIJUNIMA
Lisi�ija jazbina
10
00:01:20,774 --> 00:01:25,176
Mo�emo li za sat da stignemo
u �tab fronta? -Mogli bismo.
11
00:01:26,099 --> 00:01:32,165
Mogli bismo da imamo auto�ir.
-�ta je to do�avola?
12
00:01:33,435 --> 00:01:37,637
To je ne�to kao avion, ali sa
velikim propelerom na krovu.
13
00:01:37,672 --> 00:01:41,839
Mo�e da ska�e kao skakavac.
Uzle�e i sle�e gde god �elite.
14
00:01:41,874 --> 00:01:45,027
Zar niste �uli za to?
-Zeza� me?
15
00:01:45,062 --> 00:01:50,773
Leteo sam u jednom od njih.
Imali smo ih pet u 24. armiji,
16
00:01:50,808 --> 00:01:57,702
protiv Meser�mita nema �anse.
Zato smo leteli no�u.
17
00:01:58,602 --> 00:02:05,778
Bio je potpuni mrak, pa nismo mogli
jasno da vidimo vrhove drve�a.
18
00:02:05,813 --> 00:02:09,462
Tako sam povredio koleno.
19
00:02:09,497 --> 00:02:14,789
Pobrini se za moj auto.
�ta je to?
20
00:02:19,461 --> 00:02:25,325
Druga epizoda.
-Mogli bi da budu diverzanti.
21
00:02:25,575 --> 00:02:28,662
Mogli bi da budu i diverzanti.
22
00:02:30,442 --> 00:02:32,844
Pukovnik Dubrovski, Glavna
uprava kontraobave�tajne slu�be.
23
00:02:32,879 --> 00:02:36,258
�ta se de�ava, dru�e pukovni�e?
-General major Ladis?
24
00:02:36,293 --> 00:02:39,637
Poslao me je narodni komesar
drugog ranga, drug Abakumov.
25
00:02:43,810 --> 00:02:47,433
Dru�e generale, avion �eka.
26
00:02:50,936 --> 00:02:54,950
Ti�e hodaj. Ovo nije prijemna
soba specijalnog odeljenja.
27
00:02:54,985 --> 00:02:58,964
Imenovan sam za vo�u operacije
potrage. Ti si mi pomo�nik.
28
00:02:58,999 --> 00:03:01,742
Pa, da krenemo, kapetane.
-Ho�e� li da radi� ili �e�
29
00:03:01,777 --> 00:03:04,720
nastaviti da se prepire� o
tome ko je glavni?
30
00:03:06,064 --> 00:03:11,000
Budi tih u �umi. -Za�to tih?
Za�to tih? Tu nema nikog.
31
00:03:11,035 --> 00:03:15,104
Grom nikad dva puta
ne udara na isto mesto.
32
00:03:21,115 --> 00:03:25,698
Pro�ao je ovuda.
Grane su polomljene.
33
00:03:41,447 --> 00:03:45,896
Bio je u takvoj �urbi da je �ak
izgubio i svoj automat. -Gde je?
34
00:03:45,931 --> 00:03:48,679
Iza tog drveta.
35
00:03:51,678 --> 00:03:54,724
Bravo, kapetane.
36
00:03:56,589 --> 00:04:02,409
Ovo je na�a �izma, ne nema�ka.
Broj 43. -Za�to je bacio automat?
37
00:04:02,444 --> 00:04:05,052
Proveri municiju.
38
00:04:09,421 --> 00:04:13,857
Jasno.
-Ovo nije front. I nije 1941.
39
00:04:13,892 --> 00:04:16,457
Ne moramo da �aljemo eskadrone
konjice protiv tenkova.
40
00:04:16,492 --> 00:04:18,988
Nisam navikao na ovaj posao,
dru�e pukovni�e.
41
00:04:19,023 --> 00:04:22,740
U izvi�a�koj �eti...
-Ovo nije tvoja izvi�a�ka �eta.
42
00:04:22,775 --> 00:04:26,458
Ovo je specijalno odeljenje.
Specijalno. Razume�?
43
00:04:27,936 --> 00:04:31,217
Moramo da �itamo izve�taje
agenata iz izvi�a�kih jedinica.
44
00:04:32,284 --> 00:04:36,724
Moramo da sastavljamo izve�taje
o moralu ljudi.
45
00:04:36,759 --> 00:04:39,964
Moramo da otkrijemo antisovjetska
elemente me�u onima
46
00:04:39,999 --> 00:04:45,945
koji su �iveli na okupiranoj
teritoriji. Ko �e sve to da radi?
47
00:04:45,980 --> 00:04:50,569
Ka�kin.
-Terihov, nemoj ti meni Ka�kin!
48
00:04:50,882 --> 00:04:54,634
I kontraobave�tajni oficir
ponekad mora da radi sa papirima.
49
00:04:54,669 --> 00:04:58,731
Ne mo�e� stalno da ska�e�
okolo po mo�varama.
50
00:05:00,316 --> 00:05:06,149
Uzmi od Ka�kina spisak svih
zaposlenih u specijalnom odeljenju.
51
00:05:06,184 --> 00:05:09,686
Nosi ga u prijemnu sobu
i po�ni da radi� na tome.
52
00:05:09,721 --> 00:05:13,879
Proveri svakog ko je imao bilo kakve
veze sa tom radio komunikacijom.
53
00:05:13,914 --> 00:05:17,729
Ivane Ivanovi�u. Mogu da
radim sa civilima ili vojnicima.
54
00:05:18,080 --> 00:05:20,053
Ali ovi ljudi su moji drugovi.
55
00:05:20,088 --> 00:05:23,355
To je razlika izme�u obave�tajca
i kontraobave�tajca.
56
00:05:23,390 --> 00:05:28,633
Kontraoobave�tajac ide na spavanje sa
nepoverenjem i budi se sa nepoverenjem.
57
00:05:28,668 --> 00:05:32,408
A vi i ja tako�e treba da nemamo
poverenja jedan u drugog?
58
00:05:32,443 --> 00:05:36,755
Naravno, Terihov. Po�ni sa mnom.
59
00:05:36,790 --> 00:05:40,796
Pitaj me gde sam bio od
4,30 do 05,00 ujutro.
60
00:05:40,831 --> 00:05:47,523
A onda to proveri. Mo�da
sam te slagao. -Razumem.
61
00:06:13,890 --> 00:06:19,324
Orenburg. Specijalna izvi�a�ko -
diverzantska �kola "Fridental"
62
00:06:50,155 --> 00:06:52,249
Mirno!
63
00:06:54,470 --> 00:06:59,366
Dragi moj �ulc! Za�to sva
ta gu�va sa motociklistom?
64
00:06:59,401 --> 00:07:04,113
Da li nam zaista treba pratnja?
-Nemam ni�ta sa pratnjom.
65
00:07:04,148 --> 00:07:07,363
Kako. On je i�ao za
mnom od samog Berlina.
66
00:07:07,398 --> 00:07:11,514
Nosi unoformu na�eg 502. bataljona.
-�elite li da ga uhapsim?
67
00:07:11,549 --> 00:07:17,323
Voleo bih da razgovaram s njim.
-Sredite to, �ulc.
68
00:07:18,522 --> 00:07:25,171
Oto, imamo iznena�enje za vas. Mislim
da �e vam se svideti to �to �ete videti.
69
00:07:25,206 --> 00:07:28,688
Molim vas okrenite se.
70
00:07:34,938 --> 00:07:37,979
O �emu se radi, �ulc?
71
00:07:38,014 --> 00:07:41,020
Imajte strpljenja, Oto.
72
00:07:42,808 --> 00:07:47,053
Automat sa prigu�iva�em? Divno!
73
00:07:47,824 --> 00:07:52,580
Ovi automati zasnovani su na
britanskom �Stenu�. Skoro su ne�ujni.
74
00:07:52,615 --> 00:07:57,025
Bravo, Radl. Nisu previ�e
precizni na daljinu,
75
00:07:57,060 --> 00:08:02,063
ali ova stvar je savr�ena
za blisku borbu. -Ta�no.
76
00:08:02,625 --> 00:08:07,540
To je bilo smelo.
Dobro, �ulc, dobro.
77
00:08:13,258 --> 00:08:17,896
Ka�kin, trebam spisak zaposlenih
u specijalnom odeljenju.
78
00:08:19,798 --> 00:08:25,111
Prvo, ne Ka�kin, nego drug kapetan.
79
00:08:25,391 --> 00:08:28,184
Drugo, to je poverljiva
informacija.
80
00:08:28,219 --> 00:08:31,550
U redu Ne-Ka�kine,
to je Gondar naredio.
81
00:08:31,585 --> 00:08:34,766
Ne znam ni�ta u vezi toga.
Neka mi on sam to ka�e.
82
00:08:34,801 --> 00:08:37,913
Nije ovde, oti�ao je.
Moram da radim. Pomozi mi.
83
00:08:37,948 --> 00:08:45,463
Slu�aj, jesmo li mi armija ili
komitet siroma�nih seljaka?
84
00:08:57,450 --> 00:09:04,222
Zna� li dru�e Ka�kine �ta rade sa onima
koji ovako postupaju sa listom �Pravda�?
85
00:09:06,343 --> 00:09:10,836
Gde je napisano nare�enje vrhovnog
glavnokomanduju�eg, druga Staljina?
86
00:09:13,538 --> 00:09:20,543
To je od pro�le godine. -Nije va�no.
Nare�enje niko nije opozvao.
87
00:09:27,552 --> 00:09:33,462
U svakom slu�aju, Ka�kine,
imam sumnju... -Kakvu sumnju?
88
00:09:33,497 --> 00:09:39,337
Gde si bio i �ta si radio pretpro�le
no�i od 3 do 5 ujutro?
89
00:09:39,372 --> 00:09:46,256
Bio sam ovde i ni�ta nisam radio.
-Ni�ta? Ima li svedoka za to?
90
00:09:46,291 --> 00:09:48,524
Stra�ar.
91
00:09:49,318 --> 00:09:52,548
Zeza� me, Terihov?
92
00:09:53,396 --> 00:09:58,690
Zezao sam se s tobom.
Odmah �u da ti donesem spisak.
93
00:09:59,619 --> 00:10:02,579
Dozvoli da pro�em.
94
00:10:13,512 --> 00:10:17,098
Evo. Zabavi se.
95
00:10:22,374 --> 00:10:28,934
Skuva�u nam �aj.
-Uzmi �ajnik.
96
00:10:34,203 --> 00:10:39,333
Posle 14 duela na fakultetu,
prili�no sam zavoleo ovo oru�je.
97
00:10:39,368 --> 00:10:42,612
Ka�u da vam ma� dozvoljava
da skroz vidite �oveka.
98
00:10:42,647 --> 00:10:46,191
Ho�ete da proveravate njihovu
ve�tinu ma�evanja?
99
00:10:46,226 --> 00:10:50,257
Ne, dragi moj Radl. Da bi ih
izabrao, moram...
100
00:10:50,292 --> 00:10:54,288
ho�u da vidim od kakvog
materijala su sazdani.
101
00:11:03,638 --> 00:11:09,452
�ta se desilo? -Gospodine
�turmbanfireru, na�li su motociklistu.
102
00:11:10,936 --> 00:11:15,332
To je �arfirer Bajer, 2. �eta.
-�ulc?
103
00:11:18,488 --> 00:11:24,166
Znam ovog vojnika.
Mogu li da pitam, �ta je uradio?
104
00:11:24,201 --> 00:11:29,054
Re�i �u vam. U�ao je u dvorac
predstavljaju�i se kao moj pratilac.
105
00:11:29,089 --> 00:11:32,694
Bio je u uniformi i u�ao je
u sred dana,
106
00:11:32,729 --> 00:11:38,119
uprkos �injenici da sam to zabranio.
Zna�i ovde imamo tri prekr�aja.
107
00:11:38,154 --> 00:11:42,643
Bajer je dobar borac. Iza sebe
ima dve uspe�ne operacije.
108
00:11:42,678 --> 00:11:48,029
Ali kazni�u ga za primer drugima.
109
00:11:48,064 --> 00:11:54,414
�ekajte, �ulc.
-�ta te je navelo na to, vojni�e?
110
00:11:54,449 --> 00:11:58,869
Izvinite, gospodine �turmbanfireru,
ne mogu da ka�em.
111
00:11:58,904 --> 00:12:02,711
Pretpostavljam da znam o �emu se
radi. Bajerova �ena je u Berlinu...
112
00:12:02,746 --> 00:12:05,798
Ako je �ovek sposoban da reskira
za svoju ljubav prema �eni,
113
00:12:05,833 --> 00:12:09,533
onda je sposoban da reskira
sve za veliku stvar.
114
00:12:13,993 --> 00:12:19,137
U redu... va� zadatak vojni�e
115
00:12:19,481 --> 00:12:24,627
je da izvu�ete ovu maramicu iz
d�epa na mojim grudima.
116
00:12:25,217 --> 00:12:30,935
Branite se. -Ali... g. �turmbanfireru,
ja nemam ma�.
117
00:12:30,970 --> 00:12:36,653
Ta�no. Sa ma�em bi bilo
mnogo lak�e. Branite se.
118
00:12:49,090 --> 00:12:55,446
Ovo je za upomenu od mene.
Potpuno odgovara. Stanite u stroj!
119
00:12:57,675 --> 00:13:04,691
Naredni�e Veremejev, ponovo vas
pitam, �ta ste radili od 3 ujutro?
120
00:13:04,726 --> 00:13:11,417
Zar vam nisam rekao?
Bio sam u �umi. -U �umi?
121
00:13:11,452 --> 00:13:15,897
Tako je. Brao sam �ur�evak za
drugaricu Jelovskaju. -Na de�urstvu?
122
00:13:15,932 --> 00:13:21,040
Nisam imao mnogo posla i narednik
Blo�kina je prihvatila da me zameni.
123
00:13:21,075 --> 00:13:26,148
Kako mo�ete dokazati da ste brali
cve�e u 5 ujutro? -Eto mog dokaza.
124
00:13:27,006 --> 00:13:29,913
Kako je va� na�elnik to mogao
da dozvoli? -Kapetan Ustinov?
125
00:13:29,948 --> 00:13:33,015
Kao �to sam rekao nisam
imao mnogo posla.
126
00:13:33,050 --> 00:13:39,133
Kako to? Zna�i da ni kapetan
nije bio ovde? -Nije bio.
127
00:13:42,921 --> 00:13:45,694
Zna�i tako.
128
00:13:48,905 --> 00:13:52,546
Gde je on onda bio? -Za�to njega
ne pitate, dru�e poru�ni�e?
129
00:13:52,581 --> 00:13:54,953
Kad se drug kapetan vrati.
130
00:14:01,378 --> 00:14:05,086
Pita�u ga, pita�u.
131
00:14:14,959 --> 00:14:22,336
Evo papir. Napi�i sve �to se desilo
posle 3 ujutro. Ja moram da idem.
132
00:15:03,795 --> 00:15:08,127
Tra�ili ste da izaberem
kandidate iz svih jedinica.
133
00:15:08,162 --> 00:15:13,130
Ovo je �turman Zilke Rasner, ona
je iz odeljenja radio �ifranata.
134
00:15:13,345 --> 00:15:16,812
Za vreme njenog poslednjeg
zadatka na neprijateljskoj teritoriji
135
00:15:16,847 --> 00:15:20,279
vlastitim kai�em je udavila tri
ruska kontraobave�tajna oficira,
136
00:15:20,314 --> 00:15:23,014
koji su poku�avali da je uhvate.
137
00:15:23,049 --> 00:15:27,186
I �ta, �turman Zilke,
jeste li spremni za ovo?
138
00:15:27,221 --> 00:15:32,268
�turmbanfireru,
spremna sam da poku�am.
139
00:15:34,893 --> 00:15:40,168
Nikad nisam ma�evao sa �enom, to
bi bilo nesportski. Uzmite oru�je.
140
00:15:49,766 --> 00:15:53,662
Jeste li dovoljno hrabri da se
nenaoru�ani borite sa mnom?
141
00:15:53,697 --> 00:16:00,053
Borba je gotova. U stvarnom
�ivotu bili biste mrtvi.
142
00:16:00,088 --> 00:16:03,031
Kako to mislite?
143
00:16:06,774 --> 00:16:14,384
�ulc, na�ao sam ljude koje sam
tra�io. -Na levo! Tr�e�im korakom!
144
00:16:14,419 --> 00:16:17,174
Rekli ste da vam treba �etvoro ljudi.
145
00:16:17,209 --> 00:16:21,813
Tako je. Treba nam komandir.
A ve� imam jednog. -Ko je to?
146
00:16:21,848 --> 00:16:25,229
Vi, �ulc.
-Razumem!
147
00:18:04,670 --> 00:18:12,483
Zdravo, uja�e. Tebe zovu �Noga�?
-Nisam ujak, a jo� manje tvoj.
148
00:19:19,831 --> 00:19:23,176
Ako su ovde sakrili kofer,
ne�emo ga na�i.
149
00:19:23,211 --> 00:19:27,706
Ovde nema kofera. Bili su ovde,
pre nego �to su napali konvoj.
150
00:19:29,402 --> 00:19:32,581
Ovde su obedovali.
Odmah nakon spu�tanja.
151
00:19:32,616 --> 00:19:35,058
Onda da ne tro�imo vreme.
152
00:19:37,477 --> 00:19:40,208
�ekaj.
153
00:19:45,997 --> 00:19:48,773
To su njihovi padobrani.
154
00:19:54,295 --> 00:19:56,301
�etiri.
155
00:19:57,704 --> 00:20:02,434
�est. Uraaa!
156
00:20:05,705 --> 00:20:09,800
�est padobrana! �est Nemaca. Pet
ih je ubijeno, jedan je uhap�en.
157
00:20:09,835 --> 00:20:13,895
Kofer nije mogao nigde da ode.
Mora da je negde ovde. Ovde je.
158
00:20:14,596 --> 00:20:21,303
Ali gde? Razmislimo. Posle
diverzanata ovde su bile �etiri grupe.
159
00:20:21,338 --> 00:20:24,496
�etiri sata smo pratili tog Nemca.
160
00:20:24,531 --> 00:20:27,939
Terihov ka�e da mu je ranac bio
prazan kad ga je na�ao kraj reke.
161
00:20:27,974 --> 00:20:31,450
Zna�i da kofer treba da tra�imo
uzvodno kraj reke.
162
00:20:31,485 --> 00:20:35,601
Za�to misli� da ih je bilo �est?
-Ima �est padobrana.
163
00:20:35,876 --> 00:20:41,448
�ta ako su imali lokalne sau�esnike?
Ima ih mnogo u �umi. -Razmislimo.
164
00:20:49,597 --> 00:20:54,668
Za�to si to rekao?
-Tiho.
165
00:20:54,854 --> 00:20:59,335
Spustite pi�tolje na zemlju.
166
00:20:59,370 --> 00:21:02,550
Brzo ili pucam.
167
00:21:03,074 --> 00:21:08,477
Mora�ete da skupljate svoju
utrobu po celoj �umi.
168
00:21:58,499 --> 00:22:02,289
Ima li koga kod ku�e?
Jekaterina Jevgejevna?
169
00:22:04,286 --> 00:22:08,091
Zdravo. Je li Jekaterina
Jevgejevna kod ku�e?
170
00:22:20,332 --> 00:22:24,126
�ta ho�ete od Katje?
-Ovde sam poslom. -Poslom?
171
00:22:24,161 --> 00:22:27,920
Mislila sam da ste hteli da
slu�ate gramofon.
172
00:22:30,011 --> 00:22:34,685
Izvinite, kako se zovete? -Avdotja
Gavrilovna. Svi me zovu baba Dunja.
173
00:22:35,989 --> 00:22:38,781
Avdotja...
174
00:22:38,816 --> 00:22:46,548
Je li drugarica Katja Jelovskaja
va�a stanarka?
175
00:22:46,583 --> 00:22:49,169
Jeste.
176
00:22:51,804 --> 00:22:57,414
Bolje mi ka�i, da li samo
hoda� sa Katjom ili si ozbiljan?
177
00:22:58,056 --> 00:23:01,023
Kao �to sam rekao, ovde
sam poslom. Gde je ona?
178
00:23:01,058 --> 00:23:06,279
Valjda je na poslu. Popila je
�aj i posle je nisam videla.
179
00:23:08,182 --> 00:23:13,036
Mora da joj je vrlo te�ak posao.
-Za�to �apu�e�? Govori glasnije!
180
00:23:13,071 --> 00:23:17,594
Samo ka�em da verovatno radi
no�u. -No�u je kod ku�e.
181
00:23:18,731 --> 00:23:22,104
Iako je no�as do�la u jutarnjim
satima.
182
00:23:22,139 --> 00:23:25,477
Rekla je da je imala ne�to
hitno na poslu.
183
00:23:27,529 --> 00:23:30,311
Avdotja Gavrilovna.
-Ja sam baba Dunja.
184
00:23:30,346 --> 00:23:35,306
Baba Dunja. Je li do�la ku�i
oko 22 �asa? Preksino�?
185
00:23:35,341 --> 00:23:38,526
Preksino�?
-Da, preksino�. Oko 3 ujutro.
186
00:23:39,238 --> 00:23:44,576
Ne, preksino� je bila kod ku�e
kao i obi�no. U 3 je ve� spavala.
187
00:23:44,611 --> 00:23:49,020
Dobro.
-A za�to je sam ne pita�?
188
00:23:49,055 --> 00:23:52,239
Kako? Kad jo� nije do�la.
189
00:23:59,591 --> 00:24:02,627
Stoj.
190
00:24:05,898 --> 00:24:09,020
Zdravo, Katja.
-Zdravo, Andrej.
191
00:24:09,055 --> 00:24:13,687
Samo sam... -�ula sam.
Zanimate se za moj no�ni �ivot.
192
00:24:13,722 --> 00:24:17,378
Drugarice Jelovskaja, znate
da moram sve da ispitam.
193
00:24:17,413 --> 00:24:22,819
Jeste li saznali to �to ste tra�ili?
-Da.
194
00:24:22,854 --> 00:24:26,601
Jeste li gladni? Napravila
sam jelo od krompira.
195
00:24:26,636 --> 00:24:29,650
Krompir je smrznut.
196
00:24:29,685 --> 00:24:36,184
Ne, hvala, Avdotja Gavrilovna.
-Moram da idem, da perem ve�.
197
00:24:38,316 --> 00:24:41,150
Dobar momak.
198
00:24:42,183 --> 00:24:46,536
Doneo sam vam ovo.
199
00:24:50,547 --> 00:24:57,215
To je moja propusnica! Odakle vam?
-Prijatelj mi je dao. Imate li...
200
00:24:57,250 --> 00:25:03,503
Svuda sam je tra�ila. �ak i u
komandirovoj kancelariji. Hvala.
201
00:25:03,748 --> 00:25:06,939
Katja...
-Moram da idem u bolnicu.
202
00:25:07,526 --> 00:25:09,176
Nemci su tamo dr�ali svoju
arhivu,
203
00:25:09,211 --> 00:25:12,204
i kad su odlazili nisu imali
vremena da je ponesu sa sobom.
204
00:25:12,239 --> 00:25:15,198
Tako da sam dobila zadatak da
sredim dokumente. -Shvatam.
205
00:25:16,413 --> 00:25:24,039
Onda je bolje da idem. -Dru�e
Terihov! -Da? -Zaboravili ste �apku.
206
00:25:29,472 --> 00:25:32,765
Ovo je tvoje maslo baba.
207
00:25:34,228 --> 00:25:36,905
Hvala.
-Da.
208
00:26:16,640 --> 00:26:20,684
Ustinov! Doneo si dug?
209
00:27:00,348 --> 00:27:05,884
Vidi, posle svega je do�ao!
Nije se prepao. -Jesi li doneo?
210
00:27:05,919 --> 00:27:11,587
Svakako si nadrljao. Zna� �ta �e
se desiti ako tvoji �efovi saznaju.
211
00:27:11,622 --> 00:27:14,098
Ne�e biti previ�e sre�ni sa tobom.
-�ta �eka�?
212
00:27:14,133 --> 00:27:18,223
Ne daj Bo�e da nas neko vidi.
-Ko ste vi?
213
00:27:18,258 --> 00:27:25,753
Ko, mi? Dobri ljudi. -Dobri
ljudi ne preturaju po po�ari�tu.
214
00:27:25,788 --> 00:27:32,445
Recite mi ko ste ili pucam.
-Pa, �ta misli� ko smo?
215
00:27:32,480 --> 00:27:39,474
Ko zna? Mogli bi da budete
odbegli policajci ili �pijuni.
216
00:27:39,509 --> 00:27:45,012
Ne, ni jedno od toga.
-Zna�i banditi.
217
00:27:46,368 --> 00:27:52,533
Nismo banditi. Ja sam poru�nik
Crvene armije. Evo mojih dokumenata.
218
00:27:52,568 --> 00:27:58,698
To bi mogle da budu stare novine.
Kako da znam? -A ko si ti, star�e?
219
00:27:59,249 --> 00:28:05,332
Zna�i tako? Niste odavde,
�im ne znate dedu Jurasa.
220
00:28:05,367 --> 00:28:09,178
Dedu Jurasa koji �ivi na obali
reke Ljahtove?
221
00:28:09,213 --> 00:28:12,989
�iveo sam, dok mi takvi
kao vi nisu spalili ku�u.
222
00:28:13,750 --> 00:28:19,550
�ekaj. �ekaj. A otkuda ti to zna�?
223
00:28:19,585 --> 00:28:24,373
Krao sam krompir od tebe
dok si u �umi lovio veverice.
224
00:28:24,408 --> 00:28:27,388
Ja sam Grigorije Matvejev,
Kovalionokov sin.
225
00:28:27,423 --> 00:28:33,016
Gri�ka?
-Da. -Ne, nisi.
226
00:28:34,854 --> 00:28:39,165
Nisi ti Gri�ka.
Gri�kino lice je bilo...
227
00:28:39,166 --> 00:28:43,476
mnogo ugla�enije.
228
00:28:43,733 --> 00:28:50,015
Deda Juras, nekad su devojke plakale
za tobom. -Vidi, to je pravi Gri�ka!
229
00:28:50,782 --> 00:28:54,189
Hej, ti!
230
00:28:55,698 --> 00:29:01,263
Sedi, star�e. -Za�to si tako
nervozan? Ko te je prepao?
231
00:29:03,699 --> 00:29:09,106
Ta dva �oveka su do�li ovde,
232
00:29:09,610 --> 00:29:15,744
pristojni i dobri ljudi kao svi vi.
233
00:29:16,397 --> 00:29:22,886
Ponudili su mi �ak da zapalim.
Ne ovu na�u travu. -Nego �ta?
234
00:29:22,921 --> 00:29:26,048
Sam vidi.
235
00:29:28,525 --> 00:29:33,565
Prave cigare. -Daj.
-Voleo bih da popri�am sa njima.
236
00:29:33,955 --> 00:29:41,008
Mislio sam da nisu neko ko ima
posla u �umi.
237
00:29:41,043 --> 00:29:48,062
Zato sam ih pratio,
da vidim kuda idu.
238
00:29:48,097 --> 00:29:54,163
Odveli su me do napu�tenog imanja.
239
00:29:54,428 --> 00:29:58,531
Znam to mesto. To je 5 km odavde
vazdu�ne linije. -Moramo da odemo tamo.
240
00:29:58,566 --> 00:30:01,184
Ho�e� da uhvati� zalutali metak,
poru�ni�e? -Misli� da ne
241
00:30:01,219 --> 00:30:04,464
mo�emo da sredimo dvojicu? -Tamo ih
je mo�da vi�e. Treba nam poja�anje...
242
00:30:04,499 --> 00:30:09,280
Dru�e Kovalionok, ja sam taj
koji ovde nare�uje.
243
00:30:09,315 --> 00:30:16,007
Ne opet.
Pa, dovi�enja, deda Jurase.
244
00:30:16,042 --> 00:30:18,429
Sre�no.
245
00:30:21,334 --> 00:30:25,619
Doneo sam sve.
-O, vezista se obogatio!
246
00:30:25,654 --> 00:30:29,480
Evo. 1500. To je sve.
-�ta zna�i sve? -Sad smo kvit.
247
00:30:31,193 --> 00:30:35,538
Duguje� nam jo� dve bombe.
-Nije istina.
248
00:30:35,573 --> 00:30:39,884
�ta ako te napadnemo?
Ho�e� li da puca�?
249
00:30:40,551 --> 00:30:43,522
Ne mrdaj!
-Ko si ti?
250
00:30:43,557 --> 00:30:47,048
Ho�ete da vas po�aljem na vojni
sud? -Hajde, poru�ni�e.
251
00:30:47,083 --> 00:30:53,155
Vrati mu novac. Hajde.
-To je na� novac. Dr�i.
252
00:30:53,190 --> 00:30:56,673
Terihov, nemoj. Bio sam im du�an.
253
00:30:58,477 --> 00:31:03,125
Koliko? -2000. -Sranje. Nije tako
bilo. -Ne�emo ono �to nije na�e. 1500.
254
00:31:03,160 --> 00:31:07,774
Jeste li dobili to �to vam duguje?
-Malo nam je vratio. -Dobili smo.
255
00:31:07,809 --> 00:31:10,777
Sad idite u svoje sobe i
uzmite lekove.
256
00:31:10,812 --> 00:31:13,953
Zdravo, kapetane. Mo�da se
vidimo i odigramo partiju.
257
00:31:14,294 --> 00:31:16,128
Hvala, poru�ni�e.
258
00:31:16,163 --> 00:31:20,345
Ti si tvrd orah, kapetane.
A ja sam mislio da si...
259
00:31:20,606 --> 00:31:22,924
�ta si mislio?
260
00:31:22,959 --> 00:31:30,431
Mislio si da sam ja Nemcima
slao �ifrovane poruke?
261
00:31:30,466 --> 00:31:32,057
�ta sam trebao da mislim?
262
00:31:32,092 --> 00:31:35,395
Trebao si da bude� u kancelariji,
ali nisi bio tamo.
263
00:31:35,430 --> 00:31:42,577
Bio sam ovde. Kocka mi je strast.
Ne mogu da se oslobodim kartanja.
264
00:31:55,650 --> 00:31:58,388
Za�to vu�e tu spravu sa sobom?
265
00:31:58,423 --> 00:32:02,611
Voli muziku.
Pilot im je dao gramofon,
266
00:32:02,646 --> 00:32:07,587
a oni su u arhivi na�li par
plo�a. Njihova muzika je �udna,
267
00:32:07,622 --> 00:32:11,411
ali Senja je voli.
268
00:32:14,709 --> 00:32:17,441
Hvala.
269
00:32:25,796 --> 00:32:29,894
Treba� li prevoz?
-Ve� si mi dao jedan.
270
00:33:13,944 --> 00:33:17,960
Dru�e Terihov.
Za�to ste tako ozbiljni?
271
00:33:22,665 --> 00:33:26,902
Mora da je te�ko da sve vreme
sumnjate na svakog,
272
00:33:26,937 --> 00:33:31,140
da gledate neprijatelja u
svakom koga poznajete.
273
00:33:31,885 --> 00:33:37,157
Mora da ste vrlo jak i hrabar �ovek.
274
00:33:37,192 --> 00:33:42,229
Radite u organizaciji koja u
svom nazivu ima re� �smrt�.
275
00:33:42,264 --> 00:33:49,610
Smrt �pijunima. Smrt �pijunima.
Nikad nisam razmi�ljao o tome.
276
00:33:49,645 --> 00:33:53,628
Da. Ali ne mo�ete da �ivite ovako.
Okolo je tako mnogo lepih stvari.
277
00:33:53,663 --> 00:34:00,137
Nebo, prole�e, sunce, �ivot!
278
00:34:01,931 --> 00:34:05,958
Znate, drugarice... mislim,
Jekaterina Jevgejevna.
279
00:34:05,993 --> 00:34:09,986
Iskoristio sam svoj polo�aj
da do�em da vas vidim...
280
00:34:11,895 --> 00:34:15,856
Poru�nik Terihov?
-Da.
281
00:34:15,891 --> 00:34:19,217
Hitno vas zovu u �tab.
-A �ta se desilo?
282
00:34:19,252 --> 00:34:22,543
Nema�ki diverzant je
poku�ao da se ubije.
283
00:34:22,837 --> 00:34:25,643
Izvinite.
-Da.
284
00:34:41,878 --> 00:34:46,182
Oti�li su. Nema dima.
285
00:34:49,907 --> 00:34:53,477
Evo golup�i�a.
286
00:34:55,311 --> 00:35:00,937
Mora da su dezerteri.
-Ili diverzanti. Hajde da saznamo.
287
00:35:00,972 --> 00:35:05,643
Mo�da ih ima vi�e. Ne smemo tamo da
idemo sami. Hajde da tra�imo poja�anje.
288
00:35:05,678 --> 00:35:09,883
�ta ako je kofer kod njih?
Oti�i �e i ne�emo ih vi�e prona�i.
289
00:35:14,899 --> 00:35:18,432
Kakav lakomislen momak.
290
00:35:55,681 --> 00:36:00,488
Va� zadatak je da oslobodite
ober�turmbanfirera Nojbera.
291
00:36:00,981 --> 00:36:06,646
Na neprijateljskoj teritoriji je,
u gradu Ljubinsku, Belorusija.
292
00:36:07,717 --> 00:36:13,086
U bolnici je, provodi plan
u slu�aju neuspeha.
293
00:36:14,761 --> 00:36:16,954
�ta ako je prekasno?
294
00:36:17,503 --> 00:36:23,339
U vojni�kom re�niku ne sme da
postoji re� �prekasno�.
295
00:36:23,869 --> 00:36:27,503
Imamo planove bolnice.
U cilju podr�ke,
296
00:36:27,538 --> 00:36:33,019
druga diverzantska grupa �e
se spustiti u reon Ljubenska.
297
00:36:33,417 --> 00:36:37,629
Oni �e na sebe da skrenu
pa�nju Rusa. -Dobro.
298
00:36:37,983 --> 00:36:43,988
Obu�avani su u Helenhofu,
u �e�koj. Uop�te im ne verujem.
299
00:36:44,023 --> 00:36:48,055
Obu�avani su na brzinu. Zato
�ete morati da uspostavite vezu
300
00:36:48,090 --> 00:36:52,506
sa grupom �ariga.
Oni se kriju u �umi.
301
00:36:53,616 --> 00:37:00,450
Razumem. -A sad �ulce,
da razgovaramo o detaljima.
302
00:37:03,036 --> 00:37:05,287
Zna�i...
303
00:37:23,627 --> 00:37:27,832
�maka, gledaj, imamo dru�tvo.
304
00:37:34,605 --> 00:37:39,006
Ko bi to do�avola mogao da bude?
-Mo�da ih je �ariga poslao.
305
00:37:39,971 --> 00:37:43,379
Ne. Ne znam ga.
306
00:37:45,736 --> 00:37:50,596
Iza�i i pitaj ga.
-Za�to ja? On ima oru�je.
307
00:37:50,631 --> 00:37:55,456
Sad ga ima, ali bi�e na�e.
Pokriva�u te.
308
00:38:37,479 --> 00:38:42,389
I vama dobar dan.
-Ima� rezervne o�i na le�ima?
309
00:38:45,890 --> 00:38:50,860
O�i ne, ali lovac u �umi
mora da ima dobre u�i.
310
00:38:52,111 --> 00:38:57,307
Ka�e� lovac?
-Da. Lovim veverice.
311
00:38:59,494 --> 00:39:05,300
Vojnim karabinom. -To nije obi�na pu�ka.
To je malokalibarka. Poga�am u oko.
312
00:39:06,962 --> 00:39:09,809
Poka�i.
313
00:39:13,314 --> 00:39:17,323
Ko si i odakle si? -Iz Tirsovke.
Moja �ena mora ne�to da jede.
314
00:39:17,358 --> 00:39:22,007
Zato moram da idem u �umu.
-Pregledaj ga.
315
00:39:30,423 --> 00:39:35,397
Vidi �ta sam na�ao.
-Budalo. Pretresi ga.
316
00:39:35,432 --> 00:39:38,485
Raskop�aj se.
317
00:39:40,358 --> 00:39:43,234
Ruke gore.
318
00:39:50,115 --> 00:39:54,995
Lezite. Ja �u da postavljam
pitanja. Ko ste vi?
319
00:39:55,030 --> 00:40:00,914
�ivimo ovde. Ku�a nam je
bombardovana. -No� daj! No�!
320
00:40:01,566 --> 00:40:04,054
Daj mi kofer, gnjido.
Strelja�u te.
321
00:40:04,089 --> 00:40:07,274
Smiri se, poru�ni�e. Mo�da
oni ne znaju o Nemcima.
322
00:40:07,309 --> 00:40:09,761
Mo�da su neke zalutale barabe.
323
00:40:15,347 --> 00:40:21,795
Hajde, na�elnici. Izlazite iz ku�e.
324
00:40:22,224 --> 00:40:29,486
Bacite oru�je kroz prozor, ili
�e slede�i puta da uleti bomba.
325
00:40:32,097 --> 00:40:38,036
Mu�iki. Imamo va�e prijatelje.
Oni �ele da �ive.
326
00:40:38,071 --> 00:40:45,465
Ho�ete li da im date taj poklon?
-Do�avola sa tim prijateljima. Izlazite.
327
00:40:45,500 --> 00:40:48,317
Ne�e im biti �ao.
328
00:40:53,071 --> 00:40:55,763
Maljuta, hajde.
329
00:41:36,889 --> 00:41:39,749
Dru�e pukovni�e! Ne mogu vi�e da
budem zakopan u ovim papirima.
330
00:41:40,101 --> 00:41:45,729
Kakvi papiri? Radi� sa ljudima,
Terihov. Koji zadatak si dobio?
331
00:41:45,764 --> 00:41:48,884
Da proverim sve kontraobave�tajne
oficire i da saznam
332
00:41:48,919 --> 00:41:52,869
gde su bili kad je poslat
nema�ki radiogram.
333
00:41:52,904 --> 00:41:56,346
Proverio si? -Proverio sam.
-Sve? -Sve.
334
00:42:00,401 --> 00:42:03,375
Ali gad koji je informisao
Nemce o pokretu kurira
335
00:42:03,410 --> 00:42:09,243
mora da je negde tamo napolju.
-Zaklju�ali su nas kao pili�e.
336
00:42:09,278 --> 00:42:13,320
Interesantno, za�to nas nisu...
-Streljali?
337
00:42:13,404 --> 00:42:17,347
Do�avola ako znam. �ekaju nekog.
338
00:42:17,382 --> 00:42:20,441
Za�to Moskalenko nije poslao
grupu da nas tra�i?
339
00:42:20,476 --> 00:42:22,713
Ovde smo ve� 24 �asa.
340
00:42:22,748 --> 00:42:26,517
Mo�da je i poslao.
Kako bi oni znali gde smo mi?
341
00:42:26,788 --> 00:42:30,321
Bez vodi�a ne�e skoro do�i.
342
00:43:06,094 --> 00:43:09,979
Prese�i �e ti grlo pre nego
�to dovr�i� svoj san.
343
00:43:11,920 --> 00:43:15,619
Jesi li ti komandir ili �ta?
Izgubili ste te momke ju�e.
344
00:43:16,937 --> 00:43:20,491
Ne gledaj u mene nego u katanac.
345
00:43:52,488 --> 00:43:55,562
Gri�ka.
-Deda, kako si?
346
00:43:57,540 --> 00:44:00,250
Samo �as.
347
00:44:08,251 --> 00:44:10,773
Tiho.
348
00:44:12,327 --> 00:44:15,089
Neko dolazi.
349
00:44:27,765 --> 00:44:32,808
�ta je, panduri, ule�ali ste se?
Di�ite se! Di�ite se kad ka�em!
350
00:45:13,729 --> 00:45:15,341
Idemo.
351
00:45:42,486 --> 00:45:46,185
Pobegli su! Pobegli! Pobegli!
352
00:45:46,812 --> 00:45:50,417
Ne galami.
-Pobegli su.
353
00:45:56,664 --> 00:46:01,636
Ko je stavio Aljejka na stra�u? -Rekao
sam ti da smo trebali da ih ubijemo.
354
00:46:04,702 --> 00:46:07,138
Zave�i, Filimone. Re�eno nam
je da uhvatimo �ivi jezik,
355
00:46:07,173 --> 00:46:09,134
a po�eljno je da to bude
obave�tajac.
356
00:46:09,169 --> 00:46:11,705
Video sam da mla�i dolazi iz
�taba SMER�-a.
357
00:46:11,740 --> 00:46:14,984
Video sam ih sa trema...
-Ubi�u ih.
358
00:46:15,019 --> 00:46:18,988
...i da su vrata otvorena.
-Savka. Zovi momke.
359
00:46:19,023 --> 00:46:20,911
Fe�ka je ubijen, i Stjopka.
360
00:46:20,946 --> 00:46:27,353
Brzo! Za njima! Rastrgnite ih
kao besni psi. Ne pu�taje ih. Hajde!
361
00:46:27,388 --> 00:46:30,339
Trkom.
362
00:46:30,962 --> 00:46:36,175
Kraj druge epizode.
363
00:46:37,096 --> 00:46:42,777
Prevod: kumek**
364
00:46:45,777 --> 00:46:49,777
Preuzeto sa www.titlovi.com
31893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.