Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,896 --> 00:00:28,000
âȘI woke up in a strange placeâȘ
2
00:00:31,123 --> 00:00:34,080
âȘThe sunlight here is blindingly brightâȘ
3
00:00:37,216 --> 00:00:40,736
âȘPages rustle, and I hear a loud voiceâȘ
4
00:00:42,656 --> 00:00:47,712
âȘI've become the center of the storyâȘ
5
00:00:48,608 --> 00:00:52,978
âȘI must escape this dreamâȘ
6
00:00:54,560 --> 00:00:59,160
âȘYet why does my heart
surrender before youâȘ
7
00:01:00,128 --> 00:01:04,032
âȘClearly, it's a fake plotâȘ
8
00:01:04,352 --> 00:01:06,528
âȘA fake worldâȘ
9
00:01:07,232 --> 00:01:12,224
âȘYet eventually,
my heart is open to youâȘ
10
00:01:37,088 --> 00:01:40,896
=My Page in the 90s=
(Adapted from "Bye, Wild Weasel")
11
00:01:41,000 --> 00:01:44,212
=Episode 16=
12
00:01:53,480 --> 00:01:55,535
(Why do girls reject you?)
13
00:01:56,008 --> 00:01:56,648
Mr. Gao.
14
00:02:00,630 --> 00:02:01,310
(Why did the confession fail?)
15
00:02:06,048 --> 00:02:06,887
What are you doing?
16
00:02:08,088 --> 00:02:09,447
You've not had water recently.
17
00:02:09,447 --> 00:02:10,288
I brought you some.
18
00:02:12,487 --> 00:02:13,528
If that's all, you may go.
19
00:02:18,487 --> 00:02:18,968
Mr. Gao,
20
00:02:19,848 --> 00:02:20,767
you're not yourself.
21
00:02:26,808 --> 00:02:28,207
I shouldn't have told you.
22
00:02:28,848 --> 00:02:30,368
I'm just concerned about you.
23
00:02:30,808 --> 00:02:31,767
If you don't want this,
24
00:02:32,207 --> 00:02:33,207
I can forget right now.
25
00:02:33,447 --> 00:02:34,327
Then forget it.
26
00:02:34,767 --> 00:02:35,848
Just tell me.
27
00:02:35,848 --> 00:02:37,688
I can help you figure it out, right?
28
00:02:37,927 --> 00:02:39,207
What could you help me with?
29
00:02:39,207 --> 00:02:40,128
You're not her family.
30
00:02:43,848 --> 00:02:45,487
Then I'll leave.
31
00:02:49,368 --> 00:02:50,047
(Family.)
32
00:02:54,568 --> 00:02:55,128
Today,
33
00:02:55,128 --> 00:02:56,767
I'll pick you up from school after work.
34
00:02:56,767 --> 00:02:58,248
Then let's grab something nice, okay?
35
00:02:58,848 --> 00:03:01,528
You don't have to work today,
and I don't have to go to school.
36
00:03:01,528 --> 00:03:02,327
Why?
37
00:03:07,487 --> 00:03:08,207
Haiming.
38
00:03:09,688 --> 00:03:10,167
Le'er.
39
00:03:13,848 --> 00:03:15,968
Y-You... Why are you here?
40
00:03:16,808 --> 00:03:18,088
Haiming, you tell her.
41
00:03:18,088 --> 00:03:19,248
I've taken the day off.
42
00:03:19,408 --> 00:03:20,368
I'm fully cooperating.
43
00:03:21,128 --> 00:03:22,487
Who told you to take leave?
44
00:03:22,968 --> 00:03:24,767
After you told me about Le'er last time,
45
00:03:24,927 --> 00:03:26,207
I gave it serious thought.
46
00:03:26,207 --> 00:03:27,927
Transferring schools is best for her.
47
00:03:28,327 --> 00:03:30,368
Today, I want to show her
some potential schools.
48
00:03:31,808 --> 00:03:32,408
Right.
49
00:03:33,248 --> 00:03:36,528
B-But I have to work today, don't I?
50
00:03:36,647 --> 00:03:37,647
Th-then you...
51
00:03:37,647 --> 00:03:38,808
I'm just providing options.
52
00:03:40,727 --> 00:03:41,927
The final decision
53
00:03:42,088 --> 00:03:43,167
is up to you two.
54
00:03:43,808 --> 00:03:44,528
Besides,
55
00:03:44,968 --> 00:03:47,607
the person who decides
your work schedule is right here.
56
00:03:49,207 --> 00:03:51,008
Right, but I...
57
00:03:51,008 --> 00:03:52,848
Huan'er, stop hesitating. Let's go.
58
00:03:54,207 --> 00:03:55,327
W-Well...
59
00:03:55,327 --> 00:03:58,167
Le'er, going out with Huan'er
and her boyfriend?
60
00:03:58,487 --> 00:03:59,008
Yes.
61
00:03:59,008 --> 00:04:00,767
Aren't they two a perfect match?
62
00:04:01,927 --> 00:04:02,927
A good-looking couple.
63
00:04:03,207 --> 00:04:05,088
Don't forget
to invite me to the wedding.
64
00:04:08,128 --> 00:04:09,047
Get in the car.
65
00:04:10,327 --> 00:04:10,727
Get in.
66
00:04:13,647 --> 00:04:15,288
Which school are you visiting first?
67
00:04:16,928 --> 00:04:19,128
Dele has better teaching staff.
68
00:04:20,168 --> 00:04:21,327
Yucai has a great campus
69
00:04:21,327 --> 00:04:22,368
(Yucai Secondary School Materials)
and a progressive vision.
70
00:04:22,808 --> 00:04:23,928
And Airely and Mingmei too.
71
00:04:23,928 --> 00:04:25,287
All are good private schools.
72
00:04:26,608 --> 00:04:28,688
Which school
has the tastiest snacks nearby?
73
00:04:30,447 --> 00:04:30,928
Yeah.
74
00:04:30,928 --> 00:04:32,847
I choose the one with the best snacks.
75
00:04:33,808 --> 00:04:34,847
That's way too casual.
76
00:04:35,207 --> 00:04:36,287
I don't think it's casual.
77
00:04:36,887 --> 00:04:37,847
It's very important.
78
00:04:41,608 --> 00:04:42,728
I'll take you somewhere.
79
00:04:55,087 --> 00:04:56,767
Wow, so much delicious food here.
80
00:04:56,967 --> 00:04:58,168
It smells amazing.
81
00:04:58,368 --> 00:05:00,887
This place is close
to Mingmei, Dele, and Yucai.
82
00:05:01,048 --> 00:05:02,087
You can take a look first.
83
00:05:02,568 --> 00:05:04,008
Later, we can help you analyze
84
00:05:04,008 --> 00:05:05,327
the details on the three schools.
85
00:05:07,168 --> 00:05:08,568
And I've talked with the schools.
86
00:05:08,728 --> 00:05:09,928
Le'er's great grades are why
87
00:05:09,928 --> 00:05:10,847
we have options.
88
00:05:13,048 --> 00:05:14,767
Huan'er, I want that chicken leg.
89
00:05:17,488 --> 00:05:18,287
I'll have one too.
90
00:05:25,527 --> 00:05:26,887
I want this grilled chicken leg.
91
00:05:27,128 --> 00:05:28,488
Okay, two grilled chicken legs.
92
00:05:28,488 --> 00:05:30,248
And an order of fries
and chicken strips.
93
00:05:30,688 --> 00:05:32,527
Isn't this a bit unhealthy for a kid?
94
00:05:33,407 --> 00:05:34,688
Do you want to win over Huan'er?
95
00:05:39,447 --> 00:05:39,887
Eat.
96
00:05:40,248 --> 00:05:42,688
One more chicken leg, please. Thanks.
97
00:05:44,728 --> 00:05:45,087
Here.
98
00:05:45,368 --> 00:05:46,168
- How much?
- Thanks.
99
00:05:46,168 --> 00:05:46,967
Fifteen in total.
100
00:05:47,207 --> 00:05:47,688
Okay.
101
00:05:48,647 --> 00:05:49,248
Here.
102
00:05:49,368 --> 00:05:49,887
Thanks.
103
00:05:49,887 --> 00:05:50,327
Thanks.
104
00:05:52,207 --> 00:05:52,808
I'll pass.
105
00:05:53,808 --> 00:05:54,808
You have no childhood.
106
00:05:55,447 --> 00:05:56,008
No childhood.
107
00:05:58,608 --> 00:05:59,287
That's right.
108
00:06:00,048 --> 00:06:01,008
CEO stereotype.
109
00:06:03,048 --> 00:06:03,688
Let's go then.
110
00:06:03,967 --> 00:06:04,488
Where to?
111
00:06:04,767 --> 00:06:05,896
To patch up your childhood.
112
00:06:09,960 --> 00:06:11,112
(This place has the best food.)
113
00:07:05,488 --> 00:07:07,808
How'd you get it all over your hair?
114
00:07:07,808 --> 00:07:09,207
You little kid.
115
00:07:21,767 --> 00:07:22,207
Done.
116
00:07:24,087 --> 00:07:26,087
Huan'er, are you sure
you two aren't dating?
117
00:07:26,407 --> 00:07:27,407
What do you know, kid?
118
00:07:27,407 --> 00:07:28,168
Eat your candy.
119
00:07:28,488 --> 00:07:29,368
I'm not a kid.
120
00:07:29,368 --> 00:07:31,287
The other day,
I saw you two downstairs...
121
00:07:36,048 --> 00:07:36,847
What did you see?
122
00:07:36,847 --> 00:07:37,728
I didn't see anything.
123
00:07:37,847 --> 00:07:38,527
You saw it?
124
00:07:38,527 --> 00:07:39,327
I really didn't.
125
00:07:39,327 --> 00:07:40,447
Lin Le'er, did you see it?
126
00:07:40,447 --> 00:07:41,608
I didn't see anything at all.
127
00:07:43,488 --> 00:07:44,087
You know what?
128
00:07:44,087 --> 00:07:46,287
Liu Yaozu from my class
is chasing after me non-stop.
129
00:07:46,688 --> 00:07:48,207
If he had even part of your style
130
00:07:48,207 --> 00:07:49,048
or looks,
131
00:07:49,327 --> 00:07:50,568
I'd give him the time of day.
132
00:07:51,048 --> 00:07:52,928
- Did you have a crush?
- No.
133
00:07:53,087 --> 00:07:54,728
Can't a girl have guy friends?
134
00:07:55,928 --> 00:07:56,647
Ignore him.
135
00:07:57,207 --> 00:07:58,808
I think it's perfectly normal.
136
00:07:59,008 --> 00:08:01,608
You spend over eight hours together
at school daily.
137
00:08:01,887 --> 00:08:04,928
It's only natural to develop
some vague feelings, right?
138
00:08:05,368 --> 00:08:06,128
No need to worry.
139
00:08:06,128 --> 00:08:08,767
With so many students at school,
it won't become serious.
140
00:08:09,447 --> 00:08:12,368
So, for two people's feelings to deepen,
141
00:08:12,847 --> 00:08:14,967
they need plenty of alone time together.
142
00:08:16,287 --> 00:08:16,847
Alone time.
143
00:08:19,767 --> 00:08:21,728
Huan'er, you haven't read
enough romance novels.
144
00:08:22,327 --> 00:08:24,087
Look how slow your romantic progress is.
145
00:08:25,128 --> 00:08:27,048
I haven't read enough romance novels?
146
00:08:27,847 --> 00:08:30,488
I've read more romance novels
than salt you've eaten.
147
00:08:30,767 --> 00:08:32,287
Then you weren't paying attention.
148
00:08:32,287 --> 00:08:34,088
You're not applying
the techniques flexibly.
149
00:08:35,647 --> 00:08:36,767
I read them at triple speed.
150
00:08:57,047 --> 00:08:58,807
Lin Huan'er, come in.
151
00:09:01,647 --> 00:09:02,287
Good morning.
152
00:09:02,807 --> 00:09:03,287
Morning.
153
00:09:11,128 --> 00:09:13,807
Mr. Gao, you wanted to confirm
your schedule with me, right?
154
00:09:13,927 --> 00:09:16,287
There's a trial sales event
tomorrow at 3 PM.
155
00:09:16,287 --> 00:09:18,248
I sent you an email earlier
to confirm this.
156
00:09:18,248 --> 00:09:19,567
Mr. Gao, any other instructions?
157
00:09:19,567 --> 00:09:21,167
If not, I'll get back to work.
158
00:09:29,728 --> 00:09:33,287
If anything I've done has made you
feel uncomfortable
159
00:09:33,287 --> 00:09:34,088
at work
160
00:09:34,448 --> 00:09:35,687
or if you really dislike it...
161
00:09:35,687 --> 00:09:36,647
I don't dislike it.
162
00:09:37,887 --> 00:09:39,047
Then why?
163
00:09:42,248 --> 00:09:44,527
It's just...
164
00:09:47,407 --> 00:09:48,328
I'm going back to work.
165
00:10:31,368 --> 00:10:31,848
Luo.
166
00:10:34,848 --> 00:10:35,488
What's up?
167
00:10:35,767 --> 00:10:36,407
Where's Mr. Gao?
168
00:10:37,008 --> 00:10:38,927
He's sick.
I don't know where he went yesterday.
169
00:10:38,927 --> 00:10:40,567
- He likely caught a chill.
- Is it serious?
170
00:10:40,968 --> 00:10:42,008
Burning up at 40 degrees.
171
00:10:42,368 --> 00:10:44,887
His parents are abroad,
so there's no one to look after him.
172
00:10:45,448 --> 00:10:45,968
What?
173
00:10:45,968 --> 00:10:47,807
Why not visit the hospital
with such a fever?
174
00:10:47,807 --> 00:10:49,047
I told him. He refused.
175
00:10:49,407 --> 00:10:50,608
You know Mr. Gao.
176
00:10:50,848 --> 00:10:51,968
Work comes before health.
177
00:10:52,488 --> 00:10:54,047
He asked me to bring some files to him.
178
00:10:54,287 --> 00:10:55,047
Alright, I'm off.
179
00:10:55,368 --> 00:10:55,887
Luo,
180
00:10:57,088 --> 00:10:58,167
I'll come with you.
181
00:11:00,728 --> 00:11:02,448
I need to deliver a file to him anyway.
182
00:11:02,448 --> 00:11:03,407
He needs to confirm it.
183
00:11:04,647 --> 00:11:05,328
Fine.
184
00:11:19,368 --> 00:11:20,807
There's a lot to do at the office.
185
00:11:20,807 --> 00:11:21,968
You go ahead. I'm leaving.
186
00:11:44,647 --> 00:11:45,960
(Mr. Gao, Lin Huan'er is there.)
187
00:12:13,167 --> 00:12:13,848
Gao Haiming?
188
00:12:15,887 --> 00:12:16,488
You're here.
189
00:12:17,287 --> 00:12:18,687
How did you get so sick?
190
00:12:21,887 --> 00:12:24,128
I caught a chill and got a cold.
191
00:12:25,567 --> 00:12:29,248
Did you bring the trial sales report?
192
00:12:31,167 --> 00:12:31,807
I did bring it.
193
00:12:31,807 --> 00:12:33,167
But you shouldn't look at it now.
194
00:12:33,328 --> 00:12:34,208
Get better first.
195
00:12:34,728 --> 00:12:35,328
It's fine.
196
00:12:35,767 --> 00:12:36,728
Taken any medicine?
197
00:12:39,208 --> 00:12:41,567
Wait, where are Mr. Lu and Ms. Fang?
198
00:12:41,567 --> 00:12:42,848
Why is no one looking after you?
199
00:12:43,848 --> 00:12:46,248
They had some family matters
to attend to.
200
00:12:46,968 --> 00:12:48,368
I let them go handle those matters.
201
00:12:48,527 --> 00:12:51,608
Both of them have family matters
at the same time?
202
00:12:51,848 --> 00:12:52,728
Such a coincidence.
203
00:12:57,047 --> 00:12:57,488
Right.
204
00:13:00,328 --> 00:13:01,088
I see.
205
00:13:01,407 --> 00:13:03,927
Could it be they're a couple?
206
00:13:05,008 --> 00:13:05,448
Yes.
207
00:13:06,807 --> 00:13:07,608
That explains it.
208
00:13:10,008 --> 00:13:11,248
Did you take your temperature?
209
00:13:12,848 --> 00:13:14,527
Not yet.
210
00:13:17,248 --> 00:13:18,848
- What are you doing?
- Stay back.
211
00:13:18,848 --> 00:13:19,527
I may infect you.
212
00:13:19,687 --> 00:13:21,687
It's fine. Where's your first-aid kit?
213
00:13:21,687 --> 00:13:22,368
I'll get it.
214
00:13:23,047 --> 00:13:23,848
No need, really.
215
00:13:23,848 --> 00:13:24,647
A lie-down will do.
216
00:13:24,887 --> 00:13:25,567
That won't do.
217
00:13:25,567 --> 00:13:26,848
Let's see if you have a fever.
218
00:13:26,848 --> 00:13:28,088
- A lie-down will do.
- I'll get it.
219
00:13:28,088 --> 00:13:29,287
- I'm fine.
- I'll find it.
220
00:13:29,287 --> 00:13:29,887
Lie down.
221
00:13:29,887 --> 00:13:30,328
I...
222
00:13:35,488 --> 00:13:36,448
What happened?
223
00:13:37,208 --> 00:13:39,488
He told us to take a break.
Let's do as he said.
224
00:13:40,008 --> 00:13:40,567
Alright.
225
00:13:41,287 --> 00:13:43,887
But why do I feel my ears burning?
226
00:13:45,248 --> 00:13:46,567
Mine feel a bit warm too.
227
00:13:56,128 --> 00:13:59,767
Here. Take it first.
I'll check out in a few minutes.
228
00:14:23,088 --> 00:14:26,088
I didn't notice you had so many
fighter jet models last time I was here.
229
00:14:27,088 --> 00:14:27,687
Yeah.
230
00:14:35,208 --> 00:14:36,567
Is that one new?
231
00:14:36,567 --> 00:14:39,008
It looks very similar to the one before.
232
00:14:40,167 --> 00:14:42,287
Look closely. They are different.
233
00:14:43,887 --> 00:14:44,488
Are they?
234
00:14:47,567 --> 00:14:48,287
Let me see.
235
00:14:53,728 --> 00:14:55,728
I can't see any difference at all.
236
00:14:56,407 --> 00:14:56,968
Is it time?
237
00:14:57,608 --> 00:14:58,608
Not yet.
238
00:15:00,647 --> 00:15:01,567
It's almost time.
239
00:15:01,608 --> 00:15:02,248
Not yet.
240
00:15:02,368 --> 00:15:03,088
Let me see.
241
00:15:03,488 --> 00:15:04,248
Not yet.
242
00:15:04,848 --> 00:15:05,567
Give it to me.
243
00:15:06,287 --> 00:15:07,047
No?
244
00:15:09,287 --> 00:15:09,728
Here.
245
00:15:13,208 --> 00:15:15,128
It might be broken.
246
00:15:17,527 --> 00:15:18,687
Forty-two degrees?
247
00:15:19,927 --> 00:15:22,047
How is it possible
to have a fever that high?
248
00:15:23,008 --> 00:15:24,208
You must go to the hospital.
249
00:15:24,328 --> 00:15:25,887
No, I... I don't need to...
250
00:15:25,887 --> 00:15:27,488
No. Forty-two degrees is dangerous.
251
00:15:27,488 --> 00:15:28,488
You could die.
252
00:15:28,488 --> 00:15:29,047
I need rest.
253
00:15:29,047 --> 00:15:30,488
You must go to the hospital. Now.
254
00:15:32,927 --> 00:15:33,767
It's time. Hurry.
255
00:15:34,047 --> 00:15:35,448
Give me the thermometer.
256
00:15:35,448 --> 00:15:36,647
It's not ready yet.
257
00:15:37,287 --> 00:15:39,248
It's ready.
It's definitely been five minutes.
258
00:15:39,248 --> 00:15:40,448
Give it to me.
259
00:15:46,008 --> 00:15:46,687
Fine.
260
00:15:55,767 --> 00:15:56,647
36.8 degrees?
261
00:16:03,647 --> 00:16:07,128
Mr. Gao, if you didn't want to work,
you could've just said so.
262
00:16:07,128 --> 00:16:08,248
Why fake being sick?
263
00:16:11,368 --> 00:16:12,488
The thermometer is broken.
264
00:16:13,008 --> 00:16:13,647
Childish.
265
00:16:20,807 --> 00:16:21,647
Unbelievable.
266
00:16:23,128 --> 00:16:24,728
Tell me, what were you thinking?
267
00:16:25,807 --> 00:16:27,448
If we actually went to the hospital,
268
00:16:27,448 --> 00:16:28,887
what would you tell the doctor?
269
00:16:29,047 --> 00:16:30,287
You'd be found out anyway.
270
00:16:31,647 --> 00:16:32,488
I'd play it by ear.
271
00:16:38,167 --> 00:16:38,984
I'll take you home.
272
00:16:50,647 --> 00:16:51,848
Did you break the car?
273
00:16:53,567 --> 00:16:53,968
I...
274
00:17:01,608 --> 00:17:02,807
Do you know how to fix it?
275
00:17:03,287 --> 00:17:04,127
If you don't,
276
00:17:04,127 --> 00:17:05,327
let's just wait in the car.
277
00:17:05,327 --> 00:17:06,168
It's cold out here.
278
00:17:06,168 --> 00:17:07,567
I can fix it. I really can.
279
00:17:15,807 --> 00:17:16,648
Don't take it off.
280
00:17:16,807 --> 00:17:17,287
It's okay.
281
00:17:17,287 --> 00:17:18,008
Dress warmer.
282
00:17:18,008 --> 00:17:19,287
You'll catch a cold.
283
00:17:19,888 --> 00:17:20,367
It's cold.
284
00:17:20,367 --> 00:17:21,047
I'm fine.
285
00:17:28,688 --> 00:17:29,448
See?
286
00:17:31,208 --> 00:17:32,408
- You're stubborn.
- I'm fine.
287
00:17:32,408 --> 00:17:33,287
- Really.
- Get in.
288
00:17:33,287 --> 00:17:34,248
I can... I can fix it.
289
00:17:34,248 --> 00:17:34,847
Hurry.
290
00:17:35,208 --> 00:17:37,008
Forget about fixing it. Get in the car.
291
00:17:40,047 --> 00:17:40,767
What is it?
292
00:17:43,047 --> 00:17:43,968
39.1 degrees?
293
00:17:44,888 --> 00:17:45,480
Not too bad.
294
00:17:46,287 --> 00:17:47,767
Not too bad?
295
00:17:48,527 --> 00:17:49,807
At least it's not 42 degrees.
296
00:17:50,287 --> 00:17:51,448
How can you even say that?
297
00:17:56,688 --> 00:17:59,888
Now you'll have to stay
and take care of me.
298
00:18:04,047 --> 00:18:05,488
Are you a masochist?
299
00:18:07,728 --> 00:18:08,327
It's okay.
300
00:18:09,287 --> 00:18:11,567
I'm thinking
maybe I should take you to the hospital.
301
00:18:12,367 --> 00:18:13,248
I'm fine.
302
00:18:13,607 --> 00:18:15,287
I took fever reducers.
I'll be better soon.
303
00:18:16,888 --> 00:18:19,767
Then get some rest.
304
00:18:20,327 --> 00:18:21,367
I'll head back now.
305
00:18:22,168 --> 00:18:26,208
Don't you think you should stay
and take care of me?
306
00:18:26,767 --> 00:18:28,248
Aren't Mr. Lu and Ms. Fang here?
307
00:18:28,847 --> 00:18:31,208
They went back home
because of family matters.
308
00:18:31,208 --> 00:18:32,968
Didn't you arrange those family matters?
309
00:18:33,327 --> 00:18:34,327
They did have matters.
310
00:18:35,448 --> 00:18:36,488
I find it hard to believe.
311
00:18:36,648 --> 00:18:37,607
Don't lie to me.
312
00:18:41,807 --> 00:18:42,448
Forget it.
313
00:18:43,607 --> 00:18:44,367
Just go back.
314
00:18:45,127 --> 00:18:46,847
I can take care of myself.
315
00:18:50,008 --> 00:18:51,767
Wait. Alright, alright.
316
00:18:51,767 --> 00:18:53,008
I'll stay to care for you.
317
00:18:55,327 --> 00:18:56,168
Is that really okay?
318
00:18:56,448 --> 00:18:57,448
It's totally okay.
319
00:18:57,448 --> 00:18:58,448
I'll go back tonight.
320
00:19:00,327 --> 00:19:04,008
We'll talk about it when tonight comes.
321
00:19:04,728 --> 00:19:05,567
Tonight, I...
322
00:19:07,968 --> 00:19:10,008
Alright. We'll talk about it later.
323
00:19:16,008 --> 00:19:17,087
Your stomach is growling.
324
00:19:18,448 --> 00:19:19,047
It's yours.
325
00:19:23,928 --> 00:19:25,968
Okay. I'll cook something for you.
326
00:19:26,287 --> 00:19:27,607
No. Just stay in bed.
327
00:19:28,208 --> 00:19:29,408
Who do you think I am?
328
00:19:29,807 --> 00:19:31,168
I can cook as well.
329
00:19:31,888 --> 00:19:32,408
Just wait.
330
00:19:46,168 --> 00:19:47,208
No.
331
00:19:47,968 --> 00:19:49,607
Stir-frying is too complicated.
332
00:19:49,607 --> 00:19:50,567
I don't know how.
333
00:19:51,248 --> 00:19:54,127
But if it's soup or congee,
334
00:19:54,127 --> 00:19:55,287
that takes too long.
335
00:19:55,847 --> 00:19:56,648
What should I do?
336
00:20:48,552 --> 00:20:52,424
âȘOld photos, yellowedâȘ
337
00:20:52,424 --> 00:20:56,872
âȘTimelines, tangledâȘ
338
00:20:58,888 --> 00:20:59,488
Try it.
339
00:20:59,728 --> 00:21:00,208
Okay.
340
00:21:01,008 --> 00:21:01,767
You know what?
341
00:21:02,087 --> 00:21:04,968
My pasta is way better than Angel Hair.
342
00:21:10,408 --> 00:21:10,968
How is it?
343
00:21:11,607 --> 00:21:12,168
It's good.
344
00:21:12,767 --> 00:21:13,527
What inspired this?
345
00:21:15,327 --> 00:21:16,567
I discovered by accident
346
00:21:17,168 --> 00:21:19,168
that a rice cooker
is perfect for lazy cooks.
347
00:21:23,528 --> 00:21:31,112
âȘLove's time machine,
flies, flies, fliesâȘ
348
00:21:31,112 --> 00:21:39,102
âȘThrough centuries, just to meet youâȘ
349
00:21:39,103 --> 00:21:46,879
âȘLove's time machine keeps on turningâȘ
350
00:21:46,879 --> 00:21:52,424
âȘStreaking across the skyâȘ
351
00:21:55,888 --> 00:21:56,527
Are you full?
352
00:21:59,607 --> 00:22:02,488
Then I'll clean the dishes later
and head home.
353
00:22:10,287 --> 00:22:12,527
Stay here tonight.
354
00:22:15,168 --> 00:22:18,448
I... I'm worried
my fever might spike tonight.
355
00:22:20,607 --> 00:22:21,448
But I...
356
00:22:22,367 --> 00:22:24,367
Where could I sleep if I stay?
357
00:22:25,248 --> 00:22:25,968
The guest room.
358
00:22:27,607 --> 00:22:29,287
I didn't bring toiletries.
359
00:22:30,008 --> 00:22:31,016
The guest room has some.
360
00:22:32,087 --> 00:22:34,168
I don't have a change of clothes either.
361
00:22:36,248 --> 00:22:37,287
You can wear mine.
362
00:22:38,056 --> 00:22:45,965
âȘThrough centuries, just to meet youâȘ
363
00:22:48,208 --> 00:22:48,607
Then...
364
00:22:51,728 --> 00:22:53,648
Then I should call Mengmeng
and let her know.
365
00:22:56,287 --> 00:22:57,008
You rest.
366
00:22:59,353 --> 00:23:09,538
âȘJust to hold youâȘ
367
00:23:23,047 --> 00:23:23,767
What's wrong?
368
00:23:24,847 --> 00:23:25,888
You look so gloomy.
369
00:23:26,367 --> 00:23:27,248
Anything happened?
370
00:23:29,127 --> 00:23:31,208
Every time I think
about the singing competition,
371
00:23:31,208 --> 00:23:33,327
I get really irritable and anxious.
372
00:23:34,047 --> 00:23:35,408
I think I should withdraw.
373
00:23:35,847 --> 00:23:36,488
Why?
374
00:23:37,968 --> 00:23:39,807
Mengmeng, look.
375
00:23:40,287 --> 00:23:42,567
You sing beautifully.
376
00:23:42,847 --> 00:23:43,847
And you're so gorgeous.
377
00:23:44,168 --> 00:23:45,527
You'd win just by standing there.
378
00:23:46,888 --> 00:23:48,488
It's not that simple.
379
00:23:48,728 --> 00:23:50,287
This is a major competition after all.
380
00:23:50,968 --> 00:23:53,688
I've seen many contestants on TV before.
381
00:23:53,928 --> 00:23:55,688
Some have even released albums.
382
00:23:57,287 --> 00:24:00,888
I... I'm not a professional, and...
383
00:24:07,367 --> 00:24:08,847
Hello? Huan'er?
384
00:24:12,087 --> 00:24:14,527
Mengmeng, well, I...
385
00:24:14,888 --> 00:24:16,567
I won't be back tonight.
386
00:24:18,807 --> 00:24:19,888
Are you going home?
387
00:24:20,008 --> 00:24:20,807
For how many days?
388
00:24:21,567 --> 00:24:23,208
Just two or three days.
389
00:24:24,087 --> 00:24:25,248
I'm not quite sure yet.
390
00:24:26,127 --> 00:24:27,208
Okay. Talk to you later.
391
00:24:27,527 --> 00:24:29,807
Wait. Something's off.
What are you doing?
392
00:24:30,168 --> 00:24:32,888
I'm chatting with Hu Tiehan.
393
00:24:33,527 --> 00:24:34,567
I need to go.
394
00:24:36,327 --> 00:24:37,527
Romance over friendship.
395
00:24:40,127 --> 00:24:40,847
Mengmeng,
396
00:24:42,448 --> 00:24:43,847
just hold onto your happiness.
397
00:24:55,127 --> 00:24:58,527
I didn't expect you to still keep it.
398
00:25:01,327 --> 00:25:05,047
You gave me that
for my birthday in 11th grade.
399
00:25:05,287 --> 00:25:06,968
I tucked it into my wallet back then.
400
00:25:06,968 --> 00:25:08,087
And it's been there since.
401
00:25:15,168 --> 00:25:17,208
I remember that year for your birthday,
402
00:25:17,888 --> 00:25:19,087
the whole class came.
403
00:25:19,767 --> 00:25:24,047
They gave you brand-name stuff,
imported snacks,
404
00:25:24,047 --> 00:25:25,287
3D greeting cards, and so on.
405
00:25:25,688 --> 00:25:28,728
And I just gave you this thing.
406
00:25:29,488 --> 00:25:31,208
What do you mean by that?
407
00:25:31,728 --> 00:25:35,208
For me, this was the best gift
I received that year.
408
00:25:38,807 --> 00:25:42,488
How can something bought with money
compare to the thing you drew?
409
00:25:47,688 --> 00:25:49,047
In my eyes, you are also the best.
410
00:25:56,888 --> 00:25:59,527
I mean in the singing competition.
411
00:26:00,968 --> 00:26:05,688
Yes, some have released albums
as professionals,
412
00:26:06,327 --> 00:26:08,847
and have shown it to everyone on TV.
413
00:26:09,248 --> 00:26:10,087
But so what?
414
00:26:11,287 --> 00:26:12,807
I believe your only rival is yourself.
415
00:26:14,367 --> 00:26:15,448
At least I think
416
00:26:17,047 --> 00:26:17,767
you are unique.
417
00:26:18,607 --> 00:26:19,688
Your singing is the best.
418
00:26:20,648 --> 00:26:25,008
You have your own naturalness
and purity. You're irreplaceable.
419
00:26:34,648 --> 00:26:36,208
I need to use the restroom.
420
00:27:08,688 --> 00:27:10,408
(Miss Lin, please come in.)
421
00:27:19,248 --> 00:27:20,648
(What are your orders, Mr. Gao?)
422
00:27:27,367 --> 00:27:28,847
(I should take my medicine now.)
423
00:27:30,968 --> 00:27:33,607
(Take the fever reducer thrice daily
and one pill each time.)
424
00:27:33,607 --> 00:27:35,728
(Cooling patches
are in the nightstand's top drawer.)
425
00:27:35,728 --> 00:27:38,208
(Hot water is in the thermos.
Please help yourself.)
426
00:27:55,767 --> 00:27:56,367
(Okay.)
427
00:28:03,168 --> 00:28:04,807
You've triggered an impromptu quest.
428
00:28:04,928 --> 00:28:06,527
The quest is Compulsory Wall Slam.
429
00:28:06,728 --> 00:28:08,208
Complete it within three minutes.
430
00:28:08,367 --> 00:28:09,047
Or it expires.
431
00:28:10,127 --> 00:28:11,448
Compulsory Wall Slam?
432
00:28:13,408 --> 00:28:14,488
Are you kidding me?
433
00:28:14,767 --> 00:28:16,208
What kind of lousy quest is this?
434
00:28:16,527 --> 00:28:17,367
I won't do it.
435
00:28:19,448 --> 00:28:21,488
If you fail
to complete the quest in time,
436
00:28:21,488 --> 00:28:23,087
you will face system punishment.
437
00:28:23,767 --> 00:28:24,968
Go ahead and punish me.
438
00:28:24,968 --> 00:28:26,047
Isn't it just a reset?
439
00:28:26,448 --> 00:28:27,488
Reset it.
440
00:28:27,968 --> 00:28:28,888
Why don't you
441
00:28:29,127 --> 00:28:32,127
just send me back
to before I even came here?
442
00:28:32,127 --> 00:28:32,847
End it all.
443
00:28:33,208 --> 00:28:34,488
Player, please carefully use
444
00:28:34,488 --> 00:28:36,287
the time rewind feature after spoilers.
445
00:28:36,408 --> 00:28:38,448
You only have one chance left.
446
00:28:40,648 --> 00:28:42,168
I've always wondered what will happen
447
00:28:42,168 --> 00:28:43,168
when they're used up.
448
00:28:43,928 --> 00:28:45,047
You claim it's serious,
449
00:28:45,047 --> 00:28:46,488
but never say what'll happen.
450
00:28:47,008 --> 00:28:48,367
The consequences will be severe.
451
00:28:48,367 --> 00:28:49,367
Please be cautious.
452
00:28:49,767 --> 00:28:51,168
Three-minute countdown begins now.
453
00:28:51,567 --> 00:28:52,168
Wait, wait.
454
00:29:01,408 --> 00:29:02,047
What's up?
455
00:29:04,888 --> 00:29:06,056
Did you take your medicine?
456
00:29:08,367 --> 00:29:09,087
I did.
457
00:29:11,287 --> 00:29:12,087
Well...
458
00:29:15,408 --> 00:29:17,168
Do you need something?
459
00:29:18,208 --> 00:29:19,607
No, I'm just checking on you.
460
00:29:21,968 --> 00:29:23,567
Do you want to get up and walk around?
461
00:29:26,448 --> 00:29:26,968
No.
462
00:29:28,327 --> 00:29:29,008
You don't?
463
00:29:29,767 --> 00:29:31,248
You've been lying down for so long.
464
00:29:31,607 --> 00:29:33,168
Get up and move around.
465
00:29:34,287 --> 00:29:35,607
Didn't you tell me to rest?
466
00:29:35,807 --> 00:29:36,367
Yes,
467
00:29:37,287 --> 00:29:38,287
but actually,
468
00:29:38,728 --> 00:29:41,047
sitting like this for so long
impedes blood circulation.
469
00:29:41,488 --> 00:29:43,327
It's bad for recovering from a cold.
470
00:29:43,688 --> 00:29:45,607
Get up and walk around a little.
471
00:29:45,607 --> 00:29:47,087
You'll recover from the cold faster.
472
00:29:49,287 --> 00:29:51,968
Then I'll do so after my fever breaks.
473
00:29:52,488 --> 00:29:54,408
One minute remaining
for the timed quest.
474
00:29:54,408 --> 00:29:55,728
Player, please hurry.
475
00:29:57,047 --> 00:29:58,168
Don't you enjoy walking?
476
00:29:58,408 --> 00:29:59,087
Let's walk.
477
00:30:00,168 --> 00:30:01,408
- No time to explain.
- Wait...
478
00:30:01,408 --> 00:30:02,607
- Hurry.
- I... I'm not ready.
479
00:30:02,607 --> 00:30:03,287
You are.
480
00:30:04,008 --> 00:30:05,287
- Wait.
- Didn't you take medicine?
481
00:30:06,008 --> 00:30:07,087
Where are you going?
482
00:30:07,567 --> 00:30:08,928
I'll go here.
483
00:30:25,527 --> 00:30:27,807
Congratulations
on completing the timed quest.
484
00:30:28,248 --> 00:30:28,968
Congratulations.
485
00:30:29,047 --> 00:30:31,648
The target's fondness toward you
has increased to 82 percent.
486
00:30:42,728 --> 00:30:43,527
What's this?
487
00:30:45,688 --> 00:30:46,448
Well,
488
00:30:47,047 --> 00:30:49,008
I was just worried that with your fever,
489
00:30:49,008 --> 00:30:50,248
you might be unsteady.
490
00:30:52,327 --> 00:30:54,047
I was just fine lying down earlier.
491
00:30:55,168 --> 00:30:58,367
Then maybe
you're better off resting in bed.
492
00:31:00,807 --> 00:31:02,648
You should go back and lie down now.
493
00:31:02,888 --> 00:31:05,767
I... I'll get back to work.
494
00:31:34,888 --> 00:31:35,807
Thank you.
495
00:31:37,248 --> 00:31:37,728
No problem.
496
00:31:44,327 --> 00:31:44,928
Well...
497
00:31:54,408 --> 00:31:55,047
I'm leaving.
498
00:31:55,767 --> 00:31:57,047
Do you want to come in and eat?
499
00:31:57,047 --> 00:31:58,087
It's mealtime right now.
500
00:31:58,767 --> 00:32:00,168
No thanks, I still have duty.
501
00:32:00,968 --> 00:32:01,648
I'll go now.
502
00:32:03,527 --> 00:32:04,327
Okay.
503
00:32:06,127 --> 00:32:06,847
Bye.
504
00:32:07,287 --> 00:32:07,968
Bye.
505
00:32:13,448 --> 00:32:14,087
Mengmeng.
506
00:32:17,928 --> 00:32:19,047
Are you free in a few days?
507
00:32:19,888 --> 00:32:20,567
Yes.
508
00:32:51,847 --> 00:32:52,488
Gao Haiming?
509
00:33:28,993 --> 00:33:31,976
âȘEntwined worries lingerâȘ
510
00:33:33,185 --> 00:33:35,956
âȘMy heart is not empty,
yet pain remainsâȘ
511
00:33:37,857 --> 00:33:43,770
âȘNow I see what passed between usâȘ
512
00:33:45,567 --> 00:33:48,627
âȘWalking through the crowd to meet youâȘ
513
00:33:49,793 --> 00:33:53,245
âȘGoing through surging tides of peopleâȘ
514
00:33:54,241 --> 00:33:59,767
âȘUntil the world's endâȘ
515
00:34:02,177 --> 00:34:05,973
âȘIf I couldâȘ
516
00:34:06,561 --> 00:34:09,377
âȘKeep loving youâȘ
517
00:34:10,401 --> 00:34:12,801
âȘHearing two heartsâȘ
518
00:34:12,801 --> 00:34:17,717
âȘBeating togetherâȘ
519
00:34:18,689 --> 00:34:22,553
âȘIf I couldâȘ
520
00:34:22,553 --> 00:34:25,793
âȘStay resting in your armsâȘ
521
00:34:26,849 --> 00:34:34,174
âȘI'd trade the rest of my life for itâȘ
522
00:34:35,233 --> 00:34:38,177
âȘEntwined worries lingerâȘ
523
00:34:39,425 --> 00:34:42,177
âȘMy heart is not empty,
yet pain remainsâȘ
524
00:34:44,033 --> 00:34:49,813
âȘNow I see what passed between usâȘ
525
00:34:51,745 --> 00:34:54,770
âȘWalking through the crowd to meet youâȘ
526
00:34:56,015 --> 00:34:59,681
âȘGoing through surging tides of peopleâȘ
527
00:35:00,449 --> 00:35:06,296
âȘUntil the world's endâȘ
528
00:35:08,289 --> 00:35:12,193
âȘIf I couldâȘ
529
00:35:12,801 --> 00:35:15,553
âȘKeep loving youâȘ
530
00:35:16,609 --> 00:35:18,945
âȘHearing two heartsâȘ
531
00:35:18,945 --> 00:35:23,905
âȘBeating togetherâȘ
532
00:35:24,897 --> 00:35:28,460
âȘIf I couldâȘ
533
00:35:28,460 --> 00:35:32,161
âȘStay resting in your armsâȘ
534
00:35:33,153 --> 00:35:40,385
âȘI'd trade the rest of my life for itâȘ
32724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.