All language subtitles for Prison.break.S03E07.720p.BluRay.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,318 --> 00:00:03,653 NARRATOR: Previously on Prison Break: 2 00:00:03,820 --> 00:00:06,030 Found a cell that'll get us to no man's land. 3 00:00:06,197 --> 00:00:08,741 - Who lives there? MICHAEL: Papo, Cheo and Sammy. 4 00:00:09,158 --> 00:00:11,327 We're gonna have to disable two tower guards. 5 00:00:11,494 --> 00:00:14,080 I've taken care of one. The other, we need help. 6 00:00:14,247 --> 00:00:17,375 Between 1 and 2, he takes his break. He gets a cup of coffee. 7 00:00:17,583 --> 00:00:20,294 We need to find out where and put something in that cup. 8 00:00:20,503 --> 00:00:22,130 Make sure he's unconscious. 9 00:00:22,338 --> 00:00:24,882 LINCOLN: Three-thirteen? - Three-thirteen is when it starts. 10 00:00:25,091 --> 00:00:28,845 The exchange point. Everything goes as planned, you'll have your son back. 11 00:00:29,053 --> 00:00:30,138 I came to get you out? 12 00:00:30,304 --> 00:00:35,143 The Justice Department is motivated to get to the bottom of this business. 13 00:00:35,351 --> 00:00:37,103 LINCOLN: Guard will be asleep in half hour. 14 00:00:37,270 --> 00:00:38,938 MICHAEL: So we're good. LINCOLN: Not quite. 15 00:00:39,147 --> 00:00:40,398 She's dead, Michael. 16 00:00:40,606 --> 00:00:42,942 I lied to you. I'm sorry, but... 17 00:00:43,151 --> 00:00:44,235 This is your fault. 18 00:00:44,402 --> 00:00:46,737 - Just think about what you're doing. - I have. 19 00:00:46,946 --> 00:00:49,031 [INMATES CHEERING] 20 00:00:54,120 --> 00:00:56,205 [INMATES CHEERING] 21 00:01:05,882 --> 00:01:07,425 Explain something to me, blanco. 22 00:01:07,592 --> 00:01:09,760 One minute you plead for your friend's life... 23 00:01:09,927 --> 00:01:11,929 ...and the next minute you wanna take it? 24 00:01:12,096 --> 00:01:13,180 This man... 25 00:01:13,347 --> 00:01:15,182 This man is no friend of mine! 26 00:01:15,391 --> 00:01:18,269 - What happened to your girlfriend has- - Her name was Sara! 27 00:01:19,353 --> 00:01:21,814 And she was a good person. 28 00:01:22,773 --> 00:01:26,527 And she'd still be alive if it wasn't for you. 29 00:01:26,736 --> 00:01:29,614 So it's revenge, eh, boy? An eye for an eye. 30 00:01:29,822 --> 00:01:32,742 Once you make such a declaration, there's no going back. 31 00:01:34,285 --> 00:01:35,786 There's nothing to go back to. 32 00:01:37,079 --> 00:01:39,457 Good. Then we have a fight. 33 00:01:39,665 --> 00:01:41,751 [ALL CHEERING] 34 00:01:43,669 --> 00:01:46,213 Now, both of you, go and assign your belongings... 35 00:01:46,422 --> 00:01:48,341 ...and pray to whatever god is yours. 36 00:01:48,549 --> 00:01:50,092 We come back here in 15 minutes. 37 00:01:54,013 --> 00:01:55,556 ALL [CHANTING]: Fight, fight, fight! 38 00:02:35,179 --> 00:02:36,889 Hey. 39 00:02:37,556 --> 00:02:40,559 - You need any more help? - You've done more than enough. 40 00:02:40,726 --> 00:02:43,437 Here, take that. Not a lot, enough to get you started. 41 00:02:43,604 --> 00:02:46,607 No, no, I can't take this. I did this because I wanted to help. 42 00:02:46,774 --> 00:02:48,984 Hey, buy a car, get a bus ticket. 43 00:02:49,193 --> 00:02:51,904 - Do whatever. Just get out of here. - Thanks. 44 00:02:52,071 --> 00:02:54,824 I'm gonna get some gas, okay? I'll meet you in the front. 45 00:02:55,032 --> 00:02:56,117 LINCOLN: All right. 46 00:02:57,952 --> 00:03:02,123 [IN SPANISH] 47 00:03:02,373 --> 00:03:05,584 [DOOR OPENS, CLOSES] 48 00:03:06,252 --> 00:03:08,087 She coming with you to do the exchange? 49 00:03:08,254 --> 00:03:09,296 Yeah. 50 00:03:09,463 --> 00:03:12,591 Is that a good idea? What if something goes wrong, she gets hurt? 51 00:03:12,758 --> 00:03:15,469 Incentive in case Whistler doesn't wanna go quietly. 52 00:03:15,636 --> 00:03:17,430 You think this is gonna go down quiet? 53 00:03:17,638 --> 00:03:19,932 They're just gonna give you L.J. just like that? 54 00:03:20,099 --> 00:03:22,435 Doesn't matter. I know what they're capable of. 55 00:03:22,601 --> 00:03:25,104 I ain't gonna gamble with my son's life. 56 00:03:26,272 --> 00:03:27,731 Well, maybe you don't have to. 57 00:03:29,108 --> 00:03:29,900 LANG: Alex. 58 00:03:31,569 --> 00:03:32,862 Alex. 59 00:03:34,738 --> 00:03:35,823 Yeah? 60 00:03:36,574 --> 00:03:39,243 We'll be arriving at the courthouse in about 15 minutes. 61 00:03:39,410 --> 00:03:40,911 The hearing will begin shortly. 62 00:03:41,078 --> 00:03:43,914 All in all, this whole thing will be done within the hour. 63 00:03:44,081 --> 00:03:45,124 Good. 64 00:03:47,585 --> 00:03:48,669 That sounds good. 65 00:03:54,425 --> 00:04:00,431 So with this deal, what specifically are they expecting from me? 66 00:04:01,182 --> 00:04:03,225 They need to know everything. 67 00:04:03,392 --> 00:04:05,811 About the president, about the Company. 68 00:04:06,020 --> 00:04:09,190 They wanna confirm that you have viable incriminating information. 69 00:04:09,356 --> 00:04:11,609 And that you can be a cooperative witness. 70 00:04:11,775 --> 00:04:13,944 If I cooperate fully... 71 00:04:16,697 --> 00:04:18,574 ...I won't be just incriminating them. 72 00:04:18,741 --> 00:04:21,911 You're worried about all those skeletons in your closet. 73 00:04:22,077 --> 00:04:23,829 But you have full immunity. 74 00:04:24,038 --> 00:04:27,374 Everything will be fine. All you have to do is tell the truth. 75 00:04:27,583 --> 00:04:28,959 Just stay calm. 76 00:04:39,845 --> 00:04:40,888 [SPEAKS IN SPANISH] 77 00:04:43,098 --> 00:04:45,351 Better knuckle up. 78 00:04:56,987 --> 00:04:58,656 I don't know what you're thinking. 79 00:04:58,822 --> 00:05:01,075 - Killing me's not gonna solve problems. - Relax. 80 00:05:01,241 --> 00:05:03,911 - I'm not gonna kill you. - Then what was all that about? 81 00:05:04,078 --> 00:05:07,081 You wanna make it out without being seen, you need a diversion. 82 00:05:07,247 --> 00:05:09,124 - Now we have one. - You're off your head. 83 00:05:09,291 --> 00:05:11,960 - They're waiting- - Don't have time, it's almost 3:00. 84 00:05:12,127 --> 00:05:14,296 That means the guard should be drugged by now. 85 00:05:14,463 --> 00:05:16,924 At 3: 13, the sun's gonna hit the other guard tower. 86 00:05:17,091 --> 00:05:20,094 We'll have the cover we need. It's now or never. 87 00:05:21,136 --> 00:05:22,971 Listen, Michael, I... 88 00:05:23,889 --> 00:05:26,141 I meant what I said about Sara. 89 00:05:26,350 --> 00:05:29,144 If I were you, I wouldn't mention that. We're getting out. 90 00:05:29,353 --> 00:05:31,146 Then I'm trading you for my nephew. 91 00:05:31,355 --> 00:05:34,983 And I'm gonna find out who's responsible for taking her life. 92 00:05:35,150 --> 00:05:36,235 And I'm taking theirs. 93 00:06:37,671 --> 00:06:39,756 [INMATES CHATTERING] 94 00:07:07,409 --> 00:07:09,119 - Listen, Scofield. - Not now. 95 00:07:09,328 --> 00:07:11,246 Just please. 96 00:07:11,955 --> 00:07:14,166 I heard you out there in the yard. 97 00:07:14,333 --> 00:07:16,335 Is it true? About Sara? 98 00:07:19,046 --> 00:07:20,547 - Yes. - That's not- 99 00:07:20,714 --> 00:07:22,007 I mean, it's- 100 00:07:22,216 --> 00:07:23,717 What she... 101 00:07:23,926 --> 00:07:25,636 I'm sorry, Michael. 102 00:07:25,844 --> 00:07:27,429 I mean it. 103 00:07:27,596 --> 00:07:29,973 She was a good person. 104 00:07:30,140 --> 00:07:32,476 I'm sorry. 105 00:07:53,455 --> 00:07:54,998 Is something wrong? 106 00:07:55,165 --> 00:07:57,626 If anyone asks, tell them your fuel pump's leaking. 107 00:07:57,793 --> 00:08:01,088 - No, I'm going to the beach with you. - I need you to keep a lookout. 108 00:08:01,254 --> 00:08:03,298 When they get here, I'll call you. 109 00:08:03,507 --> 00:08:05,050 If everything works out today... 110 00:08:05,217 --> 00:08:07,678 ...you and me, we're both gonna get what we want. 111 00:08:07,844 --> 00:08:09,388 Stay here. 112 00:08:54,307 --> 00:08:56,935 - Sorry about that. - It's okay. 113 00:08:57,144 --> 00:08:59,104 I know you're just doing your job. 114 00:08:59,271 --> 00:09:01,565 Bet you're as ready for this to be over as I am. 115 00:09:02,482 --> 00:09:03,525 [CHUCKLES] 116 00:09:03,734 --> 00:09:05,569 Hey, once we get out of Panama... 117 00:09:06,027 --> 00:09:08,989 ...me, my dad and my uncle, we're gonna open up a scuba shop. 118 00:09:09,156 --> 00:09:10,782 - Build a house on a beach. - Lovely. 119 00:09:10,949 --> 00:09:12,242 Go swimming every day. 120 00:09:12,409 --> 00:09:13,910 - I never lived by the ocean. - Stop. 121 00:09:14,077 --> 00:09:16,246 - I always wanted to, you know. - I get it. 122 00:09:16,413 --> 00:09:19,666 You're a human being with dreams, plans for the future, all that. 123 00:09:19,875 --> 00:09:21,918 Whether you see it isn't up to me anymore. 124 00:09:22,127 --> 00:09:26,047 It's in your uncle's hands now. So let's just hope that he does his job. 125 00:09:32,846 --> 00:09:34,306 [SIGHS] 126 00:09:36,099 --> 00:09:38,143 [INMATES CHATTERING] 127 00:09:44,524 --> 00:09:46,151 [INAUDIBLE DIALOGUE] 128 00:09:47,110 --> 00:09:48,528 [SIGHS] 129 00:09:49,696 --> 00:09:51,865 - Write it down. - Come on, man, come here. 130 00:09:52,073 --> 00:09:54,159 [MEN TALKING INDISTINCTLY] 131 00:10:21,853 --> 00:10:23,146 [BREATHING HEAVILY] 132 00:10:38,745 --> 00:10:40,622 What are you waiting for? 133 00:10:41,289 --> 00:10:43,083 [INMATES CLAMORING] 134 00:10:46,044 --> 00:10:48,129 [ALL CLAMORING] 135 00:10:55,053 --> 00:10:56,596 [GRUNTS] 136 00:10:58,056 --> 00:10:59,933 Where's Mahone? 137 00:11:00,433 --> 00:11:01,601 He's gone. 138 00:11:02,769 --> 00:11:04,354 Well, just like that? 139 00:11:04,562 --> 00:11:05,730 Why? I mean, how? 140 00:11:06,648 --> 00:11:09,484 How about we worry a little bit more about ourselves? 141 00:11:09,693 --> 00:11:11,695 No, he got out of here kind of suddenly. 142 00:11:11,861 --> 00:11:14,280 How do we know he's not ratting us out right now? 143 00:11:16,324 --> 00:11:17,534 [CELL PHONE RINGING] 144 00:11:18,827 --> 00:11:21,538 SULLINS: Sullins. Yeah. 145 00:11:21,705 --> 00:11:22,998 When did this happen? 146 00:11:23,164 --> 00:11:24,332 Are you sure? 147 00:11:24,499 --> 00:11:26,042 Yeah, I'll handle it. 148 00:11:26,209 --> 00:11:27,502 [PHONE BEEPS] 149 00:11:27,877 --> 00:11:28,962 Something wrong? 150 00:11:29,170 --> 00:11:31,548 Couple of Panamanians might have gotten cold feet. 151 00:11:33,216 --> 00:11:36,094 - Exactly how cold? - They just need some convincing. 152 00:11:36,261 --> 00:11:38,805 It's nothing to worry about, it's all gonna work out. 153 00:11:38,972 --> 00:11:40,974 Meantime, we're gonna take you to a hotel. 154 00:11:41,141 --> 00:11:43,226 Up until an hour ago, this was a done deal. 155 00:11:43,435 --> 00:11:46,312 So, what's happening? 156 00:11:46,521 --> 00:11:48,815 Relax, this is still your best bet. 157 00:11:49,024 --> 00:11:52,819 Unless someone else is offering you a get-out-of-Sona-free card. 158 00:11:54,446 --> 00:11:56,489 [ALL SHOUTING] 159 00:11:59,033 --> 00:12:01,202 MICHAEL: Remember, we only have four minutes of cover. 160 00:12:01,369 --> 00:12:03,955 So once you hit the ground, run straight to the fence. 161 00:12:04,122 --> 00:12:06,833 Don't look up and don't look back, and don't say a word. 162 00:12:07,000 --> 00:12:11,171 WHISTLER: What if they see us? - If somebody yells stop, you stop. 163 00:12:11,379 --> 00:12:14,424 - That's it? - That's it. 164 00:12:19,304 --> 00:12:22,140 It's time. Where's Sammy? 165 00:12:22,682 --> 00:12:24,517 [IN SPANISH] 166 00:12:33,234 --> 00:12:34,527 So who goes first? 167 00:12:34,986 --> 00:12:37,238 Now, my life isn't worth a damn without yours. 168 00:12:37,447 --> 00:12:41,618 If this doesn't go as planned, first guy through that window is gonna get shot. 169 00:12:41,784 --> 00:12:42,869 That guy can't be you. 170 00:12:46,539 --> 00:12:49,375 I'll go. I got it. 171 00:12:50,502 --> 00:12:51,753 Come on, come on, come on. 172 00:12:57,383 --> 00:12:58,426 [SIGHS] 173 00:12:59,511 --> 00:13:00,845 [NUMBER CLICKS] 174 00:13:08,853 --> 00:13:10,104 MICHAEL: This is it. 175 00:13:13,858 --> 00:13:15,401 Five. 176 00:13:15,610 --> 00:13:17,362 Four. 177 00:13:17,529 --> 00:13:19,447 Three. 178 00:13:19,656 --> 00:13:21,032 Two. 179 00:13:21,199 --> 00:13:22,700 One. 180 00:13:33,836 --> 00:13:36,881 - The glare. Where's the glare? - I don't know. 181 00:13:41,052 --> 00:13:42,595 Come on, come on. 182 00:13:42,804 --> 00:13:44,889 [INMATES CONTINUE SHOUTING] 183 00:13:53,731 --> 00:13:55,775 MICHAEL: This is it. 184 00:13:59,654 --> 00:14:01,447 [CREAKING] 185 00:14:01,656 --> 00:14:03,491 Someone's coming. 186 00:14:52,040 --> 00:14:53,374 [GRUNTS] 187 00:14:53,541 --> 00:14:56,252 - Good luck. - You too. 188 00:14:56,711 --> 00:14:58,796 [GRUNTING] 189 00:15:05,553 --> 00:15:07,638 [INMATES SHOUTING, CLAPPING] 190 00:15:29,202 --> 00:15:31,287 [GRUNTING] 191 00:15:39,670 --> 00:15:41,714 We're losing the light. 192 00:15:43,758 --> 00:15:45,051 Go back. Go back. 193 00:15:51,682 --> 00:15:53,226 Go back. 194 00:15:53,810 --> 00:15:55,228 [EXHALES] 195 00:16:05,404 --> 00:16:07,490 [GRUNTING] 196 00:16:20,503 --> 00:16:22,004 WHISTLER: Come on. Come on. 197 00:16:24,006 --> 00:16:25,424 That was our only chance. 198 00:16:31,097 --> 00:16:32,848 Damn it. 199 00:16:39,272 --> 00:16:41,357 [ALL SHOUTING] 200 00:16:51,075 --> 00:16:52,493 Find out where they are. 201 00:16:53,244 --> 00:16:55,788 Do you hear them out there? They're waiting for us. 202 00:16:55,955 --> 00:16:58,124 - It's only a matter of time. - I know. Come on. 203 00:16:58,291 --> 00:16:59,834 The damn thing's not coming off. 204 00:17:00,793 --> 00:17:02,670 Hey, gringos. 205 00:17:02,878 --> 00:17:04,338 Come out and play. 206 00:17:04,547 --> 00:17:05,923 Come on, come on. 207 00:17:06,465 --> 00:17:08,301 Ain't nowhere to hide, malditos. 208 00:17:08,926 --> 00:17:13,180 Gringos, come out and play. 209 00:17:13,389 --> 00:17:15,182 We gotta go. They can't find us here. 210 00:17:15,391 --> 00:17:17,018 - Well, what about this? - Stash it. 211 00:17:17,226 --> 00:17:19,061 Come on. 212 00:17:21,105 --> 00:17:22,815 Come on. 213 00:17:24,984 --> 00:17:26,819 Go, go. 214 00:17:26,986 --> 00:17:29,447 Where you off to, bakra? 215 00:17:29,655 --> 00:17:31,741 [BREATHING HEAVILY] 216 00:17:42,543 --> 00:17:44,628 [ALL SHOUTING] 217 00:18:02,396 --> 00:18:03,856 Where you boys been? 218 00:18:04,065 --> 00:18:05,149 In the bathroom? 219 00:18:05,357 --> 00:18:07,109 [ALL LAUGHING] 220 00:18:07,318 --> 00:18:09,779 This has all been a terrible mistake. 221 00:18:09,945 --> 00:18:11,030 Has it been? 222 00:18:11,197 --> 00:18:12,698 We've worked it out. 223 00:18:12,907 --> 00:18:15,451 There's no need to take this any further. 224 00:18:18,329 --> 00:18:20,456 No, you clearly don't understand. 225 00:18:20,664 --> 00:18:22,750 I can't have your foolishness in this place. 226 00:18:22,917 --> 00:18:24,877 I gave you every chance to pull out. 227 00:18:25,086 --> 00:18:26,837 Please. 228 00:18:28,714 --> 00:18:30,758 We know the rules. 229 00:18:30,966 --> 00:18:33,219 Two men go in, one man comes out. 230 00:18:33,427 --> 00:18:35,471 [ALL CHEERING] 231 00:18:39,308 --> 00:18:41,560 Now, this quarrel must be settled. 232 00:18:44,146 --> 00:18:45,773 Let's go. 233 00:19:09,088 --> 00:19:11,173 ALL [CHANTING]: Fight, fight, fight! 234 00:19:31,443 --> 00:19:33,112 What are you gentlemen waiting for? 235 00:19:38,659 --> 00:19:40,911 You don't make this more interesting, I will. 236 00:19:47,126 --> 00:19:49,628 Sorry, mate, but if only one of us is getting out... 237 00:19:58,429 --> 00:19:59,888 [EXHALES] 238 00:20:00,097 --> 00:20:02,182 [CELL PHONE RINGING] 239 00:20:06,729 --> 00:20:09,106 - How's it look? - They got L.J. in the van. 240 00:20:09,315 --> 00:20:11,692 LINCOLN: He seem all right to you? - Yeah, I think so. 241 00:20:12,401 --> 00:20:13,736 How many people they got? 242 00:20:13,944 --> 00:20:16,655 - A driver and a bodyguard, that's it. - All right. 243 00:20:16,864 --> 00:20:18,574 I appreciate you hanging around. 244 00:20:18,782 --> 00:20:21,035 Hey, we started this together, bro. 245 00:20:21,243 --> 00:20:23,203 Let's finish it that way. 246 00:20:24,747 --> 00:20:28,292 Come on, Michael. Where are you? 247 00:20:44,433 --> 00:20:46,477 [ALL SHOUTING] 248 00:20:46,769 --> 00:20:48,520 [BOTH GRUNTING] 249 00:21:02,284 --> 00:21:04,370 [SCATTERED BOOS] 250 00:21:06,455 --> 00:21:08,207 [LOUDER BOOS] 251 00:21:18,592 --> 00:21:20,677 [ALL SHOUTING] 252 00:21:23,347 --> 00:21:25,432 [SHOUTING CONTINUES] 253 00:21:29,103 --> 00:21:30,395 [FOOTSTEPS] 254 00:21:30,562 --> 00:21:32,314 You're supposed to be keeping watch. 255 00:21:32,481 --> 00:21:34,983 Just checking. Making sure everything is all right. 256 00:21:36,110 --> 00:21:37,945 We're running a bit late, that's all. 257 00:21:38,612 --> 00:21:40,823 So, what's the plan? 258 00:21:40,989 --> 00:21:44,076 You gonna swim out, wait for the police to pass... 259 00:21:44,243 --> 00:21:47,329 ...and meet with a boat somewhere? 260 00:21:47,496 --> 00:21:49,373 Something like that. 261 00:21:51,208 --> 00:21:52,709 - And then what? - You know what? 262 00:21:52,876 --> 00:21:55,129 - You need to get back to the car- - Don't move. 263 00:21:59,341 --> 00:22:01,969 Wow. I'm impressed. 264 00:22:02,135 --> 00:22:05,305 You got the guts to look me in the eye as you stab me in the back. 265 00:22:05,472 --> 00:22:07,391 - What you gonna do, shoot me? - Don't. 266 00:22:07,558 --> 00:22:09,893 I can't let you hand over James to those people. 267 00:22:10,060 --> 00:22:12,020 - Think about what you're doing. - I have. 268 00:22:12,187 --> 00:22:14,398 Ever since you told me what they did to Sara. 269 00:22:15,065 --> 00:22:17,401 When they get here, James and I, we're leaving. 270 00:22:18,735 --> 00:22:20,696 - Where to? - I don't know. 271 00:22:20,863 --> 00:22:22,281 Somewhere they won't find us. 272 00:22:23,365 --> 00:22:26,285 - This whole time you played me. - Like you've been playing me. 273 00:22:26,451 --> 00:22:28,996 Bringing me here to be your lookout? 274 00:22:29,746 --> 00:22:31,331 But it's okay. 275 00:22:31,498 --> 00:22:34,585 We're both here doing what we have to for the people we love. 276 00:22:37,337 --> 00:22:40,215 You do this, you may as well be shooting my son yourself. 277 00:22:46,263 --> 00:22:48,181 I'm sorry. 278 00:22:51,560 --> 00:22:53,353 [SUSAN SIGHS] 279 00:22:56,315 --> 00:22:57,983 [DIALING] 280 00:23:00,360 --> 00:23:02,446 [CELL PHONE RINGS] 281 00:23:02,904 --> 00:23:05,407 - Yeah? - They should be out by now. Any sign? 282 00:23:05,574 --> 00:23:08,160 All quiet. How much longer do you wanna give them? 283 00:23:12,247 --> 00:23:14,166 I know you wanted to live by an ocean. 284 00:23:14,333 --> 00:23:17,044 The closest you'll get is being buried under one. 285 00:23:17,210 --> 00:23:18,837 - You're not gonna kill me. - Oh? 286 00:23:19,004 --> 00:23:20,839 You need me. You already killed Sara. 287 00:23:21,048 --> 00:23:24,468 Anything happens to me, you're out of bargaining chips. 288 00:23:24,676 --> 00:23:28,805 Michael doesn't get Whistler out today, I don't need to bargain anymore. 289 00:23:28,972 --> 00:23:30,891 You'll all be dead. 290 00:23:39,733 --> 00:23:42,861 [INMATES SHOUTING IN DISTANCE] 291 00:23:51,870 --> 00:23:54,164 [IN SPANISH] 292 00:24:17,938 --> 00:24:20,023 [ALL SHOUTING] 293 00:24:25,153 --> 00:24:27,614 Kick him in the junk, Scofield. 294 00:24:35,413 --> 00:24:37,958 What are you looking for? There are no draws here. 295 00:24:38,166 --> 00:24:41,837 If this isn't finished by one of you, I'm coming down to finish both of you. 296 00:24:48,343 --> 00:24:50,512 [SPEAKS IN SPANISH] 297 00:24:51,096 --> 00:24:53,181 [IN SPANISH] 298 00:24:59,479 --> 00:25:00,981 [SPEAKS IN SPANISH] 299 00:25:08,405 --> 00:25:09,447 [GUARD SPEAKS IN SPANISH] 300 00:25:09,656 --> 00:25:11,741 [SPEAKING IN SPANISH] 301 00:25:28,300 --> 00:25:29,968 End it. 302 00:25:35,098 --> 00:25:37,017 God. God, forgive me. 303 00:25:43,440 --> 00:25:45,358 [ALL SHOUTING] 304 00:25:48,945 --> 00:25:51,031 [ALARM BLARING] 305 00:25:55,076 --> 00:25:57,120 [ALARM BLARING IN DISTANCE] 306 00:26:03,293 --> 00:26:04,461 [SIGHS] 307 00:26:08,465 --> 00:26:11,801 - They should've been here by now. - They should be on their way. 308 00:26:12,010 --> 00:26:14,471 - They didn't make it. - So, what do we do now? 309 00:26:14,679 --> 00:26:16,848 I don't care what you do, I'm taking the car. 310 00:26:17,057 --> 00:26:18,433 What? 311 00:26:21,019 --> 00:26:23,104 [GUARDS YELLING] 312 00:26:23,772 --> 00:26:25,523 [INMATES CHATTERING] 313 00:26:45,710 --> 00:26:47,796 [GUARDS YELLING] 314 00:26:58,431 --> 00:27:00,517 [GUARDS SHOUTING ORDERS IN SPANISH] 315 00:27:16,032 --> 00:27:17,242 What the hell's going on? 316 00:27:17,409 --> 00:27:18,952 [SHOUTING IN SPANISH] 317 00:27:20,537 --> 00:27:23,206 Put your hands over your head. 318 00:27:29,129 --> 00:27:31,005 [ALARM STOPS] 319 00:27:31,214 --> 00:27:33,758 You, come down here. 320 00:27:34,592 --> 00:27:36,177 Now. 321 00:27:36,386 --> 00:27:39,389 We are going to find out who is behind this. 322 00:27:42,767 --> 00:27:44,853 [CELL PHONE RINGING] 323 00:27:47,689 --> 00:27:50,733 - What? - Gonna let me know what's going on? 324 00:27:52,485 --> 00:27:54,404 SUSAN: Lincoln? - I'm here. 325 00:27:54,612 --> 00:27:55,864 Good. Where are they? 326 00:27:58,950 --> 00:28:01,244 - They're in the car with me. - I heard the alarm. 327 00:28:01,411 --> 00:28:03,454 They were long gone before that went off. 328 00:28:03,621 --> 00:28:06,457 If they got such a head start, why are you so far behind? 329 00:28:06,624 --> 00:28:08,459 Do you want me to talk to you or drive? 330 00:28:08,626 --> 00:28:10,879 I want you to put Whistler on the phone. 331 00:28:11,045 --> 00:28:12,213 What? 332 00:28:12,380 --> 00:28:13,464 Put him on. 333 00:28:16,009 --> 00:28:18,636 He's in the trunk, but if you feel that strongly... 334 00:28:18,803 --> 00:28:20,763 ...I can pull over, and you two can talk. 335 00:28:20,930 --> 00:28:24,142 If we're lucky, cops will swing by, because they'd like a word too. 336 00:28:24,350 --> 00:28:28,229 You know what? Just get L.J. ready. 337 00:28:31,983 --> 00:28:37,488 Whoever tried to escape assaulted one of my men. 338 00:28:37,655 --> 00:28:42,327 And as you know, any attempt on the life of a Panamanian soldier... 339 00:28:43,995 --> 00:28:45,872 ...warrants the death penalty. 340 00:28:46,080 --> 00:28:49,000 This attempt was made from cell number 212. 341 00:28:49,167 --> 00:28:54,964 And if memory serves, that cell belongs to members of your crew, no? 342 00:29:10,521 --> 00:29:11,981 You. 343 00:29:15,401 --> 00:29:17,362 You are one of the milkman's boys. 344 00:29:19,238 --> 00:29:21,074 Is it your cell? 345 00:29:28,665 --> 00:29:30,208 [GUN COCKS] 346 00:29:31,584 --> 00:29:32,961 [GUNSHOT] 347 00:29:34,253 --> 00:29:35,755 [GROANS] 348 00:29:40,968 --> 00:29:43,680 I'm going to take that as a yes. 349 00:29:47,225 --> 00:29:50,228 I thought we were compadres, you and I. 350 00:29:50,436 --> 00:29:52,980 I let you run your business, have your whores. 351 00:29:53,147 --> 00:29:55,483 When you asked me for your own supply of water... 352 00:29:55,650 --> 00:29:58,277 ...when the plumbing went down, did I not provide it? 353 00:29:58,444 --> 00:30:00,321 You asked me to get rid of the phones... 354 00:30:00,488 --> 00:30:03,783 ...make them contraband, so you could control the trade in here... 355 00:30:03,950 --> 00:30:06,869 ...did I not comply? 356 00:30:07,036 --> 00:30:13,626 I do all of this for you, and in exchange, you were to do one thing for me. 357 00:30:14,293 --> 00:30:17,797 Keep these men in line! 358 00:30:26,180 --> 00:30:29,016 Maybe we just backed the wrong horse. Hmm? 359 00:30:29,225 --> 00:30:34,564 Perhaps there is another in here better suited for the job? 360 00:30:43,698 --> 00:30:46,868 Good luck, bredda. 361 00:30:49,370 --> 00:30:52,707 [WHISTLES, YELLS IN SPANISH] 362 00:30:54,000 --> 00:30:56,502 [GUARD SHOUTING IN SPANISH] 363 00:31:01,549 --> 00:31:03,176 [INMATES CHATTERING] 364 00:31:09,098 --> 00:31:11,976 You know none of us tried to break out of that cell. 365 00:31:12,727 --> 00:31:14,228 I do. 366 00:31:14,395 --> 00:31:18,274 Then you must know there's only one guy here foolish enough to try. 367 00:31:26,240 --> 00:31:28,284 [KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS] 368 00:31:30,119 --> 00:31:33,831 Hey, nice to see you back in form. 369 00:31:33,998 --> 00:31:37,043 Thanks. Any news from Sullins? 370 00:31:37,251 --> 00:31:39,003 He's working on it. 371 00:31:42,965 --> 00:31:44,759 It doesn't matter what people say. 372 00:31:45,968 --> 00:31:47,261 What do they say? 373 00:31:47,428 --> 00:31:50,223 You know people, how they talk. 374 00:31:50,431 --> 00:31:54,602 - About? - The men, the ones they say you killed. 375 00:31:55,144 --> 00:31:56,854 Is it true? 376 00:31:57,772 --> 00:32:00,650 Because if it is, you can talk to me about it. 377 00:32:07,990 --> 00:32:09,450 [SIGHS] 378 00:32:10,284 --> 00:32:11,702 Oh, God. 379 00:32:11,911 --> 00:32:13,412 Is that a fact? 380 00:32:14,205 --> 00:32:15,706 Yes, you can trust me. 381 00:32:15,915 --> 00:32:19,001 So let me get this straight, Sullins sends you to be good cop? 382 00:32:19,210 --> 00:32:22,129 - That's not what this is. - There never was a deal, was there? 383 00:32:22,296 --> 00:32:23,631 Sullins wants me to confess. 384 00:32:23,798 --> 00:32:27,009 - So he can bring me up on more charges. - The deal is legit. 385 00:32:27,218 --> 00:32:31,764 The hearing was supposed to be an hour after we left, and I'm still waiting. 386 00:32:31,931 --> 00:32:34,976 So why don't you just come clean, Felicia? For old time's sake. 387 00:32:35,184 --> 00:32:36,727 How about it? 388 00:32:37,895 --> 00:32:40,815 How about you do me the same courtesy, Alex? 389 00:32:40,982 --> 00:32:44,527 I'm not blind, my brother was a user. I can smell the stuff a mile away. 390 00:32:44,735 --> 00:32:47,905 Don't you accuse me of being the one who's hiding something. 391 00:32:52,076 --> 00:32:54,745 [WOMAN SPEAKS IN SPANISH OVER RADIO] 392 00:32:54,954 --> 00:32:57,832 WOMAN [OVER RADIO]: The perimeter is secure. No one got out. 393 00:32:58,916 --> 00:33:00,418 [CELL PHONE RINGS] 394 00:33:01,085 --> 00:33:03,754 - Yeah? - I just got confirmation from the radio. 395 00:33:03,963 --> 00:33:06,465 Guards took a head count and secured the perimeter. 396 00:33:06,674 --> 00:33:08,676 No one made it out of there today. 397 00:33:11,637 --> 00:33:12,847 Sucre, what's going on? 398 00:33:13,889 --> 00:33:15,391 SUCRE: Looks like they're packing up. 399 00:33:15,558 --> 00:33:17,518 Whatever you do, don't let them take L.J. 400 00:33:17,727 --> 00:33:20,521 - Just- - Linc? Linc? 401 00:33:20,730 --> 00:33:21,772 Sucre? 402 00:33:21,939 --> 00:33:23,774 [DIALING] 403 00:33:29,363 --> 00:33:30,698 Get the hell out of here, now. 404 00:33:30,865 --> 00:33:32,324 [ENGINE STARTS] 405 00:33:48,215 --> 00:33:50,301 [TIRES SCREECHING] 406 00:33:57,850 --> 00:33:59,018 [TIRES SCREECHING] 407 00:33:59,351 --> 00:34:00,561 Look out! 408 00:34:01,645 --> 00:34:02,938 [TIRES SCREECHING] 409 00:34:46,523 --> 00:34:48,150 [GROANS] 410 00:34:49,318 --> 00:34:50,736 [GUNSHOTS] 411 00:34:55,366 --> 00:34:56,742 L.J.: Dad! - Let her go. 412 00:34:58,118 --> 00:35:00,287 You touch him, I'll put a bullet in her head. 413 00:35:00,454 --> 00:35:03,457 - And you let him go, let him go now. L.J.: Dad. 414 00:35:04,750 --> 00:35:07,378 L.J., I'm gonna get you out of this, I promise. 415 00:35:07,586 --> 00:35:10,005 You sure you wanna make promises you can't keep? 416 00:35:10,172 --> 00:35:12,800 - Watch your mouth. - I'll let you in on a little secret. 417 00:35:13,425 --> 00:35:15,177 When you choose this line of work... 418 00:35:15,344 --> 00:35:17,972 ...it's all gonna come down to a moment like this. 419 00:35:19,431 --> 00:35:20,891 So kill me. 420 00:35:24,478 --> 00:35:25,938 Let him go. 421 00:35:28,273 --> 00:35:29,566 - Let him go. - Kill him. 422 00:35:29,775 --> 00:35:32,152 - Dad, Dad. SUSAN: Kill him. 423 00:35:32,361 --> 00:35:35,948 It doesn't matter what you do to me. The operation failed. 424 00:35:36,115 --> 00:35:38,450 So put your gun down, Linc. 425 00:35:41,286 --> 00:35:43,038 - Kill him. - Dad! 426 00:35:45,749 --> 00:35:47,459 [SCREAMS] 427 00:35:47,918 --> 00:35:49,753 No! 428 00:35:50,254 --> 00:35:53,382 [SPITTING] 429 00:35:54,258 --> 00:35:56,135 - Give me one more shot. - To do what? 430 00:35:56,301 --> 00:35:59,304 Let me find out what happened at Sona. Let me talk to Michael. 431 00:35:59,471 --> 00:36:02,224 We can still get Whistler. We can make this happen. 432 00:36:02,766 --> 00:36:04,685 We can make this happen, we can... 433 00:36:05,227 --> 00:36:07,312 [PANTING] 434 00:36:11,066 --> 00:36:13,569 - We can do this. - Put him in the van. 435 00:36:13,777 --> 00:36:15,487 Dad. 436 00:36:24,830 --> 00:36:26,290 [ENGINE STARTS] 437 00:36:38,427 --> 00:36:40,179 Sucre. 438 00:36:40,763 --> 00:36:42,973 - You all right? - What happened? 439 00:36:47,770 --> 00:36:49,605 LINCOLN: Body bags. 440 00:37:01,241 --> 00:37:02,576 [FAUCET HANDLE CREAKS] 441 00:37:02,785 --> 00:37:06,497 - Look, what happened out there- - Happened out there. It's over. 442 00:37:06,663 --> 00:37:08,373 Right. 443 00:37:11,001 --> 00:37:14,379 Right. But just so as you know, I wouldn't have gone through with it. 444 00:37:14,588 --> 00:37:16,673 Lucky for us we'll never have to find out. 445 00:37:18,675 --> 00:37:20,135 So, what do we do now? 446 00:37:20,302 --> 00:37:22,054 [DOOR OPENS] 447 00:37:23,388 --> 00:37:24,681 You know why we here, boy? 448 00:37:25,641 --> 00:37:27,142 I'm no doctor, I'm guessing... 449 00:37:27,309 --> 00:37:30,354 ...your mother had a bit too much to drink one night, and... 450 00:37:30,521 --> 00:37:32,481 Keep talking and you're gonna be next. 451 00:37:41,114 --> 00:37:44,868 [GRUNTS, GROANS] 452 00:37:50,249 --> 00:37:53,752 How you want it, brother? Fast or slow? 453 00:37:55,045 --> 00:37:58,131 I think I'd like to handle this one myself. 454 00:38:10,811 --> 00:38:12,896 Do you have children, Mr. Scofield? 455 00:38:14,523 --> 00:38:16,024 Maybe someday. 456 00:38:16,233 --> 00:38:18,819 That's very optimistic for a man in your position. 457 00:38:18,986 --> 00:38:20,445 Myself, I have five. 458 00:38:20,654 --> 00:38:24,825 Three boys, two girls. Now, I used to tell them a story. 459 00:38:25,033 --> 00:38:28,412 I do believe in your country they call it "The Boy Who Cried Wolf. " 460 00:38:28,620 --> 00:38:30,247 You know it? 461 00:38:30,414 --> 00:38:33,834 Then you know the moral of that story is when liars tell the truth... 462 00:38:34,001 --> 00:38:35,460 ...they can never be believed. 463 00:38:36,044 --> 00:38:38,255 But your life's on the line, boy. 464 00:38:39,965 --> 00:38:43,677 Are you trying to break out of this prison, Mr. Scofield? 465 00:38:45,721 --> 00:38:47,389 No. 466 00:38:49,975 --> 00:38:53,061 - Are you trying to break out? - We both know that's not possible. 467 00:38:53,228 --> 00:38:54,479 - Answer me- - What do you want? 468 00:38:54,688 --> 00:38:56,606 Tell me the truth. I want to hear it. 469 00:38:56,815 --> 00:39:00,610 - You want a reason to kill me. - No. I have good reason to kill you. 470 00:39:00,777 --> 00:39:04,114 Because of you, it's no longer possible for me to govern this prison. 471 00:39:04,281 --> 00:39:06,992 Justified or not, the men no longer have faith in me. 472 00:39:07,200 --> 00:39:10,954 That leaves only one thing for me to do to guarantee my survival. 473 00:39:23,592 --> 00:39:27,637 You are breaking out of this prison, Mr. Scofield. 474 00:39:28,805 --> 00:39:30,307 And you're taking me with you. 475 00:39:48,825 --> 00:39:50,118 [EXHALES SHARPLY] 476 00:39:50,285 --> 00:39:51,328 [DOOR OPENS] 477 00:39:55,207 --> 00:39:59,753 Well, I got some good news and I've got some better news. 478 00:39:59,920 --> 00:40:01,213 Let's start with the good. 479 00:40:02,005 --> 00:40:04,591 Panamanians are back on board. 480 00:40:05,509 --> 00:40:06,593 And the better news? 481 00:40:06,802 --> 00:40:10,305 You're gonna get to have a really nice sleep on that bed. 482 00:40:10,806 --> 00:40:13,183 I thought that after the hearing... 483 00:40:13,350 --> 00:40:15,519 ...I was gonna be on a plane back to the U.S. 484 00:40:15,685 --> 00:40:16,895 You said- 485 00:40:17,062 --> 00:40:18,146 I did and you will be. 486 00:40:18,355 --> 00:40:22,108 But it's just too late to do the hearing now, we'll get to it tomorrow. 487 00:40:22,275 --> 00:40:24,110 - Tomorrow morning? - Sounds about right. 488 00:40:27,781 --> 00:40:31,368 Please, is there something, is there anything that we can do... 489 00:40:31,535 --> 00:40:32,869 ...to help speed things up? 490 00:40:33,036 --> 00:40:36,623 When a genie grants you a wish, you don't tell him to make it snappy. 491 00:40:36,790 --> 00:40:39,417 This hearing needs to happen today. 492 00:40:40,168 --> 00:40:43,004 This- The hearing needs to happen right now. 493 00:40:43,213 --> 00:40:45,507 Listen to you. You know, you are unbelievable. 494 00:40:45,715 --> 00:40:48,843 I have dropped everything to come down here. 495 00:40:49,010 --> 00:40:51,471 - Drag your ass out. - You don't understand, I can't. 496 00:40:51,680 --> 00:40:54,808 - I made you a deal. - I can't wait. 497 00:40:56,351 --> 00:40:57,852 I can't wait. 498 00:40:58,061 --> 00:41:00,855 You know, I am so glad I have made this trip... 499 00:41:01,064 --> 00:41:02,857 ...to help your esteemed colleague. 500 00:41:03,024 --> 00:41:04,859 I am just tickled. 501 00:41:05,819 --> 00:41:07,445 Cuff him. 502 00:41:08,029 --> 00:41:09,948 - Is that necessary? - Cuff him. 503 00:41:16,371 --> 00:41:17,455 [HANDCUFFS CLICKING] 504 00:41:17,622 --> 00:41:19,249 LANG: I'm sorry. 505 00:41:20,250 --> 00:41:22,127 I can't wait. 506 00:41:23,837 --> 00:41:25,922 [INMATES CHATTERING] 507 00:41:30,552 --> 00:41:34,055 - Hey, have you seen Whistler? - No. 508 00:41:35,473 --> 00:41:39,394 You know, I spent my whole career trying to keep bad people behind bars. 509 00:41:39,602 --> 00:41:43,940 Like somehow, by doing my job, I was making the world a better place. 510 00:41:45,025 --> 00:41:48,445 And then, then you hear about what happened to someone like Sara. 511 00:41:50,196 --> 00:41:54,576 Damn, it doesn't seem like there's more bad people out there than in here. 512 00:42:00,540 --> 00:42:03,168 I warned the brothers what would happen if they failed. 513 00:42:03,335 --> 00:42:04,836 If I give them more time now... 514 00:42:05,003 --> 00:42:08,298 ...I may as well hand them a condom and a cigarette to go with it. 515 00:42:09,507 --> 00:42:11,343 You know, I came all the way down here. 516 00:42:11,509 --> 00:42:13,928 The least you could do is offer me an opinion. 517 00:42:14,095 --> 00:42:17,223 I thought we agreed it was best for you to not come here. 518 00:42:17,390 --> 00:42:20,310 And I thought you needed to be out in seven days. 519 00:42:20,477 --> 00:42:23,646 I need to know how this delay is gonna affect things. 520 00:42:24,105 --> 00:42:27,442 Well, it won't be comfortable, but it will be possible. 521 00:42:27,609 --> 00:42:31,237 Well, thank you, James, but that doesn't exactly ravage me with confidence. 522 00:42:31,404 --> 00:42:34,032 - And what would? - Your ass on a plane. 523 00:42:34,240 --> 00:42:35,450 Four more days. 524 00:42:36,785 --> 00:42:40,455 If I'm out of here by then, I can still do it. 525 00:42:43,208 --> 00:42:45,251 Trust me, it'll be fine. 526 00:42:46,127 --> 00:42:48,254 I'll let the brothers know. 527 00:42:50,882 --> 00:42:52,383 [SIGHS] 528 00:42:53,843 --> 00:42:55,595 Gretchen. 529 00:42:56,137 --> 00:42:57,597 About Sofia... 530 00:42:59,182 --> 00:43:02,769 She's fine. Burrows is taking real good care of her. 531 00:43:03,937 --> 00:43:05,688 Good luck, James. 38966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.