All language subtitles for Shelter.2026.1080p.BluRay.x264-KNiVES-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,190 --> 00:02:18,200 Papa: Okay. Mind your fingers. 2 00:02:23,640 --> 00:02:24,940 Just like before, now. 3 00:05:05,190 --> 00:05:06,500 What you looking at? 4 00:05:16,420 --> 00:05:18,070 What are we gonna do today? 5 00:05:19,600 --> 00:05:22,210 Make yourself useful, and give it some thought. 6 00:05:55,760 --> 00:05:56,940 Checkmate. 7 00:07:12,400 --> 00:07:13,190 Okay. 8 00:07:35,300 --> 00:07:37,300 Leave the crate and come straight back. 9 00:07:37,340 --> 00:07:39,560 The weather looks like it's picking up. 10 00:08:32,790 --> 00:08:34,440 Don't come up here again. 11 00:08:42,800 --> 00:08:44,840 Most people just say thank you. 12 00:08:48,800 --> 00:08:51,630 It's very important that you listen. 13 00:08:53,030 --> 00:08:54,680 Don't ever come up here again. 14 00:08:55,070 --> 00:08:56,590 You know, me and my uncle come up here 15 00:08:56,640 --> 00:08:58,900 week after week, bringing you supplies, 16 00:08:58,940 --> 00:09:01,380 and yet you never even come down to greet us. 17 00:09:03,040 --> 00:09:03,950 Why is that? 18 00:09:16,570 --> 00:09:18,180 I'm not afraid of you! 19 00:09:48,910 --> 00:09:50,740 Man On Radio: Message to all vessels. 20 00:09:50,780 --> 00:09:54,220 Gale force winds are in serious effect across the coast. 21 00:10:00,920 --> 00:10:02,270 Jessie, come on! 22 00:10:05,620 --> 00:10:08,930 New storm formed now heading towards the Hebrides. 23 00:10:09,320 --> 00:10:11,230 [muffled radio message continues] 24 00:10:19,240 --> 00:10:20,500 Don't give me that look. 25 00:10:24,640 --> 00:10:25,470 Jessie! 26 00:10:27,950 --> 00:10:29,080 Come on! 27 00:10:34,210 --> 00:10:35,350 - Papa! 28 00:10:36,690 --> 00:10:38,040 Come on! 29 00:10:44,140 --> 00:10:45,570 Urgh! 30 00:10:49,530 --> 00:10:50,620 Jessie! 31 00:10:51,100 --> 00:10:52,540 Uh... argh! 32 00:14:10,690 --> 00:14:12,170 Where's my uncle? 33 00:14:16,260 --> 00:14:18,000 Where's my uncle?! 34 00:14:25,270 --> 00:14:26,660 He's dead. 35 00:14:33,540 --> 00:14:34,800 The trawler went down. 36 00:14:36,020 --> 00:14:37,280 He was trapped. 37 00:15:37,650 --> 00:15:39,130 Jessie: Agh! 38 00:15:53,970 --> 00:15:54,880 Agh! 39 00:15:58,760 --> 00:16:00,540 We need to get the swelling down. 40 00:16:27,960 --> 00:16:30,400 Why haven't you called anyone about what happened? 41 00:16:31,570 --> 00:16:33,010 Not even the police? 42 00:16:35,840 --> 00:16:37,660 Who else knows we're here? 43 00:16:39,930 --> 00:16:41,020 No one? 44 00:16:42,100 --> 00:16:43,370 Just rest. 45 00:16:50,550 --> 00:16:51,940 Mason: 46 00:17:15,530 --> 00:17:18,880 You have to take me back. You can't just keep me here. 47 00:17:19,440 --> 00:17:23,010 I... I mean, I... I don't even understand why you're here. 48 00:17:23,060 --> 00:17:24,580 My uncle told me that this lighthouse 49 00:17:24,620 --> 00:17:26,100 hasn't been working in years. 50 00:17:26,150 --> 00:17:28,800 Yet you never leave here. Why? 51 00:17:34,020 --> 00:17:36,460 My family will be looking for me. 52 00:17:39,680 --> 00:17:41,210 You don't have a family. 53 00:17:44,430 --> 00:17:46,650 Your mother died a few years back. 54 00:17:48,130 --> 00:17:49,820 Never knew your father. 55 00:17:51,090 --> 00:17:53,650 Your uncle's taken care of you ever since. 56 00:17:54,130 --> 00:17:56,090 Because there was no one else. 57 00:17:58,350 --> 00:17:59,790 How do you know that? 58 00:18:01,270 --> 00:18:03,100 Well, someone will come looking. 59 00:18:05,320 --> 00:18:06,540 Will they? 60 00:18:09,100 --> 00:18:10,930 There's nothing here for anyone. 61 00:20:55,310 --> 00:20:56,880 It's just a dream. 62 00:20:59,710 --> 00:21:01,100 It's just a dream. 63 00:21:07,760 --> 00:21:09,200 I know you're scared. 64 00:21:10,850 --> 00:21:12,330 And in a lot of pain. 65 00:21:17,940 --> 00:21:19,550 When you use a weapon, 66 00:21:21,690 --> 00:21:23,950 you never operate from fear. 67 00:21:27,300 --> 00:21:30,040 Always balance your emotions. 68 00:21:30,090 --> 00:21:31,350 Keep your wits. 69 00:21:33,220 --> 00:21:34,960 Hold it like this. 70 00:21:37,270 --> 00:21:39,750 Your thumb up against the hilt. 71 00:21:40,530 --> 00:21:42,050 Tight in the palm. 72 00:21:43,140 --> 00:21:44,270 Hold it up. 73 00:21:48,060 --> 00:21:49,190 Good. 74 00:21:49,240 --> 00:21:50,590 That's a strong grip. 75 00:21:51,850 --> 00:21:52,940 Good. 76 00:21:55,070 --> 00:21:56,630 I'm gonna look at your ankle. 77 00:22:46,380 --> 00:22:47,950 Come on. 78 00:24:19,600 --> 00:24:22,080 How did you know my uncle? 79 00:24:22,130 --> 00:24:23,560 We served together. 80 00:24:24,390 --> 00:24:25,910 In the Royal Marines. 81 00:24:28,570 --> 00:24:30,310 He never told me your name. 82 00:24:31,960 --> 00:24:33,230 What is it? 83 00:24:34,710 --> 00:24:36,930 Would it make a difference if you knew it? 84 00:24:37,970 --> 00:24:40,230 Well, I'd at least know what to call you. 85 00:24:44,150 --> 00:24:45,930 We're doing okay so far. 86 00:24:49,630 --> 00:24:51,510 Well, at least tell me your dog's name, then. 87 00:24:54,200 --> 00:24:55,640 He doesn't have one. 88 00:24:56,380 --> 00:24:57,380 What? 89 00:24:57,420 --> 00:24:59,860 That's crazy. 90 00:24:59,900 --> 00:25:01,520 Your dog doesn't even have a name? 91 00:25:04,740 --> 00:25:05,870 Well... 92 00:25:05,910 --> 00:25:07,910 I'm going to call him... 93 00:25:10,000 --> 00:25:11,090 Jack. 94 00:25:11,130 --> 00:25:13,660 Right, Jack? Come. Hey. 95 00:25:16,050 --> 00:25:17,310 Jack. 96 00:25:17,360 --> 00:25:19,100 He likes the name Jack. 97 00:25:20,710 --> 00:25:21,930 Jack. 98 00:25:29,410 --> 00:25:33,070 Black Queen... to F2. 99 00:25:34,940 --> 00:25:36,110 Check. 100 00:25:39,810 --> 00:25:42,250 You didn't tell me you could play chess. 101 00:25:42,290 --> 00:25:43,430 You never asked. 102 00:25:46,120 --> 00:25:48,470 Looks like I've got myself a worthy opponent. 103 00:25:48,520 --> 00:25:49,740 Jessie: 104 00:26:03,360 --> 00:26:04,840 It's infected. 105 00:26:06,540 --> 00:26:08,970 - Can't we just go to a hospital? - No. 106 00:26:11,240 --> 00:26:12,110 No. 107 00:26:16,420 --> 00:26:18,420 I'll get what's needed. 108 00:28:39,910 --> 00:28:41,650 Woman: Ten years ago, the Prime Minister 109 00:28:41,690 --> 00:28:43,690 assured this committee and the nation 110 00:28:44,390 --> 00:28:46,130 that her government, I quote... 111 00:28:46,520 --> 00:28:49,000 "Was not and would not ever collect data 112 00:28:49,050 --> 00:28:51,050 on British citizens." 113 00:28:51,090 --> 00:28:54,920 And yet, thanks to the recent hack into MI6's servers, 114 00:28:54,970 --> 00:28:57,320 we have now learned that not only has MI6 115 00:28:57,360 --> 00:29:00,880 been systematically harvesting the personal information, 116 00:29:00,930 --> 00:29:03,500 calls, emails, and voting patterns 117 00:29:03,540 --> 00:29:05,240 of the British population, 118 00:29:05,280 --> 00:29:09,680 but has been doing so in order to create an intelligence... 119 00:29:09,720 --> 00:29:11,370 super-system. 120 00:29:11,680 --> 00:29:13,590 An advanced surveillance network 121 00:29:13,640 --> 00:29:17,160 called Total Human Engagement Analytics, 122 00:29:17,210 --> 00:29:19,730 or more affectionately, THEA. 123 00:29:20,900 --> 00:29:22,910 Some of the details are, of course, classified. 124 00:29:22,950 --> 00:29:25,740 The essence of THEA is to make better-informed decisions, 125 00:29:25,780 --> 00:29:28,520 to anticipate threats more effectively. 126 00:29:29,040 --> 00:29:32,790 Woman: What you've been doing is unlawfully invading the life 127 00:29:32,830 --> 00:29:34,920 of every person in this country. 128 00:29:34,960 --> 00:29:37,490 Manafort: If they're innocent, they have nothing to hide. 129 00:29:37,530 --> 00:29:39,140 Since THEA went online, 130 00:29:39,180 --> 00:29:44,010 MI6 have intercepted threats at a rate never before imagined. 131 00:29:44,060 --> 00:29:46,190 Perhaps you could simply say thank you. 132 00:29:47,800 --> 00:29:50,980 Let me be clear on how this ends. 133 00:29:51,670 --> 00:29:54,810 With you and Prime Minister Fordham under investigation, 134 00:29:54,850 --> 00:29:57,110 and THEA dismantled. 135 00:29:57,850 --> 00:30:00,860 Haneron was grandstanding, Prime Minister. 136 00:30:01,950 --> 00:30:03,770 We both know the whole thing's a circus, 137 00:30:03,820 --> 00:30:05,990 just without the entertainment value. 138 00:30:06,040 --> 00:30:08,870 Haneron is gaining traction in this election. 139 00:30:08,910 --> 00:30:10,740 And this leak... 140 00:30:11,430 --> 00:30:13,520 it's a national embarrassment. 141 00:30:14,220 --> 00:30:16,220 We're gonna have to steady the ship. 142 00:30:18,570 --> 00:30:20,790 You need a sacrificial lamb. 143 00:30:21,620 --> 00:30:22,880 Let's face it, Stephen. 144 00:30:22,920 --> 00:30:24,620 You're probably the best spymaster 145 00:30:24,660 --> 00:30:26,010 this country has ever produced. 146 00:30:26,060 --> 00:30:29,670 But you are a hopeless bureaucrat. 147 00:30:30,150 --> 00:30:32,930 We all have our shortcomings, Prime Minister. 148 00:30:38,330 --> 00:30:41,070 - PM: The tape's stopped. 149 00:30:41,120 --> 00:30:43,200 It's just the two of us now. 150 00:30:44,810 --> 00:30:47,300 I think this could be a blessing. 151 00:30:47,340 --> 00:30:48,560 Really? 152 00:30:49,040 --> 00:30:51,910 To get you back into the shadows where you belong. 153 00:30:53,340 --> 00:30:55,480 Could be our little secret. 154 00:30:56,300 --> 00:30:58,050 Indeed, ma'am. 155 00:30:59,440 --> 00:31:01,530 Roberta Frost, your number two, 156 00:31:01,570 --> 00:31:03,790 she'll take over as head of MI6 157 00:31:03,830 --> 00:31:05,360 as an interim appointment, 158 00:31:05,400 --> 00:31:06,790 and then after the election, 159 00:31:06,840 --> 00:31:09,140 I'll appoint somebody more appropriate. 160 00:31:09,490 --> 00:31:11,230 Roberta's a good choice. 161 00:31:11,280 --> 00:31:15,190 She's a good team player. And we don't want any outsiders. 162 00:31:15,240 --> 00:31:16,760 Exactly. 163 00:31:17,670 --> 00:31:19,500 Enjoy your retirement. 164 00:31:20,020 --> 00:31:21,680 Thank you, Prime Minister. 165 00:31:32,380 --> 00:31:33,780 How old is she? 166 00:31:35,690 --> 00:31:37,000 About there. 167 00:31:40,350 --> 00:31:42,440 ...like I said we were supposed to go in the first place, 168 00:31:42,480 --> 00:31:43,960 but I thought we were gonna go bowling instead. 169 00:31:44,000 --> 00:31:45,010 That's a bit more fun, no? 170 00:31:45,050 --> 00:31:45,960 We always go... 171 00:31:55,100 --> 00:31:57,540 ...like I said we were supposed to go in the first place, 172 00:31:57,580 --> 00:31:58,800 but I thought we were gonna go bowling instead. 173 00:31:58,840 --> 00:32:00,150 That's a bit more fun, no? 174 00:32:12,950 --> 00:32:14,510 Woman: High priority THEA alert. 175 00:32:15,210 --> 00:32:16,820 We have a retinal match. 176 00:32:18,260 --> 00:32:19,910 Timur Tchermoev. 177 00:32:19,950 --> 00:32:21,960 He's a high-value target, wanted for the bombing 178 00:32:22,000 --> 00:32:24,570 of our embassy in Algeria. 179 00:32:26,090 --> 00:32:28,220 His file is filled with similar atrocities. 180 00:32:28,270 --> 00:32:29,350 Location? 181 00:32:29,400 --> 00:32:31,530 Stornoway. Outer Hebrides, Scotland. 182 00:32:31,920 --> 00:32:33,970 Repositioning satellites now. 183 00:32:35,010 --> 00:32:36,670 Who's our nearest assault team? 184 00:32:38,190 --> 00:32:39,710 Alpha. 185 00:32:39,760 --> 00:32:41,060 Send them. 186 00:32:45,020 --> 00:32:46,410 Mason: Okay. 187 00:32:47,240 --> 00:32:49,770 Let the medicine do its work. 188 00:32:49,810 --> 00:32:51,590 That should be as good as new. 189 00:32:54,030 --> 00:32:56,290 Thank you for the sweets, by the way. 190 00:33:03,430 --> 00:33:04,650 I got these. 191 00:33:05,480 --> 00:33:08,390 I hope they're okay. It's the best I could do. 192 00:33:26,760 --> 00:33:28,200 I like them. 193 00:33:30,200 --> 00:33:31,500 Thank you. 194 00:33:33,330 --> 00:33:34,720 You're welcome. 195 00:33:41,690 --> 00:33:43,780 [music playing faintly in background] 196 00:33:50,700 --> 00:33:51,870 Mason: Mm. 197 00:33:53,920 --> 00:33:55,610 Smells good. 198 00:34:04,410 --> 00:34:07,670 So much better than porridge. 199 00:34:07,710 --> 00:34:10,630 That, young lady, is a matter of opinion. 200 00:34:23,380 --> 00:34:24,600 What? 201 00:35:05,030 --> 00:35:06,420 What's happening? 202 00:35:08,160 --> 00:35:09,600 Get in the bathroom. 203 00:35:09,640 --> 00:35:10,820 Lock the door. 204 00:35:10,860 --> 00:35:12,130 Don't make a sound. 205 00:35:12,170 --> 00:35:14,080 Don't come out until I come for you. 206 00:35:15,740 --> 00:35:17,130 Do it, Jessie. 207 00:35:23,920 --> 00:35:25,270 Stay. 208 00:35:58,350 --> 00:36:01,440 Commando 1: Weapons free. Kill target on sight. 209 00:36:18,540 --> 00:36:21,150 - Agh... 210 00:36:21,190 --> 00:36:24,370 - Argh... 211 00:36:26,160 --> 00:36:27,500 Find this fucker. 212 00:36:57,190 --> 00:36:58,750 Spread out. Box him in. 213 00:38:26,010 --> 00:38:27,410 Drop it! Jesus Christ! 214 00:38:30,450 --> 00:38:33,110 I've found the girl. Extracting her now. 215 00:38:35,110 --> 00:38:36,460 Jack! 216 00:38:45,250 --> 00:38:47,170 - Argh! 217 00:39:11,320 --> 00:39:13,280 Aaargh! Argh! 218 00:39:27,990 --> 00:39:29,030 Let me go! 219 00:39:33,520 --> 00:39:35,560 - Argh! 220 00:39:55,970 --> 00:39:57,580 Jessie: Who is that? Who? 221 00:40:01,410 --> 00:40:03,110 Who... who are these guys? 222 00:40:14,560 --> 00:40:16,040 Who... yeah, who are...? 223 00:40:16,080 --> 00:40:17,650 I need you to wait here. 224 00:40:17,690 --> 00:40:19,130 Nothing's gonna happen. 225 00:40:19,520 --> 00:40:20,820 I'm coming right back. 226 00:40:22,350 --> 00:40:24,050 But... but where are you going? 227 00:41:00,340 --> 00:41:01,950 Sorry, old boy. 228 00:41:22,540 --> 00:41:25,500 I'm off the reservation. With baggage. 229 00:41:27,370 --> 00:41:28,980 Okay, I'll be there. 230 00:41:36,550 --> 00:41:38,420 - It's time to leave. 231 00:41:38,470 --> 00:41:40,900 But w-what about Jack? 232 00:41:40,950 --> 00:41:42,210 Mason: Come on. 233 00:41:42,250 --> 00:41:44,300 Wha... what? What? 234 00:41:45,130 --> 00:41:46,520 Jack? No, no! 235 00:41:48,650 --> 00:41:49,870 Jack? 236 00:41:52,180 --> 00:41:54,000 Come on, we need to leave. 237 00:42:10,370 --> 00:42:11,890 Aziz: Alpha team, come in. 238 00:42:14,850 --> 00:42:16,030 They're all gone. 239 00:42:17,200 --> 00:42:19,120 Deakins: Who the hell is this guy? 240 00:42:19,160 --> 00:42:20,810 Whoever he is, he's not Tchermoev. 241 00:42:22,640 --> 00:42:24,640 Who's our nearest tier-one asset? 242 00:42:27,910 --> 00:42:29,000 Workman. 243 00:42:31,170 --> 00:42:32,650 Activate him. 244 00:42:33,090 --> 00:42:36,130 And notify all QRF teams in the region to be on standby. 245 00:42:37,350 --> 00:42:39,310 Find out who that girl is. 246 00:43:15,430 --> 00:43:16,740 Come on! 247 00:43:23,490 --> 00:43:25,490 - You're hurt! - I'll be fine. 248 00:43:25,530 --> 00:43:27,140 But... but you're bleeding. 249 00:43:27,920 --> 00:43:28,880 Come on. 250 00:43:44,330 --> 00:43:46,160 - Stay behind me. 251 00:43:54,120 --> 00:43:56,610 I need to check something. Wait here. 252 00:44:10,270 --> 00:44:11,840 I need to go inside. 253 00:44:11,880 --> 00:44:13,230 Get the keys. 254 00:44:13,270 --> 00:44:15,020 You mean steal them? 255 00:44:15,060 --> 00:44:17,580 Hey, I need you to wait here. 256 00:44:19,890 --> 00:44:21,330 Ever use a gun? 257 00:44:22,240 --> 00:44:24,720 I shot squirrels with my uncle's air rifle. 258 00:44:24,760 --> 00:44:26,640 Good enough. Hold this. 259 00:44:26,980 --> 00:44:29,200 One hand there, and one there. 260 00:44:29,250 --> 00:44:30,900 Hold it tight against your body. 261 00:44:30,940 --> 00:44:32,770 Keep the barrel pointed to the dirt. 262 00:44:32,820 --> 00:44:34,510 Keep your finger off the trigger. 263 00:44:34,560 --> 00:44:35,780 It's sensitive. 264 00:44:36,730 --> 00:44:38,600 Get your back against the fence. 265 00:45:47,370 --> 00:45:48,540 Hey, hey. 266 00:45:49,590 --> 00:45:50,980 That's as far as you go. 267 00:45:55,200 --> 00:45:56,640 Put it down. 268 00:46:00,770 --> 00:46:01,730 Please. 269 00:46:03,510 --> 00:46:05,390 Whoa! 270 00:46:05,430 --> 00:46:08,820 Let's... let's go slow, hey? 271 00:46:10,040 --> 00:46:13,180 He's hurt. Can you help him? 272 00:46:21,010 --> 00:46:22,530 What am I looking at? 273 00:46:22,580 --> 00:46:25,410 Timur Tchermoev. His profile's been altered. 274 00:46:25,450 --> 00:46:26,710 See here? 275 00:46:27,410 --> 00:46:29,980 The code's been manipulated to hide someone else. 276 00:46:30,450 --> 00:46:33,240 So, when a camera captures the real person... 277 00:46:33,280 --> 00:46:34,420 Mm-hmm. 278 00:46:34,460 --> 00:46:36,420 ...it misidentifies him as Tchermoev. 279 00:46:36,810 --> 00:46:38,550 It's very sophisticated stuff. 280 00:46:38,900 --> 00:46:40,990 Whoever did this used self-deleting code. 281 00:46:46,300 --> 00:46:47,650 That's our guy. 282 00:46:48,300 --> 00:46:50,210 Roberta: Michael Mason. 283 00:46:50,260 --> 00:46:51,740 He's one of ours? 284 00:46:51,780 --> 00:46:53,040 Yeah. 285 00:46:53,430 --> 00:46:55,130 But there aren't many details. 286 00:46:55,520 --> 00:46:57,390 He... he was orphaned. 287 00:46:57,440 --> 00:46:59,400 Former SBS operator. 288 00:46:59,740 --> 00:47:01,620 K.I.A. ten years ago. 289 00:47:01,660 --> 00:47:02,840 Apparently not. 290 00:47:04,530 --> 00:47:07,800 Why would someone want to frame one of our own to be targeted? 291 00:47:07,840 --> 00:47:09,540 - I don't know. 292 00:47:09,580 --> 00:47:10,930 Whoa. 293 00:47:11,280 --> 00:47:14,590 I... I just tried to access his mission logs from Poole, 294 00:47:14,630 --> 00:47:16,590 - and I got this. 295 00:47:21,070 --> 00:47:23,290 Roberta: Okay, keep digging. 296 00:47:23,330 --> 00:47:25,030 Boy: There's a man and a girl in our house. 297 00:47:25,070 --> 00:47:27,470 Oh, the ops room just intercepted a 999 call 298 00:47:27,510 --> 00:47:30,650 from a farm in Scotland, matching Mason and our girl. 299 00:47:30,690 --> 00:47:33,340 Call the ops room. Let them know I'm on my way. 300 00:47:34,040 --> 00:47:36,090 - We're all good, sir. - Thank you, Ross. 301 00:47:58,240 --> 00:47:59,760 Shit. 302 00:48:05,070 --> 00:48:07,550 Boy: They have guns. Please help. 303 00:48:07,600 --> 00:48:09,120 They're holding my father. 304 00:48:09,160 --> 00:48:10,640 Our target is not who we thought. 305 00:48:10,690 --> 00:48:12,030 His name is Michael Mason. 306 00:48:12,080 --> 00:48:13,640 I want him caught and brought in for questioning. 307 00:48:13,690 --> 00:48:15,430 - Where's my asset? - Workman's en route. 308 00:48:15,470 --> 00:48:16,780 Boy: Please, please help. 309 00:48:18,430 --> 00:48:20,130 Workman. 310 00:48:20,170 --> 00:48:21,390 Good. 311 00:49:00,650 --> 00:49:02,260 Fuck you, Mason. 312 00:49:07,180 --> 00:49:09,480 I'm... I'm not sure how good this will hold. 313 00:49:10,790 --> 00:49:12,790 I've only stitched goats and sheep. 314 00:49:12,830 --> 00:49:14,140 I'm sure it's good. 315 00:49:14,180 --> 00:49:15,750 - Thanks. 316 00:49:15,790 --> 00:49:17,320 - We'll get out of your hair. - Man: Okay. 317 00:49:24,500 --> 00:49:26,020 I'm gonna need your truck. 318 00:49:27,280 --> 00:49:28,810 Man: Keys are by the front door. 319 00:49:29,680 --> 00:49:31,550 Go grab them, start it up. 320 00:49:31,900 --> 00:49:33,720 I don't want you to hurt them. 321 00:49:34,860 --> 00:49:37,340 I'm not gonna hurt them. Okay? 322 00:49:40,340 --> 00:49:41,560 Where's your son? 323 00:49:42,650 --> 00:49:43,690 Callum! 324 00:49:45,870 --> 00:49:47,000 Callum! 325 00:49:54,400 --> 00:49:56,270 Did you just go do something? 326 00:49:59,840 --> 00:50:01,010 Callum? 327 00:50:02,060 --> 00:50:03,580 I called the police. 328 00:50:10,590 --> 00:50:11,940 Let's move. 329 00:50:13,030 --> 00:50:14,160 Come. 330 00:50:14,200 --> 00:50:15,900 Sit there. Don't move. 331 00:50:23,250 --> 00:50:24,560 Deakins: Local authorities are responding 332 00:50:24,600 --> 00:50:26,520 to a home invasion at the farm. 333 00:50:26,560 --> 00:50:28,170 Well, tell them not to engage. 334 00:50:28,520 --> 00:50:29,910 Deakins: Hold a perimeter. 335 00:50:30,300 --> 00:50:33,480 Do not engage. I repeat do not engage! 336 00:50:33,520 --> 00:50:35,000 We have personnel en route. 337 00:50:37,530 --> 00:50:39,530 - Police! - Are they going to arrest you? 338 00:50:39,570 --> 00:50:41,620 It's not the police I'm worried about. 339 00:50:42,320 --> 00:50:44,530 This way. Go, go, go. 340 00:50:44,580 --> 00:50:46,670 Hey, hey, wait. Don't open the door! 341 00:50:47,060 --> 00:50:48,360 - I live here... 342 00:50:58,200 --> 00:50:59,720 Roberta: Find out where those shots came from! 343 00:51:01,680 --> 00:51:02,730 I'm sorry. 344 00:51:02,770 --> 00:51:04,340 You need to stay here. 345 00:51:05,340 --> 00:51:06,510 Come on. 346 00:51:08,430 --> 00:51:09,560 Man: He's inside! 347 00:51:09,600 --> 00:51:10,650 Police! 348 00:51:13,040 --> 00:51:13,870 - Argh! 349 00:51:13,910 --> 00:51:15,090 Put the weapon down! 350 00:51:16,960 --> 00:51:19,400 - Drop the weapon! 351 00:51:20,790 --> 00:51:22,440 - Agh! Argh! - Ugh! Urgh... 352 00:51:26,530 --> 00:51:27,930 Come on. 353 00:51:28,400 --> 00:51:29,710 Officer: Huh, uh! 354 00:51:40,940 --> 00:51:42,200 - Hey, police. Stop! 355 00:51:42,240 --> 00:51:44,590 - Aargh! - Drop the weapon! 356 00:51:45,940 --> 00:51:47,680 One to echo. We have multiple men down. 357 00:51:51,690 --> 00:51:52,950 Woman On Radio: They're rolling out. 358 00:51:52,990 --> 00:51:54,080 Hold your ground... 359 00:51:54,130 --> 00:51:55,170 Get in the back. Keep your head down. 360 00:51:55,210 --> 00:51:56,560 Policeman: Get on Mason! 361 00:51:57,300 --> 00:51:58,610 Patch me through to Workman! 362 00:52:00,650 --> 00:52:02,220 Deakins: He's turned off his comms. 363 00:52:02,260 --> 00:52:03,740 What the fuck is going on? 364 00:52:04,750 --> 00:52:06,230 Stay down and hold on. 365 00:52:18,450 --> 00:52:20,940 Officer On Radio: Bravo two-one, we need backup immediately! 366 00:53:49,550 --> 00:53:50,850 Ah! Uh... 367 00:54:03,260 --> 00:54:04,650 Agh! 368 00:54:29,630 --> 00:54:30,500 Ugh! 369 00:55:27,250 --> 00:55:28,560 We're switching cars. 370 00:55:29,120 --> 00:55:30,080 Let's go. 371 00:56:02,770 --> 00:56:04,160 - Woman In Car: Excuse me. 372 00:56:04,200 --> 00:56:05,510 Are you okay? 373 00:56:12,560 --> 00:56:14,780 - Sir, stand still... 374 00:56:39,110 --> 00:56:40,320 Manafort: Hello, Roberta. 375 00:56:40,370 --> 00:56:42,630 You calling to rub salt in the wound? 376 00:56:43,070 --> 00:56:44,200 Roberta: Hardly, sir. 377 00:56:44,590 --> 00:56:46,030 For what it's worth, I think the Prime Minister 378 00:56:46,070 --> 00:56:48,120 sacking you was a grave misstep. 379 00:56:48,160 --> 00:56:49,860 Flattery will get you everywhere. 380 00:56:50,250 --> 00:56:51,550 How can I help you? 381 00:56:52,120 --> 00:56:55,250 Does the name Michael Mason ring any bells? 382 00:56:59,340 --> 00:57:00,950 Where did you hear that name? 383 00:57:01,390 --> 00:57:03,480 He took down a full assault team... 384 00:57:04,130 --> 00:57:05,180 alone. 385 00:57:07,130 --> 00:57:10,270 What I'm about to say doesn't exist 386 00:57:10,310 --> 00:57:12,530 outside of this conversation. 387 00:57:14,010 --> 00:57:16,970 Years ago, we ran an off-book program 388 00:57:17,010 --> 00:57:20,840 of elite operatives called Black Kites. 389 00:57:20,890 --> 00:57:24,890 Operatives untethered from MI6's oversight. 390 00:57:24,930 --> 00:57:26,500 And Mason was one of them. 391 00:57:26,550 --> 00:57:28,940 Yeah. He was one of the first. 392 00:57:28,980 --> 00:57:33,640 He was a prodigy. He became our gold standard. 393 00:57:34,290 --> 00:57:35,420 Then what happened? 394 00:57:35,730 --> 00:57:37,030 He was sent to eliminate 395 00:57:37,080 --> 00:57:38,600 a foreign intelligence officer. 396 00:57:38,640 --> 00:57:40,520 Instead, he spared the target, 397 00:57:40,560 --> 00:57:43,780 falsified his report, and then disappeared. 398 00:57:43,820 --> 00:57:45,350 Why would he defy orders? 399 00:57:46,220 --> 00:57:48,000 We think he was turned. 400 00:57:48,350 --> 00:57:51,000 I'm sure for a king's ransom. 401 00:57:51,570 --> 00:57:54,830 You need to understand something. 402 00:57:56,140 --> 00:57:58,840 Mason isn't just an assassin. 403 00:57:58,880 --> 00:58:01,190 He's a precision instrument. 404 00:58:01,230 --> 00:58:03,360 There's no stopping him. 405 00:58:03,410 --> 00:58:07,370 You need to throw everything you've got at him, Roberta. 406 00:58:07,890 --> 00:58:09,850 Michael Mason unfortunately 407 00:58:09,890 --> 00:58:13,940 has become a cancer on all that we stand for. 408 00:58:17,600 --> 00:58:18,770 Yes, sir. 409 00:58:33,960 --> 00:58:36,220 Ready to put your trade craft to the test? 410 00:58:39,710 --> 00:58:41,580 Am I gonna get fired for this? 411 00:58:42,750 --> 00:58:44,010 Not unless I do. 412 00:58:47,840 --> 00:58:50,980 I found the Black Kite files on a backup server. 413 00:58:51,020 --> 00:58:54,070 Mason was helping an Iranian scientist defect 414 00:58:54,110 --> 00:58:56,770 after he gave us everything on their nuclear program. 415 00:58:57,810 --> 00:58:59,590 Instead of protecting him, 416 00:58:59,640 --> 00:59:02,340 Mason was ordered to kill him for deniability. 417 00:59:03,420 --> 00:59:04,950 It looks like he refused. 418 00:59:08,120 --> 00:59:09,740 Good girl, Maddie. 419 00:59:17,960 --> 00:59:19,570 Damn it, Roberta. 420 00:59:20,220 --> 00:59:22,700 Some people just can't help themselves. 421 00:59:39,680 --> 00:59:40,810 You okay? 422 00:59:45,640 --> 00:59:47,030 You think I can't handle the truth 423 00:59:47,080 --> 00:59:49,210 about who you really are, but I can. 424 01:00:02,000 --> 01:00:05,270 Well... do you have family somewhere? 425 01:00:10,190 --> 01:00:11,190 No. 426 01:00:13,630 --> 01:00:15,060 You never wanted one? 427 01:00:16,800 --> 01:00:18,460 A wife, kids? 428 01:00:23,420 --> 01:00:25,640 It complicates things. 429 01:00:31,640 --> 01:00:33,820 I'd rather it be complicated, then. 430 01:00:35,080 --> 01:00:36,650 And have my mum back. 431 01:00:38,210 --> 01:00:39,610 My uncle too. 432 01:00:40,520 --> 01:00:42,000 Now I have no one. 433 01:00:45,440 --> 01:00:48,090 I wish I could tell you life would always be fair. 434 01:00:49,230 --> 01:00:51,450 But you already know the truth to that. 435 01:00:54,880 --> 01:00:57,320 No kid should have to go through what you did. 436 01:01:01,930 --> 01:01:04,150 Just don't ever let it break your spirit. 437 01:01:05,070 --> 01:01:06,500 No matter what. 438 01:01:08,110 --> 01:01:09,250 Okay? 439 01:01:34,530 --> 01:01:35,790 Here. 440 01:01:37,800 --> 01:01:39,060 At least you had Jack. 441 01:01:40,800 --> 01:01:42,320 He was your family. 442 01:01:47,200 --> 01:01:48,280 Better you keep it. 443 01:02:15,400 --> 01:02:18,920 Okay, there's a camera up on the wall in front of us. 444 01:02:20,060 --> 01:02:21,670 There's also one behind us. 445 01:02:21,710 --> 01:02:23,450 I want you to get out on my side, 446 01:02:23,490 --> 01:02:25,630 keep your head down and keep it forward. 447 01:03:44,230 --> 01:03:46,360 So, when did you find religion? 448 01:03:47,490 --> 01:03:48,710 Today... 449 01:03:49,580 --> 01:03:50,890 when a ghost called me. 450 01:03:54,850 --> 01:03:56,540 Oh, we have different interpretations 451 01:03:56,590 --> 01:03:58,200 of what "baggage" means. 452 01:03:59,500 --> 01:04:00,850 Just saying. 453 01:04:52,950 --> 01:04:55,650 Uh, no, that's the workshop. Um... 454 01:04:55,990 --> 01:04:58,210 I'm always building one thing or another. 455 01:04:58,260 --> 01:05:01,090 Just be careful, though, there's lots of tools about. 456 01:05:05,000 --> 01:05:06,310 Uh, Jessie? 457 01:05:07,140 --> 01:05:08,790 Why don't you go get a drink? 458 01:05:09,220 --> 01:05:10,970 The kitchen's in the back. 459 01:05:11,490 --> 01:05:13,230 If you want me to leave so you guys can talk, 460 01:05:13,270 --> 01:05:14,840 you can just say that. 461 01:05:17,970 --> 01:05:19,710 Hey, hey... 462 01:05:21,410 --> 01:05:22,720 It's okay. 463 01:05:29,290 --> 01:05:30,550 Spirited girl. 464 01:05:33,420 --> 01:05:35,340 Who is she? What are you doing here? 465 01:05:35,900 --> 01:05:38,250 Her uncle and I, we served together. 466 01:05:39,430 --> 01:05:41,780 I need a way out... for her. 467 01:05:43,080 --> 01:05:45,480 Then I'll start figuring out how they found me. 468 01:05:46,390 --> 01:05:49,000 Don't tell me you've got sentimental in your old age? 469 01:05:49,050 --> 01:05:50,400 - She's just a kid 470 01:05:50,440 --> 01:05:52,830 who was in the wrong place at the wrong time. 471 01:05:53,440 --> 01:05:54,970 Christ, Mason... 472 01:06:42,400 --> 01:06:43,620 Meet THEA. 473 01:06:44,230 --> 01:06:46,670 I helped build it before I left the circus. 474 01:06:47,410 --> 01:06:49,240 The big question is... 475 01:06:49,760 --> 01:06:52,330 how the hell did they find you after I buried you? 476 01:06:55,980 --> 01:06:57,290 Shit. 477 01:07:05,040 --> 01:07:06,990 When it was time for you to disappear, I... 478 01:07:07,430 --> 01:07:11,260 I changed your identity to an oil worker in Aberdeen. 479 01:07:11,300 --> 01:07:13,700 A nobody. But someone figured it out, 480 01:07:13,740 --> 01:07:15,440 and swapped it to this guy. 481 01:07:16,130 --> 01:07:18,350 A high-value terrorist on the watch list. 482 01:07:18,400 --> 01:07:21,230 Which you know carries an interagency kill order. 483 01:07:25,140 --> 01:07:26,450 Manafort. 484 01:07:26,840 --> 01:07:28,620 You... you really think he still wants you dead 485 01:07:28,670 --> 01:07:30,150 after all this time? 486 01:07:31,020 --> 01:07:33,020 I broke the only rule that matters to him. 487 01:07:33,060 --> 01:07:34,460 Fuck his rules. 488 01:07:34,500 --> 01:07:36,500 You refused to kill an innocent man, 489 01:07:36,550 --> 01:07:39,370 that you promised to help after he helped us. 490 01:07:40,330 --> 01:07:41,640 Can you shut it down? 491 01:07:41,940 --> 01:07:43,420 Not from here. 492 01:07:45,340 --> 01:07:48,560 I mean, it wouldn't matter anyway. You've been ID'd. 493 01:07:49,080 --> 01:07:50,910 All those years on that island. 494 01:07:51,390 --> 01:07:53,300 You should have stayed dead, Mason. 495 01:07:53,870 --> 01:07:55,390 Yeah, that's my problem. 496 01:07:56,040 --> 01:07:58,090 I just need you to keep Jessie safe. 497 01:07:59,920 --> 01:08:02,050 Manafort knows who she is now... 498 01:08:02,570 --> 01:08:04,100 which makes her a loose end. 499 01:08:06,100 --> 01:08:07,970 You care about her, don't you? 500 01:08:11,490 --> 01:08:13,100 This is where we part ways. 501 01:08:15,760 --> 01:08:17,330 Can you keep her here? 502 01:08:18,940 --> 01:08:21,720 Look, Mason, I... I can't. 503 01:08:23,380 --> 01:08:24,460 Why? 504 01:08:26,470 --> 01:08:28,210 He has cancer. 505 01:08:31,340 --> 01:08:33,650 My mum took the same meds before she... 506 01:08:40,610 --> 01:08:42,570 I'm sorry I'm such a drag to you. 507 01:08:43,960 --> 01:08:45,310 Hey, Jessie, wait. 508 01:08:49,620 --> 01:08:50,970 Is she right? 509 01:08:53,060 --> 01:08:55,320 Doctors say I might get one more Christmas. 510 01:08:56,630 --> 01:08:58,190 Oh, Jesus. 511 01:08:59,760 --> 01:09:01,150 I'd help you if I could. 512 01:09:02,410 --> 01:09:04,500 But you know I can't be responsible for her. 513 01:09:04,550 --> 01:09:06,160 My hands are tied. 514 01:09:10,770 --> 01:09:12,340 What if I go to Kamal? 515 01:09:14,030 --> 01:09:15,950 He has the means to get her out... 516 01:09:16,560 --> 01:09:18,600 - undetected. - Kamal Shah? 517 01:09:18,650 --> 01:09:21,610 - No. No, no, no way. 518 01:09:21,650 --> 01:09:22,960 - Not an option! - Hey, look. 519 01:09:23,000 --> 01:09:24,650 He's the best at what he does. 520 01:09:24,700 --> 01:09:26,480 Yeah, because he's a violent trafficker. 521 01:09:26,530 --> 01:09:29,790 And you haven't got MI6 behind you to control him now. 522 01:09:29,830 --> 01:09:31,570 Let me worry about that. 523 01:09:32,310 --> 01:09:33,790 Just help me get to him. 524 01:09:35,530 --> 01:09:36,970 Can you do that? 525 01:09:39,930 --> 01:09:43,370 Listen, I... I can tell you when to turn left or right. 526 01:09:45,150 --> 01:09:46,680 That's about it. 527 01:09:47,590 --> 01:09:49,200 Good enough. 528 01:10:30,370 --> 01:10:33,290 Hey, Jessie. It's time to go. 529 01:10:37,900 --> 01:10:39,640 Hey, Jessie, come on. 530 01:10:42,120 --> 01:10:44,390 Were you really gonna leave me here? 531 01:10:45,730 --> 01:10:46,910 I'm sorry. 532 01:10:48,520 --> 01:10:51,040 Your safety is the most important thing to me. 533 01:10:54,790 --> 01:10:55,960 Please. 534 01:10:58,530 --> 01:10:59,490 Fine. 535 01:11:08,540 --> 01:11:09,720 - Go stand by the wall. - But... 536 01:11:09,760 --> 01:11:11,930 Just do it! Stand by the wall. 537 01:11:59,720 --> 01:12:00,850 Jesus! 538 01:12:00,900 --> 01:12:02,330 - Hurgh! 539 01:12:02,380 --> 01:12:04,680 - Aaargh! 540 01:12:04,730 --> 01:12:06,990 - Urgh! - Argh! 541 01:12:07,030 --> 01:12:08,600 - Ooh! 542 01:12:18,350 --> 01:12:19,440 Argh! 543 01:13:31,680 --> 01:13:32,990 Let him go. 544 01:13:35,510 --> 01:13:37,170 Just let him go. 545 01:13:37,950 --> 01:13:39,210 - Argh! 546 01:13:44,610 --> 01:13:45,700 Come on! 547 01:13:52,090 --> 01:13:55,580 Get here in now, go! Go, go, get in! 548 01:14:13,730 --> 01:14:15,160 Jesus! 549 01:14:16,640 --> 01:14:17,900 Who was that? 550 01:14:18,380 --> 01:14:19,470 Him. 551 01:14:19,820 --> 01:14:21,040 20 years ago. 552 01:14:47,280 --> 01:14:48,240 Ross? 553 01:14:50,760 --> 01:14:52,760 We're doubling down, get your team ready. 554 01:14:52,810 --> 01:14:53,940 Yes, sir. 555 01:15:01,770 --> 01:15:04,340 Booth: The Wi-Fi in there will suffice for my needs. 556 01:15:04,730 --> 01:15:06,910 Here, take my hat and coat. 557 01:15:06,950 --> 01:15:08,780 Help you hide those good looks. 558 01:15:08,820 --> 01:15:09,910 Right. 559 01:15:10,480 --> 01:15:12,390 Use only for an emergency, 560 01:15:12,440 --> 01:15:15,220 or you know they'll trace you in a heartbeat. 561 01:15:16,790 --> 01:15:18,530 Yeah, we're gonna have to switch motors. 562 01:15:18,570 --> 01:15:20,270 They know we're in this one now. 563 01:15:24,620 --> 01:15:26,280 You take care, young lady. 564 01:15:27,280 --> 01:15:28,500 Thank you. 565 01:15:45,990 --> 01:15:47,860 I wish you'd killed that man. 566 01:15:50,690 --> 01:15:52,950 I know it's wrong to say that, but... 567 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 Maybe I'm becoming like you. 568 01:16:00,660 --> 01:16:02,440 You're nothing like me, Jessie. 569 01:16:03,360 --> 01:16:05,010 And I'm keeping it that way. 570 01:16:06,050 --> 01:16:08,060 But how do you know? 571 01:16:11,540 --> 01:16:13,500 Because I've seen who you really are. 572 01:16:17,280 --> 01:16:21,590 Look... by tonight, all of this will be behind you. 573 01:16:21,900 --> 01:16:23,640 You'll start a brand-new life... 574 01:16:24,160 --> 01:16:26,160 somewhere normal, somewhere safe. 575 01:16:27,640 --> 01:16:29,120 And alone. 576 01:16:33,210 --> 01:16:34,610 What will you do? 577 01:16:36,650 --> 01:16:38,570 You can't go back to your island. 578 01:16:39,650 --> 01:16:41,610 There's always another island. 579 01:16:51,230 --> 01:16:52,880 I could come with you. 580 01:16:57,450 --> 01:16:59,060 You don't want this life. 581 01:16:59,540 --> 01:17:02,630 Always on the run, looking over your shoulder... 582 01:17:02,680 --> 01:17:03,810 And you do? 583 01:17:03,850 --> 01:17:05,420 Hey, Jessie, you need to understand. 584 01:17:06,380 --> 01:17:08,550 The only way that I can protect you... 585 01:17:09,250 --> 01:17:11,600 is to stop the people that are doing this. 586 01:18:13,400 --> 01:18:15,490 You need to stay close to me, all right? 587 01:18:33,720 --> 01:18:36,250 [siren wailing in background] 588 01:18:38,510 --> 01:18:40,170 Any sign of Mason? 589 01:18:40,210 --> 01:18:42,910 No. We have nothing. 590 01:18:42,950 --> 01:18:44,780 He knows what he's doing. 591 01:18:46,040 --> 01:18:47,350 You're right. 592 01:18:47,910 --> 01:18:51,740 I found an unknown login to THEA from outside MI6. 593 01:18:51,790 --> 01:18:53,350 Roberta: I have a bad feeling. 594 01:18:53,400 --> 01:18:54,700 Can you ID? 595 01:18:54,750 --> 01:18:55,750 No. 596 01:18:56,490 --> 01:18:59,840 There is... there is something I can try. 597 01:19:00,230 --> 01:19:02,320 Whatever it is, do it quickly. 598 01:19:02,620 --> 01:19:03,800 [taps keyboard, computer bleeps] 599 01:19:19,550 --> 01:19:21,380 There's a camera. It'll see us. 600 01:19:22,420 --> 01:19:24,040 Let's hope it's working. 601 01:19:28,820 --> 01:19:30,960 Sorry, mate. Invite only. 602 01:19:34,610 --> 01:19:35,920 Aargh! 603 01:19:35,960 --> 01:19:37,180 Take me to Kamal, 604 01:19:37,220 --> 01:19:38,610 or I'll break your other wrist. 605 01:19:49,360 --> 01:19:51,930 [tapping furiously on keyboard] 606 01:19:56,630 --> 01:19:58,330 Well played, Roberta. 607 01:19:58,850 --> 01:20:00,810 My trap worked. I got him. 608 01:20:02,380 --> 01:20:03,810 It's... 609 01:20:05,420 --> 01:20:06,730 Oh, shit. 610 01:20:07,120 --> 01:20:09,250 - That's... - Stephen Manafort. 611 01:20:12,080 --> 01:20:14,130 I know. We'll deal with him later. 612 01:20:16,650 --> 01:20:20,610 Get me every camera in this club, now! 613 01:20:31,540 --> 01:20:33,840 Let's keep this walk nice and smooth. 614 01:21:10,320 --> 01:21:12,190 Tell him it's Michael Mason. 615 01:21:30,680 --> 01:21:32,340 Do you know Michael Mason, boss? 616 01:21:55,190 --> 01:21:56,880 Michael Mason. 617 01:21:57,620 --> 01:21:58,800 Look at you. 618 01:22:00,370 --> 01:22:02,410 No country, no badge. 619 01:22:03,240 --> 01:22:07,240 Just a poor bastard who thought he had friends in the game. 620 01:22:10,290 --> 01:22:11,550 Who's she? 621 01:22:13,070 --> 01:22:14,420 I need a way out... 622 01:22:14,860 --> 01:22:17,560 of the country for her. Tonight. 623 01:22:18,600 --> 01:22:21,080 New identity. Somewhere off grid. 624 01:22:22,470 --> 01:22:23,820 No. 625 01:22:23,870 --> 01:22:24,870 No? 626 01:22:25,650 --> 01:22:26,870 How do you think you've been allowed to operate 627 01:22:26,910 --> 01:22:29,920 for all these years, Kamal? With impunity. 628 01:22:30,790 --> 01:22:33,620 And with the luxury of getting rid of your competition 629 01:22:33,660 --> 01:22:35,010 at the same time. 630 01:22:35,400 --> 01:22:38,490 By ratting them out to Manafort and I. 631 01:22:40,620 --> 01:22:41,840 Manafort's gone. 632 01:22:42,710 --> 01:22:44,060 Not gone... 633 01:22:44,410 --> 01:22:45,580 unshackled. 634 01:22:45,630 --> 01:22:48,720 He's more dangerous than ever to us both. 635 01:22:50,200 --> 01:22:52,070 - You're lying. - Am I? 636 01:22:52,720 --> 01:22:55,420 The second the security camera outside saw me walk in here, 637 01:22:55,460 --> 01:23:00,950 into your club, every operative MI6 has within 25 miles 638 01:23:00,990 --> 01:23:03,690 was activated to bring me in. 639 01:23:03,730 --> 01:23:07,040 I reckon you've got ten minutes, tops. 640 01:23:07,080 --> 01:23:09,430 All I need is for you to get her out. 641 01:23:09,480 --> 01:23:11,440 And I'll go cut the head off the snake. 642 01:23:12,610 --> 01:23:14,920 Bury all our dirty little secrets with him. 643 01:23:19,230 --> 01:23:21,320 Wait here. 644 01:23:37,290 --> 01:23:39,030 Please come with me. 645 01:23:40,770 --> 01:23:42,550 You heard the deal I made with him. 646 01:23:44,250 --> 01:23:46,040 I need to honor my side. 647 01:23:46,080 --> 01:23:47,820 Honor your side? 648 01:23:51,480 --> 01:23:53,220 I think you wanna die. 649 01:23:53,260 --> 01:23:54,700 What's that supposed to mean? 650 01:23:55,220 --> 01:23:57,660 You don't think you have anything to live for. 651 01:24:00,960 --> 01:24:02,920 If you really wanted to, you'd come! 652 01:24:02,970 --> 01:24:06,140 Hey, people like me don't get to go and live a normal life! 653 01:24:06,930 --> 01:24:08,710 You keep telling yourself that. 654 01:24:16,590 --> 01:24:17,940 Hey, hey... 655 01:24:18,720 --> 01:24:21,290 - You're stronger than this. - No, I'm not. 656 01:24:21,330 --> 01:24:22,160 Yes, you are. 657 01:24:24,470 --> 01:24:25,990 I need you to be. 658 01:24:27,730 --> 01:24:29,990 Just promise me you're not going to die? 659 01:24:35,170 --> 01:24:36,390 Exactly. 660 01:24:44,660 --> 01:24:46,270 Roberta: Right, where's my tactical team? 661 01:24:46,750 --> 01:24:48,400 - En route. - I want Mason and the girl 662 01:24:48,450 --> 01:24:51,100 taken in alive. They are not to open fire. 663 01:24:52,360 --> 01:24:54,500 - Car's out front. 664 01:24:54,540 --> 01:24:55,760 How far out is your team? 665 01:24:55,800 --> 01:24:57,500 They're still en route, sir. 666 01:24:58,280 --> 01:24:59,980 Where the fuck are you? 667 01:25:01,760 --> 01:25:03,070 Thirty seconds out, sir. 668 01:25:03,110 --> 01:25:04,640 The girl is his Achilles' heel. 669 01:25:04,680 --> 01:25:06,250 Use that to your advantage. 670 01:25:06,290 --> 01:25:07,470 Copy that, sir. 671 01:25:15,730 --> 01:25:18,650 Passport, ID and 20,000 euros. 672 01:25:18,690 --> 01:25:20,870 She goes to our safe house in Spain for now. 673 01:25:22,000 --> 01:25:26,270 Boat leaves Isle of Dogs in 30 minutes. It won't wait. 674 01:25:26,920 --> 01:25:29,230 Just make sure you finish what you started. 675 01:25:29,920 --> 01:25:33,450 If you handle your end, I'll handle mine. 676 01:25:44,550 --> 01:25:46,290 Wait on the other side of the square. 677 01:25:46,680 --> 01:25:48,770 Let's move. All right, let's go. 678 01:25:54,030 --> 01:25:55,640 This is Zulu, two minutes out. 679 01:25:55,690 --> 01:25:57,250 Do we have an exact location inside? 680 01:25:57,300 --> 01:25:58,780 Aziz: Wait, you're not already there? 681 01:25:58,820 --> 01:26:00,170 That's a negative. 682 01:26:03,560 --> 01:26:06,830 Manafort. Tell them that there's a rogue team already inside. 683 01:26:06,870 --> 01:26:09,220 They need to get in there now! Now! 684 01:26:42,260 --> 01:26:44,560 - Argh! 685 01:27:28,780 --> 01:27:30,260 It's okay. 686 01:27:34,180 --> 01:27:35,830 - Argh! 687 01:28:10,820 --> 01:28:13,260 [shouting and gunfire continues] 688 01:28:43,160 --> 01:28:44,380 Argh! 689 01:29:04,180 --> 01:29:07,140 Get out of here! Move out of the way! 690 01:29:08,790 --> 01:29:10,190 Mason! 691 01:29:10,660 --> 01:29:12,100 Mason! 692 01:29:19,890 --> 01:29:22,500 Arthur. Manafort's guards have got Jessie. 693 01:29:23,500 --> 01:29:26,380 Move, move, move. Out of the way! Out the way! 694 01:29:26,770 --> 01:29:28,420 Found her. Hold on. 695 01:29:29,940 --> 01:29:31,250 Out the front entrance. 696 01:29:31,290 --> 01:29:32,860 Cut across the square and turn south. 697 01:29:32,900 --> 01:29:35,730 She's being carried towards a black transit van. 698 01:29:36,040 --> 01:29:37,170 Open it up! 699 01:29:37,910 --> 01:29:40,520 - I've got her! Move, move! - Help me! 700 01:29:41,040 --> 01:29:42,740 - Go, go, go! 701 01:29:42,780 --> 01:29:43,870 Get ready! 702 01:29:43,920 --> 01:29:45,260 He's gonna be coming for her! 703 01:29:46,130 --> 01:29:47,350 Get in there! 704 01:29:49,310 --> 01:29:51,530 Where are you going? Get in there! 705 01:29:58,320 --> 01:29:59,500 I don't see Mason. 706 01:30:00,370 --> 01:30:01,720 There! 707 01:30:06,720 --> 01:30:08,370 Mason's heading right towards you. 708 01:30:21,870 --> 01:30:22,870 Move! 709 01:30:33,230 --> 01:30:34,100 Move! 710 01:30:34,710 --> 01:30:35,660 Move! 711 01:30:35,710 --> 01:30:36,790 Fucking move. 712 01:31:03,910 --> 01:31:04,950 I got you. 713 01:31:05,480 --> 01:31:06,610 It's okay. 714 01:31:08,870 --> 01:31:10,040 I got you. 715 01:31:10,440 --> 01:31:11,700 I got you, Jessie. 716 01:31:14,270 --> 01:31:15,490 I got you. 717 01:31:21,100 --> 01:31:22,190 You okay? 718 01:31:23,100 --> 01:31:24,800 - Time to go. 719 01:32:25,080 --> 01:32:26,340 There's your ride. 720 01:32:46,310 --> 01:32:47,450 Hey. 721 01:32:48,450 --> 01:32:49,800 You're gonna be okay. 722 01:32:52,100 --> 01:32:53,190 Come on. 723 01:32:59,280 --> 01:33:00,550 Come on. 724 01:33:01,850 --> 01:33:03,290 Gonna lower her down. 725 01:33:03,330 --> 01:33:04,810 Man: You've gotta hurry! 726 01:33:06,070 --> 01:33:08,900 - Ready? It's time to go. - No. 727 01:33:08,950 --> 01:33:12,080 - The boat won't wait. - No, no, no. You... 728 01:33:12,380 --> 01:33:15,260 You said you can't live a normal life, but you're wrong. 729 01:33:15,780 --> 01:33:17,220 You just have to come on the boat with me 730 01:33:17,260 --> 01:33:18,780 and we can... we can disappear 731 01:33:18,830 --> 01:33:20,350 and we can have a normal life. 732 01:33:20,390 --> 01:33:22,000 - Come on. - Please. No, please! 733 01:33:22,050 --> 01:33:23,090 - Please! - The boat won't wait. 734 01:33:23,130 --> 01:33:25,010 You're all I have now! 735 01:33:28,840 --> 01:33:30,710 I don't wanna leave you. 736 01:33:32,800 --> 01:33:34,670 Hey. Jessie. 737 01:33:34,710 --> 01:33:36,500 - No! - Listen to me. 738 01:33:38,320 --> 01:33:39,890 - Jessie. - No! 739 01:33:40,460 --> 01:33:43,370 This is the only way I can keep you safe. 740 01:33:44,850 --> 01:33:46,160 I'm sorry. 741 01:33:46,200 --> 01:33:50,070 No! I'm not... I'm not leaving without you! 742 01:33:53,160 --> 01:33:55,080 I have to save you! 743 01:33:57,520 --> 01:33:59,130 You saved me already. 744 01:34:02,300 --> 01:34:04,040 You saved me already. 745 01:34:06,570 --> 01:34:08,050 - Come on. 746 01:34:09,960 --> 01:34:11,620 - Now, Jessie! - No! 747 01:34:12,570 --> 01:34:14,930 - Okay, she's safe. 748 01:34:16,710 --> 01:34:18,620 No, no, please! 749 01:35:06,020 --> 01:35:07,760 Do you even know why you're doing this? 750 01:35:11,420 --> 01:35:12,810 Does it matter? 751 01:35:14,070 --> 01:35:15,730 You can't save her either. 752 01:36:04,990 --> 01:36:06,860 - Argh! 753 01:36:48,250 --> 01:36:50,690 Newly appointed MI6 head, Roberta Frost, 754 01:36:50,730 --> 01:36:52,390 is dealing with the fallout... 755 01:37:32,730 --> 01:37:34,820 You were my dearest... 756 01:37:36,390 --> 01:37:38,300 my greatest weapon. 757 01:37:40,740 --> 01:37:42,700 And then you broke the rules. 758 01:37:44,130 --> 01:37:49,310 Black Kites know one law above all: loyalty. 759 01:37:50,100 --> 01:37:54,410 You put your conscience first and the mission second. 760 01:37:55,100 --> 01:37:58,150 I finally put humanity over blind obedience. 761 01:37:58,190 --> 01:38:01,540 Oh, yeah. There it is. The righteous martyr. 762 01:38:01,590 --> 01:38:04,940 And a foolish one. You allowed a civilian into this game. 763 01:38:04,980 --> 01:38:07,550 A child! What good is all that humanity 764 01:38:07,590 --> 01:38:09,680 with her blood on your hands? 765 01:38:10,510 --> 01:38:11,900 That's not gonna happen. 766 01:38:12,860 --> 01:38:14,250 And you know it. 767 01:38:19,870 --> 01:38:21,650 I don't want that either. 768 01:38:25,920 --> 01:38:28,960 You really think you can outrun what you are? 769 01:38:30,790 --> 01:38:33,660 We are who we are, Mason. 770 01:38:35,710 --> 01:38:38,010 I have been given complete autonomy 771 01:38:38,060 --> 01:38:41,190 to make Black Kites stronger than ever. 772 01:38:41,710 --> 01:38:45,760 I want you with me... by my side, as we were. 773 01:38:49,630 --> 01:38:53,160 You're the very reason I didn't pull the trigger ten years ago. 774 01:38:56,290 --> 01:38:57,820 And why I have to now. 775 01:39:37,380 --> 01:39:39,600 What's up? Anything new? 776 01:39:40,820 --> 01:39:42,990 Just having some cocoa and reading a book. 777 01:39:45,080 --> 01:39:46,690 Zoom in and up-res. 778 01:39:52,610 --> 01:39:53,960 Er, maybe we should start exploring 779 01:39:54,000 --> 01:39:55,530 other ways to find him. 780 01:39:56,830 --> 01:39:58,750 He hid from us for ten years... 781 01:39:59,440 --> 01:40:00,710 until her. 782 01:40:02,320 --> 01:40:03,800 It's a matter of when. 783 01:40:12,720 --> 01:40:13,980 Deakins: Wait. 784 01:40:20,420 --> 01:40:21,770 It's him. 785 01:40:33,350 --> 01:40:35,040 Your friend said this was for you. 786 01:40:57,150 --> 01:40:59,720 - Where is he? - He was there a moment ago. 52909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.