All language subtitles for Quieres.sermi.hijo.2023.1080p.WEBRip.x264.Latino.YG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,880 --> 00:00:21,520
Nueva York, ¿no? Nueva York en verano,
el Guggenheim, la Quinta, Madison Square
2
00:00:21,520 --> 00:00:25,360
Garden. Es más, los invito al US Open.
3
00:00:25,820 --> 00:00:30,200
Lu, a ti te encantan los deportes. Sí,
pero a mí no. Mejor préstame tu casa en
4
00:00:30,200 --> 00:00:31,200
Vancouver. ¿Todavía la tienes?
5
00:00:31,420 --> 00:00:36,780
Neta, güey, ¿en qué son compatibles tú y
Raúl? No, en el verano, caminar, toda la
6
00:00:36,780 --> 00:00:37,780
isla de Manhattan.
7
00:00:37,900 --> 00:00:38,900
Gordo.
8
00:00:39,400 --> 00:00:40,400
Gordo.
9
00:00:41,169 --> 00:00:43,270
Compartan. ¿Qué tanto hablan por allá?
10
00:00:43,790 --> 00:00:48,670
Es que le estoy comentando a Rulo que me
acaban de nombrar presidenta de la
11
00:00:48,670 --> 00:00:50,510
Federación Olímpica Mexicana.
12
00:00:51,110 --> 00:00:55,430
¡Parte de guapa e inteligente! ¡Lo tiene
todo! ¡Felicidades!
13
00:00:55,970 --> 00:00:59,350
¡Salud! Todavía hacen tarjetas de
presidencia.
14
00:01:00,610 --> 00:01:01,650
¡Felicidades, Sandra!
15
00:01:02,170 --> 00:01:03,170
¡Gracias, Lu!
16
00:01:03,840 --> 00:01:07,260
Pues feliz de romper un poco este mundo
dominado por hombres.
17
00:01:07,860 --> 00:01:11,220
Ay, pues entonces deberías de platicar
con Luchis, porque ella iba para
18
00:01:11,220 --> 00:01:12,460
comentarista de deporte.
19
00:01:14,000 --> 00:01:18,960
Margen, ¿cómo dices locura? No, no, no,
ninguna locura. Sí te conocí hace 15
20
00:01:18,960 --> 00:01:22,240
años. Afortunadamente la gente cambia,
evoluciona.
21
00:01:22,880 --> 00:01:26,380
Ese no era un trabajo serio para una
mujer como Lucía. En cambio, un puesto
22
00:01:26,380 --> 00:01:28,860
como el de Sandy, bueno, eso es otro
tema. ¿Por?
23
00:01:29,200 --> 00:01:31,660
Ay, perdón, Raúl, pero Luchi se hubiera
brillado muchísimo.
24
00:01:31,980 --> 00:01:36,740
Y nunca es tarde, güey. No, desacuerdo
contigo. Para Lucía empezar algo nuevo a
25
00:01:36,740 --> 00:01:38,300
sus 40, sí, ya es un poco tarde.
26
00:01:38,600 --> 00:01:42,240
Bueno, los que también se están
actualizando son los del Canal Deportivo
27
00:01:42,240 --> 00:01:47,300
Mexicano. Es medio secreto, pero están
buscando a su primer mujer directora.
28
00:01:47,580 --> 00:01:49,940
Lu, a lo mejor eso te puede interesar.
29
00:01:50,250 --> 00:01:54,330
Ay, ¿cómo crees, Andy? Digo, gracias,
pero Lu no tiene ninguna experiencia
30
00:01:54,330 --> 00:01:55,590
laboral, nunca ha hecho nada.
31
00:01:55,870 --> 00:02:00,370
No, lo que pasa es que Luchis pertenece
frente a las cámaras, no detrás en un
32
00:02:00,370 --> 00:02:02,130
trabajo como ese. Te hueva.
33
00:02:04,070 --> 00:02:05,970
Y por eso no te invito, Magdalena.
34
00:02:06,230 --> 00:02:10,289
Bájale, güey, estuvo equis. Ya no te das
cuenta, pero tu banda está grave.
35
00:02:10,830 --> 00:02:14,170
Literal, prefiero un viernes en la noche
en mi casa cambiándole los pañales a
36
00:02:14,170 --> 00:02:18,510
Pedrito. Uy, Pedrito, ¿cómo está? Ay,
está insoportable. No me cambies el
37
00:02:18,510 --> 00:02:21,090
tema. ¿Qué pedo con la tal Sandy?
38
00:02:21,650 --> 00:02:27,990
Pues es una amiga de Julio que regresó a
vivir a México y ya supimos por qué.
39
00:02:28,290 --> 00:02:29,290
Pues aguas, güey.
40
00:02:29,710 --> 00:02:30,910
Bueno, ¿y qué?
41
00:02:31,270 --> 00:02:33,190
¿Raúl y tú siguen sin hablar de
Bodorrio?
42
00:02:34,290 --> 00:02:36,750
¿Cómo? Me habla de boda todo el tiempo.
43
00:02:37,130 --> 00:02:38,350
Sí, sí me habla.
44
00:02:52,549 --> 00:02:54,810
Una amiga de la universidad se va a
casar.
45
00:02:55,890 --> 00:02:57,770
Pensamos que nunca lo iba a hacer.
46
00:02:58,670 --> 00:02:59,670
Qué increíble, ¿no?
47
00:03:06,010 --> 00:03:07,570
Córdoba, vamos a cumplir 15 años.
48
00:03:08,070 --> 00:03:09,070
¿En qué momento?
49
00:03:09,610 --> 00:03:10,610
¿Qué vamos a hacer?
50
00:03:10,910 --> 00:03:15,830
Oye, mañana ya seguro te vas a Querétaro
todo el día, ¿verdad?
51
00:03:17,450 --> 00:03:19,670
Sí, ya tengo la lista de los vinos que
quiero que cumple.
52
00:03:20,210 --> 00:03:22,270
¿Qué? ¿Por qué no vienes conmigo?
53
00:03:23,010 --> 00:03:27,690
Nos podemos quedar en la hacienda que te
gusta y traernos de esas alcachofas
54
00:03:27,690 --> 00:03:30,610
deliciosas. No, no, no. Nos vemos aquí
en la noche.
55
00:03:35,510 --> 00:03:36,610
¿Quieres ver un documental?
56
00:03:37,310 --> 00:03:38,310
No.
57
00:03:38,930 --> 00:03:41,830
Como los últimos que me has puesto de
deporte es que pereza.
58
00:03:42,350 --> 00:03:43,670
Podemos ver el que tú quieras.
59
00:03:46,330 --> 00:03:47,330
¿Ahorita?
60
00:03:48,170 --> 00:03:49,170
Son las nueve y media.
61
00:03:50,090 --> 00:03:51,130
¿9 y media?
62
00:04:24,910 --> 00:04:26,050
Se empezó temprano, ¿no?
63
00:04:26,750 --> 00:04:28,270
¿Qué estás haciendo, Raúl?
64
00:04:28,570 --> 00:04:30,930
No, tranquila, tranquila, tranquila. No,
dime que eso que estoy viendo no es
65
00:04:30,930 --> 00:04:32,730
cierto, por favor. Ey, ey, respira.
66
00:04:33,050 --> 00:04:34,690
Tranquila, por favor, relájate.
67
00:04:35,150 --> 00:04:36,150
¿Con Sandra?
68
00:04:36,670 --> 00:04:38,770
¿Como pubertos, en el coche, en mi casa?
69
00:04:39,070 --> 00:04:40,550
A ver, déjame te explico.
70
00:04:40,790 --> 00:04:45,630
Sí, claro que me vas a explicar. Pero
antes quiero que esta puta se largue de
71
00:04:45,630 --> 00:04:46,630
aquí. Ey, ey.
72
00:04:47,990 --> 00:04:54,590
Este... Sandra y yo hemos estado
hablando desde hace tiempo y...
73
00:04:54,810 --> 00:04:58,370
Y ahora que regreso, pues... ¿Tú sabes?
74
00:05:00,230 --> 00:05:03,050
No, no sé. Yo creo que sí sabes, sí
sabes, sí sabes.
75
00:05:04,450 --> 00:05:05,450
No lo sé.
76
00:05:06,890 --> 00:05:09,030
Sandy... es distinta.
77
00:05:11,450 --> 00:05:12,450
La admiro.
78
00:05:13,170 --> 00:05:16,270
Juntos hacemos una mejor pareja
intelectual.
79
00:05:16,970 --> 00:05:19,510
¿Mejor pareja intelectual? ¿De qué estás
hablando, Raúl?
80
00:05:20,730 --> 00:05:22,930
Tú y yo somos la pareja.
81
00:05:23,920 --> 00:05:28,280
No hay nadie que te conozca como yo y
que sepa mejor lo que tú quieres.
82
00:05:28,540 --> 00:05:31,700
Y yo lo que quiero en este momento es
que esta se largue de mi casa.
83
00:05:32,920 --> 00:05:36,580
Eh... Perdóname, Lu.
84
00:05:37,040 --> 00:05:43,920
No sabía cómo... cómo iba a decirte
esto, pero... en realidad, la que se
85
00:05:43,920 --> 00:05:46,360
tiene que ir... eres tú.
86
00:05:47,680 --> 00:05:49,380
¿Y cómo, dónde se te ocurre que me vaya?
87
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
Pues...
88
00:05:51,290 --> 00:05:54,430
No sé, a tu departamento de soltera, por
ejemplo.
89
00:05:57,190 --> 00:05:58,570
A mi departamento de soltera.
90
00:05:59,770 --> 00:06:00,770
¿Tú me quieres matar?
91
00:06:01,790 --> 00:06:04,810
¿No sabes que yo nunca, nunca volvería a
ese lugar?
92
00:06:05,450 --> 00:06:06,450
¡Jamás!
93
00:06:21,200 --> 00:06:21,979
seguir viendo.
94
00:06:21,980 --> 00:06:23,960
Nos podemos cruzar. ¿Quiere pasar?
95
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
Ay, sí.
96
00:06:25,420 --> 00:06:26,420
A ver, tráete el quillo.
97
00:06:26,800 --> 00:06:28,260
Ay, gracias.
98
00:06:28,520 --> 00:06:33,640
Adelante. Eh, entonces, ¿estamos en el
mismo canal?
99
00:06:33,900 --> 00:06:35,080
No, no me dejes.
100
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
¡Eh!
101
00:06:42,740 --> 00:06:43,740
¡Cuitudema!
102
00:06:44,480 --> 00:06:46,740
¡Ay, de las paredes hablaran!
103
00:06:47,000 --> 00:06:49,420
¡Nuestras pedas! ¡Nuestra escogida!
104
00:06:50,400 --> 00:06:52,200
Acabo de ver a la Rukita que amaba.
105
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
Doña Teresa.
106
00:06:54,440 --> 00:06:56,300
Todo está igualito.
107
00:06:56,800 --> 00:07:03,480
Bueno, no, ¿eh? Vi un vecino tuyo que...
Ok, luego hablamos del
108
00:07:03,480 --> 00:07:06,780
vecino que... Justo, justo no quiero
hablar de eso. No quiero hablar de
109
00:07:06,780 --> 00:07:10,300
pubertos ni revivir esa vida inestable,
pero a mis 40...
110
00:07:20,810 --> 00:07:22,490
una mejor pareja intelectual.
111
00:07:22,830 --> 00:07:26,510
Te dije de esa pinche zorra y de sus
tarjetas obsoletas.
112
00:07:29,510 --> 00:07:32,150
¡Muchis! Ey, ¿estás llorando de mentira?
113
00:07:33,110 --> 00:07:37,670
Sí quiero llorar, pero no me sale. No te
conté que desde que se murió papá Neto
114
00:07:37,670 --> 00:07:38,670
no puedo llorar.
115
00:07:39,010 --> 00:07:42,830
Pero sí estoy que me lleva la... ¿La
chingada?
116
00:07:43,150 --> 00:07:44,150
Ajá.
117
00:07:44,430 --> 00:07:46,790
No. No puedo vivir sin él.
118
00:07:50,320 --> 00:07:54,480
No tomo tequila. Ay, claro que tomas
tequila. Y claro que puedes vivir sin el
119
00:07:54,480 --> 00:07:59,140
pendejo de Raúl. Mira, te voy a hacer un
makeover que no te hago uno desde que
120
00:07:59,140 --> 00:08:02,600
nos hacíamos los flecos de las flans. Te
lo firmo, Lu.
121
00:08:02,820 --> 00:08:06,580
Venirte a vivir aquí fue lo mejor que te
pudo haber pasado. Te urge vida.
122
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
No quiero vida.
123
00:08:08,360 --> 00:08:09,760
No quiero ruido.
124
00:08:10,560 --> 00:08:12,440
No quiero este lugar horrendo.
125
00:08:13,820 --> 00:08:17,560
Quiero silencio y mi casa hermosa,
grande.
126
00:08:18,490 --> 00:08:20,090
Y tener todo resuelto.
127
00:08:22,710 --> 00:08:24,130
¿Puedo regalárselo a Sandy?
128
00:08:24,750 --> 00:08:25,890
Ya nos llegamos a hablar.
129
00:08:26,670 --> 00:08:27,670
¿Te dije?
130
00:08:27,870 --> 00:08:28,950
Sí. ¿Verdad?
131
00:08:29,650 --> 00:08:32,250
Voy a regresar con... ¡Ay, Lucía! ¿Qué
estás haciendo?
132
00:08:32,950 --> 00:08:37,830
No puedes, no vas a rogarle al pendejo
de Raúl. Él te debería de rogar a ti.
133
00:08:38,630 --> 00:08:41,250
Mientras aprovechas al diviértete, coge.
134
00:08:42,250 --> 00:08:44,370
No puedo creer que llevaran dos años.
135
00:08:45,370 --> 00:08:48,630
Bueno... Tú llevabas dos años sin coger
porque Raúl sí cogía.
136
00:09:30,160 --> 00:09:31,440
Papá, invítame a dormir.
137
00:09:31,720 --> 00:09:33,260
Papá, no puedo dormir con nadie.
138
00:09:33,640 --> 00:09:34,640
Ya lo sabes.
139
00:09:36,920 --> 00:09:38,280
Hola. Hola.
140
00:09:38,520 --> 00:09:39,980
Yo soy Javi. Vivo acá.
141
00:09:40,840 --> 00:09:43,000
Me imagino que usted es la nueva vecina.
142
00:09:43,720 --> 00:09:44,720
Mucho gusto.
143
00:09:44,940 --> 00:09:46,400
Sí, no por mucho tiempo.
144
00:09:46,820 --> 00:09:48,820
Puede necesitar que le bajen las
tarjetas.
145
00:09:49,120 --> 00:09:50,940
O que de plano, las cárceles.
146
00:09:56,270 --> 00:09:57,270
¿Qué?
147
00:10:30,990 --> 00:10:32,510
El poder de las mujeres.
148
00:10:32,930 --> 00:10:37,050
Canal Deportivo Mexicano podría ser la
próxima empresa en sorprender al mundo
149
00:10:37,050 --> 00:10:40,250
con una mujer en un puesto directivo
para CDM Studios.
150
00:10:42,170 --> 00:10:43,590
¿Ves? Ok, ok.
151
00:10:43,870 --> 00:10:45,070
Déjame ver si capté.
152
00:10:45,630 --> 00:10:48,850
¿Qué es lo que tienes que captar? O sea,
es muy fácil.
153
00:10:49,170 --> 00:10:50,230
Necesito este puesto.
154
00:10:50,510 --> 00:10:53,470
Cuando Raúl se entere va a venir
corriendo a rogarme que regrese con él.
155
00:10:53,470 --> 00:10:56,170
Es perfecto, es el plan perfecto. El
plan perfecto, ok. Pero también
156
00:10:56,170 --> 00:10:59,270
podríamos tener otro plan perfecto, ¿no?
No, es este.
157
00:10:59,870 --> 00:11:01,530
O sea, yo conozco perfecto a Raúl.
158
00:11:01,910 --> 00:11:04,830
Lo conozco muy bien. Yo sé que cuando se
entere, se va a morir.
159
00:11:05,110 --> 00:11:07,670
Le tengo que demostrar que yo soy
intelectualmente capaz.
160
00:11:08,430 --> 00:11:09,430
Igualito que Sandy.
161
00:11:10,650 --> 00:11:14,170
¿Por qué dudas? No dudo de ti, güey.
Dudo de que para que te den una
162
00:11:14,170 --> 00:11:17,090
entrevista necesitas tener un currículum
cabrón que, ¿cómo te explico?
163
00:11:17,390 --> 00:11:18,390
No lo tienes.
164
00:11:21,310 --> 00:11:22,810
¿Y para qué crees que están aquí?
165
00:11:37,550 --> 00:11:43,490
Se parece... No, no, no, no, no, no, no,
no.
166
00:11:51,250 --> 00:11:52,730
Listo. ¿Qué?
167
00:11:52,990 --> 00:11:53,990
Lo logré.
168
00:11:54,250 --> 00:11:57,790
Estoy en RHDCVM.
169
00:12:00,910 --> 00:12:03,970
Están todos tus documentos. Tu
entrevista de trabajo.
170
00:12:05,110 --> 00:12:06,470
Y lo más importante.
171
00:12:08,040 --> 00:12:09,840
Nuestro pase es directo a la cárcel.
172
00:12:10,360 --> 00:12:14,640
¡Excelente! ¿Nuestro? Bueno, en la
guerra y en el amor todos iguales.
173
00:13:25,590 --> 00:13:27,270
Necesito que apaguen esa música ya.
174
00:13:28,150 --> 00:13:29,150
¿Eso es un chové?
175
00:13:29,330 --> 00:13:32,130
No, es marihuana, es droga.
176
00:13:32,330 --> 00:13:34,530
Ay, usted es la nueva vecina.
177
00:13:35,150 --> 00:13:38,990
Bienvenida, vamos a armar un pedón. No,
no me estás entendiendo. Yo soy la dueña
178
00:13:38,990 --> 00:13:39,990
de ese departamento.
179
00:13:40,110 --> 00:13:41,690
Y mañana tengo una cita muy importante.
180
00:13:41,930 --> 00:13:43,270
Y necesito dormir.
181
00:13:43,510 --> 00:13:45,330
Y no lo estoy logrando. Por tu música.
182
00:13:45,650 --> 00:13:52,030
Mire, solo porque Listeria está nada de
reventarle la venita de la frente, le
183
00:13:52,030 --> 00:13:52,929
voy a bajar.
184
00:13:52,930 --> 00:13:56,350
¿Chido? Para que estuviera chido, la
tienes que apagar por completo.
185
00:13:56,990 --> 00:13:57,990
¿Chido?
186
00:14:33,270 --> 00:14:36,370
Yo sé que no son horas. No son. Pero es
una ocasión especial.
187
00:14:36,570 --> 00:14:37,570
Es su cumpleaños.
188
00:14:38,150 --> 00:14:39,390
Felicidades. Felicidades.
189
00:14:39,710 --> 00:14:44,690
Mire, escúchenme. Me regresan el vaso.
Ahorita vamos a resolverlo. Mire, dos
190
00:14:44,690 --> 00:14:45,710
años viviendo acá.
191
00:14:46,010 --> 00:14:49,210
Dos y no había nunca una casa. Es la
primera vez. Es un día especial.
192
00:14:50,790 --> 00:14:51,790
¿Les quedó claro?
193
00:14:52,070 --> 00:14:53,830
Edu, que viene a su hijo, por favor.
194
00:14:54,070 --> 00:14:55,110
No, si no es mi hijo.
195
00:14:55,410 --> 00:14:56,410
Mi hijo.
196
00:14:56,630 --> 00:14:58,970
Si yo les hablé para que vinieran. Ah,
fue ella.
197
00:14:59,270 --> 00:15:00,830
Qué mala onda. A ver, ¿y se va?
198
00:15:01,090 --> 00:15:02,029
¿Se va?
199
00:15:02,030 --> 00:15:06,870
Tú igual no te preocupes, porque la
verdad... Great interview.
200
00:15:07,170 --> 00:15:10,850
Y créeme, estamos buscando mujeres
inteligentes, pero con valores
201
00:15:10,850 --> 00:15:13,010
familiares. Que sean mamás como tú.
202
00:15:14,010 --> 00:15:15,790
Gracias. Ay, mira.
203
00:15:16,610 --> 00:15:18,950
Ella es Ana y Mariana. Son gemelas.
204
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
Ay, qué linda.
205
00:15:20,940 --> 00:15:22,120
Mis hijos son estos.
206
00:15:23,100 --> 00:15:26,460
Mi amor, en la tarde después de tu
tarea, ¿quieres vamos por un helado?
207
00:15:28,640 --> 00:15:29,640
¿Lucía Rivero?
208
00:15:31,440 --> 00:15:32,800
¿Lucía Rivero? Yo.
209
00:15:33,140 --> 00:15:34,140
Ah.
210
00:15:35,000 --> 00:15:36,060
Acompáñame por aquí, por favor.
211
00:15:46,340 --> 00:15:47,660
¿Algo más que quieras agregar?
212
00:15:49,130 --> 00:15:55,130
Bueno, además de mi impresionante
experiencia laboral, tengo muchos
213
00:15:55,130 --> 00:15:56,770
valores personales.
214
00:16:00,010 --> 00:16:02,050
Y muchos valores familiares.
215
00:16:04,750 --> 00:16:06,010
¿Entonces tienes familia?
216
00:16:06,370 --> 00:16:09,110
¡Claro! ¡Ay, haberlo dicho antes!
217
00:16:09,510 --> 00:16:11,610
¿Cuántos? ¿Uno?
218
00:16:13,330 --> 00:16:14,590
Uno, sí.
219
00:16:15,090 --> 00:16:16,090
Benditos, ¿no?
220
00:16:16,310 --> 00:16:17,590
¡Uy, cómo no!
221
00:16:18,140 --> 00:16:19,079
Pero bendito.
222
00:16:19,080 --> 00:16:22,940
Ay, mira, qué alivio. Con tu CV y esto
que me acabas de decir.
223
00:16:23,220 --> 00:16:27,100
Sí, bueno. Y esta amazing primera
entrevista vas a llegar far away,
224
00:16:27,160 --> 00:16:28,079
believe me.
225
00:16:28,080 --> 00:16:31,840
¿Primera? Ah, sí. Es que son una serie
de entrevistas. Y las finalistas además
226
00:16:31,840 --> 00:16:34,980
van a pasar un fin de semana afuera.
Para una dinámica diferente.
227
00:16:35,440 --> 00:16:36,780
Porque esto no es cualquier puesto.
228
00:16:37,300 --> 00:16:38,860
Esto es el puesto.
229
00:16:43,720 --> 00:16:44,720
¿Cómo se llama? ¿Sopa?
230
00:16:45,670 --> 00:16:49,030
Oye, bueno, si nos firmas, la verdad es
que sí te lo vamos a súper agradecer.
231
00:16:49,290 --> 00:16:51,050
Gracias. Hola, ¿cómo estás?
232
00:16:51,630 --> 00:16:54,770
Oye, estamos juntando firmita para que
nos quedemos con los perritos.
233
00:16:54,990 --> 00:16:58,410
Y estamos ya nada más a dos firmas de
lograrlo.
234
00:16:58,690 --> 00:17:00,130
Ok. Son dos.
235
00:17:00,550 --> 00:17:02,470
Si tú firmas, faltaría una nada más.
236
00:17:06,390 --> 00:17:07,390
Gracias.
237
00:17:07,990 --> 00:17:10,390
Sí, no hay de qué. Ojalá puedan tener a
sus perritos.
238
00:17:13,680 --> 00:17:18,240
Cuando se trata de deportes, la decisión
es emocional. CDM siempre será la opción
239
00:17:18,240 --> 00:17:19,240
número uno.
240
00:17:48,410 --> 00:17:50,910
Son las nueve. No, no oportunidad.
241
00:17:53,310 --> 00:17:54,730
¡Pinche vieja culera!
242
00:17:55,730 --> 00:17:57,270
¡Son las nueve!
243
00:17:57,910 --> 00:17:59,310
¡Es una amargada!
244
00:17:59,590 --> 00:18:00,590
No mames, señora.
245
00:18:00,750 --> 00:18:03,830
¿Cómo fue a tener respeto? Son las nueve
de la noche.
246
00:18:04,430 --> 00:18:07,370
¿Qué no mames? A ver, entre usted y yo.
247
00:18:15,980 --> 00:18:18,520
La decisión en los deportes es
emocional.
248
00:18:18,800 --> 00:18:25,420
Es por eso que con estas estrategias no
me cabe la menor duda de que CDM siempre
249
00:18:25,420 --> 00:18:27,640
será la opción número uno para los
fanáticos.
250
00:18:49,550 --> 00:18:51,870
No, Neslu, llegaste a la final, último
proceso, imperativo.
251
00:18:53,090 --> 00:18:55,710
Fíjense, me han empañado de trabajo con
los directores del CDMSA.
252
00:18:56,110 --> 00:18:59,030
¿Hará una decisión a partir de este fin?
253
00:19:00,410 --> 00:19:03,510
¿Quieren conocerlas en un ambiente
informal a ustedes y a sus familias?
254
00:19:05,970 --> 00:19:07,970
Si fuerzas que vaya a mi familia.
255
00:19:09,970 --> 00:19:11,430
¿Sabes lo que puede ser complicado?
256
00:19:11,650 --> 00:19:14,510
Si no pueden todos, ven solo con tu
esposo o con tu hijo.
257
00:19:46,380 --> 00:19:51,340
Es neta, prestarse a Pedrito todo el fin
para ti sola. A ver, Luchis, pon tú que
258
00:19:51,340 --> 00:19:55,420
te lo presto. A huevo te van a cachar
porque, hello, Lucía, Pedrito domina
259
00:19:55,420 --> 00:19:57,500
perfecto que no eres su mamá, güey.
Magdalena.
260
00:19:57,860 --> 00:20:01,320
¿Qué? ¿Cómo cuántos años tienen los
vecinos que odio? ¿Los vecinos que te
261
00:20:01,320 --> 00:20:06,360
odian? Ay, no sé, 19, 20, 21, no sé. Se
ven pubertísimos, Luchis, ¿por?
262
00:20:07,340 --> 00:20:08,600
Ahorita te hablo. Adiós.
263
00:20:20,140 --> 00:20:22,140
Ay, no mames. Ya le bajé, carajo.
264
00:20:22,360 --> 00:20:23,360
¿Está el otro de aquí?
265
00:20:23,620 --> 00:20:24,900
¿El otro? ¿Por?
266
00:20:25,980 --> 00:20:27,520
Porque les quiero proponer algo.
267
00:20:29,320 --> 00:20:30,320
Pásenlo.
268
00:20:31,080 --> 00:20:33,160
Ah, bueno. Si no quieren... Sí.
269
00:20:37,720 --> 00:20:38,720
¿Qué?
270
00:20:39,080 --> 00:20:41,140
¿Juraba que vivíamos en un mierdero?
271
00:20:42,180 --> 00:20:43,920
Pues esa barra de ayer es mármol.
272
00:20:45,860 --> 00:20:47,220
¡Javimán! ¡Sal!
273
00:20:48,700 --> 00:20:49,700
¡Vestido!
274
00:20:56,150 --> 00:20:57,870
Viene a proponernos algo la señora.
275
00:20:58,090 --> 00:21:00,630
Pero no armamos tríos con señora.
276
00:21:00,910 --> 00:21:02,670
Es lo que yo le dije, príncipe.
277
00:21:03,250 --> 00:21:04,250
Bueno, adelante.
278
00:21:04,730 --> 00:21:06,190
Cuéntenos. Gracias.
279
00:21:10,890 --> 00:21:14,830
Bueno, antes que nada, gracias por
recibirme.
280
00:21:15,370 --> 00:21:17,310
Sé que no empezamos con el pie derecho.
281
00:21:17,670 --> 00:21:18,970
No, no, no mames.
282
00:21:19,210 --> 00:21:22,670
¿Cómo crees? Si hablarle a la policía a
las nueve de la noche. Es bien normal,
283
00:21:22,790 --> 00:21:24,590
¿eh? Ya nos ha pasado, ¿no? Todo el
tiempo.
284
00:21:24,830 --> 00:21:27,790
Pero, por favor, cuéntenos su propuesta.
Yo muero por escuchar.
285
00:21:28,250 --> 00:21:29,250
Bueno.
286
00:21:29,590 --> 00:21:32,510
Es que hace poco perdí algo muy valioso
para mí.
287
00:21:33,210 --> 00:21:38,090
Y para recuperarlo necesito conseguir un
trabajo en el que tuve que inventar un
288
00:21:38,090 --> 00:21:39,090
detallito.
289
00:21:39,590 --> 00:21:40,590
Y...
290
00:21:41,300 --> 00:21:43,960
El detallito necesito que se vuelva
realidad.
291
00:21:44,360 --> 00:21:46,340
A ver, señor Algrano, que eso nos vale
verga.
292
00:21:46,660 --> 00:21:53,080
Mucha. Bueno, el detallito es que tengo
un hijo, el cual no tengo, ¿no?
293
00:21:54,100 --> 00:22:00,400
Entonces necesito pedirles que a cambio
de que pongan la música que quieran, a
294
00:22:00,400 --> 00:22:04,020
la hora que quieran, al volumen que
quieran, tú te hagas pasar por mi hijo
295
00:22:04,020 --> 00:22:05,300
este fin de semana en Valle de Bravo.
296
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
No seas malo.
297
00:22:06,880 --> 00:22:08,540
¿Al volumen que queramos?
298
00:22:09,180 --> 00:22:10,480
Sí, es más.
299
00:22:10,840 --> 00:22:14,100
Si me dan ese trabajo, no me vuelven a
ver jamás.
300
00:22:14,320 --> 00:22:16,340
No, pues yo le entro sin bronca, vamos.
301
00:22:16,680 --> 00:22:17,680
Sí, no, pero tú no.
302
00:22:18,040 --> 00:22:19,320
Perdón, pero tú y yo no hay que ver.
303
00:22:19,880 --> 00:22:20,880
Tú.
304
00:22:21,260 --> 00:22:25,760
Ni madre, ni de pedo, no hay forma.
Gracias por venir. Un segundito. A ver,
305
00:22:25,780 --> 00:22:29,520
hermanito. ¿Lo escuchaste? Se va a
largar esta pinche vieja. ¿Esta pinche
306
00:22:29,520 --> 00:22:30,520
vieja? Sí, mamá.
307
00:22:30,660 --> 00:22:33,540
No me voy a chutar un fin de semana con
ella. Ay, cabrón, no te dejo, hijita.
308
00:22:33,780 --> 00:22:37,400
No hagas tantas pedas, ni pedo. Cabrón,
han sido los peores días de mi vida por
309
00:22:37,400 --> 00:22:39,280
su culpa. Piensa en los demás, cabrón.
310
00:22:39,560 --> 00:22:40,560
Y ya te...
311
00:22:40,620 --> 00:22:41,539
Te doy mi cuarto.
312
00:22:41,540 --> 00:22:45,540
Chacullo. Ay, me vale verga tu cuarto.
No me vas a convencer. Te perdono lo del
313
00:22:45,540 --> 00:22:48,320
yogurt. Ah, el perro, tu perro.
314
00:22:48,920 --> 00:22:52,620
Están juntando firmas para que el perro
se pueda quedar, ¿no? Aquí en el
315
00:22:52,620 --> 00:22:57,320
departamento. Sí. Y escuché que te
faltan dos. Yo soy dueña, yo puedo
316
00:22:57,320 --> 00:23:01,280
firmar. Y la otra firma te la puedo
conseguir. ¿Doña Tere ya firmó? No va a
317
00:23:01,280 --> 00:23:05,920
firmar. Ah, pues. Yo te las consigo, me
amas. Te juro que yo te consigo que
318
00:23:05,920 --> 00:23:09,100
firmes. Ey, pero lo de la música sigue
en el deal, ¿no? Porque ¿quién te va a
319
00:23:09,100 --> 00:23:11,160
cuidar a Moby cuando te vayas a Valle?
Buen punto.
320
00:23:11,380 --> 00:23:13,160
Lo de la música y lo del perro.
321
00:23:13,640 --> 00:23:15,160
Entonces, ¿qué? ¿Tenemos un trato?
322
00:23:15,940 --> 00:23:17,080
Y tu cuarto, cabrón.
323
00:23:17,780 --> 00:23:18,780
Trato.
324
00:23:18,880 --> 00:23:20,660
¡Perfecto! Y tú tienes que rasurar.
325
00:23:20,880 --> 00:23:21,679
No me voy a rasurar.
326
00:23:21,680 --> 00:23:23,000
Yo lo rasuro. No me va a tocar.
327
00:23:23,320 --> 00:23:25,940
Hay una rebajadita que te voy a
presentar. Sí, va.
328
00:23:27,010 --> 00:23:28,009
Gracias, Lu.
329
00:23:28,010 --> 00:23:33,090
Que lo disfruten mucho, doña Antere. Me
dio gusto verla. Que tengan un lindo
330
00:23:33,090 --> 00:23:34,090
día.
331
00:23:34,470 --> 00:23:35,470
¿Eh?
332
00:23:35,710 --> 00:23:39,170
Y quedamos a las doce. Son doce cero
siete.
333
00:23:40,490 --> 00:23:44,810
Me cagas, Tomás. Tomás, pero... Se te va
a pasar rápido. Tú confía en Moby.
334
00:23:45,810 --> 00:23:49,470
Piensa en él siempre. Moby, Moby, Moby,
Moby.
335
00:23:49,750 --> 00:23:51,190
Campeón, me cuidas a la avispa.
336
00:23:57,550 --> 00:23:59,250
Ay, señora, una dudita rápido.
337
00:23:59,850 --> 00:24:03,530
¿Quedamos que usted se iba a hacer pasar
por su mamá o por su abuelita? Digo,
338
00:24:03,550 --> 00:24:04,550
para que no la cague.
339
00:24:05,350 --> 00:24:06,950
Qué simpático tu amigo, ¿eh?
340
00:24:08,350 --> 00:24:09,350
Buen viaje.
341
00:24:11,370 --> 00:24:12,370
Pobre cabrón.
342
00:24:13,070 --> 00:24:14,150
Ven, sí. Mueve.
343
00:24:14,630 --> 00:24:15,950
Mueve. Ven, ven, ven.
344
00:24:16,370 --> 00:24:17,370
Ven, ven, ven.
345
00:24:22,150 --> 00:24:23,630
Esto tiene que salir perfecto.
346
00:24:24,190 --> 00:24:26,030
Te tuve a los 21 años.
347
00:24:26,520 --> 00:24:27,520
Tú tienes 19.
348
00:24:27,880 --> 00:24:30,160
Anota. Naciste en México, en el DF.
349
00:24:30,460 --> 00:24:31,279
¿Dijo DF?
350
00:24:31,280 --> 00:24:32,179
No, ¿cómo dijo?
351
00:24:32,180 --> 00:24:33,520
¿Tú le hablas de usted a tu mamá?
352
00:24:33,720 --> 00:24:35,500
No. Ah, pues entonces háblame de tú.
353
00:24:35,700 --> 00:24:38,620
Ok. Ay, va a salir mal, va a salir mal.
354
00:24:39,100 --> 00:24:40,600
19. DF.
355
00:24:41,400 --> 00:24:42,400
Te hablo de tú.
356
00:24:43,600 --> 00:24:45,520
¿Por qué tienes que inventar que tienes
un hijo?
357
00:24:46,240 --> 00:24:48,480
Pues, porque, porque sí.
358
00:24:49,140 --> 00:24:50,220
No te importa.
359
00:24:51,040 --> 00:24:52,160
Ok, sigo.
360
00:24:52,460 --> 00:24:55,260
Cuando tenías tres años, tu papá nos
abandonó.
361
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
Te estoy hablando.
362
00:24:57,420 --> 00:24:58,420
¿Eh?
363
00:24:58,700 --> 00:25:01,280
No veo que estés anotando nada. Porque
lo anoto en mi cabeza.
364
00:25:05,260 --> 00:25:06,780
Hay de ti que no te acuerdes, ¿eh?
365
00:25:14,820 --> 00:25:15,820
Gracias.
366
00:25:17,380 --> 00:25:18,380
Llegamos, gracias.
367
00:25:18,540 --> 00:25:19,540
Adiós.
368
00:25:20,620 --> 00:25:21,620
¿Será por aquí?
369
00:25:22,780 --> 00:25:23,780
Pues sí, ¿no?
370
00:25:26,140 --> 00:25:27,700
Oye, nada más, tengo 19 o 20.
371
00:25:29,400 --> 00:25:30,400
¿Es en serio?
372
00:25:30,780 --> 00:25:31,780
Tranquila.
373
00:25:35,160 --> 00:25:37,020
¿Qué pido con la casota?
374
00:25:39,460 --> 00:25:40,880
Ay, no, no, no, que no.
375
00:25:42,780 --> 00:25:43,780
No, no puedo.
376
00:25:44,060 --> 00:25:47,220
No, sí puedes. No, no puedo, no puedo, o
sea... ¿Cómo no puedes? Ya estamos aquí.
377
00:25:47,240 --> 00:25:50,320
Te presento a mi hijo, no, no hay
manera. A ver, ¿qué tienes? Me van a
378
00:25:50,320 --> 00:25:52,080
cachar, estoy muy nerviosa.
379
00:25:52,300 --> 00:25:53,300
Ya estamos en la casa.
380
00:25:57,850 --> 00:25:59,290
Buenas. Gracias.
381
00:26:03,170 --> 00:26:04,170
Gracias.
382
00:26:05,950 --> 00:26:08,410
Los esperan arriba. Por aquí, por favor.
383
00:26:17,850 --> 00:26:18,850
Bienvenida, Lu.
384
00:26:18,990 --> 00:26:21,230
Hola. ¿Cómo estás? ¿Qué tal? ¿Cómo
estás?
385
00:26:22,650 --> 00:26:23,650
Te estábamos esperando.
386
00:26:23,910 --> 00:26:26,170
Mucho gusto. Soy Oliver Lara. Mucho
gusto. Encantada. Director de
387
00:26:26,170 --> 00:26:28,230
operaciones del CDM. Ay, qué bien.
388
00:26:33,210 --> 00:26:34,310
¿No nos vas a presentar?
389
00:26:34,830 --> 00:26:41,150
Claro, sí. Te presento a... Tu hijo,
Javi. ¿Qué onda, mi Javi? ¿Cómo estás?
390
00:26:41,310 --> 00:26:42,310
Muy bien. Mucho gusto.
391
00:26:42,950 --> 00:26:46,750
Guau, qué bárbara luz. Está muy
grandote.
392
00:26:47,010 --> 00:26:48,030
Tu hijo, ¿eh?
393
00:26:48,450 --> 00:26:51,150
Sí. Bueno, pásense, pásense. Los estamos
esperando.
394
00:26:51,370 --> 00:26:57,490
Sí, está grande porque yo lo tuve a los
21 y él tiene 19. Entonces, yo ahorita
395
00:26:57,490 --> 00:26:58,309
tengo 40.
396
00:26:58,310 --> 00:26:59,189
Lu, Lu.
397
00:26:59,190 --> 00:27:00,490
Tranquila, o te van a cachar.
398
00:27:00,790 --> 00:27:01,790
Buenas tardes.
399
00:27:04,990 --> 00:27:06,150
Gracias. Gracias.
400
00:27:09,690 --> 00:27:10,790
No mames.
401
00:27:11,450 --> 00:27:12,770
No manches. ¿Verdad?
402
00:27:12,970 --> 00:27:13,970
Sí. Espectacular.
403
00:27:14,710 --> 00:27:16,250
Pásense, todos los están esperando.
404
00:27:17,420 --> 00:27:19,980
Te presento. No te importa que te diga
algo, ¿verdad? Por favor.
405
00:27:20,260 --> 00:27:23,420
Bueno, empezamos aquí con el queridísimo
Francisco. Mucho gusto.
406
00:27:23,880 --> 00:27:27,480
¿Cómo estás? Javi, mi hijo. Mi hijo
Javi.
407
00:27:27,780 --> 00:27:33,760
Mucho gusto, mi hijo Javi. Yo soy mamá
de Javi. Hola, ¿qué tal? Mucho gusto.
408
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Igualmente. Encantada.
409
00:27:35,380 --> 00:27:37,840
Javi, mi hijo. Y su increíble esposa.
Hola.
410
00:27:38,100 --> 00:27:40,240
Javier. ¿Qué tal? Mucho gusto,
bienvenida.
411
00:27:40,440 --> 00:27:41,259
Igualmente, gracias.
412
00:27:41,260 --> 00:27:42,640
Está espectacular acá.
413
00:27:43,280 --> 00:27:46,520
Preciosa casa. Gracias. Mi hijo Javi,
Javi es mi hijo.
414
00:27:46,780 --> 00:27:49,040
Mucho gusto, bienvenida. Esta belleza es
mi esposa Denise.
415
00:27:49,460 --> 00:27:50,700
Hola, papá.
416
00:27:51,140 --> 00:27:52,140
Mucho gusto.
417
00:27:52,360 --> 00:27:56,140
Te presento a Javi, es mi hijo. Yo soy
su mamá. ¿Qué tal? Bienvenido.
418
00:27:56,600 --> 00:28:00,880
Gracias. Bueno, y finalmente nuestra
candidata invitada de honor.
419
00:28:01,739 --> 00:28:05,540
Lucía María, María Lucía. Javi, mi hijo.
Perdón.
420
00:28:05,840 --> 00:28:08,620
Lucía, encantada. Mucho gusto. Yo soy el
hijo.
421
00:28:08,860 --> 00:28:09,699
Mucho gusto.
422
00:28:09,700 --> 00:28:11,460
Y por allá está Alberto, esposa de
María.
423
00:28:12,020 --> 00:28:13,020
¿Qué tal?
424
00:28:13,300 --> 00:28:14,580
Encantada. Mucho gusto.
425
00:28:14,940 --> 00:28:18,000
Y los hijos de Alberto y María que están
por allá. ¡Ay, los niños!
426
00:28:18,260 --> 00:28:19,260
¡Qué bonitos!
427
00:28:19,540 --> 00:28:20,580
Por allá andan jugando.
428
00:28:20,960 --> 00:28:21,960
Bueno,
429
00:28:22,140 --> 00:28:25,560
bienvenidos. Oliver, muchísimas gracias.
430
00:28:25,760 --> 00:28:26,760
Bienvenidos todos.
431
00:28:26,780 --> 00:28:29,660
Él es chulada. Lo que necesiten, de
verdad, no duden en pedirse.
432
00:28:30,200 --> 00:28:33,980
Ya solamente faltan nuestros hijos, que
ya los conocerán más tarde. Y bueno,
433
00:28:34,040 --> 00:28:38,580
estamos felices verdaderamente con esta
búsqueda de talento. Son perfectas para
434
00:28:38,580 --> 00:28:40,020
ser la próxima directora.
435
00:28:40,240 --> 00:28:43,980
Solamente les quiero aclarar que este
fin no es una competencia. Las dos
436
00:28:43,980 --> 00:28:47,520
reúnen perfectamente con todos los
requisitos que estamos buscando.
437
00:28:47,980 --> 00:28:52,720
Solamente lo que queremos es conocerlas
mejor, sobre todo con honestidad.
438
00:28:56,560 --> 00:28:57,880
Está mal, está mal.
439
00:28:59,820 --> 00:29:01,580
Que tienes que relajar.
440
00:29:02,180 --> 00:29:04,660
Ya hiciste lo más cabrón que era mentir.
Ya nada más híguelas.
441
00:29:05,000 --> 00:29:07,440
Sí, para ti es muy fácil porque no
tienes nada que perder.
442
00:29:09,340 --> 00:29:10,339
¿Qué tal?
443
00:29:10,340 --> 00:29:14,760
Pase, pase, por favor. Estábamos
hablando de que la vista está muy bonita
444
00:29:14,760 --> 00:29:16,420
y no se la puede uno perder.
445
00:29:17,340 --> 00:29:21,480
Pero está cerrada la cortina. Es una
pena, ¿verdad? Ábrela, hijo, por favor.
446
00:29:21,900 --> 00:29:24,160
Oiga, ¿a quién le puedo pedir las llaves
de mi coche?
447
00:29:25,820 --> 00:29:27,160
¿Allá? Sí.
448
00:29:28,700 --> 00:29:31,280
Ya, ya. ¿A un señor allá? ¿Un
panzoncito?
449
00:29:31,540 --> 00:29:32,540
Creo que no habla.
450
00:29:32,640 --> 00:29:35,160
Chulada, ¿verdad? Hijo, no seas grosero.
451
00:29:35,640 --> 00:29:37,420
¿Cómo se llama? Dile por su nombre.
452
00:29:37,880 --> 00:29:40,280
Chulada, mami. Así se llama. Ah,
chulada.
453
00:29:41,740 --> 00:29:42,740
Sí, escucha.
454
00:29:42,960 --> 00:29:43,919
No habla.
455
00:29:43,920 --> 00:29:48,700
Ah, pues qué bien. O sea, no qué bien,
pero... O sea, sí, ¿no? Pero gracias.
456
00:29:48,840 --> 00:29:50,880
Hasta luego, ¿eh? Sí, gracias.
457
00:29:51,240 --> 00:29:52,240
Gracias.
458
00:29:55,440 --> 00:29:57,120
No, bájate de ahí. No hay manera.
459
00:29:57,610 --> 00:29:58,790
Dijeron que no hay más recámara.
460
00:29:59,410 --> 00:30:00,770
No voy a dormir en dos sillas.
461
00:30:01,730 --> 00:30:02,730
Menos en el piso.
462
00:30:04,070 --> 00:30:06,370
Este se ve acolchonadito el tapete.
463
00:30:06,610 --> 00:30:07,610
No hay manera.
464
00:30:12,470 --> 00:30:13,590
Échale un poquito más.
465
00:30:16,110 --> 00:30:17,110
¿Otra?
466
00:30:17,370 --> 00:30:18,370
Es la primera.
467
00:30:20,110 --> 00:30:21,110
Ay,
468
00:30:22,150 --> 00:30:24,130
no, cuánta gente más hay en esta casa.
469
00:30:25,290 --> 00:30:29,760
¡Martín! Déjenles presento a mi hija
Andrea. Andrea, hola. Hola, Andy.
470
00:30:30,160 --> 00:30:34,960
Hola. ¿Cómo estás? Hola, linda, hola. Y
ellos son los Panchos, él es Pancho.
471
00:30:35,100 --> 00:30:37,260
Pancha, obviamente son hijos de Pancho.
472
00:30:37,620 --> 00:30:39,060
¡Ay, obvio, obviamente!
473
00:30:39,400 --> 00:30:40,660
¡Qué chistoso!
474
00:30:41,300 --> 00:30:44,920
Y tienen entre 17 y 20, o sea que
seguramente se conocen.
475
00:30:46,040 --> 00:30:50,560
¿Seguro? Yo creo que sí, seguro que sí.
Se han visto en algún lugar, estoy
476
00:30:50,560 --> 00:30:51,549
segura. Sí.
477
00:30:51,550 --> 00:30:53,750
Y ya verán la actividad que tenemos para
después.
478
00:30:54,510 --> 00:30:55,550
¡Actividades! ¡Me encanta!
479
00:30:56,130 --> 00:30:59,670
Pasamos, por favor, todos a la mesa.
¡Qué divertido!
480
00:30:59,990 --> 00:31:03,290
¿No puedes decir que los conozco? Porque
fuera de pedo no sabes ni qué la tengo.
481
00:31:03,570 --> 00:31:04,369
Sí sé.
482
00:31:04,370 --> 00:31:05,329
¿Tienes 19?
483
00:31:05,330 --> 00:31:06,330
Tengo 19.
484
00:31:06,770 --> 00:31:07,770
¡Uy, qué grande!
485
00:31:08,630 --> 00:31:10,310
¿Aquí? ¿Tienes 19?
486
00:31:10,510 --> 00:31:11,510
Sí, tengo 19.
487
00:31:11,570 --> 00:31:15,890
Claro, porque yo tengo 40, te tuve a los
21 las cuentas. Mi amor, 19.
488
00:31:16,250 --> 00:31:18,190
Hay que apretarle esas matemáticas.
489
00:31:20,190 --> 00:31:21,470
A ver, a ver, a ver, a ver.
490
00:31:21,710 --> 00:31:22,710
Atención, familia.
491
00:31:23,050 --> 00:31:26,950
Vamos a arrancar con la primera
actividad de esta noche.
492
00:31:27,190 --> 00:31:30,610
¿Qué se llama qué tanto me conoces?
493
00:31:32,330 --> 00:31:36,510
Súper divertida. Les explico. Cada
familia, bueno, en este caso cada
494
00:31:36,510 --> 00:31:37,510
pareja, es un equipo.
495
00:31:37,690 --> 00:31:41,870
Las preguntas serán las mismas para
todos y ustedes escogen quién va a
496
00:31:41,870 --> 00:31:46,290
responder esas preguntas y sabremos qué
tanto se conocen.
497
00:31:47,840 --> 00:31:50,860
Más vale que me ayudes, ¿eh? Yo voy a
contestar todas las preguntas.
498
00:31:51,100 --> 00:31:52,820
¡Lu! Qué fácil para ustedes.
499
00:31:53,020 --> 00:31:54,140
Tú ya conoces todo de tu hijo.
500
00:31:55,240 --> 00:31:58,320
Uy, no creas. Es bastante mentirosillo.
501
00:31:58,800 --> 00:31:59,820
Ay, no creo que tanto.
502
00:32:00,120 --> 00:32:01,120
No, sí, sí, sí.
503
00:32:01,440 --> 00:32:03,280
Mentiroso, pero me toma, ¿no ves?
504
00:32:03,640 --> 00:32:04,640
¿Ahora? Sí.
505
00:32:08,640 --> 00:32:10,720
¡Hey! Llegamos a la recta final.
506
00:32:11,040 --> 00:32:15,540
Ese es el marcador oficial hasta ahora.
¿Están listos y listas para la última
507
00:32:15,540 --> 00:32:16,720
pregunta? Listo.
508
00:32:17,240 --> 00:32:21,260
Venga de ahí, muy bien. Pongan mucha
atención mujeres y hombres, ¿ok?
509
00:32:21,600 --> 00:32:24,100
Y aquí va la última pregunta, esta es
para las mujeres.
510
00:32:24,500 --> 00:32:29,580
¿Cuál es o fue el sueño en la vida de tu
hombre?
511
00:32:30,620 --> 00:32:31,620
Corre tiempo.
512
00:32:43,070 --> 00:32:44,070
¿Listas, mujeres?
513
00:32:44,750 --> 00:32:45,749
¿Listos, hombres?
514
00:32:45,750 --> 00:32:49,150
Muy bien, vamos a descubrir la respuesta
de este lado de las mujeres.
515
00:32:49,770 --> 00:32:50,770
Ahora.
516
00:32:52,190 --> 00:32:53,190
¿Cómo?
517
00:32:54,590 --> 00:32:57,750
Y ahora vamos a ver la respuesta de los
hombres de este lado.
518
00:32:58,210 --> 00:32:59,210
Ahora.
519
00:33:00,470 --> 00:33:07,310
Bueno, los ganadores absolutos de esta
noche, Tom, sin
520
00:33:07,310 --> 00:33:10,250
lugar a dudas, María y Alberto.
521
00:33:15,139 --> 00:33:17,400
¡Arrasaron! ¡Qué bárbaros! ¡Muy bien!
522
00:33:18,520 --> 00:33:20,440
¿Ser un gran escritor?
523
00:33:22,100 --> 00:33:26,260
¿Por qué no futbolista, como los niños
normales? Porque no tengo 10 años y me
524
00:33:26,260 --> 00:33:29,080
vale madre del... ¿Pero y tu camiseta?
¿Y el balón?
525
00:33:29,660 --> 00:33:31,340
Ah, no, eso es de la dispara.
526
00:33:31,940 --> 00:33:33,760
Pero yo sí dije la verdad.
527
00:33:34,080 --> 00:33:35,160
Exacto, entiende.
528
00:33:36,020 --> 00:33:38,700
Aquí tu vida real no importa, ¿ok?
529
00:33:39,160 --> 00:33:40,240
Esto no es un juego.
530
00:33:40,900 --> 00:33:43,260
Mira, entiende tú, Lu.
531
00:33:43,850 --> 00:33:45,130
Esto no es una competencia.
532
00:33:45,790 --> 00:33:47,150
Porque la que quieren conocer es a ti.
533
00:33:47,430 --> 00:33:49,590
Sí, a la mujer más mentirosa del mundo.
534
00:33:51,510 --> 00:33:52,650
¿Qué van a pensar de mí?
535
00:33:52,950 --> 00:33:55,930
Del lozo que acabo de hacer de no saber
nada de mi hijo.
536
00:33:56,650 --> 00:33:57,650
Mañana son las olimpiadas.
537
00:33:57,970 --> 00:33:59,590
Y esas sí las tengo que ganar.
538
00:33:59,950 --> 00:34:04,630
Ok. Ah, y como tienes cinco años, te voy
a dar un consejo para que conozcas algo
539
00:34:04,630 --> 00:34:05,369
de la vida.
540
00:34:05,370 --> 00:34:06,370
¿Qué?
541
00:34:06,690 --> 00:34:07,690
Todo.
542
00:34:15,949 --> 00:34:19,389
Cinco años. De nuevo, cada familia son
su propio equipo.
543
00:34:19,630 --> 00:34:23,449
Menos Pancho, que será el juez, y Adri y
Pancha, que llevarán la puntuación.
544
00:34:23,550 --> 00:34:24,590
¿Estamos listos? ¡Sí!
545
00:34:25,489 --> 00:34:31,830
¡Venga! Ahora sí, demos inicio a la CDM
Direct Sporting.
546
00:34:32,170 --> 00:34:35,130
¿Qué, mi hijita? Es que me emociono.
547
00:34:36,230 --> 00:34:38,030
¡Chulada! ¡Arranca!
548
00:34:39,750 --> 00:34:40,750
¡Vámonos!
549
00:34:43,449 --> 00:34:44,449
¡Bien!
550
00:34:57,110 --> 00:34:58,150
Ay, mi hermana.
551
00:36:13,980 --> 00:36:17,900
Y desde que tenía tres añitos no lo
hemos vuelto a ver. Ay, no, qué
552
00:36:17,900 --> 00:36:19,900
historia. Pobre de tiro.
553
00:36:20,700 --> 00:36:25,440
Tan joven y tener que trabajar sin parar
para mantener a Javi. Sí, pero eso de no
554
00:36:25,440 --> 00:36:29,060
tener una relación en años... Perdón que
me entrometa, Lu, pero necesitas una
555
00:36:29,060 --> 00:36:30,660
pareja. Alguien que vea por ti.
556
00:36:31,020 --> 00:36:32,380
Y saque a cenar, te viaje.
557
00:36:33,290 --> 00:36:38,150
¿Te consientas? Tienes razón, Adri. Pero
déjame advertirte, Lu, que a tu edad y
558
00:36:38,150 --> 00:36:41,350
en tu situación no hay mucha variedad,
¿eh? Ay, muchachas, tampoco me la
559
00:36:41,350 --> 00:36:42,350
desanimen, pues.
560
00:36:42,490 --> 00:36:45,150
Uno a los 50 años todavía puede conocer
el amor.
561
00:36:45,550 --> 00:36:47,630
¿50? Tengo 40.
562
00:36:48,630 --> 00:36:50,010
Ah, no, pues te ves súper.
563
00:36:50,550 --> 00:36:51,730
Ya, lo tengo.
564
00:36:52,130 --> 00:36:54,810
Tengo al candidato perfecto. Monísimo.
565
00:36:55,410 --> 00:36:57,870
¿Quién? Un amigo de Francisco.
566
00:36:58,150 --> 00:37:01,870
Le va muy bien económicamente, ¿eh?
Tiene cinco hijos.
567
00:37:02,290 --> 00:37:03,290
Monísimo.
568
00:37:03,530 --> 00:37:06,050
No está guapo, pero tampoco feo.
569
00:37:06,330 --> 00:37:07,390
Todavía le queda pelo.
570
00:37:07,990 --> 00:37:11,170
De cuerpo está más redondito que mi
Francisco.
571
00:37:12,010 --> 00:37:13,210
Hasta dice que se parece.
572
00:37:15,410 --> 00:37:16,930
La verdad yo digo que no, ¿eh?
573
00:37:17,710 --> 00:37:20,330
Aquí entre nos está más guapo mi Pancho.
574
00:37:22,030 --> 00:37:24,210
Pero bueno, el caso es que el hombre
está monísimo.
575
00:37:44,589 --> 00:37:46,210
Lucía, ¿que si quieres una cerveza?
576
00:37:47,370 --> 00:37:48,670
Sí, caliente.
577
00:37:49,690 --> 00:37:50,970
Fría, gracias, fría.
578
00:37:52,190 --> 00:37:53,190
Gracias.
579
00:38:18,560 --> 00:38:19,780
Panchito, ¿cómo está el agua?
580
00:38:20,160 --> 00:38:21,160
Bien.
581
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
¿Estás mojada?
582
00:38:23,160 --> 00:38:25,960
Este, digo, de... ¿acalorada?
583
00:38:26,680 --> 00:38:28,320
Yo lo primero que vos dijiste.
584
00:38:28,540 --> 00:38:29,540
No, no.
585
00:38:29,560 --> 00:38:31,080
Yo hasta frío tengo, la verdad. Yo
también.
586
00:38:31,940 --> 00:38:35,760
Pero bueno, retomando el tema, yo me
encargo de presentarte a Tito.
587
00:38:36,120 --> 00:38:37,400
Ay, Pancha, por Dios.
588
00:38:37,980 --> 00:38:39,220
¿Hablabas de Tito? Sí.
589
00:38:39,460 --> 00:38:40,900
¿El hombre tiene 60 años?
590
00:38:41,160 --> 00:38:44,960
Sí. ¿Cómo crees que alguien como Lu va a
querer estar con alguien tan viejo?
591
00:38:45,800 --> 00:38:52,140
Ella necesita todo lo contrario. Y eso
se llama juventud, Francisca. Y Tito
592
00:38:52,140 --> 00:38:53,720
está en la flor de la vida. Tiene 70.
593
00:38:54,060 --> 00:38:55,760
Yo tengo un papacito que les puedo
presentar.
594
00:38:56,080 --> 00:38:59,380
¿Y tiene papel? Ya conocemos tus
papacitos. Te encantaría.
595
00:38:59,660 --> 00:39:01,040
Oye, ¿y tu primo, el que enviudó?
596
00:39:01,300 --> 00:39:03,620
Ay, Luis. Está un poco lejos.
597
00:39:03,900 --> 00:39:04,900
¿Juro viejo usted?
598
00:39:05,120 --> 00:39:08,580
Ay, Dios mío. Está delicioso.
599
00:39:09,480 --> 00:39:11,800
¿Ves? ¿Cómo desmarraste todo?
600
00:39:12,360 --> 00:39:13,760
A ver, espérate.
601
00:39:24,009 --> 00:39:25,009
Ya, ¿no?
602
00:39:25,190 --> 00:39:28,430
¿Qué? Deja de ligar con la hija del que
podría ser mi próximo jefe.
603
00:39:28,730 --> 00:39:29,730
¿Por?
604
00:39:30,430 --> 00:39:31,510
Porque vienes conmigo.
605
00:39:32,130 --> 00:39:33,230
¿Por qué?
606
00:39:33,930 --> 00:39:36,050
Debe ser menor de edad, ¿no? Que tú muy
grandecito.
607
00:39:41,090 --> 00:39:43,730
Ríanse, pero en el segundo en el que
nació mi panchito...
608
00:39:44,060 --> 00:39:46,500
Yo supe lo que era amar a un hombre por
primera vez.
609
00:39:46,760 --> 00:39:47,759
Mi amor.
610
00:39:47,760 --> 00:39:50,180
Mi Panchito, mi Panchito, mi Panchito.
611
00:39:55,400 --> 00:39:58,160
Pancho, no te agüites. Yo sí te quiero,
hermano.
612
00:39:58,420 --> 00:40:01,760
Y bien, y bien, y bien. No, hazme
segunda.
613
00:40:02,180 --> 00:40:06,020
En el caso de ustedes deben ser hasta
más empalagosos, ¿no? Porque solo son
614
00:40:06,020 --> 00:40:07,020
dos.
615
00:40:07,180 --> 00:40:08,180
Sí.
616
00:40:08,840 --> 00:40:11,020
A veces hasta siento que me gusta.
617
00:40:12,340 --> 00:40:17,500
Ser empalagosa, o sea, llenarlo de besos
como tú a tu Panchito. ¡Ay, mi niño!
618
00:40:18,040 --> 00:40:21,920
Vas a ver, María, te va a pasar lo mismo
cuando crezcan tus criaturas. No creo.
619
00:40:22,720 --> 00:40:27,220
Este tipo de relación es como rara, ¿no?
Ay, sí, de acuerdo con María. A ver,
620
00:40:27,280 --> 00:40:32,240
aquí todas son excelentes mujeres y
mamás. Y a nosotros nos enorgullece ser
621
00:40:32,240 --> 00:40:37,180
parte del cambio y aumentar el
porcentaje de mujeres dentro del CDM. Y
622
00:40:37,180 --> 00:40:40,440
en cualquier puesto. Eso es verdad. Sin
embargo, hay otro factor que nos
623
00:40:40,440 --> 00:40:41,440
preocupa mucho.
624
00:40:41,640 --> 00:40:46,060
De los grupos en la sociedad más
desafortunados es la madre trabajadora.
625
00:40:47,080 --> 00:40:50,620
Desgraciadamente son quienes tienen más
grande la brecha salarial y es un
626
00:40:50,620 --> 00:40:54,660
problema público verdaderamente
lamentable. Y si de algo sirve, pues
627
00:40:54,660 --> 00:40:59,500
nosotros queremos poner nuestro granito
de arena para romper con ese patrón. Muy
628
00:40:59,500 --> 00:41:00,500
bien dicho.
629
00:41:00,840 --> 00:41:01,799
Salud por eso.
630
00:41:01,800 --> 00:41:03,720
Salud. Salud. Salud. Salud. Salud.
Salud. Salud.
631
00:41:03,980 --> 00:41:05,040
Salud. Salud. Salud.
632
00:41:05,900 --> 00:41:06,259
Salud. Salud. Salud.
633
00:41:06,260 --> 00:41:06,920
Salud. Salud. Salud. Salud. Salud.
Salud. Salud. Salud. Salud. Salud.
634
00:41:06,920 --> 00:41:06,920
Salud. Salud. Salud. Salud. Salud.
Salud. Salud. Salud. Salud. Salud.
635
00:41:06,920 --> 00:41:07,578
Salud. Salud.
636
00:41:07,580 --> 00:41:08,080
Salud. Salud. Salud. Salud. Salud.
Salud. Salud. Salud. Salud. Salud.
637
00:41:08,080 --> 00:41:08,698
Salud. Salud. Salud.
638
00:41:08,700 --> 00:41:09,700
Salud.
639
00:41:09,920 --> 00:41:10,930
Salud Arrancar el karaoke.
640
00:41:11,410 --> 00:41:13,030
Ya nos vamos a dormir. No, no, no.
641
00:41:13,350 --> 00:41:15,830
Nos han burbujicado la cabeza.
642
00:41:16,350 --> 00:41:17,390
Ya nos vamos.
643
00:41:19,950 --> 00:41:22,470
Buenas noches. Buenas noches.
644
00:41:22,970 --> 00:41:23,970
Bye, Lu.
645
00:41:24,070 --> 00:41:25,110
Buenas noches.
646
00:41:25,470 --> 00:41:27,910
Gracias, igualmente. Yo también ya me
voy a dormir.
647
00:41:29,330 --> 00:41:30,330
Chau, chau, chau.
648
00:41:32,150 --> 00:41:33,150
Voy, vengo.
649
00:41:33,170 --> 00:41:34,170
Denle esta semilla.
650
00:41:38,070 --> 00:41:39,070
Esperando mensajito.
651
00:41:40,140 --> 00:41:42,940
No me tienes que cuidar, ¿eh? Ok,
perfecto.
652
00:41:43,620 --> 00:41:45,480
No, no, perdón. No te vayas.
653
00:41:47,680 --> 00:41:48,680
¿Todo bien?
654
00:41:50,040 --> 00:41:51,040
Me siento fatal.
655
00:41:53,100 --> 00:41:56,120
Me siento que les tengo que confesar
todo. Ya no puedo con esto.
656
00:41:56,740 --> 00:41:58,080
No puedo quitarle esto a María.
657
00:41:59,540 --> 00:42:01,860
Sí, pero ya estás aquí.
658
00:42:02,480 --> 00:42:03,480
Espérate a ver qué pasa.
659
00:42:04,740 --> 00:42:05,920
Javi. ¿Sabes?
660
00:42:06,380 --> 00:42:07,380
¿Te va?
661
00:42:07,740 --> 00:42:08,740
Voy.
662
00:42:08,950 --> 00:42:10,350
Vete, te aclaman.
663
00:42:11,010 --> 00:42:12,730
Javi, ¿me dejas hablar con tu mamá?
664
00:42:13,330 --> 00:42:14,330
¿Toda tuya?
665
00:42:15,730 --> 00:42:18,330
Eh, mijo, no tomes mucho.
666
00:42:18,710 --> 00:42:19,629
Ok, ma.
667
00:42:19,630 --> 00:42:23,790
Qué cosa con estos muchachos ahora,
¿verdad? Empiezan a tomar muy temprano.
668
00:42:24,470 --> 00:42:25,650
¿Cuándo comenzó el tuyo?
669
00:42:27,810 --> 00:42:33,170
Mmm... Pues... ¿Qué será? ¿Como unos dos
años?
670
00:42:33,450 --> 00:42:34,450
No.
671
00:42:34,750 --> 00:42:36,710
¿Uno? ¿Me estás preguntando a mí?
672
00:42:37,120 --> 00:42:41,340
Digo, tú deberías de saber, es tu hijo.
Sí, es mi hijo. Yo soy su mamá. Y es mi
673
00:42:41,340 --> 00:42:47,000
hijo y por eso sé que empezó a tomar
hace exactamente un año y ocho meses.
674
00:42:47,900 --> 00:42:50,820
Claro. Es que ahora hay que tenerlos muy
checados.
675
00:42:52,800 --> 00:42:56,020
Muy. Oye, yo solamente venía a desearte
suerte.
676
00:42:56,880 --> 00:43:00,340
Espero que seas una mujer como yo. Una
que ha estado esperando este momento
677
00:43:00,340 --> 00:43:01,900
toda su vida preparándose.
678
00:43:02,820 --> 00:43:03,820
¿Preparándose?
679
00:43:04,140 --> 00:43:05,140
¡Claro!
680
00:43:05,580 --> 00:43:07,670
Llevo... Toda la vida.
681
00:43:08,810 --> 00:43:10,850
Estudia y estudia y prepáreme y
prepáreme.
682
00:43:12,090 --> 00:43:13,790
Qué raro que nunca coincidimos.
683
00:43:14,870 --> 00:43:16,370
Nunca había escuchado hablar de ti.
684
00:43:20,390 --> 00:43:21,390
Ay, María.
685
00:43:22,510 --> 00:43:24,810
La verdad es que... No, la verdad es que
eso no importa.
686
00:43:25,290 --> 00:43:27,610
Lo único que importa es que gane la
mejor.
687
00:43:30,950 --> 00:43:32,050
Que gane la mejor.
688
00:43:39,920 --> 00:43:40,940
Algo no me cuadra.
689
00:43:42,220 --> 00:43:43,760
Esta mujer trae a tu encerrado.
690
00:43:45,240 --> 00:43:49,220
¡No! Ni siquiera lo viste. Bueno, confía
en mí mismo. O sea, pues, Diego, no.
691
00:43:49,920 --> 00:43:50,920
Pero tienes que ver.
692
00:43:51,640 --> 00:43:52,640
Bueno, ya me voy.
693
00:43:52,980 --> 00:43:54,200
Ey, gané, ¿eh?
694
00:43:54,400 --> 00:43:55,400
Paren sus apuestas.
695
00:43:55,880 --> 00:44:00,040
¿Qué? Es que apostamos que quienes
serían los últimos rucos en irse y
696
00:44:00,040 --> 00:44:02,040
Panchito dijo que ya vas a ser tú.
697
00:44:03,440 --> 00:44:06,080
Correcto. Ahora chupan todos, ¿eh? Y tú
también, ¿eh?
698
00:44:06,360 --> 00:44:08,620
No, no, yo ya me voy. Yo solo tengo la
mitad. Quédate.
699
00:44:09,230 --> 00:44:10,230
Un ratito, ma.
700
00:44:11,750 --> 00:44:12,750
Gracias.
701
00:44:14,230 --> 00:44:16,150
Bueno, está bien. ¡Bien!
702
00:44:16,990 --> 00:44:18,710
Estamos jugando mentirosa. ¿Eres buena?
703
00:44:22,250 --> 00:44:24,150
¡Ah! Es por ti.
704
00:44:24,430 --> 00:44:25,530
Es muy buena.
705
00:44:26,190 --> 00:44:27,190
Venga. Venga.
706
00:44:32,330 --> 00:44:36,530
Para cachar que tú eres mi hijo y que yo
no soy tu mamá.
707
00:44:37,930 --> 00:44:39,810
Por eso... ¡Chulada!
708
00:44:41,090 --> 00:44:42,090
¡Chulada!
709
00:44:42,450 --> 00:44:45,910
¡Qué chulada de nombre, de veras!
710
00:44:46,130 --> 00:44:50,170
Ya nos vamos a dormir, vente, mami.
Chulada. Vámonos, chulada. ¿A poco que
711
00:44:50,170 --> 00:44:51,550
no? ¿A poco de que no?
712
00:44:52,090 --> 00:44:53,090
A dormir.
713
00:44:53,650 --> 00:44:55,770
Perdón, mi jefa, no sabe ni lo que está
diciendo.
714
00:44:56,190 --> 00:45:00,770
¿Eh? Te vi tú, tenés la mano pesada,
cabrón. A mí la andaba sirviendo.
715
00:45:07,120 --> 00:45:08,660
Adiós, chulada. Sí.
716
00:45:11,240 --> 00:45:12,240
Andy.
717
00:45:13,180 --> 00:45:14,380
Hola. Hola.
718
00:45:17,220 --> 00:45:19,360
¿Qué crees que hago?
719
00:45:23,160 --> 00:45:24,580
Están tus papás.
720
00:45:24,840 --> 00:45:26,140
Por eso, vamos a mi cuarto.
721
00:45:27,520 --> 00:45:29,560
Ok. Ya no uso.
722
00:45:35,460 --> 00:45:36,460
No puedo.
723
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
Te lo juro, iría feliz.
724
00:45:39,040 --> 00:45:41,840
Pero tengo que cuidar a mi mamá.
725
00:45:56,640 --> 00:45:57,640
¿Cómo te sientes?
726
00:46:00,100 --> 00:46:01,380
Todo me da vuelta.
727
00:46:01,960 --> 00:46:03,840
Ok. Vamos para la cama.
728
00:46:04,240 --> 00:46:06,920
Venga. Una, dos. Ahí.
729
00:46:07,500 --> 00:46:09,240
Eso. Muy bien.
730
00:46:10,320 --> 00:46:11,320
Muy bien.
731
00:46:11,980 --> 00:46:14,200
Muy bien, muy bien.
732
00:46:14,680 --> 00:46:16,160
Siéntate. Eso.
733
00:46:16,520 --> 00:46:17,760
Voy por tu pijama.
734
00:46:25,860 --> 00:46:26,860
Muy bien.
735
00:46:30,120 --> 00:46:32,220
Eso. Muy bien.
736
00:46:33,200 --> 00:46:34,220
Paso uno.
737
00:46:35,769 --> 00:46:37,490
Y brazo dos.
738
00:46:51,710 --> 00:46:55,630
A ver, pasito.
739
00:47:05,360 --> 00:47:07,500
Se conoce como flor de la mente eterna.
740
00:47:08,180 --> 00:47:13,460
Encuéntrame y te llevamos de regreso
para que no me... Esta es la florecita
741
00:47:13,460 --> 00:47:15,780
azul. ¡No me olvides! ¡Ay, no grites!
742
00:47:16,660 --> 00:47:21,200
No me
743
00:47:21,200 --> 00:47:25,040
olvides.
744
00:47:26,660 --> 00:47:28,740
Así les llaman, les dicen.
745
00:47:32,860 --> 00:47:34,200
¿Así vas a estar todo el día?
746
00:47:34,790 --> 00:47:35,790
¿Verdad?
747
00:47:36,730 --> 00:47:39,410
Pareces niña chiquita. Lo que tienes 40.
748
00:47:40,870 --> 00:47:41,890
Digo, entiendo.
749
00:47:42,250 --> 00:47:44,630
Porque ayer le vomitaste a Andrea.
750
00:47:46,110 --> 00:47:47,970
¿Qué? Sí, todo encima.
751
00:47:48,250 --> 00:47:49,250
Todo encima.
752
00:47:49,730 --> 00:47:50,730
Ay, no.
753
00:47:50,870 --> 00:47:52,490
Es broma. Es broma.
754
00:47:53,690 --> 00:47:54,790
Es que es trocito.
755
00:47:55,110 --> 00:47:58,890
Pero ayer estuviste de huevos, Lu. De
huevos.
756
00:47:59,270 --> 00:48:00,490
¿Sí? ¿De verdad?
757
00:48:00,950 --> 00:48:02,610
Lo juro, si no, no te lo diría.
758
00:48:05,879 --> 00:48:07,220
¿Por qué te urge tanto esto, Lu?
759
00:48:10,060 --> 00:48:11,840
Porque perdí a mi pareja de 15 años.
760
00:48:12,240 --> 00:48:13,780
Porque lo encontré con otra mujer.
761
00:48:14,420 --> 00:48:15,580
Teniendo relación.
762
00:48:15,780 --> 00:48:19,820
¿Cogiendo? No, mami. Y ahorita está con
ella. Con la presidenta de la Federación
763
00:48:19,820 --> 00:48:20,880
Olimpia Mexicana.
764
00:48:22,460 --> 00:48:26,700
Y yo sé que si le demuestro que yo puedo
también, intelectualmente... Va a volver
765
00:48:26,700 --> 00:48:27,700
contigo.
766
00:48:29,080 --> 00:48:30,760
Ok, entonces, ¿todo eso es por él?
767
00:48:31,300 --> 00:48:32,520
Yo pensé que amabas la chamba.
768
00:48:32,860 --> 00:48:33,860
Sí.
769
00:48:35,319 --> 00:48:36,580
Más de lo que me imaginaba.
770
00:48:37,760 --> 00:48:38,760
Ok.
771
00:48:39,120 --> 00:48:40,140
Entonces sí quieres esto.
772
00:48:40,800 --> 00:48:44,500
O más bien solo es para comprobarle a tu
ex que sí puedes. Porque si te dan el
773
00:48:44,500 --> 00:48:45,760
trabajo, ¿qué vas a hacer? ¿Vas a
renunciar?
774
00:48:46,160 --> 00:48:47,160
No entiendes nada.
775
00:48:48,140 --> 00:48:52,520
Lo único que yo quiero es volver a la
estabilidad que tenía. Y eso lo voy a
776
00:48:52,520 --> 00:48:55,500
lograr volviendo con Raúl. Punto. Aunque
no te valore.
777
00:48:58,740 --> 00:49:01,460
Perdón, pero es que no entiendo. No,
pues no. Claro que no entiendes.
778
00:49:01,840 --> 00:49:06,940
Porque tú, a tu edad, lo único que
puedes entender es dónde meter el... Mi
779
00:49:06,940 --> 00:49:07,940
pene.
780
00:49:08,780 --> 00:49:09,780
María.
781
00:49:10,120 --> 00:49:11,620
Todo bien. ¿Sí? ¿Todo bien?
782
00:49:11,840 --> 00:49:13,740
Sí, perfecto. ¿Qué haces aquí?
783
00:49:14,060 --> 00:49:15,060
Buscando pistas.
784
00:49:16,560 --> 00:49:18,200
Pensé que teníamos otra zona.
785
00:49:18,600 --> 00:49:23,020
Tenemos. Tenemos, tenemos. Me toca la
casa, pero está todo muy revoltoso. Me
786
00:49:23,020 --> 00:49:24,680
perdí. ¿Ustedes? ¿Todo bien?
787
00:49:24,900 --> 00:49:27,520
Todo muy bien. ¿Todo bien? ¿Verdad,
hijo?
788
00:49:28,240 --> 00:49:30,780
Madre e hijo perfectos. ¿Verdad, mi
amor?
789
00:49:31,430 --> 00:49:32,430
Ok, qué bueno.
790
00:49:35,890 --> 00:49:37,450
Perfecto. Perdimos al Rally.
791
00:49:39,430 --> 00:49:40,570
¿Segura que no se lastimó?
792
00:49:41,810 --> 00:49:43,750
No, no, no, no, no, no, no, espérame.
793
00:49:44,110 --> 00:49:47,670
El mejor equipo de la historia es el
Barça de Guardiola. ¡Muy bien!
794
00:49:50,090 --> 00:49:52,550
¡Claro! Panchito, no escuches a tu jefe,
güey.
795
00:49:52,970 --> 00:49:55,850
Cancélalo. No, no, no. El mejor equipo
de la historia es el Real Madrid de los
796
00:49:55,850 --> 00:49:56,850
Galatas. ¡Claro!
797
00:49:57,450 --> 00:49:59,610
¡No manches! Bueno, bueno, bueno.
798
00:49:59,880 --> 00:50:04,800
Zidane, Figo, Ronaldo, Beckham. ¿Quieres
que le siga, papá? Pero todos estos son
799
00:50:04,800 --> 00:50:06,180
comprados. No, no, no.
800
00:50:06,720 --> 00:50:08,160
No como Xavi.
801
00:50:08,420 --> 00:50:09,420
Messi.
802
00:50:09,920 --> 00:50:11,280
Por su puyol.
803
00:50:11,920 --> 00:50:15,720
¿Quieres que le siga, papi? Además,
estamos hablando de técnica, ¿no? Justo.
804
00:50:15,720 --> 00:50:16,880
Está bien.
805
00:50:17,500 --> 00:50:19,340
Lucía, siéntate, por favor.
806
00:50:19,840 --> 00:50:24,300
¿Estabas escuchando esto? Sí, lo estaba
escuchando. Y los dos, muy mal, ¿eh? Ah,
807
00:50:24,300 --> 00:50:28,040
caray. ¿Por qué? Bueno, porque...
808
00:50:28,700 --> 00:50:31,980
Están hablando de equipos que
revolucionaron las técnicas. El mejor
809
00:50:31,980 --> 00:50:36,920
equipo de la historia, el Ajax. De Johan
Cruyff. 60 y 70.
810
00:50:37,500 --> 00:50:40,220
Además, el Ajax tuvo más Champions que
tus Galácticos.
811
00:50:40,660 --> 00:50:46,920
Y todo lo que sabe Pep y la ideología
del Barça es de Cruyff. Hasta la fecha.
812
00:50:50,660 --> 00:50:54,920
Oye, esa afición te la contagió tu papá?
No, a mi papá nunca lo conocí.
813
00:50:55,390 --> 00:50:58,310
Pero mi abuelo era muy aficionado.
Perdóname, Luz, lo siento.
814
00:50:58,570 --> 00:50:59,570
No, no hay problema.
815
00:51:00,450 --> 00:51:01,750
¡Uy, esa es roja!
816
00:51:02,010 --> 00:51:03,110
¡Sí, por supuesto!
817
00:51:04,750 --> 00:51:05,750
Teatro, teatro.
818
00:51:06,270 --> 00:51:08,590
¿Qué puerco?
819
00:51:09,450 --> 00:51:11,590
A ver, a ver, a ver.
820
00:51:11,950 --> 00:51:13,370
Ya, fuera.
821
00:51:14,590 --> 00:51:17,510
Está muy claro.
822
00:51:18,130 --> 00:51:20,570
No, ve, ni siquiera fue por el balón.
823
00:51:27,020 --> 00:51:29,860
Me preguntó Andrea que por qué te habías
venido a acostar.
824
00:51:31,520 --> 00:51:32,740
Puedes salir con ella, ¿eh?
825
00:51:34,100 --> 00:51:35,380
¿Me vas a dar permiso?
826
00:51:36,520 --> 00:51:37,520
No, gracias.
827
00:51:39,780 --> 00:51:45,080
Perdóname por lo que dije esta mañana.
No debí haber hablado de tu... No pasa
828
00:51:45,080 --> 00:51:46,080
nada.
829
00:51:50,760 --> 00:51:52,260
¿Un mal pedo lo de tu papá?
830
00:51:53,220 --> 00:51:54,660
¿Entonces creciste con tu mamá?
831
00:51:56,290 --> 00:51:57,290
No.
832
00:51:58,550 --> 00:51:59,750
Mi mamá se fue.
833
00:52:01,530 --> 00:52:03,970
Me dejó con mis abuelos cuando yo tenía
tres años.
834
00:52:05,270 --> 00:52:06,850
Crecí con mis abuelos maternos.
835
00:52:08,370 --> 00:52:09,370
¿De verdad?
836
00:52:09,770 --> 00:52:11,410
Sí, crecí con ellos.
837
00:52:12,970 --> 00:52:16,690
Mi abuelo, papá Neto, era lo máximo para
mí.
838
00:52:17,370 --> 00:52:21,530
Él siempre me decía, solo existe un
éxito.
839
00:52:22,690 --> 00:52:25,910
Poder vivir tu vida a tu manera. Y tenía
mucha razón.
840
00:52:27,050 --> 00:52:29,550
Con él veía todos los deportes habidos y
por haber.
841
00:52:30,190 --> 00:52:31,850
Él me enseñó todo lo que sé.
842
00:52:32,550 --> 00:52:34,430
Entonces a tu ex le encantan los
deportes.
843
00:52:35,210 --> 00:52:36,210
No.
844
00:52:36,550 --> 00:52:37,790
De hecho, los odia.
845
00:52:38,450 --> 00:52:42,630
Y entonces, ¿cómo le hiciste porque
viviste con él, no?
846
00:52:43,130 --> 00:52:44,150
15 años.
847
00:52:46,230 --> 00:52:49,990
Después yo hago lo... Te ves muy bien
así.
848
00:52:52,250 --> 00:52:53,250
Así.
849
00:52:55,530 --> 00:52:56,810
Que eres una mujer muy guapa.
850
00:52:58,150 --> 00:52:59,150
Gracias.
851
00:53:12,050 --> 00:53:13,050
¿Tú tienes novia?
852
00:53:13,570 --> 00:53:16,090
No. ¿No? Nunca he tenido.
853
00:53:17,430 --> 00:53:20,310
¿Cómo? Pero si te la pasas rodeado de
niñas.
854
00:53:20,690 --> 00:53:22,810
Yo hubiera pensado que eres un... Un
fuckboy.
855
00:53:24,090 --> 00:53:29,170
¿Fuckboy? Sí, pues hay un hombre que
está... Sí, sí, sí, me puedo imaginar
856
00:53:29,170 --> 00:53:30,170
que es un fuckboy.
857
00:53:30,890 --> 00:53:33,130
No, no quiero hacerlo.
858
00:53:33,650 --> 00:53:37,550
Salgo con muchas mujeres porque quiero
enamorarme.
859
00:53:38,770 --> 00:53:39,870
Pero no está fácil.
860
00:53:40,230 --> 00:53:43,910
Bueno, pero puedes ir, no sé, contando
anécdotas y penises para cuando
861
00:53:43,910 --> 00:53:44,910
escribas.
862
00:53:45,310 --> 00:53:47,390
Ya escribo, nada más que nada real.
863
00:53:48,550 --> 00:53:51,010
¿Sabes? Como que quiero saber...
864
00:53:52,520 --> 00:53:54,020
¿Cómo se siente estar enamorado?
865
00:53:56,320 --> 00:53:57,400
¿Y cómo se siente?
866
00:53:58,460 --> 00:53:59,460
¿Es en serio?
867
00:54:00,480 --> 00:54:01,480
Pues yo no sé.
868
00:54:01,920 --> 00:54:02,920
Tú sí, ¿no?
869
00:54:03,700 --> 00:54:05,180
Obvio. ¿Y?
870
00:54:09,140 --> 00:54:10,700
Pues... Enamorarse.
871
00:54:12,340 --> 00:54:18,300
Se siente... Está así de chingón. Dime
lo que sea, Lu.
872
00:54:18,520 --> 00:54:21,760
O sea, con lo que me digas me conformo.
Dime qué sientes, maripositas.
873
00:54:22,170 --> 00:54:28,130
Sí, enamorarse es, bueno, yo creo,
cuando... Bueno, no, más bien,
874
00:54:28,170 --> 00:54:32,010
cuando una persona... ¿Qué?
875
00:54:32,310 --> 00:54:33,189
Reprobada, cero.
876
00:54:33,190 --> 00:54:34,470
No, tú no me puedes reprobar.
877
00:54:35,290 --> 00:54:39,970
Mucho menos tú, que no sabes lo que es
el amor. No, no, no, yo sí sé lo que es
878
00:54:39,970 --> 00:54:42,690
el amor, lo que no sé es que es
enamorarse.
879
00:54:43,330 --> 00:54:48,170
Amo a mi papá, amo a Moby,
sorprendentemente amo a la avispa.
880
00:54:49,210 --> 00:54:51,150
¿La avispa? ¿Por qué le dicen la avispa?
881
00:54:52,120 --> 00:54:56,040
Es una larga historia, pero es muy
divertida. Ah, me encantan esas.
882
00:54:56,740 --> 00:54:59,200
Tenemos como 15 años.
883
00:54:59,840 --> 00:55:01,500
Vamos a un campamento cuando volí.
884
00:55:02,100 --> 00:55:03,200
Hay un árbol ahí.
885
00:55:03,620 --> 00:55:09,800
Igual tiene un árbol, pero... Un placer.
886
00:55:10,420 --> 00:55:15,060
Adiós. Bueno, Lu, y tú dime si te hago
la cita con Tito, ¿eh? De verdad es
887
00:55:15,060 --> 00:55:16,200
muy... Sí, Pancho, muchas gracias.
888
00:55:16,760 --> 00:55:18,020
Mira, este celoso.
889
00:55:18,420 --> 00:55:20,380
No, no es nada celoso.
890
00:55:20,720 --> 00:55:21,720
Un poquito así más.
891
00:55:22,010 --> 00:55:24,750
Pues no sea. Tu madre debe salir,
conocer hombres.
892
00:55:25,550 --> 00:55:26,448
Divertirse, Javier.
893
00:55:26,450 --> 00:55:27,450
De acuerdo.
894
00:55:28,250 --> 00:55:30,670
Bueno, que tenga un buen viaje. Gracias.
895
00:55:32,490 --> 00:55:34,670
Amiga, déjame decir contigo. Claro, por
favor.
896
00:55:35,030 --> 00:55:38,290
María, Lu, de verdad ha sido un placer
conocerlas.
897
00:55:39,050 --> 00:55:43,410
La vamos a tener difícil, ¿eh? Ay, por
favor, no nos atormentes. No, no, no,
898
00:55:43,410 --> 00:55:45,450
no. Les prometemos que muy pronto van a
tener una respuesta.
899
00:55:45,690 --> 00:55:47,430
Bueno. Mucho gusto, Lucía.
900
00:55:47,770 --> 00:55:48,770
Mucho gusto.
901
00:55:50,220 --> 00:55:51,660
Bueno, hasta luego. Bye.
902
00:55:52,420 --> 00:55:53,379
Hasta luego.
903
00:55:53,380 --> 00:55:54,600
Gracias. Gracias a ti.
904
00:55:55,240 --> 00:55:56,218
Buen viaje.
905
00:55:56,220 --> 00:55:57,220
Vaya muy bien.
906
00:55:57,260 --> 00:55:58,360
Gracias. Con cuidado.
907
00:55:59,720 --> 00:56:00,720
Bueno.
908
00:56:01,380 --> 00:56:02,380
Gracias.
909
00:56:08,800 --> 00:56:10,700
¿Te rompiste el corazón, fuckboy?
910
00:56:10,920 --> 00:56:12,680
Un poquito, pero ahorita se le pasa.
911
00:56:13,520 --> 00:56:15,620
Ok, plática para la carretera.
912
00:56:16,020 --> 00:56:17,100
¿Sus libros favoritos?
913
00:56:17,380 --> 00:56:18,860
Uy, tengo mil.
914
00:56:19,550 --> 00:56:22,350
Ya llegó la firma de Reina Pérez. ¡No!
¡No!
915
00:56:24,790 --> 00:56:25,790
Gracias.
916
00:56:26,970 --> 00:56:27,970
¡Ay!
917
00:56:28,810 --> 00:56:32,790
Hijo, ya te he dicho que no me abraces
así como cuando estabas chiquito.
918
00:56:33,550 --> 00:56:34,890
Sí. Gracias.
919
00:56:35,470 --> 00:56:36,470
Gracias.
920
00:56:39,490 --> 00:56:40,490
Sí,
921
00:56:46,130 --> 00:56:48,510
gracias. Igualmente, ¿eh? De tu lado.
922
00:56:51,850 --> 00:56:54,990
Dios, yo creo que este güey sí nos
cachó. Ay, claro que no.
923
00:56:56,250 --> 00:56:57,830
Además, no habla.
924
00:57:24,620 --> 00:57:26,100
¿Y hace cuánto que rentan aquí?
925
00:57:26,360 --> 00:57:27,138
No rentamos.
926
00:57:27,140 --> 00:57:28,220
La misma dueña.
927
00:57:28,460 --> 00:57:31,820
Ah, mira. Su papá les regaló bitcoins.
Vende a tiempo.
928
00:57:32,140 --> 00:57:35,240
Pero yo sí pago la renta. Como todo un
hombre.
929
00:57:35,940 --> 00:57:37,200
No te burles.
930
00:57:40,140 --> 00:57:41,140
¿Y cómo?
931
00:57:43,020 --> 00:57:44,100
Pues muchas gracias.
932
00:57:44,940 --> 00:57:45,940
De verdad.
933
00:57:46,340 --> 00:57:47,340
Por todo.
934
00:57:47,880 --> 00:57:51,860
Ya no van a correr a ninguna mascota y
ya son libres de poner la música que
935
00:57:51,860 --> 00:57:55,420
quieran, al volumen que quieran y su
vecina amargada no le va a llamar a la
936
00:57:55,420 --> 00:58:01,060
policía. También le voy a decir a este
güey que me lo estuvo tanto y nada que
937
00:58:01,060 --> 00:58:03,900
agradecer. La verdad es que la pasé muy
bien contigo.
938
00:58:05,420 --> 00:58:06,420
Yo también.
939
00:58:09,280 --> 00:58:10,820
Ay, mira, me llegó un mail de Oliver.
940
00:58:12,840 --> 00:58:16,080
Luego no podíamos esperar más. Eres la
candidata perfecta.
941
00:58:16,720 --> 00:58:21,040
Estamos muy emocionados de que seas la
primera mujer directora de CDM Studios.
942
00:58:22,800 --> 00:58:23,800
No mames.
943
00:58:28,020 --> 00:58:31,160
Va a haber una pequeña comida el jueves.
Si quieres puedes traer a Javi o a Kim.
944
00:58:31,240 --> 00:58:32,240
Yo voy.
945
00:58:33,440 --> 00:58:34,440
Gracias.
946
00:58:34,700 --> 00:58:37,420
Mira. Es que todavía no sé qué voy a
hacer. Ya llegaste hasta acá.
947
00:58:37,860 --> 00:58:39,960
Déjame te acompaño a la comida y ya ahí
tú vas viendo.
948
00:58:41,820 --> 00:58:43,360
Ok. Felicidades, lobo.
949
00:58:43,820 --> 00:58:44,820
Sí.
950
00:58:46,130 --> 00:58:47,130
Fortunado tu ex.
951
00:58:51,510 --> 00:58:55,930
¿Quieres, eh... ¿Quieres pasar por algo?
Te invito a algo para festejar.
952
00:58:56,390 --> 00:59:00,550
¡Cari, no mames! ¿Cómo estás, güey?
¡Hola, Cami! ¡Hasta que llegas! Te
953
00:59:00,550 --> 00:59:05,690
perdiste un fin de semana, cabrón. Es tú
y Rey. Oli, ¿cómo estás? Hola.
954
00:59:06,430 --> 00:59:07,430
¿Entonces?
955
00:59:08,030 --> 00:59:09,590
Entonces, te veo el jueves.
956
00:59:10,470 --> 00:59:12,590
¿Puedes, si no? Sí puedo. 100% puedo.
957
00:59:12,850 --> 00:59:13,850
Ok.
958
00:59:15,080 --> 00:59:16,540
Otra vez, muchas gracias.
959
00:59:23,440 --> 00:59:25,280
Güey, ¿no estás rocado, jefa?
960
00:59:32,160 --> 00:59:33,160
A la camisa.
961
00:59:41,500 --> 00:59:43,600
No sé qué te dieron en Valle, pero yo
quiero.
962
00:59:45,190 --> 00:59:46,190
¿Qué?
963
00:59:47,930 --> 00:59:48,930
¡Madre!
964
00:59:49,210 --> 00:59:51,030
Traes una cara, güey.
965
00:59:51,830 --> 00:59:56,510
Como de pendeja enamorada que nunca te
había visto. Y no creo que sea porque
966
00:59:56,510 --> 00:59:57,510
conseguiste la chamba.
967
00:59:57,690 --> 00:59:59,010
No traigo cara de nada.
968
00:59:59,330 --> 01:00:00,890
¡Esa! ¡Esa cara!
969
01:00:01,230 --> 01:00:02,230
Gracias.
970
01:00:04,070 --> 01:00:06,450
Lucía River, ¿te cogiste a tu hijo?
971
01:00:08,330 --> 01:00:09,330
¡Claro que no!
972
01:00:09,950 --> 01:00:11,130
Y no digas eso.
973
01:00:11,710 --> 01:00:13,650
Ay, pues te dije que aprovecharas.
974
01:00:13,930 --> 01:00:15,730
Tiene 23 años. Ay, ¿sí?
975
01:00:16,090 --> 01:00:18,450
Ay, no mames, pensé que tenía como 19.
976
01:00:18,770 --> 01:00:24,350
A ver, Luchis, en tu idioma, si el pasto
está crecido, se puede jugar el partido.
977
01:00:24,450 --> 01:00:27,370
Y ese pasto está bastante crecido.
978
01:00:27,750 --> 01:00:30,990
Tú sabes que yo nunca haría una cosa
así.
979
01:00:31,250 --> 01:00:32,570
Nunca digas nunca.
980
01:00:33,350 --> 01:00:36,750
Debe ser ilegal o peor. O sea...
981
01:00:37,040 --> 01:00:41,060
Raúl, si te puedes sacar 20 años sin
pedos, pero que una mujer esté con un
982
01:00:41,060 --> 01:00:44,340
hombre 17 años menor, ¿es como ilegal o
peor?
983
01:00:44,560 --> 01:00:46,780
Bueno, pon tú que no ilegal, pero muy
mal visto.
984
01:00:47,180 --> 01:00:52,220
Eso es un atraso de desigualdad de
género de la pinche sociedad machista en
985
01:00:52,220 --> 01:00:56,940
la que vivimos. Que te valga madre, como
a Madonna o a la mamá de las Kardashian
986
01:00:56,940 --> 01:00:57,940
o a Cher.
987
01:00:58,100 --> 01:00:59,540
No, pues ve a quién le vale madre.
988
01:00:59,900 --> 01:01:02,920
Ay, o sea, ellas no cuentan, ¿no?
989
01:01:03,400 --> 01:01:06,160
Ay, claro, es que tú quieres a alguien.
990
01:01:07,100 --> 01:01:11,240
Intelectuales. El presidente de Francia.
Los Macron.
991
01:01:11,600 --> 01:01:15,120
Güey, ella le saca como 25 años. Güey,
era su mis.
992
01:01:15,460 --> 01:01:16,399
Tampoco cuenta.
993
01:01:16,400 --> 01:01:17,720
Ay, claro que sí.
994
01:01:18,780 --> 01:01:23,080
Pero bueno, lo que más me raya es que
estés pensando en alguien más y no en el
995
01:01:23,080 --> 01:01:25,600
gato de Raúl. No estoy pensando en nadie
más.
996
01:01:26,420 --> 01:01:27,420
Al contrario.
997
01:01:28,520 --> 01:01:31,380
Justo estoy esperando que Raúl se entere
de que me dieron el trabajo para que
998
01:01:31,380 --> 01:01:32,380
venga y me ruegue.
999
01:01:32,800 --> 01:01:35,120
Lu, ¿en serio quieres volver con él?
1000
01:01:37,890 --> 01:01:42,190
Ay, no, no, no, no, no, no, no, no me
respondas. No, no, no, ay ya, mejor
1001
01:01:42,190 --> 01:01:43,250
vamos a cambiar de tema.
1002
01:01:43,810 --> 01:01:46,490
Güey, tus outfits me están matando.
1003
01:01:47,110 --> 01:01:49,070
No puedes seguirte viendo como de 50.
1004
01:01:49,730 --> 01:01:50,930
No me veo de 50.
1005
01:01:51,970 --> 01:01:54,370
Tienes razón, te ves de menos, como de
53.
1006
01:02:16,430 --> 01:02:17,430
¿Sí?
1007
01:02:18,190 --> 01:02:20,910
Eres la mujer más guapa que hay.
1008
01:02:23,110 --> 01:02:24,670
Tú también te ves muy bien.
1009
01:02:25,810 --> 01:02:27,530
¿Vamos? Vamos.
1010
01:02:33,450 --> 01:02:39,810
Por Lu, nos sentimos verdaderamente
honrados de tenerte próximamente
1011
01:02:39,810 --> 01:02:41,130
trabajando en CDM Studios.
1012
01:02:41,510 --> 01:02:43,850
Lu, bienvenida al equipo.
1013
01:02:44,240 --> 01:02:48,440
Bienvenida. Bienvenida. Te vas a
divertir muchísimo, ya verás.
1014
01:02:48,900 --> 01:02:53,280
Y de lo primero en puerta es armar el
nuevo programa deportivo de debates con
1015
01:02:53,280 --> 01:02:56,240
tu visión femenina, por supuesto. No,
no, no, no, aguanta, aguanta, aguanta.
1016
01:02:56,280 --> 01:03:00,560
Ya no para la semana que entra. No, ya
en serio, Lu, la verdad es que estamos
1017
01:03:00,560 --> 01:03:05,600
rayadísimos con habernos topado contigo.
Y yo muy feliz de trabajar con ustedes.
1018
01:03:06,040 --> 01:03:07,040
Muchas gracias.
1019
01:03:07,620 --> 01:03:08,940
Salud. Salud.
1020
01:03:23,319 --> 01:03:24,319
¿Todo bien?
1021
01:04:12,010 --> 01:04:13,050
Está muy contenta.
1022
01:04:13,630 --> 01:04:15,690
La verdad es que se lució. Se lució.
1023
01:04:16,490 --> 01:04:17,490
¿Directora?
1024
01:04:18,010 --> 01:04:19,010
Guau.
1025
01:04:19,490 --> 01:04:20,490
Enhorabuena.
1026
01:04:21,450 --> 01:04:22,450
Me sorprende.
1027
01:04:23,070 --> 01:04:24,110
¿Cómo lo conseguiste?
1028
01:04:25,650 --> 01:04:26,910
¿Cómo lo conseguí?
1029
01:04:27,210 --> 01:04:28,210
No, por favor.
1030
01:04:28,810 --> 01:04:32,950
Digo, no sé qué habrás tenido que hacer
para estar sentada al lado de Martín
1031
01:04:32,950 --> 01:04:36,430
Olmos y Oliver Lada. ¿Y por qué querrías
hacer eso?
1032
01:04:37,430 --> 01:04:38,790
¿Cómo que por qué querría hacerlo?
1033
01:04:39,970 --> 01:04:41,270
¿Que no haces lo que querías?
1034
01:04:41,630 --> 01:04:44,390
Lu. ¿Una pareja que admirar?
1035
01:04:44,610 --> 01:04:51,390
Lu. ¿Una mejor pareja intelectual? Lu,
no se trata de eso. Es otra cosa.
1036
01:04:51,450 --> 01:04:54,710
Tú ya no sabes divertirte. Hasta pareces
de mi edad.
1037
01:04:54,970 --> 01:04:57,070
Porque siempre he hecho lo que te gusta
hacer a ti.
1038
01:04:59,210 --> 01:05:04,690
Perdón, pero yo por primera vez en mucho
tiempo me siento joven otra vez.
1039
01:05:07,730 --> 01:05:09,430
Nunca voy a ser suficiente, ¿verdad?
1040
01:05:12,170 --> 01:05:13,790
Tengo que regresar. No.
1041
01:05:20,470 --> 01:05:21,470
Oliver,
1042
01:05:23,150 --> 01:05:28,490
Martín, Pancho, necesito decirles algo.
1043
01:05:30,290 --> 01:05:31,290
¡Sorpresa!
1044
01:05:39,180 --> 01:05:42,500
La muñequita está un poquito escotadita,
pero pues quién dice que una mujer
1045
01:05:42,500 --> 01:05:47,860
berraca, chingona y además directora no
tiene el derecho a escotarse, ¿cierto?
1046
01:05:48,420 --> 01:05:50,980
No, no, bueno. Lu, ¿pero querías
decirnos algo?
1047
01:05:51,920 --> 01:05:55,680
Sí, solo que estoy muy conmovida por
todo.
1048
01:05:56,320 --> 01:05:57,420
Y que tienes razón.
1049
01:05:58,240 --> 01:06:02,260
Que una mujer chingona puede vestirse
como quiera. ¡Eso!
1050
01:06:03,620 --> 01:06:04,620
¡Salud!
1051
01:06:16,040 --> 01:06:18,220
¡Que no me sé divertir, por favor!
1052
01:06:19,080 --> 01:06:23,880
Yo... Yo, si no saben, los reventones
que armé en ese departamento, bueno,
1053
01:06:24,020 --> 01:06:25,020
eran famosos.
1054
01:06:25,240 --> 01:06:27,580
Yo era la reina y el alma de la fiesta.
1055
01:06:27,860 --> 01:06:28,419
¿Te creo?
1056
01:06:28,420 --> 01:06:33,100
Sí. Lo que no te creo es a cómo este
pendejo te dejó ir.
1057
01:06:36,500 --> 01:06:37,920
Eso es lo que yo necesito.
1058
01:06:44,000 --> 01:06:45,000
¡Ey!
1059
01:06:48,350 --> 01:06:49,750
¡Vecina! ¡Amejorro! ¿Cómo estás?
1060
01:06:50,350 --> 01:06:51,350
¿Qué?
1061
01:06:52,330 --> 01:06:55,490
¿Me vas a dar un shock? Sí, estoy yo,
estoy yo. Venga, fondo, fondo, fondo,
1062
01:06:55,610 --> 01:06:56,610
fondo, fondo.
1063
01:06:56,810 --> 01:06:59,010
Ay, me gusta tu vecina.
1064
01:06:59,230 --> 01:07:01,350
Mira, te voy a presentar al one and
only.
1065
01:07:01,550 --> 01:07:02,550
Mi primo Jaquim.
1066
01:07:03,610 --> 01:07:06,390
Jaquim, mi vecino. ¿Qué onda?
1067
01:07:06,710 --> 01:07:07,710
Hola.
1068
01:07:08,070 --> 01:07:10,330
¿Qué? ¿De dónde conoces a mi primo?
1069
01:07:11,430 --> 01:07:13,090
Eh, somos vecinos.
1070
01:07:13,360 --> 01:07:16,040
¿Sí? Sí, vivo aquí enfrente. ¿Y por qué
no te había visto antes?
1071
01:07:16,340 --> 01:07:18,440
Ah, no, pues no sé. ¿No sales de tu
casa?
1072
01:07:19,000 --> 01:07:21,400
No, es que acabo de llegar.
1073
01:07:22,200 --> 01:07:23,500
Ah, o solo sales al agua. Sí.
1074
01:07:24,100 --> 01:07:27,040
¡No! De hecho, casi no voy a la fiesta.
1075
01:07:27,340 --> 01:07:28,340
¿Ah, no?
1076
01:07:28,380 --> 01:07:29,520
¿Y aquí por qué?
1077
01:07:30,840 --> 01:07:33,420
No sé, es irresistible mi hermanito,
¿verdad?
1078
01:07:34,340 --> 01:07:35,900
Está muy chiquito para ti, vecina.
1079
01:07:36,200 --> 01:07:38,320
Mejor échate algo aquí, un beso brazote.
1080
01:07:40,580 --> 01:07:42,780
Oye, ¿y de aquí después a dónde vas?
1081
01:07:53,230 --> 01:07:54,230
Que no.
1082
01:07:54,370 --> 01:07:55,470
Te dijo que no.
1083
01:08:02,210 --> 01:08:03,730
Con la vecina.
1084
01:08:05,430 --> 01:08:08,830
No tenías que defenderme. Sé cuidarme
sola.
1085
01:09:57,360 --> 01:09:58,660
¿Qué piensas?
1086
01:10:04,860 --> 01:10:05,860
Tú.
1087
01:10:07,860 --> 01:10:09,320
¿Que me fascinas?
1088
01:10:11,680 --> 01:10:13,220
Tú a mí también.
1089
01:10:20,430 --> 01:10:22,910
Hay que no huelen tus palabras en la
ausencia.
1090
01:10:24,250 --> 01:10:26,070
No te vayas por un minuto, bien amada.
1091
01:10:26,690 --> 01:10:30,590
Porque en ese minuto te habrás ido tan
lejos que yo cruzaré toda la tierra
1092
01:10:30,590 --> 01:10:34,190
preguntando si volverás o si me dejarás
morir.
1093
01:10:36,130 --> 01:10:38,110
Dilo, soy un pinche cursi.
1094
01:10:39,410 --> 01:10:40,410
No, no, no.
1095
01:10:40,570 --> 01:10:44,650
Estaba pensando que para ser tan
chiquito conoces bien a Pablo Neruda.
1096
01:10:44,910 --> 01:10:48,290
Ah, ya, sí, porque tengo cinco años. Así
nos vamos a llevar, señora.
1097
01:10:48,780 --> 01:10:52,440
Que no sabe qué es fuckboy y tampoco
sabe qué es darse. Bueno, es que cuando
1098
01:10:52,440 --> 01:10:55,880
yo estaba en la secundaria, darse era
otra cosa. Yo te voy a enseñar qué es
1099
01:10:55,880 --> 01:10:57,180
darse en mi secundaria.
1100
01:11:04,440 --> 01:11:07,560
Por aquí, estoy narrando un partido o
algo así.
1101
01:11:07,780 --> 01:11:08,780
A ver.
1102
01:11:08,940 --> 01:11:10,480
Ah, ahí está.
1103
01:11:10,820 --> 01:11:12,200
Listo, quedó la cámara.
1104
01:11:12,960 --> 01:11:13,960
Silencio el partido.
1105
01:11:14,200 --> 01:11:15,660
Y... ¡acción!
1106
01:11:33,960 --> 01:11:35,720
El éxito es vivir a tu manera.
1107
01:11:38,580 --> 01:11:39,680
Mi abuelo.
1108
01:11:41,640 --> 01:11:43,140
Murió cinco años después de eso.
1109
01:11:45,220 --> 01:11:46,480
Lo siento mucho, Lu.
1110
01:11:48,200 --> 01:11:51,080
Te puedo preguntar, ¿qué pasó con tu
papá?
1111
01:11:52,360 --> 01:11:56,100
Mi papá murió en un accidente de moto
cuando mi mamá estaba embarazada de mí.
1112
01:11:59,280 --> 01:12:01,840
Al parecer era el amor de su vida y
ella...
1113
01:12:02,250 --> 01:12:03,390
Un día fue lo que fue.
1114
01:12:04,190 --> 01:12:05,190
Y no volvió.
1115
01:12:06,550 --> 01:12:09,910
Pero me dejó con los mejores papás que
pude tener.
1116
01:12:11,450 --> 01:12:13,030
Hicieron un excelente trabajo.
1117
01:12:14,350 --> 01:12:16,610
El perro Bermúdez queda pendejo a la
vez.
1118
01:12:19,710 --> 01:12:20,710
¿Domingo de Bajón?
1119
01:12:21,110 --> 01:12:23,790
¿Que nos vamos a transformar en
calabazas?
1120
01:12:24,550 --> 01:12:25,550
Metáfora de tu época.
1121
01:12:29,630 --> 01:12:31,490
No, estoy un poco preocupada.
1122
01:12:32,040 --> 01:12:33,780
¿Cómo vayan a reaccionar mañana?
1123
01:12:35,000 --> 01:12:36,380
Cuando les confiese.
1124
01:12:38,460 --> 01:12:41,160
¿Y si tienes que confesar?
1125
01:12:42,100 --> 01:12:47,260
Pues no quisiera, pero... Esto me va a
explotar tarde o temprano.
1126
01:12:50,400 --> 01:12:53,180
Contesta porque no he parado de llorar.
1127
01:13:06,580 --> 01:13:07,580
Estamos... Bueno.
1128
01:13:24,040 --> 01:13:26,940
Es que no me quiero cerrar las puertas
porque estar en CDM es mi sueño.
1129
01:13:27,860 --> 01:13:29,100
Bueno, yo creo que ya me las cerré.
1130
01:13:30,480 --> 01:13:31,900
¿Dónde está mi otro zapato?
1131
01:13:35,120 --> 01:13:36,840
Ahora sí te cogiste a tu hijo, ¿verdad?
1132
01:13:37,400 --> 01:13:39,740
¡Ay, pinche Luchis!
1133
01:13:40,100 --> 01:13:45,500
Claro, después del makeover que te hice,
imposible resistirse. Hija, dame las
1134
01:13:45,500 --> 01:13:49,140
gracias porque soy una chingona. Mejor
cuéntame de eso, en lugar de estar
1135
01:13:49,140 --> 01:13:52,240
escuchando cómo vas a confesar en CDM.
¿Magdalena estuvo?
1136
01:13:52,680 --> 01:13:53,680
¿Estuvo?
1137
01:13:55,020 --> 01:13:56,240
Irreal espectacular.
1138
01:13:56,540 --> 01:13:57,438
¿Una vez?
1139
01:13:57,440 --> 01:13:58,440
¿Cuántas veces?
1140
01:13:58,920 --> 01:14:00,760
¡Ay, te odio! ¡Te odio!
1141
01:14:02,220 --> 01:14:03,720
¿Y sabes qué es lo peor? ¿Qué?
1142
01:14:03,960 --> 01:14:06,130
¡Ay! que no me arrepiento de nada.
1143
01:14:06,370 --> 01:14:09,830
Pues claro que no, si pendeja no eres.
Necesito que me cuentes todos los
1144
01:14:09,830 --> 01:14:11,650
detalles. De todas las veces.
1145
01:14:14,470 --> 01:14:16,890
Nunca había sentido esto, te lo juro.
1146
01:14:18,670 --> 01:14:23,370
Y no solo lo hicimos, hicimos una
conexión. ¿Cómo no vas a tener una
1147
01:14:23,370 --> 01:14:29,090
conexión si llevabas 15 años aburrida
con el pendejo de Raúl y dos sin coger?
1148
01:14:29,570 --> 01:14:31,950
Nomás te voy a decir una cosa, Luchis.
Lo siento.
1149
01:14:32,470 --> 01:14:35,490
Pero no te vayas a clavar, ¿eh? Ay,
¿cómo crees? Porque a lo mejor para ti
1150
01:14:35,490 --> 01:14:39,150
estuvo cabrón, pero para el güey no es
nada más que otra... ¿Cómo me voy a
1151
01:14:39,150 --> 01:14:40,830
clavar de un puberto? Por favor.
1152
01:14:43,750 --> 01:14:45,730
Y Raúl no deja de marcarme desde ayer.
1153
01:14:46,310 --> 01:14:49,650
Pinches son. Nos huelen cuando estamos
felices sin ellos.
1154
01:14:52,070 --> 01:14:55,730
Felicidades. Lo conseguiste todo. Ya
tienes a este imbécil rogándote.
1155
01:14:56,210 --> 01:14:57,770
Pero, por favor, Lu.
1156
01:14:58,590 --> 01:15:00,530
No puedes volver con él.
1157
01:15:05,180 --> 01:15:09,040
¿Podrías parar por aquí? En un momentito
llega Karina, su asistente. Gracias.
1158
01:16:19,690 --> 01:16:25,770
Vamos a debatir un tema muy polémico.
Las mujeres transgénero en los deportes.
1159
01:16:26,030 --> 01:16:30,190
Por un lado, por supuesto que no se
pueden excluir. Y por el otro, las
1160
01:16:30,190 --> 01:16:32,170
mujeres biológicas exigen sus derechos.
1161
01:16:32,890 --> 01:16:34,610
¿Qué se hace entonces?
1162
01:16:40,190 --> 01:16:46,910
Pues saber categorizar las competencias.
Porque los deportes se han
1163
01:16:46,910 --> 01:16:48,510
categorizado toda la vida.
1164
01:16:48,880 --> 01:16:53,940
En edades, peso, género. Y todo con el
fin de crear oportunidades más justas de
1165
01:16:53,940 --> 01:16:54,940
ganar para todas.
1166
01:16:55,320 --> 01:16:57,540
Todos y todes.
1167
01:17:04,080 --> 01:17:05,580
¡Sí, niña! ¡Ay!
1168
01:17:06,300 --> 01:17:07,460
¡Ay, Dios mío, no lo vi!
1169
01:17:07,820 --> 01:17:08,820
¿Me asusté?
1170
01:17:09,980 --> 01:17:14,440
Eh... Es que me mandaron a ver si las
sillas giraban bien.
1171
01:17:15,300 --> 01:17:17,660
Y sí, está, gira muy bien.
1172
01:17:18,740 --> 01:17:23,160
La que sí creo que está... Con que la
sentí medio dura.
1173
01:17:24,980 --> 01:17:29,100
Es esta. Como que... Como que esta.
1174
01:17:29,540 --> 01:17:32,460
Esta es la que no gira bien. Esta es la
que voy a reportar.
1175
01:17:32,760 --> 01:17:33,900
Gracias. Disculpe, ¿eh?
1176
01:17:41,500 --> 01:17:42,720
¿Señorita Rivero? Sí.
1177
01:17:43,180 --> 01:17:46,220
Perdón la tardanza. Soy Karina, tu nueva
asistente. Mucho gusto, Karina.
1178
01:17:46,810 --> 01:17:49,030
¿Prefieres que le diga señora o
señorita? Sí, señora. Está bien.
1179
01:17:50,030 --> 01:17:51,650
Bueno, no. Mejor señorita.
1180
01:17:51,950 --> 01:17:52,949
Claro que sí.
1181
01:17:52,950 --> 01:17:56,850
La voy a llevar a su oficina. Y luego le
voy a dar un tour por todo este BM y
1182
01:17:56,850 --> 01:18:00,190
necesito que revisemos su agenda para
que me apruebe todas las juntas de la
1183
01:18:00,190 --> 01:18:02,050
siguiente semana para que conozca su
equipo.
1184
01:18:02,290 --> 01:18:04,570
Luego estas juntas son un poquito
tardas, pero nada grave. Eh, Karina,
1185
01:18:04,570 --> 01:18:05,570
perdón.
1186
01:18:05,710 --> 01:18:07,270
Necesito hablar con el señor Martín.
1187
01:18:08,090 --> 01:18:12,470
Claro. Primero tengo el que tiene que ir
a firmar su contrato con RH y a las 5 PM
1188
01:18:12,470 --> 01:18:14,870
hay una junta con los directores y ahí
está el licenciado Martín.
1189
01:18:15,470 --> 01:18:18,210
Ya, es que necesito verlo antes de la
firma del contrato.
1190
01:18:18,590 --> 01:18:19,890
Ok, veré qué puede haber.
1191
01:18:20,950 --> 01:18:21,950
Es por aquí.
1192
01:18:23,470 --> 01:18:24,850
Esta es su oficina.
1193
01:18:27,890 --> 01:18:29,970
Iré a hablar con la asistente del
licenciado Martín.
1194
01:18:30,350 --> 01:18:31,350
Con permiso.
1195
01:19:03,740 --> 01:19:07,420
Señorita Rivero, el señor Martín se
encontrará en una junta, pero nos van a
1196
01:19:07,420 --> 01:19:09,100
avisar en cuanto termine. ¿Puede esperar
aquí?
1197
01:19:10,040 --> 01:19:12,880
No, no, no, mejor espero allá.
1198
01:19:16,140 --> 01:19:20,860
Yo ofrezco té, café, agua. Nada, muchas
gracias.
1199
01:19:21,140 --> 01:19:22,660
El licenciado Martín ahorita la recibe.
1200
01:20:07,280 --> 01:20:08,680
Los mentiste a todos.
1201
01:20:09,740 --> 01:20:11,600
Y no espero una explicación.
1202
01:20:12,100 --> 01:20:13,540
Solamente espero que te vayas.
1203
01:20:16,980 --> 01:20:17,980
Entiendo.
1204
01:20:19,480 --> 01:20:22,940
Y... No espero que me crean.
1205
01:20:24,460 --> 01:20:27,980
Pero venía a confesarles todo y a
pedirles una disculpa.
1206
01:20:30,220 --> 01:20:32,420
Lo iba a hacer desde Valle de Bravo.
1207
01:20:32,840 --> 01:20:34,800
Porque tú, María, te mereces todo esto.
1208
01:20:35,960 --> 01:20:41,920
Pero... Lo había estado postergando
porque probar un poco de este mundo que
1209
01:20:41,920 --> 01:20:45,700
amo y que me apasiona movía todo mi ser.
1210
01:20:47,640 --> 01:20:48,820
Aunque no es excusa.
1211
01:20:49,840 --> 01:20:54,220
Mentir nunca debió ser la forma, aunque
me sintiera desesperada.
1212
01:20:55,160 --> 01:20:56,860
Sé que nada de esto es de sentido.
1213
01:20:58,960 --> 01:21:03,680
Pero me siento muy mal y les pido una
disculpa desde el fondo de mi corazón.
1214
01:21:08,140 --> 01:21:14,260
La mujer que compitió, que jugó y que
ama los deportes, esa sí soy yo.
1215
01:21:15,600 --> 01:21:16,600
Esa no mintió.
1216
01:21:29,220 --> 01:21:33,500
¿Qué será, qué? ¿Que la que iba a ser la
nueva directora es un fraude? No. Lo
1217
01:21:33,500 --> 01:21:34,500
inventó todo.
1218
01:21:34,800 --> 01:21:37,300
Y esa mentirosa. No. Sí.
1219
01:21:37,820 --> 01:21:39,580
Hasta inventó al hijo. No manches.
1220
01:21:39,800 --> 01:21:44,800
Sí, y dicen que andas con él. No, ya te
pasaste, familia. Te lo juro. Te quedó
1221
01:21:44,800 --> 01:21:49,200
sin chamba y al rato hasta sin novio. A
ver cuánto tiempo le va a durar al
1222
01:21:49,200 --> 01:21:51,960
chamaquito el gusto de andar con una
arrugada cuarentona.
1223
01:22:00,160 --> 01:22:01,160
¿Y?
1224
01:22:01,660 --> 01:22:02,660
¿Cómo te fue?
1225
01:22:03,800 --> 01:22:04,800
Vale.
1226
01:22:05,800 --> 01:22:06,800
Mira, yo...
1227
01:22:07,040 --> 01:22:11,600
Aquí te recibo, tengo el plan perfecto
para ti, te consiento.
1228
01:22:11,820 --> 01:22:12,619
Sí, por favor.
1229
01:22:12,620 --> 01:22:13,259
¿Por dónde vas?
1230
01:22:13,260 --> 01:22:14,740
Ya llegué, ya estoy aquí.
1231
01:22:15,660 --> 01:22:17,740
¿Llegaste? Javi, ahorita te veo.
1232
01:22:18,900 --> 01:22:22,160
Lu, perdóname, perdóname, por favor, mi
amor.
1233
01:22:22,660 --> 01:22:27,500
No pensé bien, fui un loco, me dejé
llevar, pero eres tú la que quiero estar
1234
01:22:27,500 --> 01:22:31,760
siempre. Es broma, Raúl, pero si te
acabo de ver y me dijiste que... Sí,
1235
01:22:31,920 --> 01:22:34,620
pero no tenía ni idea de lo que hablaba
ni de lo que hacía.
1236
01:22:35,080 --> 01:22:40,020
Solo verte me bastó para entender que tú
y yo... Pertenecemos juntos, Lu.
1237
01:22:40,980 --> 01:22:42,240
Tu casa te espera.
1238
01:22:42,660 --> 01:22:43,660
Yo te espero.
1239
01:22:44,020 --> 01:22:49,660
No, no. Mira, todo esto fue una locura.
Y fue mi culpa. Lo acepto. Fue mi culpa.
1240
01:22:49,680 --> 01:22:50,680
Lo hice mal. ¿Mal?
1241
01:22:51,500 --> 01:22:54,340
Muy mal. Muy mal. Ok, pésimo. Pésimo.
1242
01:22:54,660 --> 01:22:57,580
Realmente mal. Realmente. Perdóname,
perdóname, por favor.
1243
01:22:57,880 --> 01:23:00,380
Yo no quiero que tú tengas que trabajar
nunca en la vida.
1244
01:23:00,940 --> 01:23:02,320
Te quiero solo para mí.
1245
01:23:02,860 --> 01:23:05,040
Como antes. Bueno, como siempre ha sido,
Lu.
1246
01:23:06,280 --> 01:23:07,640
Quiero casarme contigo.
1247
01:23:10,720 --> 01:23:12,700
Bueno, ya. Todo tuyo al depa, mi
chingón.
1248
01:23:14,860 --> 01:23:15,639
¿Qué pasa?
1249
01:23:15,640 --> 01:23:16,379
¿Todo bien?
1250
01:23:16,380 --> 01:23:17,800
Está el ex de Lu afuera.
1251
01:23:18,360 --> 01:23:20,160
¿Eh? ¿Sabías que eso iba a pasar?
1252
01:23:21,640 --> 01:23:26,600
Güey, ¿estás enamorado de la ñora? No
digas pendeja. No me voy a enamorar de
1253
01:23:26,600 --> 01:23:27,159
una señora.
1254
01:23:27,160 --> 01:23:29,300
Nada más que este güey la trata de la
verga y no está chido.
1255
01:23:36,010 --> 01:23:37,010
¿Qué haces, Lu?
1256
01:23:38,890 --> 01:23:40,050
¿Vas a regresar con él?
1257
01:23:40,490 --> 01:23:41,490
¿Lu?
1258
01:23:44,450 --> 01:23:45,450
¿Lu?
1259
01:23:49,370 --> 01:23:50,370
Sí.
1260
01:23:52,130 --> 01:23:56,150
Ese güey no te merece, Lu. Yo nunca
había vivido esto antes.
1261
01:23:56,690 --> 01:23:58,290
Y estoy seguro que tú tampoco.
1262
01:23:59,490 --> 01:24:03,030
Lo que vivimos se llama tener mucho
sexo. Ya he tenido mucho sexo.
1263
01:24:03,330 --> 01:24:04,790
Y esto no solo fue eso.
1264
01:24:05,100 --> 01:24:08,000
Sí, claro, es que se me olvida que soy
una señora que no sabe nada de sexo, ni
1265
01:24:08,000 --> 01:24:10,860
de cómo divertirse, ni de trabajar.
1266
01:24:12,280 --> 01:24:15,180
Solo sé cómo ser una mentirosa sin
futuro.
1267
01:24:16,620 --> 01:24:17,620
Nunca dijiste algo.
1268
01:24:17,680 --> 01:24:19,300
Y no hace falta que lo digas, pero eso
soy.
1269
01:24:22,020 --> 01:24:25,420
Además, yo no pertenezco a tu mundo.
1270
01:24:25,660 --> 01:24:26,619
¿A qué mundo?
1271
01:24:26,620 --> 01:24:27,620
¡Tu mundo!
1272
01:24:27,760 --> 01:24:28,760
¿A quién?
1273
01:24:29,500 --> 01:24:32,640
Para mí Luis Miguel es Luis Miguel, para
ti Luis Miguel es Diego Boneta. ¿Quién
1274
01:24:32,640 --> 01:24:33,640
es Diego Boneta?
1275
01:24:33,720 --> 01:24:36,520
Te llevo 17 años. ¿Y ese pendejo?
1276
01:24:36,920 --> 01:24:37,920
¿Te saca 20?
1277
01:24:39,080 --> 01:24:40,080
Míralo.
1278
01:24:41,160 --> 01:24:42,980
Yo no quiero que pertenezcas a mi mundo.
1279
01:24:43,820 --> 01:24:47,160
No te quiero estar contigo en tu mundo o
en el que quieras.
1280
01:24:48,760 --> 01:24:50,320
Te escuché hablando con la viuda.
1281
01:24:51,020 --> 01:24:53,520
Sí, pero... Por favor, no.
1282
01:24:55,660 --> 01:24:58,020
Lo que yo necesito es poner los pies
sobre la tierra.
1283
01:24:59,180 --> 01:25:01,100
Y estar contigo es...
1284
01:25:02,350 --> 01:25:03,350
Justo lo contrario.
1285
01:25:06,130 --> 01:25:10,290
Necesito regresar a mi mundo y a lo que
conozco.
1286
01:25:10,950 --> 01:25:12,690
¿Y por qué te quieres regresar a lo
conocido?
1287
01:25:13,390 --> 01:25:18,390
Eres una mujer chingona, determinada de
todo lo que ya lograste, Lu.
1288
01:25:19,550 --> 01:25:20,550
¡Ya!
1289
01:25:21,050 --> 01:25:22,090
Empieza una vida nueva.
1290
01:25:25,450 --> 01:25:26,570
¿A qué le tienes miedo?
1291
01:25:31,470 --> 01:25:32,950
Sentir todo el compromiso por ti.
1292
01:25:35,410 --> 01:25:37,050
Yo ya siento todo el compromiso por ti.
1293
01:25:39,430 --> 01:25:41,830
Pero no importa.
1294
01:25:49,310 --> 01:25:50,310
Lu.
1295
01:25:51,170 --> 01:25:53,250
Lu. Dame dos segundos.
1296
01:25:53,910 --> 01:25:55,270
Espérame dos segundos, ¿podemos?
1297
01:25:55,530 --> 01:25:56,530
Mira, Lu.
1298
01:25:57,650 --> 01:25:59,330
Dame un segundo.
1299
01:26:32,510 --> 01:26:33,510
¿Hola? No.
1300
01:26:33,810 --> 01:26:34,810
¿Qué?
1301
01:26:35,730 --> 01:26:36,730
Todavía no.
1302
01:26:36,970 --> 01:26:39,910
Lo... Te entiendo, está bien, te
entiendo.
1303
01:26:41,030 --> 01:26:42,030
Tómate tu tiempo.
1304
01:27:13,710 --> 01:27:14,710
Te amo.
1305
01:27:52,600 --> 01:27:54,000
¡Gracias!
1306
01:28:29,680 --> 01:28:31,420
Me clavé con el puberto.
1307
01:28:45,900 --> 01:28:47,460
Saludita. Ahí te va acá.
1308
01:28:48,740 --> 01:28:49,800
Ay, cabrón.
1309
01:28:50,580 --> 01:28:51,580
No, ya.
1310
01:29:15,160 --> 01:29:18,280
¿Un toquecito? Uno chiquito.
1311
01:29:19,060 --> 01:29:21,080
¿Seguro? Seguro. Vale.
1312
01:29:23,000 --> 01:29:24,000
Vale.
1313
01:29:29,480 --> 01:29:30,480
No,
1314
01:29:32,280 --> 01:29:33,079
¿para qué?
1315
01:29:33,080 --> 01:29:34,080
Si es un fuckboy.
1316
01:29:34,500 --> 01:29:35,720
¿Un fuck qué?
1317
01:29:45,200 --> 01:29:46,200
Bienvenidas, padre.
1318
01:29:49,840 --> 01:29:50,840
Javi.
1319
01:29:52,080 --> 01:29:53,220
Tenemos visita.
1320
01:29:57,240 --> 01:29:58,240
Bienvenida.
1321
01:30:02,720 --> 01:30:04,940
Luchis, no cagues otros 15 años de tu
vida.
1322
01:30:05,500 --> 01:30:06,500
¡Date chance!
1323
01:30:32,240 --> 01:30:33,720
¿Bueno? Sí.
1324
01:30:34,140 --> 01:30:35,140
Sí.
1325
01:30:47,960 --> 01:30:48,960
Hola.
1326
01:30:49,560 --> 01:30:54,620
Hola, mi amor. Mira, es un día muy
especial.
1327
01:30:55,160 --> 01:30:58,320
Va a marcar el resto de nuestras vidas.
1328
01:30:58,620 --> 01:30:59,620
¡Ay!
1329
01:31:01,610 --> 01:31:02,610
Mira, mejor así.
1330
01:31:03,150 --> 01:31:05,670
Cierra los ojos, cierra los ojos, cierra
los ojos.
1331
01:31:06,210 --> 01:31:07,710
A ver, tu mano.
1332
01:31:09,750 --> 01:31:11,290
Ya puedes abrirlo.
1333
01:31:12,190 --> 01:31:14,250
Quiero casarme contigo.
1334
01:31:15,790 --> 01:31:20,490
¡Qué felicidad! Después de tanto tiempo,
tantos años.
1335
01:31:20,750 --> 01:31:24,890
Espérate a que todo el mundo se entere.
Va a ser la locura.
1336
01:31:26,950 --> 01:31:30,270
Salud, salud, salud por él. Ay, perdón,
perdón.
1337
01:31:33,570 --> 01:31:35,470
Sí. ¿Se lo acabo de decir?
1338
01:31:36,170 --> 01:31:38,170
¡Claro, claro que dijo que sí!
1339
01:31:39,110 --> 01:31:45,230
Dile a tu primo en cuanto se pueda que
me aparte. Son como 300 a 500 personas
1340
01:31:45,230 --> 01:31:46,230
mínimo.
1341
01:31:46,630 --> 01:31:49,550
La fecha más pronta que tenga.
1342
01:32:16,880 --> 01:32:21,420
No imagino más que el mismo culpable de
haberme hecho descubrir el amor siendo
1343
01:32:21,420 --> 01:32:22,580
el primer dueño de mis palabras.
1344
01:32:23,640 --> 01:32:27,260
Silu, te amo y no sabes lo que te
extraño.
1345
01:32:27,840 --> 01:32:28,840
Regresa, por favor.
1346
01:33:36,500 --> 01:33:41,620
Por eso, mi luna de miel la quiero hacer
allá dos meses. ¿Qué partidazos de la
1347
01:33:41,620 --> 01:33:45,960
Champions hemos visto? No, pues tampoco
los ves tú, Raúl. Claro que no. No me
1348
01:33:45,960 --> 01:33:49,920
gustan los deportes. Y el fútbol menos.
Se me hace un deporte corriente. Hasta
1349
01:33:49,920 --> 01:33:50,920
tu Champions.
1350
01:33:52,020 --> 01:33:54,320
Pues a mí me encanta.
1351
01:33:54,820 --> 01:33:57,260
Y pues ya sabes lo que dicen por ahí.
1352
01:33:57,520 --> 01:34:00,620
El éxito es vivir a tu manera.
1353
01:34:00,960 --> 01:34:03,740
George, yo creo que tienes mucha razón.
1354
01:34:05,390 --> 01:34:06,390
Ese es el éxito.
1355
01:34:07,390 --> 01:34:10,270
Lo que pasa es que Raúl no sabe lo que
es bueno.
1356
01:34:11,090 --> 01:34:12,970
Pero a mí me encanta el fútbol.
1357
01:34:13,210 --> 01:34:16,290
Bueno, te encantaba. Eso ya se lo quité
hace años. No, Raúl, me sigue
1358
01:34:16,290 --> 01:34:17,290
encantando.
1359
01:34:18,250 --> 01:34:21,710
Así como me sigue encantando ponerme
jean.
1360
01:34:22,410 --> 01:34:23,990
Me sigue encantando el tequila.
1361
01:34:24,530 --> 01:34:25,530
Traer el pelo suelto.
1362
01:34:27,150 --> 01:34:28,150
¿Sabes qué más?
1363
01:34:28,270 --> 01:34:30,010
Mejor me lo dices después, ¿no? No, no.
1364
01:34:30,630 --> 01:34:31,770
Mejor te lo digo de una vez.
1365
01:34:33,000 --> 01:34:37,060
Yo no sé en qué momento se me ocurrió
que necesitaba tu validación para
1366
01:34:37,060 --> 01:34:38,440
sentirme segura y hacer las cosas.
1367
01:34:40,020 --> 01:34:41,120
¿Por qué? ¿Qué crees?
1368
01:34:42,180 --> 01:34:44,780
¿Mi sueño sigue siendo ser comentarista
de deporte?
1369
01:34:45,860 --> 01:34:47,980
¡Sí! ¡A mis 40!
1370
01:34:49,280 --> 01:34:51,040
¿Por qué sigo siendo la misma?
1371
01:34:51,980 --> 01:34:57,280
Ahora, si me preguntas hoy, hoy, ¿cuál
es mi sueño?
1372
01:34:59,960 --> 01:35:01,620
Mi sueño es irme lejos de ti.
1373
01:35:03,560 --> 01:35:08,300
Porque yo no sé qué hago aquí después de
que te encontré corriendo con Sandra.
1374
01:35:10,000 --> 01:35:11,200
Eres una basura.
1375
01:35:11,900 --> 01:35:13,460
Pero hasta te lo agradezco.
1376
01:35:14,560 --> 01:35:18,280
Porque hace años que no sentía.
1377
01:35:20,400 --> 01:35:21,400
Lucia, siéntate.
1378
01:35:21,640 --> 01:35:27,340
No, no, no, porque tengo muchísimas
cosas por hacer. Y estar aquí solo me
1379
01:35:27,340 --> 01:35:28,340
gasta segundos.
1380
01:35:29,060 --> 01:35:30,060
Gracias.
1381
01:35:30,480 --> 01:35:32,840
A vivir en mi mundo, a mi manera.
1382
01:35:33,400 --> 01:35:34,400
Aunque lactal.
1383
01:35:34,800 --> 01:35:40,960
Y de paso, a buscar al hombre con el que
he tenido la conexión más chingona.
1384
01:35:42,380 --> 01:35:45,620
Y al mejor sexo de mi vida.
1385
01:35:47,280 --> 01:35:49,080
Pero por mucho, ¿eh?
1386
01:35:54,160 --> 01:35:56,080
Boo y mic drop.
1387
01:35:57,280 --> 01:35:59,320
O sea, madre.
1388
01:35:59,880 --> 01:36:01,100
Así me entendiste.
1389
01:36:13,840 --> 01:36:15,160
No es nada, reina.
1390
01:36:16,040 --> 01:36:19,320
Polágenos. Te lo juro que dicen que los
chavitos somos los mejores de todos.
1391
01:36:20,400 --> 01:36:21,640
Sí, todo el día.
1392
01:36:21,920 --> 01:36:23,060
¿Te voy a contar quién?
1393
01:36:24,120 --> 01:36:25,240
Ay, te voy a decir quién es.
1394
01:36:25,820 --> 01:36:26,820
Go, bitch.
1395
01:36:26,940 --> 01:36:27,940
¿Qué te vas a decir?
1396
01:36:29,740 --> 01:36:31,040
¿Sabía bien eso, vecina?
1397
01:36:43,150 --> 01:36:48,650
Estar enamorado es poder dejar de pensar
en esa persona ni un segundo del día.
1398
01:36:50,010 --> 01:36:53,310
No poder dormir, la emoción, los
nervios.
1399
01:36:54,570 --> 01:36:57,910
De pronto todo te vuelve nuevo,
emocionante.
1400
01:36:58,310 --> 01:37:02,690
Se te sale el corazón con tan solo
pensar en esa persona y más si la tienes
1401
01:37:02,690 --> 01:37:03,690
enfrente.
1402
01:37:04,530 --> 01:37:09,650
No te podía dar una respuesta porque me
acordaba de lo que era estar enamorada.
1403
01:37:19,210 --> 01:37:20,670
Están aquí todo el tiempo.
1404
01:37:37,790 --> 01:37:43,230
Es mi casting para comentarista
deportivo.
1405
01:37:47,950 --> 01:37:48,990
¿Qué vamos a hacer, Millarín?
1406
01:37:49,610 --> 01:37:50,990
Ninguna es lo que estamos buscando.
1407
01:37:51,370 --> 01:37:52,850
Y el espacio ya está vendido.
1408
01:37:53,410 --> 01:37:58,410
Esto tiene que ser el nuevo hit de CDM.
Ya sé, lo siento. Hemos visto decenas
1409
01:37:58,410 --> 01:38:02,370
y... Te temo decirlo, pero debemos
cancelar. ¿Cómo vamos a cancelar,
1410
01:38:02,370 --> 01:38:03,370
Martín? ¿Sabes lo que eso significa?
1411
01:38:03,670 --> 01:38:05,770
Señores, perdón que interrumpa.
1412
01:38:09,110 --> 01:38:10,110
Tienen que ver esto.
1413
01:38:15,030 --> 01:38:17,010
Pues, vamos a debatir.
1414
01:38:20,300 --> 01:38:24,580
Me tiene loco la cabeza cuando me tocas.
1415
01:38:24,860 --> 01:38:31,860
Siento que todo está bien, pero en
verdad yo no sé. Si tú lo sientes
1416
01:38:31,860 --> 01:38:38,740
también, entonces quiero saber por qué.
Desde que te vi, yo vivo
1417
01:38:38,740 --> 01:38:39,820
diferente.
1418
01:38:40,900 --> 01:38:45,200
No me importa a mí lo que dice la gente.
1419
01:38:46,420 --> 01:38:48,780
Porque tú siempre aprendes a entender.
1420
01:38:49,280 --> 01:38:53,720
Te quiero a mi lado toda la vida, mi
nena. La mano pegada y los pies en la
1421
01:38:53,720 --> 01:38:56,580
arena. Pase lo que pase, baby, vale la
pena.
1422
01:38:57,100 --> 01:39:01,420
Ay, baby, yo te quiero. De mentira todo
lo que te dijeron.
1423
01:39:01,640 --> 01:39:05,680
Sabes que mi amor por ti es verdadero.
Yo te estoy fiel, nena, yo te estoy
1424
01:39:05,680 --> 01:39:06,680
sincero.
103114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.