All language subtitles for No Love Lost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,807 --> 00:01:13,890 At the beginning, Étienne is twenty. 2 00:01:14,057 --> 00:01:15,765 He suspects nothing. 3 00:01:48,848 --> 00:01:51,515 COUNT ME OUT 4 00:05:24,932 --> 00:05:26,473 I'll go park. 5 00:05:51,098 --> 00:05:52,932 Gulosus aristotelis. 6 00:06:03,890 --> 00:06:05,682 Clamator jacobinus. 7 00:06:26,140 --> 00:06:27,307 Étienne. 8 00:06:27,848 --> 00:06:30,265 Don't be like that. Watch the game. 9 00:06:43,140 --> 00:06:44,557 She'll be back. 10 00:06:46,223 --> 00:06:48,515 Anyone can wander for a while. 11 00:07:56,723 --> 00:07:59,932 Dad, did you love my mother? 12 00:08:01,140 --> 00:08:02,098 Yes. 13 00:08:02,265 --> 00:08:04,432 - You love her still? - No. 14 00:08:04,848 --> 00:08:06,723 Absence isn't a feeling. 15 00:08:06,890 --> 00:08:08,432 What's that mean? 16 00:08:08,598 --> 00:08:10,557 You can't love someone absent. 17 00:08:10,723 --> 00:08:12,223 You sure? 18 00:08:12,390 --> 00:08:14,598 Yes. It's like anything, in life. 19 00:08:15,598 --> 00:08:17,265 You just decide. 20 00:08:19,057 --> 00:08:22,682 You give up on that love, and it vanishes. 21 00:08:23,848 --> 00:08:26,515 So you could decide to stop loving me? 22 00:08:27,682 --> 00:08:29,140 That's impossible. 23 00:08:29,307 --> 00:08:31,973 I'll always love you. No conditions. 24 00:08:32,265 --> 00:08:34,098 Even if I'm absent? 25 00:08:34,932 --> 00:08:36,348 We'll always be together. 26 00:08:43,640 --> 00:08:46,640 NO LOVE LOST 27 00:09:34,682 --> 00:09:35,890 What? 28 00:09:36,057 --> 00:09:37,557 Just looking at you. 29 00:09:39,640 --> 00:09:40,848 Then stop. 30 00:09:45,265 --> 00:09:46,390 Stop! 31 00:09:58,848 --> 00:10:00,473 How's it going with Youssef? 32 00:10:02,057 --> 00:10:03,973 We don't even have sex. 33 00:10:04,307 --> 00:10:07,973 You're just teens sharing a bed, without touching. 34 00:10:10,015 --> 00:10:11,890 You'd want me to fuck. 35 00:10:12,057 --> 00:10:15,015 To pose as a sensitive, new-age Dad. 36 00:10:15,890 --> 00:10:18,307 He still doesn't need to sneak in. 37 00:10:18,932 --> 00:10:20,348 He's shy. 38 00:10:21,848 --> 00:10:24,265 I'll respect his shyness. 39 00:10:24,723 --> 00:10:27,057 - And my privacy. - That too. 40 00:10:31,723 --> 00:10:33,057 Got my scores. 41 00:10:37,307 --> 00:10:38,973 You look. I don't care. 42 00:10:43,848 --> 00:10:44,973 Metz. 43 00:10:48,890 --> 00:10:50,432 Metz school of fine arts. 44 00:10:51,682 --> 00:10:53,598 Metz is nice. 45 00:10:53,765 --> 00:10:56,015 201 miles away. 46 00:10:56,640 --> 00:10:59,557 You're not expected, not known, not judged. 47 00:10:59,723 --> 00:11:02,182 - You'll be free. - Far out. 48 00:11:02,348 --> 00:11:03,973 Youssef will be disappointed. 49 00:11:04,140 --> 00:11:05,348 But not you. 50 00:11:06,390 --> 00:11:08,557 All I want is for you to be happy. 51 00:11:08,723 --> 00:11:12,098 Eat up. You said we wouldn't cross over. 52 00:11:12,265 --> 00:11:14,098 I don't want to see those people. 53 00:11:35,973 --> 00:11:40,015 I'll let you explore the place. First impressions are best. 54 00:12:29,807 --> 00:12:31,473 Turn. 55 00:12:33,223 --> 00:12:35,640 Let the bike through. 56 00:12:37,765 --> 00:12:38,598 Watch out... 57 00:12:39,140 --> 00:12:41,473 After the pedestrians, turn left. 58 00:12:41,640 --> 00:12:43,015 Blinkers, blinkers. 59 00:12:44,557 --> 00:12:45,848 Slow down a bit. 60 00:12:46,640 --> 00:12:47,848 Watch the hump. 61 00:12:48,015 --> 00:12:49,307 Yes, thanks. 62 00:13:12,848 --> 00:13:14,057 What now? 63 00:13:14,223 --> 00:13:15,598 I'll walk you in. 64 00:13:16,098 --> 00:13:17,515 So we can chat. 65 00:13:18,015 --> 00:13:19,765 Why hurry? You're early. 66 00:13:20,265 --> 00:13:21,682 We'll chat later. 67 00:13:26,432 --> 00:13:28,098 Quit following me. 68 00:13:28,598 --> 00:13:30,348 My friends think you have no life. 69 00:13:30,515 --> 00:13:31,682 What friends? 70 00:13:33,057 --> 00:13:34,890 We know your future school, 71 00:13:35,057 --> 00:13:36,682 we can get organized. 72 00:13:36,848 --> 00:13:38,515 There's a lot to do. 73 00:13:38,682 --> 00:13:41,015 Find a primary care doctor in Metz. 74 00:13:41,557 --> 00:13:44,807 Never easy, to pick a doctor in an unknown city. 75 00:13:48,057 --> 00:13:51,057 - Oh, hi. Why are you here? - You seen Rosa? 76 00:13:55,515 --> 00:13:56,598 Morning. 77 00:13:57,640 --> 00:13:59,765 - Take the banner down? - Sure. 78 00:13:59,932 --> 00:14:02,307 NATURE FIGHTS BACK 79 00:14:04,223 --> 00:14:05,932 The banner! 80 00:14:06,098 --> 00:14:08,640 It's simple, just untie the string! 81 00:14:09,765 --> 00:14:11,932 They used a bowline. 82 00:14:27,057 --> 00:14:28,557 That kiss isn't finished. 83 00:14:28,723 --> 00:14:29,807 See you tonight. 84 00:15:13,057 --> 00:15:15,515 3 hours, 42 minutes. OK. 85 00:15:16,890 --> 00:15:18,682 Do you say Met's or Mess? 86 00:15:19,515 --> 00:15:20,890 You say "hello". 87 00:15:21,307 --> 00:15:23,598 My daughter's enrolled. Hello. 88 00:15:24,723 --> 00:15:26,432 Feel the energy of the stroke? 89 00:15:27,765 --> 00:15:30,265 The color work is remarkable. 90 00:15:31,973 --> 00:15:33,348 She starts with the head. 91 00:15:34,015 --> 00:15:35,307 Next day, an arm. 92 00:15:35,473 --> 00:15:36,807 Then a leg. 93 00:15:37,765 --> 00:15:39,890 She separates body parts, to create 94 00:15:40,057 --> 00:15:42,098 a portrait, that resembles, 95 00:15:42,265 --> 00:15:44,973 or not, its model. 96 00:15:45,140 --> 00:15:46,473 Congrats. 97 00:15:47,182 --> 00:15:48,473 That's me. 98 00:15:50,015 --> 00:15:52,682 We're not acquainted, but we're in tune. 99 00:15:53,223 --> 00:15:55,515 I need to ask a small favor. 100 00:15:56,182 --> 00:15:57,807 Keep an eye on my daughter. 101 00:15:58,807 --> 00:16:00,473 See that she's not lost, 102 00:16:00,640 --> 00:16:02,307 that she talks to people. 103 00:16:02,932 --> 00:16:05,223 It's not that I don't trust her. 104 00:16:06,348 --> 00:16:09,557 But she'll be a newcomer, alone... 105 00:16:09,723 --> 00:16:11,515 Far from me. 106 00:16:11,682 --> 00:16:13,348 I'll leave you my number. 107 00:16:45,265 --> 00:16:48,098 Small 10 euros - Medium 15 euros Large 20 euros 108 00:16:53,057 --> 00:16:54,598 Of course. 109 00:16:54,765 --> 00:16:56,515 I will pick him up, Mrs. Sikora. 110 00:16:56,932 --> 00:16:58,682 I pick everyone up. 111 00:16:58,848 --> 00:17:00,348 Like every time. 112 00:17:01,057 --> 00:17:03,057 I'm just a little late. 113 00:17:03,640 --> 00:17:04,848 Till then. 114 00:17:34,765 --> 00:17:38,057 Want to make God laugh? Tell Him your plans - Yiddish proverb 115 00:17:38,223 --> 00:17:41,140 Run 15 laps with that in mind. 116 00:18:35,723 --> 00:18:37,390 Go, go, go! 117 00:18:37,765 --> 00:18:39,598 Precision in the passes! 118 00:18:40,265 --> 00:18:42,015 Show commitment! Instep kick! 119 00:18:42,598 --> 00:18:43,432 I pass, 120 00:18:43,598 --> 00:18:46,182 I'm open, I offer a solution. 121 00:18:46,348 --> 00:18:47,598 Go ahead. 122 00:18:48,015 --> 00:18:49,098 Let go. 123 00:18:49,265 --> 00:18:50,973 Let go of the ball. 124 00:18:51,140 --> 00:18:52,182 Good. 125 00:18:52,973 --> 00:18:55,557 Involve the team! Go! 126 00:18:55,723 --> 00:18:57,015 Use the team! 127 00:18:57,182 --> 00:18:58,182 Form a triangle! 128 00:18:59,640 --> 00:19:01,390 When you don't have the ball, 129 00:19:01,932 --> 00:19:04,432 you can create space. Play-space! 130 00:19:04,598 --> 00:19:06,973 Behind each kick, there must be a feeling. 131 00:19:07,390 --> 00:19:08,765 A feeling! 132 00:19:08,932 --> 00:19:10,973 Soccer is life-affirming! 133 00:19:52,432 --> 00:19:53,473 Rosa? 134 00:20:01,890 --> 00:20:04,890 - Been here long? - 17 years. 135 00:20:06,473 --> 00:20:07,723 What are you doing? 136 00:20:07,890 --> 00:20:09,057 Painting. 137 00:20:09,765 --> 00:20:11,598 It's your night to cook. 138 00:20:12,348 --> 00:20:13,348 Sorry. 139 00:20:14,473 --> 00:20:16,973 I'm sick of doing all the chores. 140 00:20:17,140 --> 00:20:19,140 You'll be lost when I'm gone. 141 00:20:20,265 --> 00:20:21,682 What do you want to eat? 142 00:20:21,848 --> 00:20:23,807 Some Dunnos, with a Don't-care. 143 00:20:24,557 --> 00:20:26,848 Good, we got both left over. 144 00:20:45,557 --> 00:20:46,932 Souvenir from Metz. 145 00:20:49,515 --> 00:20:51,140 Made me think of you. 146 00:20:51,890 --> 00:20:53,390 Cold and unyielding. 147 00:20:54,848 --> 00:20:56,390 And the look in those eyes... 148 00:20:57,807 --> 00:21:00,432 The sheer joy that they convey... 149 00:21:04,390 --> 00:21:06,973 School looks great. I chatted with students, 150 00:21:07,140 --> 00:21:09,307 they're like you. Loners, misfits, 151 00:21:09,473 --> 00:21:12,640 grandly obsessed with never-experienced feelings. 152 00:21:12,807 --> 00:21:16,015 And I timed it: the round-trip fits in a weekend. 153 00:21:16,182 --> 00:21:19,390 Long and tedious, but doable. 154 00:21:20,432 --> 00:21:22,848 Don't worry, I won't come every week. 155 00:21:25,807 --> 00:21:27,557 I found your accommodation. 156 00:21:27,723 --> 00:21:29,390 Room in a shared house. 157 00:21:30,057 --> 00:21:32,057 Two girls from the school. 158 00:21:32,973 --> 00:21:35,223 You good? Self-assured enough? 159 00:21:35,807 --> 00:21:37,223 I have to be. 160 00:21:37,890 --> 00:21:39,598 Keep your parting gift. 161 00:22:01,223 --> 00:22:02,223 See ya. 162 00:22:09,723 --> 00:22:10,890 All good, Youssef? 163 00:22:12,807 --> 00:22:16,098 We got this practical thing, called a staircase. 164 00:22:16,265 --> 00:22:17,682 You might be aware. 165 00:22:17,848 --> 00:22:19,848 I'd rather climb, if it's OK. 166 00:22:20,015 --> 00:22:21,140 Why? 167 00:22:21,307 --> 00:22:24,307 To impress Rosa. She'll think I'm adventurous. 168 00:22:26,057 --> 00:22:27,182 You hungry? 169 00:22:27,765 --> 00:22:28,723 A little. 170 00:22:28,890 --> 00:22:30,307 Come in. 171 00:22:51,640 --> 00:22:53,265 How're things with my daughter? 172 00:22:53,682 --> 00:22:56,140 We're not doing it, if you're worried. 173 00:22:56,307 --> 00:22:58,223 I know. 174 00:22:59,265 --> 00:23:02,182 It's "courtly love", like in mediæval times. 175 00:23:03,973 --> 00:23:05,473 You write her poems? 176 00:23:06,598 --> 00:23:07,723 All the time. 177 00:23:09,265 --> 00:23:10,890 Can't wait to read them. 178 00:23:11,807 --> 00:23:14,598 Do not mock the youth that drowns its sorrows 179 00:23:14,765 --> 00:23:17,432 in outdated artistic endeavors 180 00:23:17,598 --> 00:23:18,973 that lead nowhere. 181 00:23:19,140 --> 00:23:20,723 Apologies, sweet prince. 182 00:23:21,807 --> 00:23:24,057 "One day, we'll be done with cynicism, 183 00:23:24,223 --> 00:23:26,473 with skepticism and petty jokes. 184 00:23:26,932 --> 00:23:29,015 We'll strive to live musically." 185 00:23:30,390 --> 00:23:31,598 Van Gogh said that. 186 00:23:31,765 --> 00:23:33,432 In a letter to his brother. 187 00:23:34,682 --> 00:23:35,932 You believe that? 188 00:23:36,473 --> 00:23:37,557 Of course. 189 00:23:38,015 --> 00:23:40,223 Like you did when you were 20. 190 00:23:41,973 --> 00:23:43,932 I've never been 20. 191 00:23:45,307 --> 00:23:48,015 Sorry, but having wasted your life 192 00:23:48,182 --> 00:23:50,348 is no excuse for trashing others'. 193 00:24:03,432 --> 00:24:04,265 Hélène, 194 00:24:05,682 --> 00:24:07,807 do you know why you love my father? 195 00:24:09,098 --> 00:24:11,015 - Trick question? - Yes. 196 00:24:12,723 --> 00:24:15,307 I like damaged men. He is one. 197 00:24:15,473 --> 00:24:17,140 Prime example. 198 00:24:17,307 --> 00:24:19,973 The only man who weeps on my breasts after sex. 199 00:24:21,265 --> 00:24:22,265 I see. 200 00:24:22,432 --> 00:24:23,848 Have I answered? 201 00:24:24,015 --> 00:24:25,932 A bit too much, but OK. 202 00:24:26,557 --> 00:24:29,390 Just to establish you'll take decent care of him. 203 00:24:29,973 --> 00:24:31,723 So you're giving him to me? 204 00:24:31,890 --> 00:24:33,098 It's a loan. 205 00:24:35,807 --> 00:24:38,015 If you hurt him, I'll kill you. 206 00:24:39,098 --> 00:24:41,723 - You're a twisted kid. - Me? 207 00:24:42,598 --> 00:24:43,973 Are you crazy? 208 00:24:45,057 --> 00:24:47,265 It's the exact opposite. Totally normal. 209 00:24:47,682 --> 00:24:50,848 I'm 18, and I've been through nothing. No trauma. 210 00:24:51,765 --> 00:24:53,432 Never even seen a corpse. 211 00:24:54,140 --> 00:24:56,515 Not even a squashed pigeon. 212 00:24:57,140 --> 00:24:58,598 My grandparents are 100 years old. 213 00:24:58,765 --> 00:24:59,432 My parents 214 00:24:59,598 --> 00:25:02,182 have always been in love, they love me. 215 00:25:02,682 --> 00:25:04,348 I'm loved. That's my tragedy. 216 00:25:04,515 --> 00:25:06,890 Poor little Youssef, rambling away. 217 00:25:07,057 --> 00:25:08,473 That's my point. 218 00:25:08,640 --> 00:25:10,890 Only sorrow strengthens the mind. 219 00:25:11,682 --> 00:25:14,265 That's why I write about Étienne and Rosa. 220 00:25:15,348 --> 00:25:16,640 What? 221 00:25:18,432 --> 00:25:21,807 3 years ago, I started writing an epic poem. 222 00:25:22,265 --> 00:25:24,682 A great social and emotional drama. 223 00:25:24,848 --> 00:25:27,348 Largely inspired by both your lives. 224 00:25:30,015 --> 00:25:31,432 My life isn't tragic. 225 00:25:32,432 --> 00:25:36,265 The instant your wife leaves you and Rosa, without a word, 226 00:25:37,307 --> 00:25:39,307 your life becomes tragic. 227 00:25:41,515 --> 00:25:44,932 Her desertion turned you into a fictional character. 228 00:25:45,098 --> 00:25:46,598 She gave you a story. 229 00:25:46,765 --> 00:25:48,265 To you, and to Rosa. 230 00:25:49,307 --> 00:25:52,807 Like it or not, she was your creator. 231 00:25:57,057 --> 00:25:59,890 But I decided it wouldn't be a story. 232 00:26:01,182 --> 00:26:03,348 I could've collapsed, gladly. 233 00:26:03,515 --> 00:26:04,682 But Rosa was there. 234 00:26:05,057 --> 00:26:07,473 Her mother didn't want her, I did. 235 00:26:08,223 --> 00:26:11,223 Without conditions. So she gave her to me. 236 00:26:12,140 --> 00:26:14,515 I was devastated, adrift... 237 00:26:16,390 --> 00:26:17,807 I didn't touch the ground. 238 00:26:19,307 --> 00:26:21,348 I was in for an amazing experience. 239 00:26:22,557 --> 00:26:23,932 Hold on, wow. 240 00:26:24,098 --> 00:26:26,432 I'll make a note, I forget things. 241 00:26:27,307 --> 00:26:30,182 Would you tell me more stuff? 242 00:26:30,348 --> 00:26:31,973 More intimate stuff? 243 00:26:32,515 --> 00:26:36,557 11:15, at the library? It's my only slot. 244 00:26:36,723 --> 00:26:38,432 She told you she was leaving? 245 00:26:43,682 --> 00:26:45,848 That'll flesh out your poems. 246 00:26:46,223 --> 00:26:47,848 A major heartbreak. 247 00:26:52,348 --> 00:26:53,348 Wait, what? 248 00:26:53,515 --> 00:26:55,557 Only one. At random. 249 00:26:56,182 --> 00:26:59,265 You, under the pink orange Coca-cola-grey sky, 250 00:26:59,890 --> 00:27:01,640 You, there and not, beware. 251 00:27:02,140 --> 00:27:03,973 Everything's about to take off. 252 00:27:11,848 --> 00:27:13,265 It's beautiful. 253 00:28:44,640 --> 00:28:46,140 You don't scare me. 254 00:28:48,098 --> 00:28:49,682 But if you want to love me... 255 00:28:51,140 --> 00:28:52,557 I'll let you. 256 00:28:55,723 --> 00:28:56,640 I do. 257 00:28:59,848 --> 00:29:01,473 On one condition. 258 00:29:02,807 --> 00:29:03,890 Which one? 259 00:29:07,640 --> 00:29:08,848 Love me... 260 00:29:09,432 --> 00:29:10,640 strongly. 261 00:29:13,015 --> 00:29:14,432 I love you strongly. 262 00:29:17,973 --> 00:29:19,765 I want to live with you. 263 00:29:23,765 --> 00:29:27,098 O you, whom I wrest from oblivion, 264 00:29:29,307 --> 00:29:30,307 You, 265 00:29:31,432 --> 00:29:33,057 whom I strive to content... 266 00:29:37,140 --> 00:29:39,390 I should be kissed now. 267 00:29:42,682 --> 00:29:44,182 You should be kissed always. 268 00:29:51,682 --> 00:29:53,348 Surrender yourself to me? 269 00:29:57,557 --> 00:29:58,932 I love you, but I'm cold. 270 00:29:59,098 --> 00:30:00,848 No, it's hot! 271 00:30:01,015 --> 00:30:02,098 I'm cold! 272 00:30:03,140 --> 00:30:04,140 Hélène. 273 00:30:05,848 --> 00:30:06,848 A gift. 274 00:30:15,098 --> 00:30:17,682 Might be the last time I sneak out. 275 00:30:18,557 --> 00:30:19,890 I'll miss it. 276 00:30:21,932 --> 00:30:23,515 Good night, my love. 277 00:30:27,598 --> 00:30:28,807 It's occupied. 278 00:30:42,432 --> 00:30:43,557 What are you doing? 279 00:30:43,973 --> 00:30:46,182 Quiet. I'm concentrating. 280 00:30:52,807 --> 00:30:54,640 - You jerking off? - No! 281 00:31:07,057 --> 00:31:09,473 - Sorry. - You're out of line! 282 00:31:10,973 --> 00:31:12,557 Please understand this. 283 00:31:12,848 --> 00:31:14,807 It's out of respect for Rosa. 284 00:31:17,307 --> 00:31:19,140 We share a bed, without touching. 285 00:31:20,682 --> 00:31:23,598 I'm fine with that, it's beautiful. 286 00:31:24,598 --> 00:31:26,432 But it's too hard. 287 00:31:27,932 --> 00:31:30,848 My sex drive, though budding, can be relentless. 288 00:31:31,432 --> 00:31:33,640 This lust 289 00:31:33,807 --> 00:31:36,432 takes control of my body and soul, 290 00:31:37,807 --> 00:31:39,682 so I deal with it. 291 00:31:39,848 --> 00:31:41,265 Before it spoils things. 292 00:31:42,098 --> 00:31:43,515 I'm only a boy. 293 00:31:45,390 --> 00:31:46,682 Do it at home. 294 00:31:48,432 --> 00:31:50,807 I do it at home too. 295 00:31:51,515 --> 00:31:53,473 But this time, it was your fault. 296 00:31:55,348 --> 00:31:56,598 What? 297 00:31:56,765 --> 00:31:58,682 I heard you and Hélène. 298 00:31:59,432 --> 00:32:01,348 All that moaning... 299 00:32:02,057 --> 00:32:03,807 Got me excited too. 300 00:32:06,807 --> 00:32:08,640 And Rosa heard it? 301 00:32:08,807 --> 00:32:10,515 Of course she did. 302 00:32:12,140 --> 00:32:14,598 Anyway, she knows everything about you. 303 00:32:14,848 --> 00:32:16,765 Don't be silly. 304 00:32:16,932 --> 00:32:18,140 Don't be embarrassed. 305 00:32:18,640 --> 00:32:19,848 It's natural. 306 00:32:21,807 --> 00:32:23,015 Good night. 307 00:32:24,515 --> 00:32:25,848 All the best to Hélène. 308 00:32:38,015 --> 00:32:40,182 What clangs? Your tongue 309 00:32:40,348 --> 00:32:42,348 Sparring against mine 310 00:33:00,140 --> 00:33:02,140 CONGRATS FOR METZ!!! 311 00:33:21,182 --> 00:33:22,390 Like it? 312 00:33:23,098 --> 00:33:24,307 Nice, huh? 313 00:33:24,807 --> 00:33:26,223 I like it. 314 00:33:27,723 --> 00:33:31,182 You won't be here much, your room can be small. 315 00:33:31,348 --> 00:33:33,015 Your stuff stays in Metz, 316 00:33:33,182 --> 00:33:35,807 we'll store your paintings in the cellar. 317 00:33:36,140 --> 00:33:37,848 Soundproofing needs work. 318 00:33:44,140 --> 00:33:47,557 The living room... Magnificent view. 319 00:33:49,015 --> 00:33:50,140 Marshmallow? 320 00:34:01,598 --> 00:34:03,973 I bet the sunsets are awesome. 321 00:34:05,932 --> 00:34:08,890 What's up with the house? How'd the viewing go? 322 00:34:09,057 --> 00:34:11,015 They'll make an offer. 323 00:34:11,765 --> 00:34:13,140 What are they like? 324 00:34:13,307 --> 00:34:14,682 Why are they buying? 325 00:34:14,848 --> 00:34:16,015 I'll meet them. 326 00:34:16,640 --> 00:34:20,432 Let me run things until we sign. Otherwise, once again, 327 00:34:20,598 --> 00:34:23,182 you'll harass and judge them, they'll run. 328 00:34:23,348 --> 00:34:25,932 Just let me sell it. It's best. 329 00:34:26,098 --> 00:34:27,182 My family home. 330 00:34:27,348 --> 00:34:30,223 Where I grew up, my parents died, I raised my kid. 331 00:34:30,390 --> 00:34:31,765 I know all that. 332 00:34:31,932 --> 00:34:34,932 Be happy to move on, don't be a drag. 333 00:34:35,890 --> 00:34:38,765 And to afford this very decent apartment. 334 00:34:38,932 --> 00:34:40,515 If you don't sell, 335 00:34:40,682 --> 00:34:44,348 your amateur-soccer paycheck, and Hélène's taxi 336 00:34:44,515 --> 00:34:45,432 wouldn't cut it. 337 00:34:45,598 --> 00:34:46,973 You OK, Alex ? 338 00:34:47,140 --> 00:34:48,098 Yeah, sorry. 339 00:34:48,265 --> 00:34:51,140 I'm sick of selling places I'd like for myself. 340 00:34:51,640 --> 00:34:52,723 No big deal. 341 00:34:52,890 --> 00:34:55,640 Comes with the job. Capitalism's gopher. 342 00:35:01,015 --> 00:35:02,473 I WAS BETTER BEFORE 343 00:35:03,182 --> 00:35:04,473 Poor, dear friend! 344 00:35:04,640 --> 00:35:06,890 We'll invite you and Olive over. 345 00:35:07,057 --> 00:35:10,307 Meaning what? What's she been telling you? 346 00:35:10,473 --> 00:35:13,182 Nothing. That she's happy with you. 347 00:35:15,015 --> 00:35:16,015 She's lying. 348 00:35:16,182 --> 00:35:17,932 She says there's no fire. 349 00:35:18,098 --> 00:35:19,515 What fucking fire? 350 00:35:20,890 --> 00:35:23,557 Couples are a long game, not a bonfire. 351 00:35:25,307 --> 00:35:27,473 Happiness is a quiet thing, for oldies. 352 00:35:27,640 --> 00:35:30,473 Even you're finally settling down. 353 00:35:32,973 --> 00:35:35,723 Anyway, feelings are shit. Right? 354 00:35:37,223 --> 00:35:39,182 Dunno. Nope. 355 00:35:41,890 --> 00:35:43,432 I should've given up. 356 00:35:46,057 --> 00:35:48,973 Giving up is frowned upon, but it can be good. 357 00:35:51,098 --> 00:35:53,307 I was stupid to dig in my heels. 358 00:35:55,265 --> 00:35:56,890 Why not give in? 359 00:35:57,057 --> 00:36:00,182 Why not? It'd be a load off. 360 00:36:05,473 --> 00:36:06,307 Look. 361 00:36:07,390 --> 00:36:08,807 The table goes here. 362 00:36:08,973 --> 00:36:11,057 The couch there. 363 00:36:12,723 --> 00:36:15,973 Against this wall, my piano. 364 00:36:20,890 --> 00:36:22,182 I could handle 365 00:36:22,348 --> 00:36:23,557 getting old here. 366 00:36:24,515 --> 00:36:25,890 You might die here. 367 00:36:26,682 --> 00:36:29,307 Suddenly, over your morning coffee. 368 00:36:29,473 --> 00:36:30,932 You'll collapse, 369 00:36:31,098 --> 00:36:34,223 and breathe your last on the laminated flooring. 370 00:36:34,390 --> 00:36:35,640 I'll call out, 371 00:36:37,140 --> 00:36:38,598 you won't answer. 372 00:36:39,015 --> 00:36:41,807 And I'll find you sprawled, 373 00:36:42,848 --> 00:36:44,932 I'll sob and scream your name. 374 00:36:48,057 --> 00:36:50,015 So when do we sign? 375 00:36:50,640 --> 00:36:51,848 Tomorrow? 376 00:36:53,723 --> 00:36:54,807 Tomorrow. 377 00:37:02,598 --> 00:37:03,682 Dad. 378 00:37:04,890 --> 00:37:06,765 We can't move in this place, 379 00:37:06,932 --> 00:37:08,640 where sunsets are gorgeous, 380 00:37:08,807 --> 00:37:10,598 but that Youssef can't scale 381 00:37:10,765 --> 00:37:12,390 to reach my room. 382 00:37:13,182 --> 00:37:15,098 We can't sell our house. 383 00:37:16,015 --> 00:37:19,057 - If I stay, no need to sell. - Stop. 384 00:37:19,223 --> 00:37:21,265 We agreed. Stick to the plan. 385 00:37:21,432 --> 00:37:22,932 You're not ready. 386 00:37:23,973 --> 00:37:25,598 I can't leave you like this. 387 00:37:27,098 --> 00:37:29,265 I'll stay with you another couple years. 388 00:37:30,765 --> 00:37:32,057 And also, 389 00:37:32,973 --> 00:37:35,723 I don't need a school to paint. 390 00:37:36,515 --> 00:37:38,265 It's not all about you. 391 00:37:39,265 --> 00:37:40,473 Grow up. 392 00:37:42,515 --> 00:37:43,557 Why? 393 00:37:44,723 --> 00:37:47,307 We each need to live our own lives now. 394 00:37:48,640 --> 00:37:50,390 Is that what you need to hear? 395 00:38:09,973 --> 00:38:13,265 Never, since the world began, since light was light, 396 00:38:13,432 --> 00:38:17,057 and the waters separated from top to bottom, 397 00:38:17,473 --> 00:38:19,890 has poetry been more needed. 398 00:38:20,682 --> 00:38:22,390 Preternatural child of the Word, 399 00:38:22,557 --> 00:38:24,932 a fitting advocate for the untamed soul... 400 00:38:25,098 --> 00:38:26,390 Got a light? 401 00:38:26,932 --> 00:38:28,598 ... poetry is, by essence, 402 00:38:29,182 --> 00:38:32,057 this language, still alive and kicking, 403 00:38:32,890 --> 00:38:35,098 powerful and undivided. 404 00:38:35,640 --> 00:38:38,015 Close enough to mystery, and speech 405 00:38:38,182 --> 00:38:40,223 to topple the fortress of inertia, 406 00:38:40,390 --> 00:38:43,557 and pierce the concrete citadels of falsehood. 407 00:38:43,723 --> 00:38:47,807 It bears the seed of human truth, that can flower and triumph. 408 00:38:56,057 --> 00:38:59,723 This year, we scored more DEGREES than GUYS 409 00:39:22,598 --> 00:39:23,807 Have you read it? 410 00:39:24,223 --> 00:39:25,348 Did you finish? 411 00:39:27,057 --> 00:39:27,890 Yes. 412 00:39:31,640 --> 00:39:32,723 Thanks. 413 00:39:34,057 --> 00:39:35,557 What do you think? 414 00:39:36,432 --> 00:39:37,598 Dunno. 415 00:39:39,223 --> 00:39:41,973 I write only what I see of your lives. 416 00:39:42,640 --> 00:39:45,682 I shape it into poetry, I don't make it up. 417 00:39:45,848 --> 00:39:47,057 I know. 418 00:39:50,473 --> 00:39:51,932 You think it's shit? 419 00:39:52,598 --> 00:39:53,932 Not at all. 420 00:39:55,182 --> 00:39:57,515 To me, it's like... nothing. 421 00:40:00,765 --> 00:40:01,807 Great. 422 00:40:02,807 --> 00:40:05,182 I haven't found a title, if you have ideas... 423 00:40:06,807 --> 00:40:08,223 I don't know. 424 00:40:13,015 --> 00:40:15,432 An epic poem by Youssef Horlaville 425 00:40:16,432 --> 00:40:19,057 Did you cringe at the parts about your Dad? 426 00:40:23,932 --> 00:40:25,557 They're my favorites, even. 427 00:40:27,765 --> 00:40:29,265 Even if he seems lost. 428 00:40:30,682 --> 00:40:32,098 Freaked out. 429 00:40:36,098 --> 00:40:38,307 You fear leaving your parents alone? 430 00:40:43,640 --> 00:40:44,557 No. 431 00:40:47,015 --> 00:40:48,515 I'm looking forward to it. 432 00:40:51,265 --> 00:40:54,057 Maybe I'm not fully aware. 433 00:40:55,182 --> 00:40:57,307 When I wheel my suitcase out, 434 00:40:58,890 --> 00:41:01,223 I'll hide my tears, like people do. 435 00:41:12,765 --> 00:41:14,515 This is only Volume 1. 436 00:41:15,140 --> 00:41:17,182 Volume 2 will be much better. 437 00:41:17,348 --> 00:41:18,848 In Alexandrine verse. 438 00:41:19,973 --> 00:41:22,057 I could illustrate it with my paintings. 439 00:41:27,682 --> 00:41:28,598 What? 440 00:41:34,807 --> 00:41:36,807 Best day of my life. 441 00:41:43,473 --> 00:41:45,682 You write that I reject the world. 442 00:41:50,015 --> 00:41:52,015 I get the feeling you do. 443 00:41:55,432 --> 00:41:56,432 Sorry. 444 00:42:01,182 --> 00:42:03,015 It's because I reject you. 445 00:42:04,390 --> 00:42:05,390 What? 446 00:42:06,890 --> 00:42:07,848 No. 447 00:42:23,182 --> 00:42:24,515 Sometimes, Rosa... 448 00:42:25,932 --> 00:42:28,307 you see the world as a setting. 449 00:42:31,348 --> 00:42:33,765 But that's not what it is. 450 00:43:52,682 --> 00:43:54,932 Guys, we got nothing to lose. 451 00:43:55,098 --> 00:43:57,265 - Except the game. - Yeah, that. 452 00:43:57,598 --> 00:43:59,598 - Our honor. - That too. 453 00:43:59,765 --> 00:44:02,098 - Our dignity. - Splitting hairs. 454 00:44:02,473 --> 00:44:04,640 Better to lose honor, or dignity? 455 00:44:05,432 --> 00:44:07,557 What do you want, to win cups? 456 00:44:09,015 --> 00:44:10,640 Nothing as ugly as a cup. 457 00:44:11,432 --> 00:44:12,765 Except a medal. 458 00:44:14,682 --> 00:44:16,348 Victory teaches nothing. 459 00:44:20,098 --> 00:44:21,390 On him! 460 00:44:27,223 --> 00:44:28,182 Go! 461 00:44:30,723 --> 00:44:32,098 Go wide! 462 00:44:35,057 --> 00:44:36,057 We alternate. 463 00:44:36,223 --> 00:44:38,598 When I go, step up. Go where I'm not. 464 00:44:38,765 --> 00:44:40,765 - OK. - Eyes open. 465 00:44:41,223 --> 00:44:42,307 Come on! 466 00:44:45,140 --> 00:44:47,432 You're too far back, move up! 467 00:44:49,890 --> 00:44:51,723 - Ms. Mayor? - How are you? 468 00:44:51,890 --> 00:44:54,432 - Getting lucky? - Thanks for the support. 469 00:44:55,140 --> 00:44:57,348 The world's in trouble. Isn't it? 470 00:44:57,807 --> 00:44:58,807 It is? 471 00:44:59,265 --> 00:45:01,265 Collapse. Change. 472 00:45:01,973 --> 00:45:04,848 People are lost. They need calm. 473 00:45:05,015 --> 00:45:08,140 They need meaning. Roots. 474 00:45:08,307 --> 00:45:09,557 Of course. 475 00:45:09,723 --> 00:45:10,932 You like trees? 476 00:45:12,557 --> 00:45:13,598 Dunno. Depends. 477 00:45:13,765 --> 00:45:15,473 Everyone likes trees. 478 00:45:17,265 --> 00:45:19,348 Trees are important. 479 00:45:20,723 --> 00:45:22,223 They're calm. 480 00:45:23,015 --> 00:45:24,515 Rooted. 481 00:45:25,182 --> 00:45:26,598 After the match. 482 00:45:26,765 --> 00:45:29,182 - We'll build a forest. - Great. 483 00:45:32,682 --> 00:45:34,390 Over this soccer field. 484 00:45:36,182 --> 00:45:37,182 Pardon? 485 00:45:38,682 --> 00:45:39,682 Nothing I can do. 486 00:45:42,057 --> 00:45:43,348 It's the times. 487 00:45:44,682 --> 00:45:47,473 Apparently, we have a planet to save. 488 00:45:48,015 --> 00:45:51,015 A planet, and my favorite constituency. 489 00:45:51,682 --> 00:45:53,598 So we'll build a forest. 490 00:45:55,932 --> 00:45:57,557 Governance is foresight. 491 00:45:58,223 --> 00:46:00,015 - You decided this when? - Today. 492 00:46:00,182 --> 00:46:03,182 Big decisions, you don't dither. You need to... 493 00:46:04,473 --> 00:46:06,682 That's stupid. Build a forest how? 494 00:46:06,848 --> 00:46:08,973 By planting trees, dumbass. 495 00:46:12,973 --> 00:46:14,723 Let go of the ball! 496 00:46:15,390 --> 00:46:16,432 What a hog. 497 00:46:17,307 --> 00:46:19,932 We need to get things launched. 498 00:46:20,973 --> 00:46:24,223 To communicate. To restore hope. 499 00:46:25,307 --> 00:46:26,723 People need it. 500 00:46:27,807 --> 00:46:30,557 The idea that there's still possibility. 501 00:46:31,557 --> 00:46:33,765 But the stadium is history. 502 00:46:36,348 --> 00:46:37,640 Why my stadium? 503 00:46:38,473 --> 00:46:40,473 Precisely: it's not yours. 504 00:46:40,640 --> 00:46:42,348 It's municipal. 505 00:46:42,515 --> 00:46:45,723 Our very last piece of real estate. 506 00:46:46,973 --> 00:46:49,973 Where we can affordably build a forest. 507 00:46:52,015 --> 00:46:54,640 - What'll our youth do? - Climb trees. 508 00:47:08,973 --> 00:47:09,973 You can't! 509 00:47:10,140 --> 00:47:12,973 I'll stop you! With a petition, a hunger strike! 510 00:47:15,015 --> 00:47:17,515 Listen, you little turd of a coach. 511 00:47:17,682 --> 00:47:19,432 Strike all you want. 512 00:47:19,598 --> 00:47:22,932 Cut off your arms and legs, and juggle them. 513 00:47:23,098 --> 00:47:24,348 I don't give a shit. 514 00:47:24,515 --> 00:47:27,140 No one will. The project's good. 515 00:47:27,807 --> 00:47:28,848 It is. 516 00:47:29,557 --> 00:47:31,015 Good for everyone, 517 00:47:31,182 --> 00:47:32,557 except for just you. 518 00:47:32,723 --> 00:47:36,723 So you can swallow your little pride, 519 00:47:36,890 --> 00:47:39,807 with salad dressing, if you have an appetite. 520 00:47:39,973 --> 00:47:42,598 Then it's back to planet Earth. 521 00:47:43,098 --> 00:47:44,348 You'll hush up, 522 00:47:44,515 --> 00:47:46,723 take a good look at your life, 523 00:47:48,057 --> 00:47:49,557 and you'll adapt. 524 00:47:49,723 --> 00:47:51,973 Like we all do, every day. 525 00:47:52,140 --> 00:47:53,348 Starting with me. 526 00:48:05,598 --> 00:48:06,682 Drive, Maxence. 527 00:48:43,557 --> 00:48:45,223 You OK, Dad? 528 00:48:47,348 --> 00:48:49,515 Yeah, great. 529 00:48:49,682 --> 00:48:50,973 Did you lose? 530 00:48:52,473 --> 00:48:53,598 You sad? 531 00:48:54,640 --> 00:48:57,140 You might score a goal next season. 532 00:48:59,515 --> 00:49:01,348 I think I'll quit soccer. 533 00:49:04,098 --> 00:49:06,223 - Been drinking? - No. 534 00:49:08,182 --> 00:49:09,973 Is it late teen-angst, 535 00:49:10,140 --> 00:49:11,932 or early mid-life crisis? 536 00:49:39,390 --> 00:49:40,473 And you? 537 00:49:41,223 --> 00:49:42,390 How was your day? 538 00:49:44,973 --> 00:49:46,265 You're late getting home. 539 00:49:49,890 --> 00:49:51,723 I kissed Youssef this afternoon. 540 00:49:52,640 --> 00:49:54,098 I jumped him. 541 00:49:54,890 --> 00:49:56,390 On an impulse. 542 00:49:58,015 --> 00:49:59,265 It was nice. 543 00:50:03,807 --> 00:50:06,640 After class, we made love at his place. 544 00:50:06,807 --> 00:50:08,015 Nice too. 545 00:50:08,182 --> 00:50:09,557 He was very gentle. 546 00:50:13,223 --> 00:50:15,223 As you like being in the know... 547 00:50:15,390 --> 00:50:18,473 If you'd like more details about my first time, 548 00:50:18,640 --> 00:50:21,265 I'm willing to answer questions. 549 00:50:51,473 --> 00:50:52,682 Right here, 550 00:50:52,848 --> 00:50:55,265 the greatest wave in the world was tamed. 551 00:50:55,932 --> 00:50:59,182 The height of a 10-story building. 552 00:51:02,057 --> 00:51:05,848 These hellish swells have a geological explanation, 553 00:51:06,015 --> 00:51:08,557 hidden beneath the surface. 554 00:51:08,723 --> 00:51:12,057 An immense abyss, 3 miles deep, 555 00:51:12,223 --> 00:51:15,640 acts as a springboard for the waves. 556 00:51:20,057 --> 00:51:21,265 When Nazaré, 557 00:51:21,432 --> 00:51:24,057 a coastal town between Lisbon and Porto, 558 00:51:24,223 --> 00:51:25,557 turns into a bomb, 559 00:51:26,182 --> 00:51:28,598 crowds gather, holding their breath. 560 00:52:29,182 --> 00:52:30,348 What? 561 00:52:30,515 --> 00:52:31,807 I didn't speak. 562 00:52:32,932 --> 00:52:34,223 You, what? 563 00:53:44,932 --> 00:53:46,682 We can keep her today. 564 00:53:46,848 --> 00:53:48,348 I'll be all right. 565 00:53:48,515 --> 00:53:50,140 It'd be simpler. 566 00:53:50,682 --> 00:53:51,682 We're here. 567 00:53:51,848 --> 00:53:54,473 Don't be silly. Don't go with a baby. 568 00:53:54,640 --> 00:53:55,848 We'll keep her. 569 00:53:56,223 --> 00:53:57,515 She's coming with me. 570 00:53:57,682 --> 00:53:59,057 We'll manage. 571 00:54:00,015 --> 00:54:02,182 Back this evening, don't worry. 572 00:54:07,432 --> 00:54:10,265 Soccer isn't a sport, it's social science. 573 00:54:11,432 --> 00:54:14,723 The pitch is one of our last spaces for diversity. 574 00:54:14,890 --> 00:54:16,182 Difference, discovered. 575 00:54:16,557 --> 00:54:18,557 A player learns to enjoy victory, 576 00:54:18,723 --> 00:54:19,973 but more importantly, 577 00:54:20,390 --> 00:54:21,807 to acknowledge defeat, 578 00:54:21,973 --> 00:54:24,265 in its mellow warmth. 579 00:54:24,432 --> 00:54:27,182 As defeat is confined to the field, 580 00:54:27,765 --> 00:54:30,807 he knows it's only a game - not life. 581 00:54:31,223 --> 00:54:33,723 He learns to get beyond his mortal condition, 582 00:54:33,890 --> 00:54:36,223 and to aim for... grace. 583 00:54:36,390 --> 00:54:38,848 The grace he feels when he scores. 584 00:54:39,015 --> 00:54:40,223 I'm sorry. 585 00:54:41,432 --> 00:54:42,848 Should I take her? 586 00:55:37,640 --> 00:55:38,598 You OK? 587 00:55:39,765 --> 00:55:40,807 Fine. 588 00:55:58,515 --> 00:55:59,723 Contactless? 589 00:56:06,098 --> 00:56:07,015 There. 590 00:56:10,723 --> 00:56:11,765 STAY IN CONTROL 591 00:56:11,932 --> 00:56:12,973 May I? 592 00:56:14,057 --> 00:56:15,723 This model's unbreakable. 593 00:56:19,682 --> 00:56:20,682 Here. 594 00:56:21,098 --> 00:56:22,098 Enjoy your day. 595 00:57:41,098 --> 00:57:42,098 Valérie ? 596 00:58:29,348 --> 00:58:30,432 You OK? 597 00:58:31,557 --> 00:58:32,807 Boxing champ? 598 00:58:34,598 --> 00:58:35,807 Dunno. 599 00:58:38,765 --> 00:58:39,890 Dunno anymore. 600 00:58:48,848 --> 00:58:51,640 - Can you throw me away too? - Sure. 601 00:58:52,932 --> 00:58:54,598 My life escapes me. 602 00:58:55,765 --> 00:58:57,223 Nobody needs me. 603 00:59:03,057 --> 00:59:04,682 "I want kindness. 604 00:59:07,140 --> 00:59:09,348 I want tears to dry. 605 00:59:09,515 --> 00:59:11,432 I want my love soft and round. 606 00:59:12,848 --> 00:59:14,432 Enough right angles. 607 00:59:14,598 --> 00:59:17,515 Enough wounds, 608 00:59:17,682 --> 00:59:19,682 open gashes and heartbreak. 609 00:59:20,098 --> 00:59:21,973 Enough side glances, 610 00:59:22,640 --> 00:59:24,640 and perfunctory kisses. 611 00:59:27,057 --> 00:59:30,057 I want us to invent our own passion. 612 00:59:30,557 --> 00:59:31,765 Just ours. 613 00:59:33,473 --> 00:59:35,473 A deep and persistent joy." 614 00:59:39,807 --> 00:59:41,432 Remember writing me that? 615 00:59:46,765 --> 00:59:47,765 Yes. 616 00:59:49,515 --> 00:59:53,265 I know that letter by heart. And my answer. 617 00:59:55,057 --> 00:59:57,598 "For that, you need to be here, really. 618 00:59:59,140 --> 01:00:00,890 With me, and nowhere else. 619 01:00:02,140 --> 01:00:03,348 For ever." 620 01:00:06,682 --> 01:00:09,473 You said, "I'm with you, and nowhere else." 621 01:00:16,932 --> 01:00:18,348 And I believed you. 622 01:00:20,348 --> 01:00:21,598 I still do. 623 01:01:34,932 --> 01:01:37,557 Could you work on your packing? 624 01:01:39,890 --> 01:01:41,473 So we can box things. 625 01:01:49,307 --> 01:01:50,932 I won't go to Metz. 626 01:01:51,307 --> 01:01:53,015 I turned them down. 627 01:02:06,015 --> 01:02:08,432 You want me to live my life, fine. 628 01:02:09,473 --> 01:02:12,182 It'll happen here, in this town. 629 01:02:12,348 --> 01:02:14,140 And above all, in our house. 630 01:02:14,307 --> 01:02:16,932 I won't let it become a memory. 631 01:02:17,432 --> 01:02:19,765 I'll never leave it willingly. 632 01:02:42,098 --> 01:02:43,557 I saw your mother. 633 01:02:47,932 --> 01:02:49,015 Not in real life. 634 01:02:50,057 --> 01:02:52,015 On TV. The other night. 635 01:02:52,182 --> 01:02:53,390 Ocean program. 636 01:02:55,265 --> 01:02:57,348 It was her. I'm sure. 637 01:02:58,557 --> 01:03:01,807 She was in Portugal, behind some shitty surfers. 638 01:03:04,057 --> 01:03:07,640 Did you know the greatest waves crashed off Portugal? 639 01:03:09,348 --> 01:03:10,682 Giant waves. 640 01:03:11,932 --> 01:03:14,390 You can check. 100 ft. 641 01:03:14,890 --> 01:03:16,098 Sometimes 115. 642 01:03:22,223 --> 01:03:23,515 It's her. 643 01:03:25,515 --> 01:03:26,348 This woman. 644 01:03:28,348 --> 01:03:29,432 That's your mother. 645 01:03:38,973 --> 01:03:41,390 She might be, but I'm not her daughter. 646 01:03:46,182 --> 01:03:47,807 I don't know that woman. 647 01:03:48,973 --> 01:03:50,140 That's just it. 648 01:03:54,557 --> 01:03:55,890 Just what? 649 01:03:57,598 --> 01:03:59,015 Let's go together. 650 01:04:00,973 --> 01:04:02,098 You can meet her. 651 01:04:06,640 --> 01:04:08,682 She didn't call you, she was on TV. 652 01:04:08,848 --> 01:04:10,265 Coincidence. 653 01:04:10,432 --> 01:04:12,348 You go. But count me out. 654 01:04:12,515 --> 01:04:14,515 -Your story, your guilt. - Your Mom. 655 01:04:16,890 --> 01:04:18,307 We can find her. 656 01:04:20,432 --> 01:04:22,473 If I go, it'll be to end her. 657 01:04:24,057 --> 01:04:25,057 Fine. 658 01:04:28,432 --> 01:04:29,973 You're pitiful, Dad. 659 01:04:32,598 --> 01:04:35,223 - Language. - I'll say what I want. 660 01:04:36,057 --> 01:04:38,098 Because I love you. 661 01:04:38,682 --> 01:04:40,515 Because I'm still here. 662 01:04:41,765 --> 01:04:43,348 Since when do we miss her? 663 01:04:44,015 --> 01:04:45,807 Since when is she needed? 664 01:04:48,182 --> 01:04:49,473 Or did you lie for years, 665 01:04:49,640 --> 01:04:51,932 telling me we needed no one? 666 01:04:57,140 --> 01:04:58,598 No. 667 01:04:58,765 --> 01:04:59,973 What, then? 668 01:05:01,515 --> 01:05:02,348 One image of her, 669 01:05:02,515 --> 01:05:05,140 and you're back to feeling you've lost everything? 670 01:05:06,182 --> 01:05:07,973 You can see I'm not the problem. 671 01:05:08,140 --> 01:05:10,598 I'm not keeping you from your life. 672 01:05:12,182 --> 01:05:14,015 - Don't dramatize. - I will. 673 01:05:15,057 --> 01:05:16,682 We can, now. 674 01:05:16,848 --> 01:05:18,223 I'm 18. 675 01:05:19,098 --> 01:05:21,223 You can stop protecting me. 676 01:05:22,473 --> 01:05:24,307 Because you've achieved that. 677 01:05:25,682 --> 01:05:28,348 Congratulations, and thanks. 678 01:05:28,515 --> 01:05:30,140 Thanks Dad, in all sincerity, 679 01:05:30,307 --> 01:05:33,307 you can revel in your drama now. 680 01:05:34,265 --> 01:05:35,890 In her absence. 681 01:05:37,348 --> 01:05:39,682 You can stop standing tall, 682 01:05:39,848 --> 01:05:41,473 as you always have. 683 01:05:44,223 --> 01:05:45,432 You can cry. 684 01:05:47,473 --> 01:05:49,390 In my arms, even. 685 01:05:50,223 --> 01:05:51,390 Look. 686 01:05:52,473 --> 01:05:54,098 They're big and strong. 687 01:06:01,348 --> 01:06:04,640 Do you remember asking me about her life? 688 01:06:04,807 --> 01:06:06,348 About how she was? 689 01:06:09,682 --> 01:06:10,682 No. 690 01:06:11,890 --> 01:06:13,348 Well I don't either. 691 01:06:14,057 --> 01:06:16,098 You've never asked me about her. 692 01:06:18,223 --> 01:06:20,223 Then go ahead, I'm listening. 693 01:06:21,140 --> 01:06:23,098 What's so special about her, 694 01:06:23,265 --> 01:06:25,640 that you'd find her desertion heroic? 695 01:06:26,265 --> 01:06:28,932 And mistake her selfish cowardice for freedom? 696 01:06:29,098 --> 01:06:30,640 How'd you explain that? 697 01:06:32,640 --> 01:06:34,348 Or are you just stupid? 698 01:06:35,390 --> 01:06:36,807 You don't understand. 699 01:06:38,557 --> 01:06:39,515 You don't know. 700 01:06:39,682 --> 01:06:41,723 Then explain, for fuck's sake! 701 01:06:41,890 --> 01:06:43,848 Was it physical? 702 01:06:44,015 --> 01:06:46,057 Was it animal, irresistible? 703 01:06:46,223 --> 01:06:47,557 How did she kiss? 704 01:06:48,307 --> 01:06:49,723 Like this? 705 01:08:13,848 --> 01:08:16,473 Dad, what happens when we die? 706 01:08:17,682 --> 01:08:18,890 Dunno. 707 01:08:19,640 --> 01:08:20,598 Nobody knows. 708 01:08:22,932 --> 01:08:24,723 How do you know you're dead? 709 01:08:26,057 --> 01:08:27,265 Dunno either. 710 01:08:28,182 --> 01:08:31,057 Who invented the word "salad"? 711 01:08:35,932 --> 01:08:38,515 - And what's... - Last question. 712 01:08:38,682 --> 01:08:41,098 And then... beddy-bye. 713 01:08:54,515 --> 01:08:56,807 He's fine. Don't worry. 714 01:08:57,057 --> 01:09:00,182 We'll still keep him monitored overnight. 715 01:09:00,723 --> 01:09:02,140 Which room? 716 01:09:02,723 --> 01:09:04,848 Sorry, he wants to see no one. 717 01:09:43,515 --> 01:09:44,723 Can I help you? 718 01:13:22,973 --> 01:13:23,973 Rosa? 719 01:13:42,473 --> 01:13:46,807 I'm going to get her, since that's what you want 720 01:14:06,598 --> 01:14:09,723 Little girl, if that's what you expect, 721 01:14:09,890 --> 01:14:11,515 guess again. 722 01:14:12,432 --> 01:14:13,598 You're so wrong. 723 01:14:13,765 --> 01:14:14,932 Not without me. 724 01:14:15,098 --> 01:14:18,057 You don't leave me stranded, alone. 725 01:14:18,223 --> 01:14:19,223 That's been done. 726 01:14:19,390 --> 01:14:20,515 Been there. 727 01:14:23,765 --> 01:14:25,307 Not this time. 728 01:18:22,473 --> 01:18:23,765 I didn't find her. 729 01:18:57,848 --> 01:18:59,348 We can keep at it. 730 01:19:05,265 --> 01:19:07,973 Follow the coast. See what happens. 731 01:19:09,182 --> 01:19:11,765 She could be in the next village. 732 01:20:21,890 --> 01:20:22,890 Dad... 733 01:20:28,473 --> 01:20:30,223 I'm not sorry about her. 734 01:20:33,848 --> 01:20:36,932 Believe me. I've never known, or missed her. 735 01:20:41,515 --> 01:20:42,848 You were there. 736 01:20:52,265 --> 01:20:53,723 I'd miss you. 737 01:20:58,348 --> 01:20:59,640 I'll miss you. 738 01:21:10,307 --> 01:21:12,015 You're my whole childhood. 739 01:21:21,640 --> 01:21:22,848 And, what... 740 01:21:25,307 --> 01:21:26,973 Is your childhood over? 741 01:21:30,432 --> 01:21:32,640 I guess it is. 742 01:22:32,598 --> 01:22:35,015 NO LOVE LOST 743 01:22:35,182 --> 01:22:37,598 An epic poem by Youssef Horlaville 744 01:30:51,348 --> 01:30:53,973 Subtitles by Joël Savdié 44788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.