All language subtitles for S04E17 - Christine’s Friend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,679 --> 00:00:03,760 Oh, that's terrible. 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,360 What is it, Bull? 3 00:00:05,880 --> 00:00:09,920 A biker was beaten badly by a rival gang member over at the Central Park Tennis 4 00:00:09,920 --> 00:00:11,440 Court. In straight sets? 5 00:00:13,700 --> 00:00:14,700 Hi, guys! 6 00:00:15,020 --> 00:00:17,620 Hey, Miss Sullivan. Guess who just got into town? 7 00:00:18,300 --> 00:00:19,380 Skipper Alan Hale? 8 00:00:21,300 --> 00:00:22,680 I can dream, can't I? 9 00:00:23,470 --> 00:00:26,090 Noble, it's Heather, my roommate from college. 10 00:00:26,370 --> 00:00:27,970 Hey, so what brings old Heather by? 11 00:00:28,270 --> 00:00:31,670 Well, she just flew in to host a seminar upstate on motifs of death in Russian 12 00:00:31,670 --> 00:00:32,670 literature. 13 00:00:33,390 --> 00:00:35,350 Sounds like a real party animal. 14 00:00:36,590 --> 00:00:39,990 No, you are really going to like her. She's so sweet and she has a wonderful 15 00:00:39,990 --> 00:00:40,990 personality. 16 00:00:41,190 --> 00:00:42,570 She's a schnauzer. 17 00:00:44,390 --> 00:00:47,770 Oh, here she comes. Now, please, guys, please be nice to her. 18 00:00:47,990 --> 00:00:49,750 It's not like I'm asking you to fall at her feet. 19 00:00:50,510 --> 00:00:51,510 Christine, hi! 20 00:00:51,790 --> 00:00:52,790 Whoops! 21 00:01:38,440 --> 00:01:42,140 Anna Karenina says 20 locals famous in Kiev. 22 00:01:43,440 --> 00:01:45,100 That's a little wacky muscovite. 23 00:01:46,120 --> 00:01:50,760 Heather, I want to thank you for a really fabulous lunch. I had a wonderful 24 00:01:50,760 --> 00:01:52,460 time. I paid for it. 25 00:01:52,840 --> 00:01:55,820 120 bucks. Yeah, thanks, babe. Hot dogs with me next time. Okay, good. 26 00:01:58,640 --> 00:02:00,880 Well, I guess we better get the session started. 27 00:02:01,180 --> 00:02:03,700 Yeah, it's about time I went in there and made the streets safer for our 28 00:02:03,700 --> 00:02:06,480 children. Speaking of which, if you ever decide to have any on a wedlock. 29 00:02:11,540 --> 00:02:12,540 I'm scoring. 30 00:02:16,300 --> 00:02:19,040 Miss Sullivan, why don't you take Heather around the courtroom and make 31 00:02:19,040 --> 00:02:22,340 sure that she takes you up and shows you the back of my bench because a tour is 32 00:02:22,340 --> 00:02:25,420 simply not a tour unless you've had a good look at my seat. 33 00:02:28,820 --> 00:02:29,980 I'll see you later. 34 00:02:30,240 --> 00:02:31,240 Oh, 35 00:02:32,040 --> 00:02:33,360 they are so charming. 36 00:02:34,040 --> 00:02:35,740 So were Leopold and Loeb. 37 00:02:40,360 --> 00:02:43,760 This may be a little bit impetuous, but I was thinking of asking one of the guys 38 00:02:43,760 --> 00:02:45,520 to come upstate with me this weekend. 39 00:02:46,620 --> 00:02:47,720 Harry or Dan? 40 00:02:48,140 --> 00:02:49,140 Yeah. 41 00:02:49,340 --> 00:02:53,400 Heather, that's not a little impetuous. That's naughty. 42 00:02:55,700 --> 00:03:00,320 Come on, Christine, this is the 80s. But you don't even know them. 43 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Did I tell you that Dan is a sex maniac? 44 00:03:03,980 --> 00:03:07,140 Christine, you have always thought that every guy was a sex maniac. 45 00:03:08,600 --> 00:03:09,600 Okay. 46 00:03:10,760 --> 00:03:14,900 Remember our sophomore year in college when you got so upset because that guy 47 00:03:14,900 --> 00:03:16,280 asked to paint you naked? 48 00:03:18,060 --> 00:03:19,500 He was a house painter. 49 00:03:21,860 --> 00:03:23,940 All rise. This court is now in session. 50 00:03:26,940 --> 00:03:29,220 The Honorable and Sexy. 51 00:03:32,170 --> 00:03:33,410 Earl Keystone presiding. 52 00:03:33,730 --> 00:03:35,030 Objection. Overruled. 53 00:03:40,350 --> 00:03:42,250 Okay, take a seat and sit upon it. 54 00:03:43,490 --> 00:03:47,810 What do you got, Macaroni? First case, sir. People versus Sheena. 55 00:03:51,070 --> 00:03:52,910 She's charged with prostitution. 56 00:03:53,630 --> 00:03:54,630 No. 57 00:03:55,390 --> 00:03:56,390 Okay, 58 00:03:57,270 --> 00:03:59,130 you don't think that Dan is a sex maniac? 59 00:03:59,390 --> 00:04:00,410 You watch this. 60 00:04:02,780 --> 00:04:06,360 Ready, Your Honor? Ms. Prosecutor. Yes, sir. The defendant was arrested in Times 61 00:04:06,360 --> 00:04:08,920 Square. She has eight priors. Prosecution recommends the maximum. 62 00:04:09,660 --> 00:04:10,660 Defense? 63 00:04:11,580 --> 00:04:12,580 That's it? 64 00:04:15,060 --> 00:04:16,500 Don't you have anything else to say? 65 00:04:17,240 --> 00:04:18,240 About what? 66 00:04:19,160 --> 00:04:22,820 About what? Oh, come on. Her chest, her bust, her zoomers. 67 00:04:26,960 --> 00:04:27,960 What did I say? 68 00:04:29,380 --> 00:04:31,940 Oh, come on. Her chest, her bust, her zoomers. 69 00:04:36,010 --> 00:04:37,010 Thank you. 70 00:04:37,690 --> 00:04:39,430 Miss Sullivan, the plea. 71 00:04:39,770 --> 00:04:41,990 Uh, yeah, Your Honor, my client pleads guilty. 72 00:04:42,230 --> 00:04:44,090 Fine, $50 fine and time served. 73 00:04:44,390 --> 00:04:45,390 Ross? 74 00:04:46,130 --> 00:04:47,370 Come on, honey, let's go. 75 00:04:47,790 --> 00:04:48,790 Zoom, zoom, zoom. 76 00:04:51,270 --> 00:04:52,270 Hey, you guys. 77 00:04:52,930 --> 00:04:56,750 I have thoroughly enjoyed watching you in action, but I have to go. 78 00:04:56,990 --> 00:04:59,790 Can't you stick around a little while longer? We got a window washer charged 79 00:04:59,790 --> 00:05:00,790 with streaking. 80 00:05:09,100 --> 00:05:10,620 really have to go. I have to get ready for tonight. 81 00:05:11,600 --> 00:05:14,060 Oh, actually... Yes? 82 00:05:16,440 --> 00:05:20,340 I've been invited to Roland Jeffries' party in Soho tonight. Why don't you 83 00:05:20,340 --> 00:05:21,340 guys come along? 84 00:05:21,400 --> 00:05:22,720 Roland Jeffries, the artist? 85 00:05:23,020 --> 00:05:27,140 Yeah. Sure, yeah. Great. Well, what time do you finish here? About ten. 86 00:05:27,660 --> 00:05:29,660 Perfect. I'll pick you up later, Christine. 87 00:05:30,340 --> 00:05:31,340 See you guys. 88 00:05:31,660 --> 00:05:32,660 Bye. 89 00:05:34,940 --> 00:05:37,200 Look at the way she walks. 90 00:05:38,740 --> 00:05:42,000 Yeah, kind of takes the wrinkles out of the old robe, you know? 91 00:05:45,780 --> 00:05:52,500 Are you two done mentally undressing my friend? 92 00:05:52,860 --> 00:05:53,860 Hold it a sec. 93 00:05:57,220 --> 00:06:00,480 All right, I admit, she's very attractive, but Heather has flaws and 94 00:06:00,480 --> 00:06:01,960 imperfections just like everyone else. 95 00:06:02,260 --> 00:06:03,260 Name one. 96 00:06:04,060 --> 00:06:07,560 Well, she can be quite messy in the kitchen. 97 00:06:10,570 --> 00:06:12,750 Maybe we should just have her put to sleep. 98 00:06:15,350 --> 00:06:20,090 Then the actual truth of it is she can be more than a little bit flighty. Do I 99 00:06:20,090 --> 00:06:21,170 detect a note of jealousy? 100 00:06:21,530 --> 00:06:25,170 No, no, it's true. You know what she even said to me about you two? 101 00:06:25,670 --> 00:06:29,250 She said that she might consider taking one of you two guys upstate with her for 102 00:06:29,250 --> 00:06:30,189 the weekend. 103 00:06:30,190 --> 00:06:31,470 Is that flighty or what? 104 00:06:45,550 --> 00:06:47,830 I'd give the prosecution a chance to hose down. 105 00:06:51,670 --> 00:06:55,030 I am ashamed of you acting like a rutting pig. 106 00:06:56,270 --> 00:06:57,350 I gotta be me. 107 00:07:00,210 --> 00:07:02,690 You don't see Judge Stone behaving that way, do you? 108 00:07:11,810 --> 00:07:14,590 When there's a shot on your shoot, 109 00:07:15,390 --> 00:07:18,470 There's a melody in your heart. Hey, it's wonderful. 110 00:07:19,670 --> 00:07:20,670 Yeah. 111 00:07:21,970 --> 00:07:23,170 So you finished the Morris file? 112 00:07:23,610 --> 00:07:25,890 No, but the execution's not till tomorrow night. We've got plenty of 113 00:07:25,890 --> 00:07:26,890 time. Bye. 114 00:07:27,330 --> 00:07:30,490 Dan. Just kidding. There's no death penalty in New York. 115 00:07:30,790 --> 00:07:31,870 Yeah, I'm well aware of that. 116 00:07:32,370 --> 00:07:35,210 Dan, I want you to look over these probation files before you leave. 117 00:07:39,790 --> 00:07:41,050 You must be kidding. 118 00:07:41,350 --> 00:07:42,350 No, I'm not. 119 00:07:43,060 --> 00:07:45,180 How is it? It'll take at least an hour. What about the party? 120 00:07:45,440 --> 00:07:48,000 A job worth doing is worth doing well. 121 00:07:49,820 --> 00:07:50,820 That's sick. 122 00:07:51,800 --> 00:07:53,260 You got a problem, Fielding? 123 00:07:55,760 --> 00:07:58,700 I don't have a problem. 124 00:08:17,040 --> 00:08:19,880 Because you're a judge and I'm an attorney working in your court. So? 125 00:08:20,360 --> 00:08:23,840 So I can't very well sit here and tell you that I think you're a sneaky, skinny 126 00:08:23,840 --> 00:08:25,060 little twerp, can I? 127 00:08:26,760 --> 00:08:28,060 I see your dilemma. 128 00:08:29,540 --> 00:08:31,120 Dan, what the hell is bugging you? 129 00:08:31,740 --> 00:08:35,280 You'll find me in contempt and throw me in jail. Oh, come on. 130 00:08:37,039 --> 00:08:38,039 Okay, okay. 131 00:08:39,559 --> 00:08:43,340 I think you're abusing your authority over me because you're afraid of a 132 00:08:43,340 --> 00:08:45,440 little man-to-man competition for... 133 00:08:50,160 --> 00:08:51,160 You're right. 134 00:08:51,620 --> 00:08:53,660 I am? Yeah, I'm going to throw you in jail. 135 00:08:56,240 --> 00:08:58,140 Dan, I think an apology is in order. 136 00:08:58,580 --> 00:08:59,780 Never. Dan. 137 00:09:00,140 --> 00:09:01,140 Very well. 138 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 Dan. 139 00:09:06,200 --> 00:09:08,520 I mean that I should apologize to you. 140 00:09:09,380 --> 00:09:11,160 Dan, well, you should. 141 00:09:12,760 --> 00:09:15,500 This is an outbreak. Don't push it, Fielding. Right. 142 00:09:19,470 --> 00:09:23,390 Maybe I did let competition color my actions a little bit. Okay, forget the 143 00:09:23,390 --> 00:09:25,010 files, forget the robe. 144 00:09:25,210 --> 00:09:30,510 Forget that I'm a judge and that you're just a lowly subordinate whose very fate 145 00:09:30,510 --> 00:09:32,010 hangs on my whim. 146 00:09:33,930 --> 00:09:35,410 You make it so easy, sir. 147 00:09:36,110 --> 00:09:37,330 I'm serious, Dan, okay? 148 00:09:39,170 --> 00:09:40,170 Okay. 149 00:09:41,650 --> 00:09:44,770 You know, it's really funny, isn't it? I mean, here we are. We're acting like a 150 00:09:44,770 --> 00:09:47,470 couple of high school kids fighting over the same girl. 151 00:09:48,449 --> 00:09:49,449 Oh, yeah. 152 00:09:49,530 --> 00:09:51,330 Drop her, bozo. Not for a geek like you. 153 00:09:53,590 --> 00:09:54,590 Well, all right, then. 154 00:09:55,690 --> 00:09:56,750 May the best man win. 155 00:09:57,750 --> 00:09:58,750 Right. 156 00:09:59,130 --> 00:10:00,170 May the best man win. 157 00:10:40,400 --> 00:10:43,980 telling who could be here. Rock stars, politicians, novelists. 158 00:10:44,440 --> 00:10:45,440 Hi, guys. 159 00:10:47,320 --> 00:10:49,180 The cast from Motel Hell. 160 00:10:51,380 --> 00:10:52,740 Heather, darling. 161 00:10:53,180 --> 00:10:54,180 Roland, hello. 162 00:10:55,000 --> 00:10:56,240 More friends. 163 00:10:57,080 --> 00:10:59,080 I've barely gotten over the first batch. 164 00:10:59,400 --> 00:11:00,580 They're so amusing. 165 00:11:01,520 --> 00:11:05,440 This one keeps asking me when we're going to bob for things. 166 00:11:05,920 --> 00:11:08,820 I keep telling him we don't bob for things. 167 00:11:09,180 --> 00:11:10,180 at my parties. 168 00:11:10,740 --> 00:11:12,020 Mr. Jeffries? Yes. 169 00:11:12,240 --> 00:11:18,340 This is such a bold piece. I love it. This far exceeds any pre-Columbian art I 170 00:11:18,340 --> 00:11:19,340 have ever seen. 171 00:11:25,960 --> 00:11:28,560 What a silly goose I am. 172 00:11:29,980 --> 00:11:31,460 A manly silly goose. 173 00:11:36,940 --> 00:11:38,260 I've seen you before in my life, okay? 174 00:11:38,520 --> 00:11:39,520 Yeah, but I'm positive. 175 00:11:39,920 --> 00:11:42,880 Mac, what's the problem? Oh, this guy swears he's met me before. 176 00:11:43,140 --> 00:11:44,960 So? In a former life. 177 00:11:46,220 --> 00:11:49,360 Aha. He was the king of Mesopotamia. 178 00:11:49,760 --> 00:11:52,380 I swear, I never forget a face. 179 00:11:53,520 --> 00:11:56,940 Say, isn't that Shirley MacLaine hovering over the cheese dip? 180 00:11:57,500 --> 00:12:02,740 Well, I guess I better be going. 181 00:12:03,500 --> 00:12:05,260 Enjoy the shindig. Yeah. 182 00:12:06,250 --> 00:12:07,870 Loved your sweater vest. 183 00:12:08,910 --> 00:12:10,490 I knew that you would. 184 00:12:14,090 --> 00:12:16,590 Roland, this looks like a wonderful party. 185 00:12:16,910 --> 00:12:19,770 Yes, there is a little magic in the air tonight. 186 00:12:20,170 --> 00:12:24,410 Well, speaking of magic, what's that behind your ears? 187 00:12:42,700 --> 00:12:44,000 ever do that again. 188 00:12:47,360 --> 00:12:49,460 So the slide between the legs is out then, huh? 189 00:12:51,760 --> 00:12:54,040 If I go down, I'm taking you with me. 190 00:12:57,720 --> 00:13:00,880 Is anyone hungry? I'll go to some appetizers. Well, I'll come with you. 191 00:13:01,060 --> 00:13:03,560 Maybe we can both find something to nibble on. 192 00:13:06,600 --> 00:13:08,600 Christine, why don't you show Harry your new dress? 193 00:13:10,520 --> 00:13:11,520 So you got a new dress? 194 00:13:11,720 --> 00:13:12,960 Yep. So let's see it. 195 00:13:18,360 --> 00:13:24,120 You don't like it. 196 00:13:24,760 --> 00:13:26,580 Well, it's just not really you. 197 00:13:27,600 --> 00:13:28,600 Yes, it is. 198 00:13:30,260 --> 00:13:36,660 That part is, but the whole thing is kind of, I don't know, it's kind of 199 00:13:36,660 --> 00:13:37,960 daring, isn't it? 200 00:13:38,860 --> 00:13:43,640 Listen, I will have you know, that I'm not the prude everyone thinks I am. Hey, 201 00:13:43,820 --> 00:13:44,820 I know you. 202 00:13:45,740 --> 00:13:47,440 Pompeii, 79 A.D. 203 00:13:47,800 --> 00:13:52,520 You know, not many women would jump into a live volcano rather than lose their 204 00:13:52,520 --> 00:13:53,520 virginity. 205 00:13:58,560 --> 00:14:00,560 Old habits die hard, huh? 206 00:14:02,780 --> 00:14:06,360 So the doctor says, oh, that's my thermometer, so where did I leave my 207 00:14:06,360 --> 00:14:07,360 pen? 208 00:14:18,320 --> 00:14:19,800 Do you recognize that song? 209 00:14:20,280 --> 00:14:23,820 Oh, it's Time Goes By from Casablanca. That's my favorite movie. 210 00:14:24,620 --> 00:14:25,519 Mine, too. 211 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 Yeah? 212 00:14:27,580 --> 00:14:29,080 I'm waiting till they colorize it. 213 00:14:31,520 --> 00:14:35,400 Dan doesn't see many movies that don't have the word cheerleader in the title. 214 00:14:36,940 --> 00:14:37,739 He does. 215 00:14:37,740 --> 00:14:39,580 I think they're playing our song. 216 00:14:45,960 --> 00:14:47,440 So, uh, those are new, aren't they? 217 00:14:59,980 --> 00:15:03,820 Yeah, I guess I've always felt like I belonged in the 40s. It was a simpler 218 00:15:03,820 --> 00:15:06,600 time with simpler taste, simpler values. 219 00:15:07,240 --> 00:15:10,120 I guess that sort of makes me a... Simpleton. 220 00:15:12,160 --> 00:15:15,040 I never maimed anybody with that trick before. 221 00:15:17,040 --> 00:15:18,040 Where was I? 222 00:15:18,280 --> 00:15:19,520 The 40s. 223 00:15:20,020 --> 00:15:21,300 The 40s. 224 00:15:22,060 --> 00:15:27,240 That was another era. It was an age of innocence. It was a time when any... 225 00:15:27,640 --> 00:15:34,380 Wacky, crazy guy and gal could find each other on a crowded dance floor. 226 00:15:39,500 --> 00:15:44,160 Bad example. 227 00:15:46,500 --> 00:15:49,020 So tell me about yourself, Harry Stone. 228 00:15:50,380 --> 00:15:51,740 Who am I, Heather? 229 00:15:52,580 --> 00:15:54,520 Well, I guess... 230 00:15:55,180 --> 00:15:59,900 I'm the kind of guy that has a shoebox full of file cards with all the 231 00:15:59,900 --> 00:16:02,400 information on every member of the Tommy Dorsey Orchestra. 232 00:16:02,960 --> 00:16:05,900 Date of birth, favorite foods, hobbies, you name it. 233 00:16:06,740 --> 00:16:07,740 Me? 234 00:16:09,720 --> 00:16:14,160 I'm the kind of guy that goes to the supermarket and hears a delightful 235 00:16:14,160 --> 00:16:18,680 little ditty on the Muzak and I just click my heels together right there in 236 00:16:18,680 --> 00:16:21,320 the produce section and I don't care who sees me. 237 00:16:23,180 --> 00:16:24,180 Me? 238 00:16:28,460 --> 00:16:35,080 I'm the sort of Joe that likes to get up real early on a Sunday and go down to 239 00:16:35,080 --> 00:16:38,380 the dock to watch him unload the fish. 240 00:16:40,420 --> 00:16:41,880 You get the picture? 241 00:16:42,920 --> 00:16:43,920 Oh, yeah. 242 00:16:49,460 --> 00:16:52,200 Oh, God, she's so exciting. 243 00:16:52,800 --> 00:16:53,800 Yeah, right. 244 00:16:55,019 --> 00:16:56,019 Exciting, bold. 245 00:16:56,660 --> 00:17:01,080 You know, I have always felt like I'm in that woman's shadow. 246 00:17:02,020 --> 00:17:06,480 I know it's ridiculous, but there have been times when I felt completely 247 00:17:06,480 --> 00:17:08,200 ignored when I was around her. 248 00:17:09,839 --> 00:17:11,720 I'm going to go break in on them right now. 249 00:17:13,960 --> 00:17:16,200 Yeah, that's the feeling. 250 00:17:17,099 --> 00:17:18,140 May I cut in? 251 00:17:18,640 --> 00:17:19,640 Why, certainly. 252 00:17:21,540 --> 00:17:23,260 I should warn you, I was... 253 00:17:23,579 --> 00:17:24,579 Pretty charming. 254 00:17:24,599 --> 00:17:26,740 Yeah, well, two can play at that game. 255 00:17:28,740 --> 00:17:29,740 Heather? 256 00:17:31,740 --> 00:17:32,740 Yes, Dan? 257 00:17:34,380 --> 00:17:36,880 I haven't worn underwear since 1968. 258 00:17:40,440 --> 00:17:42,820 I must show them to you. They're right over here. 259 00:17:43,280 --> 00:17:45,200 Oh, my God, they're gone. 260 00:17:46,040 --> 00:17:46,999 What's gone? 261 00:17:47,000 --> 00:17:50,060 My priceless collection of antique porcelain eggs. 262 00:18:07,050 --> 00:18:08,650 She picked me. She picked me. 263 00:18:09,750 --> 00:18:13,810 What? Heather picked me to go away with her this weekend. 264 00:18:14,330 --> 00:18:18,790 No! Lord, I was waiting for someone to stop the shrieking. 265 00:18:20,450 --> 00:18:22,510 You picked him over me. 266 00:18:23,150 --> 00:18:24,150 What? 267 00:18:31,630 --> 00:18:35,810 Could you show me to the powder room? Yes, we are beating up a bit, aren't we? 268 00:18:37,870 --> 00:18:41,250 Now, I'm going to go get something for us to toast with. Don't you go anywhere, 269 00:18:41,330 --> 00:18:43,010 my little love monkey. 270 00:18:43,630 --> 00:18:50,570 I cannot believe that you would reject me for someone like 271 00:18:50,570 --> 00:18:51,610 Dan Fielding. 272 00:18:52,010 --> 00:18:55,290 Worse, you rejected me for Dan Fielding. 273 00:18:55,550 --> 00:18:57,970 Is that what you like? 274 00:18:58,410 --> 00:19:01,110 A man who is disgusting and sleazy? 275 00:19:01,630 --> 00:19:02,630 Well, listen. 276 00:19:03,590 --> 00:19:05,770 I can be disgusting and sleazy. 277 00:19:07,930 --> 00:19:08,930 Harry, 278 00:19:10,450 --> 00:19:12,930 please don't feel badly. I think you're adorable. 279 00:19:13,630 --> 00:19:18,290 It's just that I find myself more in sync with Dave. Yeah, well, a sync is 280 00:19:18,290 --> 00:19:20,590 only one of the places you'll find yourself in sync. 281 00:19:30,220 --> 00:19:35,020 Hey, I... Dan is just more my type. I don't know how to describe it. He's just 282 00:19:35,020 --> 00:19:36,220 more contemporary. 283 00:19:36,880 --> 00:19:38,080 Hey, I'm contemporary? 284 00:19:38,840 --> 00:19:42,680 Yes, you are in a time warp sort of way. 285 00:19:44,480 --> 00:19:47,440 Well, I'm sure you mean that in the really nicest sense. 286 00:19:47,820 --> 00:19:48,960 Oh, absolutely. 287 00:19:49,240 --> 00:19:53,700 You are the sweetest, most sentimental, terrific guy. 288 00:19:54,860 --> 00:19:57,580 It's just that you're not right for me. 289 00:19:59,630 --> 00:20:00,630 No hard feelings? 290 00:20:05,170 --> 00:20:06,690 No, no hard feelings. 291 00:20:07,210 --> 00:20:08,210 Good. 292 00:20:08,450 --> 00:20:10,670 Because, Harry, you're a very special guy. 293 00:20:10,890 --> 00:20:12,990 And you need someone very special. 294 00:20:13,670 --> 00:20:16,610 And you never know when that right person may come along. 295 00:20:28,010 --> 00:20:29,010 Want to dance? 296 00:21:12,970 --> 00:21:13,970 I mean it. 297 00:21:14,330 --> 00:21:17,690 I'm glad things worked out this way, because now you and I have some time 298 00:21:17,690 --> 00:21:22,110 together to talk, find out about each other, you know? 299 00:21:22,890 --> 00:21:28,350 I mean, let's face it. Are these really the kind of people that we would want as 300 00:21:28,350 --> 00:21:29,350 friends? 301 00:21:29,730 --> 00:21:31,130 Excuse me, is anybody sitting here? 302 00:21:42,960 --> 00:21:45,220 Yes, I am. Hi, I'm Christine Sullivan. 303 00:21:45,520 --> 00:21:46,520 Nice to meet you. 304 00:21:48,280 --> 00:21:49,280 Who's the geek? 305 00:21:49,700 --> 00:21:51,940 Oh, you'll have to forgive him. He's a little dazed. 306 00:21:52,140 --> 00:21:55,460 I see. Well, is anybody sitting here? No. 307 00:21:56,280 --> 00:22:00,640 Great, because I want to take this chair over there. Hey, that Dan Fielding, I 308 00:22:00,640 --> 00:22:05,260 tell you, I can't remember when I've met a more fun, interesting guy my entire 309 00:22:05,260 --> 00:22:07,320 life. He's terrific. Well, bye. 310 00:22:16,330 --> 00:22:17,690 I know just how you must feel. 311 00:22:19,370 --> 00:22:20,370 Well, 312 00:22:21,330 --> 00:22:22,950 look at the bright side. 313 00:22:23,550 --> 00:22:24,830 Things couldn't get worse. 22377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.