All language subtitles for Smert Shpionam Lisya Nora 02 DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,761 --> 00:00:30,761 www.titlovi.com 2 00:00:33,761 --> 00:00:37,374 Hajde, hajde, momci! 3 00:00:43,301 --> 00:00:45,690 �ta je Bojko, ima� li problema da vidi�? 4 00:00:45,832 --> 00:00:52,110 Ne, dru�e general majore, dobro vidim. Hajde, hajde, hajde. 5 00:00:52,641 --> 00:00:55,862 Hajde, hajde, hajde, gurajte. 6 00:00:55,897 --> 00:01:02,726 Koleno me pakleno boli. Mislim da to zna�i da dolazi lo�e vreme. 7 00:01:02,761 --> 00:01:08,867 Da. Nema� sre�e, Bojko. -A za�to? 8 00:01:08,902 --> 00:01:13,743 Mora da �e koleno da te boli svakog dana ovog prole�a. 9 00:01:15,686 --> 00:01:20,765 SMRT �PIJUNIMA Lisi�ija jazbina 10 00:01:20,774 --> 00:01:25,176 Mo�emo li za sat da stignemo u �tab fronta? -Mogli bismo. 11 00:01:26,099 --> 00:01:32,165 Mogli bismo da imamo auto�ir. -�ta je to do�avola? 12 00:01:33,435 --> 00:01:37,637 To je ne�to kao avion, ali sa velikim propelerom na krovu. 13 00:01:37,672 --> 00:01:41,839 Mo�e da ska�e kao skakavac. Uzle�e i sle�e gde god �elite. 14 00:01:41,874 --> 00:01:45,027 Zar niste �uli za to? -Zeza� me? 15 00:01:45,062 --> 00:01:50,773 Leteo sam u jednom od njih. Imali smo ih pet u 24. armiji, 16 00:01:50,808 --> 00:01:57,702 protiv Meser�mita nema �anse. Zato smo leteli no�u. 17 00:01:58,602 --> 00:02:05,778 Bio je potpuni mrak, pa nismo mogli jasno da vidimo vrhove drve�a. 18 00:02:05,813 --> 00:02:09,462 Tako sam povredio koleno. 19 00:02:09,497 --> 00:02:14,789 Pobrini se za moj auto. �ta je to? 20 00:02:19,461 --> 00:02:25,325 Druga epizoda. -Mogli bi da budu diverzanti. 21 00:02:25,575 --> 00:02:28,662 Mogli bi da budu i diverzanti. 22 00:02:30,442 --> 00:02:32,844 Pukovnik Dubrovski, Glavna uprava kontraobave�tajne slu�be. 23 00:02:32,879 --> 00:02:36,258 �ta se de�ava, dru�e pukovni�e? -General major Ladis? 24 00:02:36,293 --> 00:02:39,637 Poslao me je narodni komesar drugog ranga, drug Abakumov. 25 00:02:43,810 --> 00:02:47,433 Dru�e generale, avion �eka. 26 00:02:50,936 --> 00:02:54,950 Ti�e hodaj. Ovo nije prijemna soba specijalnog odeljenja. 27 00:02:54,985 --> 00:02:58,964 Imenovan sam za vo�u operacije potrage. Ti si mi pomo�nik. 28 00:02:58,999 --> 00:03:01,742 Pa, da krenemo, kapetane. -Ho�e� li da radi� ili �e� 29 00:03:01,777 --> 00:03:04,720 nastaviti da se prepire� o tome ko je glavni? 30 00:03:06,064 --> 00:03:11,000 Budi tih u �umi. -Za�to tih? Za�to tih? Tu nema nikog. 31 00:03:11,035 --> 00:03:15,104 Grom nikad dva puta ne udara na isto mesto. 32 00:03:21,115 --> 00:03:25,698 Pro�ao je ovuda. Grane su polomljene. 33 00:03:41,447 --> 00:03:45,896 Bio je u takvoj �urbi da je �ak izgubio i svoj automat. -Gde je? 34 00:03:45,931 --> 00:03:48,679 Iza tog drveta. 35 00:03:51,678 --> 00:03:54,724 Bravo, kapetane. 36 00:03:56,589 --> 00:04:02,409 Ovo je na�a �izma, ne nema�ka. Broj 43. -Za�to je bacio automat? 37 00:04:02,444 --> 00:04:05,052 Proveri municiju. 38 00:04:09,421 --> 00:04:13,857 Jasno. -Ovo nije front. I nije 1941. 39 00:04:13,892 --> 00:04:16,457 Ne moramo da �aljemo eskadrone konjice protiv tenkova. 40 00:04:16,492 --> 00:04:18,988 Nisam navikao na ovaj posao, dru�e pukovni�e. 41 00:04:19,023 --> 00:04:22,740 U izvi�a�koj �eti... -Ovo nije tvoja izvi�a�ka �eta. 42 00:04:22,775 --> 00:04:26,458 Ovo je specijalno odeljenje. Specijalno. Razume�? 43 00:04:27,936 --> 00:04:31,217 Moramo da �itamo izve�taje agenata iz izvi�a�kih jedinica. 44 00:04:32,284 --> 00:04:36,724 Moramo da sastavljamo izve�taje o moralu ljudi. 45 00:04:36,759 --> 00:04:39,964 Moramo da otkrijemo antisovjetska elemente me�u onima 46 00:04:39,999 --> 00:04:45,945 koji su �iveli na okupiranoj teritoriji. Ko �e sve to da radi? 47 00:04:45,980 --> 00:04:50,569 Ka�kin. -Terihov, nemoj ti meni Ka�kin! 48 00:04:50,882 --> 00:04:54,634 I kontraobave�tajni oficir ponekad mora da radi sa papirima. 49 00:04:54,669 --> 00:04:58,731 Ne mo�e� stalno da ska�e� okolo po mo�varama. 50 00:05:00,316 --> 00:05:06,149 Uzmi od Ka�kina spisak svih zaposlenih u specijalnom odeljenju. 51 00:05:06,184 --> 00:05:09,686 Nosi ga u prijemnu sobu i po�ni da radi� na tome. 52 00:05:09,721 --> 00:05:13,879 Proveri svakog ko je imao bilo kakve veze sa tom radio komunikacijom. 53 00:05:13,914 --> 00:05:17,729 Ivane Ivanovi�u. Mogu da radim sa civilima ili vojnicima. 54 00:05:18,080 --> 00:05:20,053 Ali ovi ljudi su moji drugovi. 55 00:05:20,088 --> 00:05:23,355 To je razlika izme�u obave�tajca i kontraobave�tajca. 56 00:05:23,390 --> 00:05:28,633 Kontraoobave�tajac ide na spavanje sa nepoverenjem i budi se sa nepoverenjem. 57 00:05:28,668 --> 00:05:32,408 A vi i ja tako�e treba da nemamo poverenja jedan u drugog? 58 00:05:32,443 --> 00:05:36,755 Naravno, Terihov. Po�ni sa mnom. 59 00:05:36,790 --> 00:05:40,796 Pitaj me gde sam bio od 4,30 do 05,00 ujutro. 60 00:05:40,831 --> 00:05:47,523 A onda to proveri. Mo�da sam te slagao. -Razumem. 61 00:06:13,890 --> 00:06:19,324 Orenburg. Specijalna izvi�a�ko - diverzantska �kola "Fridental" 62 00:06:50,155 --> 00:06:52,249 Mirno! 63 00:06:54,470 --> 00:06:59,366 Dragi moj �ulc! Za�to sva ta gu�va sa motociklistom? 64 00:06:59,401 --> 00:07:04,113 Da li nam zaista treba pratnja? -Nemam ni�ta sa pratnjom. 65 00:07:04,148 --> 00:07:07,363 Kako. On je i�ao za mnom od samog Berlina. 66 00:07:07,398 --> 00:07:11,514 Nosi unoformu na�eg 502. bataljona. -�elite li da ga uhapsim? 67 00:07:11,549 --> 00:07:17,323 Voleo bih da razgovaram s njim. -Sredite to, �ulc. 68 00:07:18,522 --> 00:07:25,171 Oto, imamo iznena�enje za vas. Mislim da �e vam se svideti to �to �ete videti. 69 00:07:25,206 --> 00:07:28,688 Molim vas okrenite se. 70 00:07:34,938 --> 00:07:37,979 O �emu se radi, �ulc? 71 00:07:38,014 --> 00:07:41,020 Imajte strpljenja, Oto. 72 00:07:42,808 --> 00:07:47,053 Automat sa prigu�iva�em? Divno! 73 00:07:47,824 --> 00:07:52,580 Ovi automati zasnovani su na britanskom �Stenu�. Skoro su ne�ujni. 74 00:07:52,615 --> 00:07:57,025 Bravo, Radl. Nisu previ�e precizni na daljinu, 75 00:07:57,060 --> 00:08:02,063 ali ova stvar je savr�ena za blisku borbu. -Ta�no. 76 00:08:02,625 --> 00:08:07,540 To je bilo smelo. Dobro, �ulc, dobro. 77 00:08:13,258 --> 00:08:17,896 Ka�kin, trebam spisak zaposlenih u specijalnom odeljenju. 78 00:08:19,798 --> 00:08:25,111 Prvo, ne Ka�kin, nego drug kapetan. 79 00:08:25,391 --> 00:08:28,184 Drugo, to je poverljiva informacija. 80 00:08:28,219 --> 00:08:31,550 U redu Ne-Ka�kine, to je Gondar naredio. 81 00:08:31,585 --> 00:08:34,766 Ne znam ni�ta u vezi toga. Neka mi on sam to ka�e. 82 00:08:34,801 --> 00:08:37,913 Nije ovde, oti�ao je. Moram da radim. Pomozi mi. 83 00:08:37,948 --> 00:08:45,463 Slu�aj, jesmo li mi armija ili komitet siroma�nih seljaka? 84 00:08:57,450 --> 00:09:04,222 Zna� li dru�e Ka�kine �ta rade sa onima koji ovako postupaju sa listom �Pravda�? 85 00:09:06,343 --> 00:09:10,836 Gde je napisano nare�enje vrhovnog glavnokomanduju�eg, druga Staljina? 86 00:09:13,538 --> 00:09:20,543 To je od pro�le godine. -Nije va�no. Nare�enje niko nije opozvao. 87 00:09:27,552 --> 00:09:33,462 U svakom slu�aju, Ka�kine, imam sumnju... -Kakvu sumnju? 88 00:09:33,497 --> 00:09:39,337 Gde si bio i �ta si radio pretpro�le no�i od 3 do 5 ujutro? 89 00:09:39,372 --> 00:09:46,256 Bio sam ovde i ni�ta nisam radio. -Ni�ta? Ima li svedoka za to? 90 00:09:46,291 --> 00:09:48,524 Stra�ar. 91 00:09:49,318 --> 00:09:52,548 Zeza� me, Terihov? 92 00:09:53,396 --> 00:09:58,690 Zezao sam se s tobom. Odmah �u da ti donesem spisak. 93 00:09:59,619 --> 00:10:02,579 Dozvoli da pro�em. 94 00:10:13,512 --> 00:10:17,098 Evo. Zabavi se. 95 00:10:22,374 --> 00:10:28,934 Skuva�u nam �aj. -Uzmi �ajnik. 96 00:10:34,203 --> 00:10:39,333 Posle 14 duela na fakultetu, prili�no sam zavoleo ovo oru�je. 97 00:10:39,368 --> 00:10:42,612 Ka�u da vam ma� dozvoljava da skroz vidite �oveka. 98 00:10:42,647 --> 00:10:46,191 Ho�ete da proveravate njihovu ve�tinu ma�evanja? 99 00:10:46,226 --> 00:10:50,257 Ne, dragi moj Radl. Da bi ih izabrao, moram... 100 00:10:50,292 --> 00:10:54,288 ho�u da vidim od kakvog materijala su sazdani. 101 00:11:03,638 --> 00:11:09,452 �ta se desilo? -Gospodine �turmbanfireru, na�li su motociklistu. 102 00:11:10,936 --> 00:11:15,332 To je �arfirer Bajer, 2. �eta. -�ulc? 103 00:11:18,488 --> 00:11:24,166 Znam ovog vojnika. Mogu li da pitam, �ta je uradio? 104 00:11:24,201 --> 00:11:29,054 Re�i �u vam. U�ao je u dvorac predstavljaju�i se kao moj pratilac. 105 00:11:29,089 --> 00:11:32,694 Bio je u uniformi i u�ao je u sred dana, 106 00:11:32,729 --> 00:11:38,119 uprkos �injenici da sam to zabranio. Zna�i ovde imamo tri prekr�aja. 107 00:11:38,154 --> 00:11:42,643 Bajer je dobar borac. Iza sebe ima dve uspe�ne operacije. 108 00:11:42,678 --> 00:11:48,029 Ali kazni�u ga za primer drugima. 109 00:11:48,064 --> 00:11:54,414 �ekajte, �ulc. -�ta te je navelo na to, vojni�e? 110 00:11:54,449 --> 00:11:58,869 Izvinite, gospodine �turmbanfireru, ne mogu da ka�em. 111 00:11:58,904 --> 00:12:02,711 Pretpostavljam da znam o �emu se radi. Bajerova �ena je u Berlinu... 112 00:12:02,746 --> 00:12:05,798 Ako je �ovek sposoban da reskira za svoju ljubav prema �eni, 113 00:12:05,833 --> 00:12:09,533 onda je sposoban da reskira sve za veliku stvar. 114 00:12:13,993 --> 00:12:19,137 U redu... va� zadatak vojni�e 115 00:12:19,481 --> 00:12:24,627 je da izvu�ete ovu maramicu iz d�epa na mojim grudima. 116 00:12:25,217 --> 00:12:30,935 Branite se. -Ali... g. �turmbanfireru, ja nemam ma�. 117 00:12:30,970 --> 00:12:36,653 Ta�no. Sa ma�em bi bilo mnogo lak�e. Branite se. 118 00:12:49,090 --> 00:12:55,446 Ovo je za upomenu od mene. Potpuno odgovara. Stanite u stroj! 119 00:12:57,675 --> 00:13:04,691 Naredni�e Veremejev, ponovo vas pitam, �ta ste radili od 3 ujutro? 120 00:13:04,726 --> 00:13:11,417 Zar vam nisam rekao? Bio sam u �umi. -U �umi? 121 00:13:11,452 --> 00:13:15,897 Tako je. Brao sam �ur�evak za drugaricu Jelovskaju. -Na de�urstvu? 122 00:13:15,932 --> 00:13:21,040 Nisam imao mnogo posla i narednik Blo�kina je prihvatila da me zameni. 123 00:13:21,075 --> 00:13:26,148 Kako mo�ete dokazati da ste brali cve�e u 5 ujutro? -Eto mog dokaza. 124 00:13:27,006 --> 00:13:29,913 Kako je va� na�elnik to mogao da dozvoli? -Kapetan Ustinov? 125 00:13:29,948 --> 00:13:33,015 Kao �to sam rekao nisam imao mnogo posla. 126 00:13:33,050 --> 00:13:39,133 Kako to? Zna�i da ni kapetan nije bio ovde? -Nije bio. 127 00:13:42,921 --> 00:13:45,694 Zna�i tako. 128 00:13:48,905 --> 00:13:52,546 Gde je on onda bio? -Za�to njega ne pitate, dru�e poru�ni�e? 129 00:13:52,581 --> 00:13:54,953 Kad se drug kapetan vrati. 130 00:14:01,378 --> 00:14:05,086 Pita�u ga, pita�u. 131 00:14:14,959 --> 00:14:22,336 Evo papir. Napi�i sve �to se desilo posle 3 ujutro. Ja moram da idem. 132 00:15:03,795 --> 00:15:08,127 Tra�ili ste da izaberem kandidate iz svih jedinica. 133 00:15:08,162 --> 00:15:13,130 Ovo je �turman Zilke Rasner, ona je iz odeljenja radio �ifranata. 134 00:15:13,345 --> 00:15:16,812 Za vreme njenog poslednjeg zadatka na neprijateljskoj teritoriji 135 00:15:16,847 --> 00:15:20,279 vlastitim kai�em je udavila tri ruska kontraobave�tajna oficira, 136 00:15:20,314 --> 00:15:23,014 koji su poku�avali da je uhvate. 137 00:15:23,049 --> 00:15:27,186 I �ta, �turman Zilke, jeste li spremni za ovo? 138 00:15:27,221 --> 00:15:32,268 �turmbanfireru, spremna sam da poku�am. 139 00:15:34,893 --> 00:15:40,168 Nikad nisam ma�evao sa �enom, to bi bilo nesportski. Uzmite oru�je. 140 00:15:49,766 --> 00:15:53,662 Jeste li dovoljno hrabri da se nenaoru�ani borite sa mnom? 141 00:15:53,697 --> 00:16:00,053 Borba je gotova. U stvarnom �ivotu bili biste mrtvi. 142 00:16:00,088 --> 00:16:03,031 Kako to mislite? 143 00:16:06,774 --> 00:16:14,384 �ulc, na�ao sam ljude koje sam tra�io. -Na levo! Tr�e�im korakom! 144 00:16:14,419 --> 00:16:17,174 Rekli ste da vam treba �etvoro ljudi. 145 00:16:17,209 --> 00:16:21,813 Tako je. Treba nam komandir. A ve� imam jednog. -Ko je to? 146 00:16:21,848 --> 00:16:25,229 Vi, �ulc. -Razumem! 147 00:18:04,670 --> 00:18:12,483 Zdravo, uja�e. Tebe zovu �Noga�? -Nisam ujak, a jo� manje tvoj. 148 00:19:19,831 --> 00:19:23,176 Ako su ovde sakrili kofer, ne�emo ga na�i. 149 00:19:23,211 --> 00:19:27,706 Ovde nema kofera. Bili su ovde, pre nego �to su napali konvoj. 150 00:19:29,402 --> 00:19:32,581 Ovde su obedovali. Odmah nakon spu�tanja. 151 00:19:32,616 --> 00:19:35,058 Onda da ne tro�imo vreme. 152 00:19:37,477 --> 00:19:40,208 �ekaj. 153 00:19:45,997 --> 00:19:48,773 To su njihovi padobrani. 154 00:19:54,295 --> 00:19:56,301 �etiri. 155 00:19:57,704 --> 00:20:02,434 �est. Uraaa! 156 00:20:05,705 --> 00:20:09,800 �est padobrana! �est Nemaca. Pet ih je ubijeno, jedan je uhap�en. 157 00:20:09,835 --> 00:20:13,895 Kofer nije mogao nigde da ode. Mora da je negde ovde. Ovde je. 158 00:20:14,596 --> 00:20:21,303 Ali gde? Razmislimo. Posle diverzanata ovde su bile �etiri grupe. 159 00:20:21,338 --> 00:20:24,496 �etiri sata smo pratili tog Nemca. 160 00:20:24,531 --> 00:20:27,939 Terihov ka�e da mu je ranac bio prazan kad ga je na�ao kraj reke. 161 00:20:27,974 --> 00:20:31,450 Zna�i da kofer treba da tra�imo uzvodno kraj reke. 162 00:20:31,485 --> 00:20:35,601 Za�to misli� da ih je bilo �est? -Ima �est padobrana. 163 00:20:35,876 --> 00:20:41,448 �ta ako su imali lokalne sau�esnike? Ima ih mnogo u �umi. -Razmislimo. 164 00:20:49,597 --> 00:20:54,668 Za�to si to rekao? -Tiho. 165 00:20:54,854 --> 00:20:59,335 Spustite pi�tolje na zemlju. 166 00:20:59,370 --> 00:21:02,550 Brzo ili pucam. 167 00:21:03,074 --> 00:21:08,477 Mora�ete da skupljate svoju utrobu po celoj �umi. 168 00:21:58,499 --> 00:22:02,289 Ima li koga kod ku�e? Jekaterina Jevgejevna? 169 00:22:04,286 --> 00:22:08,091 Zdravo. Je li Jekaterina Jevgejevna kod ku�e? 170 00:22:20,332 --> 00:22:24,126 �ta ho�ete od Katje? -Ovde sam poslom. -Poslom? 171 00:22:24,161 --> 00:22:27,920 Mislila sam da ste hteli da slu�ate gramofon. 172 00:22:30,011 --> 00:22:34,685 Izvinite, kako se zovete? -Avdotja Gavrilovna. Svi me zovu baba Dunja. 173 00:22:35,989 --> 00:22:38,781 Avdotja... 174 00:22:38,816 --> 00:22:46,548 Je li drugarica Katja Jelovskaja va�a stanarka? 175 00:22:46,583 --> 00:22:49,169 Jeste. 176 00:22:51,804 --> 00:22:57,414 Bolje mi ka�i, da li samo hoda� sa Katjom ili si ozbiljan? 177 00:22:58,056 --> 00:23:01,023 Kao �to sam rekao, ovde sam poslom. Gde je ona? 178 00:23:01,058 --> 00:23:06,279 Valjda je na poslu. Popila je �aj i posle je nisam videla. 179 00:23:08,182 --> 00:23:13,036 Mora da joj je vrlo te�ak posao. -Za�to �apu�e�? Govori glasnije! 180 00:23:13,071 --> 00:23:17,594 Samo ka�em da verovatno radi no�u. -No�u je kod ku�e. 181 00:23:18,731 --> 00:23:22,104 Iako je no�as do�la u jutarnjim satima. 182 00:23:22,139 --> 00:23:25,477 Rekla je da je imala ne�to hitno na poslu. 183 00:23:27,529 --> 00:23:30,311 Avdotja Gavrilovna. -Ja sam baba Dunja. 184 00:23:30,346 --> 00:23:35,306 Baba Dunja. Je li do�la ku�i oko 22 �asa? Preksino�? 185 00:23:35,341 --> 00:23:38,526 Preksino�? -Da, preksino�. Oko 3 ujutro. 186 00:23:39,238 --> 00:23:44,576 Ne, preksino� je bila kod ku�e kao i obi�no. U 3 je ve� spavala. 187 00:23:44,611 --> 00:23:49,020 Dobro. -A za�to je sam ne pita�? 188 00:23:49,055 --> 00:23:52,239 Kako? Kad jo� nije do�la. 189 00:23:59,591 --> 00:24:02,627 Stoj. 190 00:24:05,898 --> 00:24:09,020 Zdravo, Katja. -Zdravo, Andrej. 191 00:24:09,055 --> 00:24:13,687 Samo sam... -�ula sam. Zanimate se za moj no�ni �ivot. 192 00:24:13,722 --> 00:24:17,378 Drugarice Jelovskaja, znate da moram sve da ispitam. 193 00:24:17,413 --> 00:24:22,819 Jeste li saznali to �to ste tra�ili? -Da. 194 00:24:22,854 --> 00:24:26,601 Jeste li gladni? Napravila sam jelo od krompira. 195 00:24:26,636 --> 00:24:29,650 Krompir je smrznut. 196 00:24:29,685 --> 00:24:36,184 Ne, hvala, Avdotja Gavrilovna. -Moram da idem, da perem ve�. 197 00:24:38,316 --> 00:24:41,150 Dobar momak. 198 00:24:42,183 --> 00:24:46,536 Doneo sam vam ovo. 199 00:24:50,547 --> 00:24:57,215 To je moja propusnica! Odakle vam? -Prijatelj mi je dao. Imate li... 200 00:24:57,250 --> 00:25:03,503 Svuda sam je tra�ila. �ak i u komandirovoj kancelariji. Hvala. 201 00:25:03,748 --> 00:25:06,939 Katja... -Moram da idem u bolnicu. 202 00:25:07,526 --> 00:25:09,176 Nemci su tamo dr�ali svoju arhivu, 203 00:25:09,211 --> 00:25:12,204 i kad su odlazili nisu imali vremena da je ponesu sa sobom. 204 00:25:12,239 --> 00:25:15,198 Tako da sam dobila zadatak da sredim dokumente. -Shvatam. 205 00:25:16,413 --> 00:25:24,039 Onda je bolje da idem. -Dru�e Terihov! -Da? -Zaboravili ste �apku. 206 00:25:29,472 --> 00:25:32,765 Ovo je tvoje maslo baba. 207 00:25:34,228 --> 00:25:36,905 Hvala. -Da. 208 00:26:16,640 --> 00:26:20,684 Ustinov! Doneo si dug? 209 00:27:00,348 --> 00:27:05,884 Vidi, posle svega je do�ao! Nije se prepao. -Jesi li doneo? 210 00:27:05,919 --> 00:27:11,587 Svakako si nadrljao. Zna� �ta �e se desiti ako tvoji �efovi saznaju. 211 00:27:11,622 --> 00:27:14,098 Ne�e biti previ�e sre�ni sa tobom. -�ta �eka�? 212 00:27:14,133 --> 00:27:18,223 Ne daj Bo�e da nas neko vidi. -Ko ste vi? 213 00:27:18,258 --> 00:27:25,753 Ko, mi? Dobri ljudi. -Dobri ljudi ne preturaju po po�ari�tu. 214 00:27:25,788 --> 00:27:32,445 Recite mi ko ste ili pucam. -Pa, �ta misli� ko smo? 215 00:27:32,480 --> 00:27:39,474 Ko zna? Mogli bi da budete odbegli policajci ili �pijuni. 216 00:27:39,509 --> 00:27:45,012 Ne, ni jedno od toga. -Zna�i banditi. 217 00:27:46,368 --> 00:27:52,533 Nismo banditi. Ja sam poru�nik Crvene armije. Evo mojih dokumenata. 218 00:27:52,568 --> 00:27:58,698 To bi mogle da budu stare novine. Kako da znam? -A ko si ti, star�e? 219 00:27:59,249 --> 00:28:05,332 Zna�i tako? Niste odavde, �im ne znate dedu Jurasa. 220 00:28:05,367 --> 00:28:09,178 Dedu Jurasa koji �ivi na obali reke Ljahtove? 221 00:28:09,213 --> 00:28:12,989 �iveo sam, dok mi takvi kao vi nisu spalili ku�u. 222 00:28:13,750 --> 00:28:19,550 �ekaj. �ekaj. A otkuda ti to zna�? 223 00:28:19,585 --> 00:28:24,373 Krao sam krompir od tebe dok si u �umi lovio veverice. 224 00:28:24,408 --> 00:28:27,388 Ja sam Grigorije Matvejev, Kovalionokov sin. 225 00:28:27,423 --> 00:28:33,016 Gri�ka? -Da. -Ne, nisi. 226 00:28:34,854 --> 00:28:39,165 Nisi ti Gri�ka. Gri�kino lice je bilo... 227 00:28:39,166 --> 00:28:43,476 mnogo ugla�enije. 228 00:28:43,733 --> 00:28:50,015 Deda Juras, nekad su devojke plakale za tobom. -Vidi, to je pravi Gri�ka! 229 00:28:50,782 --> 00:28:54,189 Hej, ti! 230 00:28:55,698 --> 00:29:01,263 Sedi, star�e. -Za�to si tako nervozan? Ko te je prepao? 231 00:29:03,699 --> 00:29:09,106 Ta dva �oveka su do�li ovde, 232 00:29:09,610 --> 00:29:15,744 pristojni i dobri ljudi kao svi vi. 233 00:29:16,397 --> 00:29:22,886 Ponudili su mi �ak da zapalim. Ne ovu na�u travu. -Nego �ta? 234 00:29:22,921 --> 00:29:26,048 Sam vidi. 235 00:29:28,525 --> 00:29:33,565 Prave cigare. -Daj. -Voleo bih da popri�am sa njima. 236 00:29:33,955 --> 00:29:41,008 Mislio sam da nisu neko ko ima posla u �umi. 237 00:29:41,043 --> 00:29:48,062 Zato sam ih pratio, da vidim kuda idu. 238 00:29:48,097 --> 00:29:54,163 Odveli su me do napu�tenog imanja. 239 00:29:54,428 --> 00:29:58,531 Znam to mesto. To je 5 km odavde vazdu�ne linije. -Moramo da odemo tamo. 240 00:29:58,566 --> 00:30:01,184 Ho�e� da uhvati� zalutali metak, poru�ni�e? -Misli� da ne 241 00:30:01,219 --> 00:30:04,464 mo�emo da sredimo dvojicu? -Tamo ih je mo�da vi�e. Treba nam poja�anje... 242 00:30:04,499 --> 00:30:09,280 Dru�e Kovalionok, ja sam taj koji ovde nare�uje. 243 00:30:09,315 --> 00:30:16,007 Ne opet. Pa, dovi�enja, deda Jurase. 244 00:30:16,042 --> 00:30:18,429 Sre�no. 245 00:30:21,334 --> 00:30:25,619 Doneo sam sve. -O, vezista se obogatio! 246 00:30:25,654 --> 00:30:29,480 Evo. 1500. To je sve. -�ta zna�i sve? -Sad smo kvit. 247 00:30:31,193 --> 00:30:35,538 Duguje� nam jo� dve bombe. -Nije istina. 248 00:30:35,573 --> 00:30:39,884 �ta ako te napadnemo? Ho�e� li da puca�? 249 00:30:40,551 --> 00:30:43,522 Ne mrdaj! -Ko si ti? 250 00:30:43,557 --> 00:30:47,048 Ho�ete da vas po�aljem na vojni sud? -Hajde, poru�ni�e. 251 00:30:47,083 --> 00:30:53,155 Vrati mu novac. Hajde. -To je na� novac. Dr�i. 252 00:30:53,190 --> 00:30:56,673 Terihov, nemoj. Bio sam im du�an. 253 00:30:58,477 --> 00:31:03,125 Koliko? -2000. -Sranje. Nije tako bilo. -Ne�emo ono �to nije na�e. 1500. 254 00:31:03,160 --> 00:31:07,774 Jeste li dobili to �to vam duguje? -Malo nam je vratio. -Dobili smo. 255 00:31:07,809 --> 00:31:10,777 Sad idite u svoje sobe i uzmite lekove. 256 00:31:10,812 --> 00:31:13,953 Zdravo, kapetane. Mo�da se vidimo i odigramo partiju. 257 00:31:14,294 --> 00:31:16,128 Hvala, poru�ni�e. 258 00:31:16,163 --> 00:31:20,345 Ti si tvrd orah, kapetane. A ja sam mislio da si... 259 00:31:20,606 --> 00:31:22,924 �ta si mislio? 260 00:31:22,959 --> 00:31:30,431 Mislio si da sam ja Nemcima slao �ifrovane poruke? 261 00:31:30,466 --> 00:31:32,057 �ta sam trebao da mislim? 262 00:31:32,092 --> 00:31:35,395 Trebao si da bude� u kancelariji, ali nisi bio tamo. 263 00:31:35,430 --> 00:31:42,577 Bio sam ovde. Kocka mi je strast. Ne mogu da se oslobodim kartanja. 264 00:31:55,650 --> 00:31:58,388 Za�to vu�e tu spravu sa sobom? 265 00:31:58,423 --> 00:32:02,611 Voli muziku. Pilot im je dao gramofon, 266 00:32:02,646 --> 00:32:07,587 a oni su u arhivi na�li par plo�a. Njihova muzika je �udna, 267 00:32:07,622 --> 00:32:11,411 ali Senja je voli. 268 00:32:14,709 --> 00:32:17,441 Hvala. 269 00:32:25,796 --> 00:32:29,894 Treba� li prevoz? -Ve� si mi dao jedan. 270 00:33:13,944 --> 00:33:17,960 Dru�e Terihov. Za�to ste tako ozbiljni? 271 00:33:22,665 --> 00:33:26,902 Mora da je te�ko da sve vreme sumnjate na svakog, 272 00:33:26,937 --> 00:33:31,140 da gledate neprijatelja u svakom koga poznajete. 273 00:33:31,885 --> 00:33:37,157 Mora da ste vrlo jak i hrabar �ovek. 274 00:33:37,192 --> 00:33:42,229 Radite u organizaciji koja u svom nazivu ima re� �smrt�. 275 00:33:42,264 --> 00:33:49,610 Smrt �pijunima. Smrt �pijunima. Nikad nisam razmi�ljao o tome. 276 00:33:49,645 --> 00:33:53,628 Da. Ali ne mo�ete da �ivite ovako. Okolo je tako mnogo lepih stvari. 277 00:33:53,663 --> 00:34:00,137 Nebo, prole�e, sunce, �ivot! 278 00:34:01,931 --> 00:34:05,958 Znate, drugarice... mislim, Jekaterina Jevgejevna. 279 00:34:05,993 --> 00:34:09,986 Iskoristio sam svoj polo�aj da do�em da vas vidim... 280 00:34:11,895 --> 00:34:15,856 Poru�nik Terihov? -Da. 281 00:34:15,891 --> 00:34:19,217 Hitno vas zovu u �tab. -A �ta se desilo? 282 00:34:19,252 --> 00:34:22,543 Nema�ki diverzant je poku�ao da se ubije. 283 00:34:22,837 --> 00:34:25,643 Izvinite. -Da. 284 00:34:41,878 --> 00:34:46,182 Oti�li su. Nema dima. 285 00:34:49,907 --> 00:34:53,477 Evo golup�i�a. 286 00:34:55,311 --> 00:35:00,937 Mora da su dezerteri. -Ili diverzanti. Hajde da saznamo. 287 00:35:00,972 --> 00:35:05,643 Mo�da ih ima vi�e. Ne smemo tamo da idemo sami. Hajde da tra�imo poja�anje. 288 00:35:05,678 --> 00:35:09,883 �ta ako je kofer kod njih? Oti�i �e i ne�emo ih vi�e prona�i. 289 00:35:14,899 --> 00:35:18,432 Kakav lakomislen momak. 290 00:35:55,681 --> 00:36:00,488 Va� zadatak je da oslobodite ober�turmbanfirera Nojbera. 291 00:36:00,981 --> 00:36:06,646 Na neprijateljskoj teritoriji je, u gradu Ljubinsku, Belorusija. 292 00:36:07,717 --> 00:36:13,086 U bolnici je, provodi plan u slu�aju neuspeha. 293 00:36:14,761 --> 00:36:16,954 �ta ako je prekasno? 294 00:36:17,503 --> 00:36:23,339 U vojni�kom re�niku ne sme da postoji re� �prekasno�. 295 00:36:23,869 --> 00:36:27,503 Imamo planove bolnice. U cilju podr�ke, 296 00:36:27,538 --> 00:36:33,019 druga diverzantska grupa �e se spustiti u reon Ljubenska. 297 00:36:33,417 --> 00:36:37,629 Oni �e na sebe da skrenu pa�nju Rusa. -Dobro. 298 00:36:37,983 --> 00:36:43,988 Obu�avani su u Helenhofu, u �e�koj. Uop�te im ne verujem. 299 00:36:44,023 --> 00:36:48,055 Obu�avani su na brzinu. Zato �ete morati da uspostavite vezu 300 00:36:48,090 --> 00:36:52,506 sa grupom �ariga. Oni se kriju u �umi. 301 00:36:53,616 --> 00:37:00,450 Razumem. -A sad �ulce, da razgovaramo o detaljima. 302 00:37:03,036 --> 00:37:05,287 Zna�i... 303 00:37:23,627 --> 00:37:27,832 �maka, gledaj, imamo dru�tvo. 304 00:37:34,605 --> 00:37:39,006 Ko bi to do�avola mogao da bude? -Mo�da ih je �ariga poslao. 305 00:37:39,971 --> 00:37:43,379 Ne. Ne znam ga. 306 00:37:45,736 --> 00:37:50,596 Iza�i i pitaj ga. -Za�to ja? On ima oru�je. 307 00:37:50,631 --> 00:37:55,456 Sad ga ima, ali bi�e na�e. Pokriva�u te. 308 00:38:37,479 --> 00:38:42,389 I vama dobar dan. -Ima� rezervne o�i na le�ima? 309 00:38:45,890 --> 00:38:50,860 O�i ne, ali lovac u �umi mora da ima dobre u�i. 310 00:38:52,111 --> 00:38:57,307 Ka�e� lovac? -Da. Lovim veverice. 311 00:38:59,494 --> 00:39:05,300 Vojnim karabinom. -To nije obi�na pu�ka. To je malokalibarka. Poga�am u oko. 312 00:39:06,962 --> 00:39:09,809 Poka�i. 313 00:39:13,314 --> 00:39:17,323 Ko si i odakle si? -Iz Tirsovke. Moja �ena mora ne�to da jede. 314 00:39:17,358 --> 00:39:22,007 Zato moram da idem u �umu. -Pregledaj ga. 315 00:39:30,423 --> 00:39:35,397 Vidi �ta sam na�ao. -Budalo. Pretresi ga. 316 00:39:35,432 --> 00:39:38,485 Raskop�aj se. 317 00:39:40,358 --> 00:39:43,234 Ruke gore. 318 00:39:50,115 --> 00:39:54,995 Lezite. Ja �u da postavljam pitanja. Ko ste vi? 319 00:39:55,030 --> 00:40:00,914 �ivimo ovde. Ku�a nam je bombardovana. -No� daj! No�! 320 00:40:01,566 --> 00:40:04,054 Daj mi kofer, gnjido. Strelja�u te. 321 00:40:04,089 --> 00:40:07,274 Smiri se, poru�ni�e. Mo�da oni ne znaju o Nemcima. 322 00:40:07,309 --> 00:40:09,761 Mo�da su neke zalutale barabe. 323 00:40:15,347 --> 00:40:21,795 Hajde, na�elnici. Izlazite iz ku�e. 324 00:40:22,224 --> 00:40:29,486 Bacite oru�je kroz prozor, ili �e slede�i puta da uleti bomba. 325 00:40:32,097 --> 00:40:38,036 Mu�iki. Imamo va�e prijatelje. Oni �ele da �ive. 326 00:40:38,071 --> 00:40:45,465 Ho�ete li da im date taj poklon? -Do�avola sa tim prijateljima. Izlazite. 327 00:40:45,500 --> 00:40:48,317 Ne�e im biti �ao. 328 00:40:53,071 --> 00:40:55,763 Maljuta, hajde. 329 00:41:36,889 --> 00:41:39,749 Dru�e pukovni�e! Ne mogu vi�e da budem zakopan u ovim papirima. 330 00:41:40,101 --> 00:41:45,729 Kakvi papiri? Radi� sa ljudima, Terihov. Koji zadatak si dobio? 331 00:41:45,764 --> 00:41:48,884 Da proverim sve kontraobave�tajne oficire i da saznam 332 00:41:48,919 --> 00:41:52,869 gde su bili kad je poslat nema�ki radiogram. 333 00:41:52,904 --> 00:41:56,346 Proverio si? -Proverio sam. -Sve? -Sve. 334 00:42:00,401 --> 00:42:03,375 Ali gad koji je informisao Nemce o pokretu kurira 335 00:42:03,410 --> 00:42:09,243 mora da je negde tamo napolju. -Zaklju�ali su nas kao pili�e. 336 00:42:09,278 --> 00:42:13,320 Interesantno, za�to nas nisu... -Streljali? 337 00:42:13,404 --> 00:42:17,347 Do�avola ako znam. �ekaju nekog. 338 00:42:17,382 --> 00:42:20,441 Za�to Moskalenko nije poslao grupu da nas tra�i? 339 00:42:20,476 --> 00:42:22,713 Ovde smo ve� 24 �asa. 340 00:42:22,748 --> 00:42:26,517 Mo�da je i poslao. Kako bi oni znali gde smo mi? 341 00:42:26,788 --> 00:42:30,321 Bez vodi�a ne�e skoro do�i. 342 00:43:06,094 --> 00:43:09,979 Prese�i �e ti grlo pre nego �to dovr�i� svoj san. 343 00:43:11,920 --> 00:43:15,619 Jesi li ti komandir ili �ta? Izgubili ste te momke ju�e. 344 00:43:16,937 --> 00:43:20,491 Ne gledaj u mene nego u katanac. 345 00:43:52,488 --> 00:43:55,562 Gri�ka. -Deda, kako si? 346 00:43:57,540 --> 00:44:00,250 Samo �as. 347 00:44:08,251 --> 00:44:10,773 Tiho. 348 00:44:12,327 --> 00:44:15,089 Neko dolazi. 349 00:44:27,765 --> 00:44:32,808 �ta je, panduri, ule�ali ste se? Di�ite se! Di�ite se kad ka�em! 350 00:45:13,729 --> 00:45:15,341 Idemo. 351 00:45:42,486 --> 00:45:46,185 Pobegli su! Pobegli! Pobegli! 352 00:45:46,812 --> 00:45:50,417 Ne galami. -Pobegli su. 353 00:45:56,664 --> 00:46:01,636 Ko je stavio Aljejka na stra�u? -Rekao sam ti da smo trebali da ih ubijemo. 354 00:46:04,702 --> 00:46:07,138 Zave�i, Filimone. Re�eno nam je da uhvatimo �ivi jezik, 355 00:46:07,173 --> 00:46:09,134 a po�eljno je da to bude obave�tajac. 356 00:46:09,169 --> 00:46:11,705 Video sam da mla�i dolazi iz �taba SMER�-a. 357 00:46:11,740 --> 00:46:14,984 Video sam ih sa trema... -Ubi�u ih. 358 00:46:15,019 --> 00:46:18,988 ...i da su vrata otvorena. -Savka. Zovi momke. 359 00:46:19,023 --> 00:46:20,911 Fe�ka je ubijen, i Stjopka. 360 00:46:20,946 --> 00:46:27,353 Brzo! Za njima! Rastrgnite ih kao besni psi. Ne pu�taje ih. Hajde! 361 00:46:27,388 --> 00:46:30,339 Trkom. 362 00:46:30,962 --> 00:46:36,175 Kraj druge epizode. 363 00:46:37,096 --> 00:46:42,777 Prevod: kumek** 364 00:46:45,777 --> 00:46:49,777 Preuzeto sa www.titlovi.com 31893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.