Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,896 --> 00:00:28,000
♪I woke up in a strange place♪
2
00:00:31,123 --> 00:00:34,080
♪The sunlight here is blindingly bright♪
3
00:00:37,216 --> 00:00:40,736
♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪
4
00:00:42,656 --> 00:00:47,712
♪I've become the center of the story♪
5
00:00:48,608 --> 00:00:52,978
♪I must escape this dream♪
6
00:00:54,560 --> 00:00:59,160
♪Yet why does my heart
surrender before you♪
7
00:01:00,128 --> 00:01:04,032
♪Clearly, it's a fake plot♪
8
00:01:04,352 --> 00:01:06,528
♪A fake world♪
9
00:01:07,232 --> 00:01:12,224
♪Yet eventually,
my heart is open to you♪
10
00:01:37,088 --> 00:01:40,896
=My Page in the 90s=
(Adapted from "Bye, Wild Weasel")
11
00:01:41,096 --> 00:01:44,040
=Episode 6=
12
00:01:44,940 --> 00:01:45,899
So Mr. Gao,
13
00:01:46,300 --> 00:01:48,459
you're only willing to be a catalyst
in my love life
14
00:01:49,099 --> 00:01:50,379
and don't want to be part of it?
15
00:01:59,379 --> 00:02:00,500
Your hair is messy.
16
00:02:42,939 --> 00:02:45,700
Boss, it seems like Lin Huan'er
has been the one flirting with you.
17
00:02:46,700 --> 00:02:48,659
She moved your afternoon tea
to the riverside.
18
00:02:51,420 --> 00:02:52,380
Use these.
19
00:02:52,899 --> 00:02:53,608
Okay.
20
00:03:01,992 --> 00:03:02,760
(Exclusive: Letao CEO Gao Haiming
Dating Mysterious Woman)
21
00:03:03,020 --> 00:03:04,260
Look at what your precious son
22
00:03:04,260 --> 00:03:05,339
has done.
23
00:03:06,580 --> 00:03:08,059
Is he trying to provoke me?
24
00:03:22,248 --> 00:03:23,240
(Exclusive: Letao CEO Gao Haiming
Dating Mysterious Woman)
25
00:03:28,328 --> 00:03:29,980
(Exclusive: Letao CEO Gao Haiming)
I was wondering
26
00:03:30,339 --> 00:03:31,899
(Dating Mysterious Woman)
why the progress was so rapid,
27
00:03:32,100 --> 00:03:34,540
but the fondness level
hasn't increased at all.
28
00:03:37,700 --> 00:03:39,059
Lin Huan'er,
29
00:03:39,980 --> 00:03:41,339
you're destroying
30
00:03:41,339 --> 00:03:43,179
the evidence of your two-timing.
31
00:03:43,860 --> 00:03:44,939
No,
32
00:03:45,860 --> 00:03:47,779
this is evidence of him using me.
33
00:03:48,820 --> 00:03:50,820
Although I did want to outmaneuver him,
34
00:03:51,219 --> 00:03:53,300
he actually outmaneuvered me first.
35
00:04:01,899 --> 00:04:04,540
What's really going on between you two?
36
00:04:04,779 --> 00:04:05,820
Explain it to me clearly.
37
00:04:06,580 --> 00:04:08,899
There's really nothing between us.
38
00:04:09,339 --> 00:04:10,779
You won't even tell me?
39
00:04:11,739 --> 00:04:13,820
But I have nothing to say,
40
00:04:13,820 --> 00:04:14,659
Mengmeng.
41
00:04:17,060 --> 00:04:18,020
We really
42
00:04:18,020 --> 00:04:19,659
haven't reached that stage.
43
00:04:20,419 --> 00:04:21,580
In this whole thing,
44
00:04:22,099 --> 00:04:23,659
I'm also a victim.
45
00:04:24,260 --> 00:04:25,539
Think about it carefully.
46
00:04:26,060 --> 00:04:28,099
Without my consent,
47
00:04:28,099 --> 00:04:29,500
my photo was taken
48
00:04:29,500 --> 00:04:30,820
and published in a magazine.
49
00:04:32,859 --> 00:04:34,419
Shouldn't you comfort
50
00:04:34,419 --> 00:04:35,740
my wounded heart?
51
00:04:40,899 --> 00:04:42,500
But I have to remind you,
52
00:04:43,020 --> 00:04:44,820
Xiaojue is coming back
in a couple of days.
53
00:04:44,820 --> 00:04:45,740
Be careful.
54
00:04:46,380 --> 00:04:47,899
Why should I be careful?
55
00:04:48,180 --> 00:04:48,779
Mengmeng,
56
00:04:48,779 --> 00:04:50,020
there's really nothing
57
00:04:50,020 --> 00:04:51,459
between Gao Haiming and me.
58
00:04:51,459 --> 00:04:52,659
I believe you.
59
00:04:54,779 --> 00:04:55,979
But still, be careful.
60
00:04:57,459 --> 00:04:59,180
Careful of what?
61
00:05:03,180 --> 00:05:04,419
What do you think?
62
00:05:10,472 --> 00:05:13,416
(17 missed calls, 8 unread messages)
63
00:05:23,048 --> 00:05:25,448
(Yunsheng Tower)
64
00:05:35,528 --> 00:05:36,740
(Exclusive: Letao CEO Gao Haiming
Dating Mysterious Woman)
65
00:05:36,740 --> 00:05:38,500
Did you really land Mr. Gao?
66
00:05:40,060 --> 00:05:41,020
You may not believe it,
67
00:05:41,459 --> 00:05:43,219
but I genuinely know nothing.
68
00:05:43,659 --> 00:05:44,779
You know nothing?
69
00:05:45,419 --> 00:05:46,740
Yet you landed Mr. Gao?
70
00:05:46,740 --> 00:05:47,459
No.
71
00:05:47,459 --> 00:05:48,180
My girl,
72
00:05:48,580 --> 00:05:49,500
that's impressive.
73
00:05:53,979 --> 00:05:54,659
Hello?
74
00:05:54,779 --> 00:05:56,539
(Lin, you're something.)
75
00:05:56,620 --> 00:05:57,859
(You're the top contributor.)
76
00:05:57,859 --> 00:05:58,740
(Promotion and raise.)
77
00:05:58,740 --> 00:06:00,979
(Name it,
and I'll give you whatever you want.)
78
00:06:00,979 --> 00:06:02,339
I don't want anything.
79
00:06:02,339 --> 00:06:03,820
Mr. Fang, I only have one request.
80
00:06:03,820 --> 00:06:05,580
Let me keep doing errands for Letao.
81
00:06:05,979 --> 00:06:07,659
I'm just meant to be a runner.
82
00:06:07,659 --> 00:06:08,779
I love running errands.
83
00:06:09,140 --> 00:06:10,380
As for rewards,
84
00:06:10,380 --> 00:06:11,779
bonuses, and commissions,
85
00:06:12,339 --> 00:06:14,020
just credit them all to Ms. Xiang.
86
00:06:14,020 --> 00:06:15,419
Give them all to her. I want none.
87
00:06:15,700 --> 00:06:16,296
That's all.
88
00:06:20,380 --> 00:06:21,180
Lin Huan'er,
89
00:06:21,500 --> 00:06:22,219
I actually thought
90
00:06:22,219 --> 00:06:23,820
you won those deals on merit.
91
00:06:24,020 --> 00:06:26,459
Turns out
you're still relying on seducing men.
92
00:06:27,219 --> 00:06:28,580
I order you now
93
00:06:28,580 --> 00:06:30,339
to go to Rose Manor on Nantong Mountain.
94
00:06:31,219 --> 00:06:32,380
I have no time. Not going.
95
00:06:32,500 --> 00:06:33,580
(Side quest activated.)
96
00:06:33,659 --> 00:06:35,380
(You must follow
Xie Wanjun's instructions,)
97
00:06:35,380 --> 00:06:36,899
(or you'll trigger the punishment.)
98
00:06:36,940 --> 00:06:38,580
You're messing with me, aren't you?
99
00:06:38,779 --> 00:06:40,820
Yes, I am messing with you.
100
00:06:41,140 --> 00:06:42,459
Didn't you give me the chance?
101
00:06:43,020 --> 00:06:44,620
Now, go
102
00:06:44,620 --> 00:06:46,020
to Rose Manor on Nantong Mountain.
103
00:06:46,299 --> 00:06:47,219
Or perhaps
104
00:06:47,580 --> 00:06:48,979
you want to sabotage your company's
105
00:06:48,979 --> 00:06:50,020
cooperation with us?
106
00:06:50,700 --> 00:06:51,899
Immediately. Right now.
107
00:06:51,899 --> 00:06:53,820
I'll go. I'll go.
108
00:06:54,299 --> 00:06:55,260
I'll go, okay?
109
00:06:59,020 --> 00:06:59,620
Ms. Xiang.
110
00:07:01,500 --> 00:07:02,099
Where is she?
111
00:07:04,500 --> 00:07:05,620
Wang Zhen, the contract.
112
00:07:06,219 --> 00:07:06,779
Coming.
113
00:07:07,060 --> 00:07:07,659
Huan'er.
114
00:07:08,700 --> 00:07:09,299
Thank you.
115
00:07:10,020 --> 00:07:10,820
Thanks, Ms. Xiang.
116
00:07:10,820 --> 00:07:11,779
Why call me Ms. Xiang?
117
00:07:12,659 --> 00:07:13,539
Call me Lingling.
118
00:07:14,740 --> 00:07:15,459
Why?
119
00:07:16,020 --> 00:07:17,940
I heard everything you said
on the phone.
120
00:07:30,459 --> 00:07:31,219
Focus on your work.
121
00:07:31,720 --> 00:07:35,432
(Natural Beauty, Romantic Rendezvous,
Dream Destination)
122
00:07:42,020 --> 00:07:42,700
Thanks.
123
00:07:47,176 --> 00:07:50,376
(Rose Manor)
124
00:07:50,700 --> 00:07:52,180
Well, Wanjun.
125
00:07:52,899 --> 00:07:54,459
I'm really disappointed in you.
126
00:07:55,419 --> 00:07:56,500
What era is this?
127
00:07:56,500 --> 00:07:58,740
You're still pulling
128
00:07:58,740 --> 00:07:59,620
(Rose Manor)
the "female lead in distress
129
00:07:59,620 --> 00:08:01,180
in the middle of nowhere" trope?
130
00:08:03,099 --> 00:08:04,380
With tricks like this,
131
00:08:04,740 --> 00:08:05,659
how could you
132
00:08:05,659 --> 00:08:06,859
ever win over Haiming?
133
00:08:07,260 --> 00:08:08,580
I'm anxious just watching you.
134
00:08:12,168 --> 00:08:14,088
(Rose Manor)
135
00:08:17,896 --> 00:08:19,016
(Current stop: Nantong Mountain)
136
00:08:20,616 --> 00:08:21,580
(Current stop: Nantong Mountain
First bus: 5 AM, last Bus: 5 PM)
137
00:08:21,580 --> 00:08:23,099
From 5 AM to 5 PM.
138
00:08:25,979 --> 00:08:28,380
5:01 PM? What bad timing.
139
00:08:31,496 --> 00:08:32,520
(Current stop: Nantong Mountain)
140
00:08:40,020 --> 00:08:40,779
Hello?
141
00:08:43,939 --> 00:08:45,100
So heartless.
142
00:08:49,059 --> 00:08:50,579
Hello? Could you help me?
143
00:08:50,779 --> 00:08:51,460
Hello?
144
00:08:56,939 --> 00:08:58,100
How strange.
145
00:09:00,819 --> 00:09:01,699
No way.
146
00:09:05,299 --> 00:09:06,380
I don't believe this.
147
00:09:07,659 --> 00:09:08,539
Hey handsome. Hello?
148
00:09:09,380 --> 00:09:10,299
Here's the situation.
149
00:09:11,260 --> 00:09:12,380
I don't have my...
150
00:09:12,380 --> 00:09:14,140
I... I don't have my phone.
151
00:09:14,140 --> 00:09:15,860
Could I borrow your phone
to make a call?
152
00:09:15,860 --> 00:09:17,140
I'm stranded here.
153
00:09:17,779 --> 00:09:20,020
You... Can't you see me?
154
00:09:24,299 --> 00:09:25,620
Can't you see me?
155
00:09:37,100 --> 00:09:37,819
I get it.
156
00:09:38,980 --> 00:09:40,100
Could it be
157
00:09:40,779 --> 00:09:42,860
that only the male lead can save me?
158
00:09:43,980 --> 00:09:45,140
The female lead's in trouble.
159
00:09:45,500 --> 00:09:47,020
Only the male lead can save her.
160
00:09:47,340 --> 00:09:48,299
Nobody else can help.
161
00:09:48,779 --> 00:09:50,299
And I can't save myself either, right?
162
00:09:51,899 --> 00:09:53,460
This is really cliched.
163
00:09:54,380 --> 00:09:55,779
Could we get something original?
164
00:09:57,699 --> 00:09:58,220
Mr. Gao,
165
00:09:58,419 --> 00:10:00,140
Miss Xie saw the photos in the magazine.
166
00:10:00,699 --> 00:10:01,380
Get to the point.
167
00:10:02,020 --> 00:10:02,819
She's made Miss Lin
168
00:10:02,819 --> 00:10:04,460
personally send the files
to the suburbs.
169
00:10:06,899 --> 00:10:07,699
I think
170
00:10:07,699 --> 00:10:09,059
it's about to pour.
171
00:10:11,980 --> 00:10:12,539
Mr. Gao?
172
00:10:14,059 --> 00:10:15,659
So when will he come to rescue me?
173
00:10:23,208 --> 00:10:24,419
(Call back 8754321. From Gao Haiming)
174
00:10:24,419 --> 00:10:25,460
There he is.
175
00:10:25,899 --> 00:10:27,819
Have me call him back?
176
00:10:28,460 --> 00:10:29,699
But I don't have a phone.
177
00:10:30,059 --> 00:10:31,059
Where is the...
178
00:10:32,819 --> 00:10:34,179
(Smooth talk, seamless link)
No way.
179
00:10:34,419 --> 00:10:37,020
Why is there a phone booth here?
180
00:10:40,100 --> 00:10:41,059
Absurd.
181
00:10:41,419 --> 00:10:43,699
Did a phone booth
just magically appear here?
182
00:10:46,500 --> 00:10:48,419
Fine. I'll make the call.
183
00:10:51,720 --> 00:10:53,960
(Smooth talk, seamless link)
184
00:10:58,779 --> 00:10:59,539
Ten cents.
185
00:11:00,939 --> 00:11:02,299
How long can I talk for ten cents?
186
00:11:20,579 --> 00:11:21,224
Hello?
187
00:11:21,819 --> 00:11:22,579
Mr. Gao, hello.
188
00:11:22,579 --> 00:11:23,460
This is Lin Huan'er.
189
00:11:24,939 --> 00:11:26,460
Miss Lin, what can I do for you?
190
00:11:26,760 --> 00:11:27,340
Well,
191
00:11:27,340 --> 00:11:28,179
time is tight.
192
00:11:28,179 --> 00:11:29,140
I'll be brief.
193
00:11:29,340 --> 00:11:30,340
I'm nowhere.
194
00:11:30,340 --> 00:11:31,179
I know no one here.
195
00:11:31,179 --> 00:11:31,980
There's not anyone
196
00:11:31,980 --> 00:11:32,740
or a car in sight.
197
00:11:33,100 --> 00:11:33,819
If possible,
198
00:11:33,819 --> 00:11:34,779
please tell Mengmeng
199
00:11:34,779 --> 00:11:35,500
and my family
200
00:11:35,500 --> 00:11:36,899
I might not make it back today.
201
00:11:38,059 --> 00:11:38,579
Okay.
202
00:11:38,860 --> 00:11:40,659
Don't worry, I'll pass it along.
203
00:11:41,380 --> 00:11:42,579
Wait, Mr. Gao, what I meant is
204
00:11:42,579 --> 00:11:43,620
if you're free now,
205
00:11:43,620 --> 00:11:44,899
can you come and save me?
206
00:11:45,179 --> 00:11:46,579
I'm at Nantong Mountain's Rose...
207
00:11:48,380 --> 00:11:48,939
Hello?
208
00:11:49,620 --> 00:11:50,140
Hello?
209
00:11:52,020 --> 00:11:52,620
Hello?
210
00:11:53,579 --> 00:11:54,260
That's it?
211
00:11:56,020 --> 00:11:56,699
That was short.
212
00:12:01,539 --> 00:12:03,020
Luo? Luo!
213
00:12:03,340 --> 00:12:03,939
Mr. Gao.
214
00:12:04,059 --> 00:12:06,440
Look into places near Nantong Mountain
starting with "Rose".
215
00:12:06,539 --> 00:12:07,699
Got it. I'm on it.
216
00:12:21,059 --> 00:12:22,299
This weather
217
00:12:22,579 --> 00:12:24,500
looks like rain.
218
00:12:24,939 --> 00:12:26,659
Please, I'm struggling enough.
219
00:12:26,659 --> 00:12:28,059
Don't make this harder for me.
220
00:12:28,059 --> 00:12:28,819
Okay?
221
00:12:32,260 --> 00:12:33,740
Please don't rain.
222
00:12:34,179 --> 00:12:35,620
I won't complain about you, okay?
223
00:12:35,939 --> 00:12:37,460
I mean it. I won't.
224
00:12:38,020 --> 00:12:39,500
Don't you dare rain now.
225
00:12:44,939 --> 00:12:46,299
No way.
226
00:13:14,659 --> 00:13:15,460
(Could someone)
227
00:13:15,460 --> 00:13:17,860
(suddenly appear and save me?)
228
00:14:06,179 --> 00:14:06,819
Let's go.
229
00:14:46,819 --> 00:14:47,659
Gao Haiming,
230
00:14:48,699 --> 00:14:50,620
if you come pick me up right now,
231
00:14:51,340 --> 00:14:53,260
I'll let bygones be bygones
232
00:14:54,140 --> 00:14:55,299
and forgive you.
233
00:15:08,740 --> 00:15:10,500
Miss, why are you here?
234
00:15:11,140 --> 00:15:12,819
I'm a taxi driver.
I just finished my shift.
235
00:15:12,819 --> 00:15:13,819
Let me give you a ride.
236
00:15:13,819 --> 00:15:14,980
Sure, thanks.
237
00:15:14,980 --> 00:15:16,260
I see you don't have shoes.
238
00:15:16,260 --> 00:15:17,860
I happen to have a pair right here.
239
00:15:17,980 --> 00:15:18,819
Put these on for now.
240
00:15:18,819 --> 00:15:19,779
Thank you so much.
241
00:15:19,779 --> 00:15:20,380
You're welcome.
242
00:15:20,620 --> 00:15:21,659
Come on, get in quick.
243
00:15:23,432 --> 00:15:24,011
Thank you.
244
00:15:30,140 --> 00:15:31,299
I have a bag of things here.
245
00:15:31,419 --> 00:15:32,340
You can use them.
246
00:15:35,740 --> 00:15:36,539
Tissues?
247
00:15:37,539 --> 00:15:38,340
A towel?
248
00:15:38,740 --> 00:15:39,539
A thermos?
249
00:15:40,579 --> 00:15:41,980
Clean socks?
250
00:15:43,179 --> 00:15:44,620
And a jacket?
251
00:15:45,020 --> 00:15:45,860
I get it.
252
00:15:46,539 --> 00:15:48,740
You're the Newbie Pack
the system sent me, aren't you?
253
00:15:50,299 --> 00:15:51,179
It's fine.
254
00:15:51,179 --> 00:15:52,020
I get it.
255
00:15:52,100 --> 00:15:52,860
Drive on.
256
00:15:53,020 --> 00:15:53,539
Alright.
257
00:15:53,899 --> 00:15:55,299
- You lousy system.
- Buckle up now.
258
00:15:55,299 --> 00:15:56,340
You do have some decency.
259
00:16:12,872 --> 00:16:16,680
♪Old photos, yellowed♪
260
00:16:16,680 --> 00:16:20,968
♪Timelines, tangled♪
261
00:16:21,576 --> 00:16:25,192
♪I boarded a rickety time machine♪
262
00:16:25,860 --> 00:16:27,260
(Mr. Gao, I found it.)
263
00:16:30,260 --> 00:16:30,939
Do this.
264
00:16:31,419 --> 00:16:33,419
Get a towel, a jacket,
265
00:16:34,100 --> 00:16:35,400
and a pair of women's slippers.
266
00:16:35,899 --> 00:16:36,779
Get the car.
267
00:16:37,419 --> 00:16:38,059
Understood.
268
00:16:41,288 --> 00:16:46,568
♪Lighting up my lonely corner♪
269
00:16:47,784 --> 00:16:54,100
♪Love's time machine, flying on and on♪
270
00:16:54,100 --> 00:16:54,620
Hello, sir.
271
00:16:54,620 --> 00:16:55,272
Hello.
272
00:16:55,860 --> 00:16:56,779
Give this bag to her.
273
00:16:57,059 --> 00:16:58,579
But tell her it's from you.
274
00:17:00,179 --> 00:17:01,579
Why don't you deliver it yourself?
275
00:17:03,140 --> 00:17:04,339
Got it. Being romantic?
276
00:17:04,660 --> 00:17:05,980
Got it. Don't worry.
277
00:17:05,980 --> 00:17:06,619
Thanks.
278
00:17:11,432 --> 00:17:15,848
♪Streaking across the sky♪
279
00:17:16,840 --> 00:17:24,424
♪Just to hold you♪
280
00:17:46,139 --> 00:17:48,180
(Male lead's fondness toward you
is soaring,)
281
00:17:48,180 --> 00:17:50,020
(currently at one percent.)
282
00:17:52,059 --> 00:17:53,700
(Getting rained on is that effective?)
283
00:17:54,460 --> 00:17:55,220
(Not bad.)
284
00:17:57,779 --> 00:18:00,379
(Seems I need more interactions
with Miss Xie from now on.)
285
00:18:03,099 --> 00:18:05,460
Sir, take me to Fuchuang International.
286
00:18:05,940 --> 00:18:06,579
Thanks.
287
00:18:17,740 --> 00:18:18,500
Miss Xie,
288
00:18:19,539 --> 00:18:20,740
here are the files you wanted.
289
00:18:20,740 --> 00:18:21,928
Luckily, they didn't get wet.
290
00:18:23,020 --> 00:18:24,299
You picked the right moment.
291
00:18:24,619 --> 00:18:25,980
I was just about to leave.
292
00:18:29,099 --> 00:18:30,379
After all this trouble,
293
00:18:30,740 --> 00:18:31,779
are you satisfied now?
294
00:18:32,500 --> 00:18:33,339
Just mediocre.
295
00:18:33,779 --> 00:18:36,260
I wish you'd just disappear
from my life forever.
296
00:18:36,900 --> 00:18:38,940
Funny, that's exactly
what I was thinking.
297
00:18:39,299 --> 00:18:40,660
So listen carefully
298
00:18:40,660 --> 00:18:41,740
to what I say next.
299
00:18:43,180 --> 00:18:46,099
You have a critical flaw.
300
00:18:47,260 --> 00:18:48,579
You're trying too hard.
301
00:18:49,059 --> 00:18:50,900
but in the wrong direction.
302
00:18:51,700 --> 00:18:52,940
Targeting me like this
303
00:18:53,299 --> 00:18:54,819
might make you feel a bit better,
304
00:18:55,420 --> 00:18:56,420
but does this get you
305
00:18:56,420 --> 00:18:57,700
Gao Haiming's affection?
306
00:18:58,940 --> 00:18:59,660
So,
307
00:18:59,859 --> 00:19:00,779
figure out
308
00:19:00,779 --> 00:19:02,180
what you truly want first.
309
00:19:02,180 --> 00:19:03,299
Then work towards that.
310
00:19:03,940 --> 00:19:05,220
That's my business.
311
00:19:05,460 --> 00:19:06,900
What's it to you?
312
00:19:07,379 --> 00:19:08,779
I'm just trying to tell you,
313
00:19:09,619 --> 00:19:11,500
we shouldn't be rivals.
314
00:19:11,940 --> 00:19:13,660
I'm not the person
you need to deal with.
315
00:19:14,139 --> 00:19:15,379
It should be Gao Haiming.
316
00:19:15,660 --> 00:19:17,379
Focus on winning over Gao Haiming.
317
00:19:18,299 --> 00:19:19,339
If you only target me,
318
00:19:19,339 --> 00:19:20,900
even if you launch me into space,
319
00:19:21,099 --> 00:19:22,260
new girls will continue
320
00:19:22,260 --> 00:19:23,420
to appear around Gao Haiming.
321
00:19:23,579 --> 00:19:24,180
Right?
322
00:19:25,740 --> 00:19:27,260
And Miss Xie,
323
00:19:27,579 --> 00:19:28,779
you're so beautiful,
324
00:19:29,059 --> 00:19:30,139
charming,
325
00:19:30,139 --> 00:19:31,180
and accomplished.
326
00:19:31,500 --> 00:19:32,339
You shouldn't just be
327
00:19:32,339 --> 00:19:33,260
a supporting character
328
00:19:33,260 --> 00:19:34,260
in Gao Haiming's story.
329
00:19:34,500 --> 00:19:36,660
You should be the female lead
330
00:19:36,660 --> 00:19:37,900
in your own story.
331
00:19:38,539 --> 00:19:39,220
Understand?
332
00:19:42,420 --> 00:19:43,260
I'm done.
333
00:19:43,740 --> 00:19:44,260
Go for it.
334
00:19:54,500 --> 00:19:58,220
Being the female lead in my own story?
335
00:20:00,299 --> 00:20:01,619
I need to be more proactive.
336
00:20:02,460 --> 00:20:04,859
and make Gao Haiming
be a supporting role to me.
337
00:20:08,260 --> 00:20:09,500
Mr. Gao. Mr. Gao.
338
00:20:09,700 --> 00:20:11,299
We have a problem. Miss Xie is here.
339
00:20:18,940 --> 00:20:21,020
Come on everyone, have some snacks.
340
00:20:21,020 --> 00:20:22,139
Miss Xie is treating you all
341
00:20:22,139 --> 00:20:23,740
to afternoon tea on Mr. Gao's behalf.
342
00:20:24,260 --> 00:20:25,180
- Thank you.
- Here.
343
00:20:25,379 --> 00:20:26,260
- Thanks.
- You're welcome.
344
00:20:26,260 --> 00:20:27,099
You're welcome. Here.
345
00:20:27,619 --> 00:20:28,180
Thank you.
346
00:20:28,700 --> 00:20:31,339
Mr. Gao, Miss Xie is very thoughtful.
347
00:20:32,539 --> 00:20:34,220
But you can't force love.
348
00:20:34,500 --> 00:20:36,220
She's completely wasting her time.
349
00:20:39,500 --> 00:20:40,700
Are our company's doors
350
00:20:40,700 --> 00:20:42,139
open to anyone?
351
00:20:42,660 --> 00:20:44,900
Thank you.
Wishing you and Mr. Gao happiness.
352
00:20:45,139 --> 00:20:46,020
Thank you.
353
00:20:46,099 --> 00:20:47,059
Have other colleagues
354
00:20:47,059 --> 00:20:48,139
get afternoon tea too.
355
00:20:48,139 --> 00:20:48,740
Got it.
356
00:20:48,740 --> 00:20:50,900
It must be the Chairman who let her in.
357
00:21:01,339 --> 00:21:02,339
Here, Huan'er.
358
00:21:02,700 --> 00:21:03,619
Take the cold medicine.
359
00:21:04,660 --> 00:21:05,420
Look at you.
360
00:21:05,420 --> 00:21:06,740
Why not go home and rest?
361
00:21:07,579 --> 00:21:09,700
I'm fine. This is nothing.
362
00:21:10,180 --> 00:21:11,260
I can't rest now.
363
00:21:13,859 --> 00:21:14,500
Outstanding.
364
00:21:23,260 --> 00:21:24,260
Mr. Fang. Mr. Fang.
365
00:21:25,900 --> 00:21:28,020
Is this contract
supposed to go to Letao?
366
00:21:28,139 --> 00:21:28,900
I can do it.
367
00:21:30,420 --> 00:21:31,740
You've got a cold?
368
00:21:33,420 --> 00:21:34,660
This contract...
369
00:21:35,059 --> 00:21:36,260
It's already processed.
370
00:21:36,379 --> 00:21:37,579
But in your condition...
371
00:21:38,139 --> 00:21:39,099
(Letao Maternal and Infant PR Contract)
I-I'll deliver it.
372
00:21:39,500 --> 00:21:40,299
Not appropriate.
373
00:21:40,648 --> 00:21:41,544
(Letao Maternal and Infant PR Contract)
374
00:21:43,020 --> 00:21:45,379
I must personally...
375
00:21:47,260 --> 00:21:48,180
She's going that far?
376
00:21:49,139 --> 00:21:49,980
Impressive.
377
00:21:55,099 --> 00:21:55,980
Haiming.
378
00:21:55,980 --> 00:21:56,859
Miss Xie.
379
00:21:58,500 --> 00:22:00,180
I must discuss key business
with Mr. Gao.
380
00:22:00,180 --> 00:22:00,900
You may leave.
381
00:22:01,139 --> 00:22:02,779
Don't enter unless called.
382
00:22:04,859 --> 00:22:05,420
Go.
383
00:22:11,020 --> 00:22:11,940
Haiming,
384
00:22:12,980 --> 00:22:14,420
I made these myself.
385
00:22:14,579 --> 00:22:15,220
Try some.
386
00:22:17,379 --> 00:22:19,460
Miss Xie, what brings you here today?
387
00:22:26,099 --> 00:22:27,859
I drafted it these past few days.
388
00:22:28,020 --> 00:22:30,260
The Fuchuang and Letao
Strategic Cooperation Agreement.
389
00:22:30,260 --> 00:22:31,139
Please take a look.
390
00:22:35,180 --> 00:22:37,059
Just send it to our legal department.
391
00:22:37,619 --> 00:22:38,819
If there's nothing else...
392
00:22:38,819 --> 00:22:39,740
Haiming,
393
00:22:40,420 --> 00:22:42,059
we grew up together.
394
00:22:42,500 --> 00:22:43,940
A decade-long friendship
395
00:22:44,500 --> 00:22:45,740
is truly rare.
396
00:22:47,339 --> 00:22:48,619
That was all childhood stuff.
397
00:22:55,539 --> 00:22:56,180
Miss Lin.
398
00:22:57,460 --> 00:22:59,819
Miss Lin.
Mr. Gao and Miss Xie are inside.
399
00:22:59,819 --> 00:23:00,700
No one's allowed in.
400
00:23:01,099 --> 00:23:02,139
Miss Xie is here?
401
00:23:03,339 --> 00:23:04,660
I'm delivering a file to Mr. Gao.
402
00:23:04,900 --> 00:23:05,819
If you go in
403
00:23:05,819 --> 00:23:07,339
and he gets mad, he'll yell at me.
404
00:23:08,779 --> 00:23:09,779
I'll take responsibility.
405
00:23:09,779 --> 00:23:10,379
You're safe.
406
00:23:13,619 --> 00:23:14,900
When we were little,
407
00:23:15,180 --> 00:23:17,180
to pick a flower for me,
408
00:23:17,819 --> 00:23:19,379
you got scratched by a branch.
409
00:23:19,779 --> 00:23:21,099
Let me see if the scar remains.
410
00:23:21,099 --> 00:23:22,020
It's gone, Miss Xie.
411
00:23:22,020 --> 00:23:22,819
- It's gone.
- Let me see.
412
00:23:22,819 --> 00:23:23,539
It's gone already.
413
00:23:23,660 --> 00:23:24,779
- Let me...
- It's really gone.
414
00:23:27,260 --> 00:23:28,539
My timing couldn't be worse.
415
00:23:28,900 --> 00:23:30,740
Well, you two carry on.
416
00:23:30,740 --> 00:23:31,500
When you're done,
417
00:23:31,500 --> 00:23:33,500
I'll discuss work with Mr. Gao.
418
00:23:36,619 --> 00:23:39,099
Lin Huan'er, it's you again.
419
00:23:42,099 --> 00:23:43,980
Are these the cookies you gave Mr. Gao?
420
00:23:44,500 --> 00:23:45,859
How could you send cookies?
421
00:23:46,139 --> 00:23:47,379
Mr. Gao quit sugar ages ago.
422
00:23:47,379 --> 00:23:48,500
Didn't you know?
423
00:23:50,059 --> 00:23:50,819
No worries.
424
00:23:51,099 --> 00:23:52,980
Learn more before gifting next time.
425
00:23:53,539 --> 00:23:54,859
It's easier after the first.
426
00:23:55,180 --> 00:23:56,700
Just don't send sweets next time.
427
00:23:56,700 --> 00:23:57,619
He dislikes them.
428
00:23:58,220 --> 00:23:59,980
None of your business. Get out.
429
00:24:00,220 --> 00:24:01,460
Wait, you...
430
00:24:08,180 --> 00:24:10,859
Miss Xie,
Miss Lin is my business partner.
431
00:24:10,859 --> 00:24:11,859
This isn't appropriate.
432
00:24:12,700 --> 00:24:13,980
You're defending her?
433
00:24:14,500 --> 00:24:16,619
All partners are equal with me.
434
00:24:16,940 --> 00:24:18,260
If there's nothing else today,
435
00:24:18,700 --> 00:24:19,660
we'll talk another time.
436
00:24:25,819 --> 00:24:26,420
Take care.
437
00:24:32,740 --> 00:24:33,299
Are you okay?
438
00:24:34,099 --> 00:24:34,819
You're sick?
439
00:24:37,500 --> 00:24:39,099
Thanks to you.
440
00:24:39,099 --> 00:24:41,740
I got sick
after getting caught in the rain.
441
00:24:42,180 --> 00:24:44,099
You owe me for this.
442
00:24:46,339 --> 00:24:47,339
Then how can I repay you?
443
00:24:49,900 --> 00:24:51,779
You can owe me for now.
444
00:24:51,900 --> 00:24:53,220
Wait till I think of how.
445
00:24:55,020 --> 00:24:55,579
Deal.
446
00:24:56,379 --> 00:24:58,024
I'll get you a leave and take you home.
447
00:25:06,139 --> 00:25:07,339
(Male lead's fondness)
448
00:25:07,339 --> 00:25:08,940
(toward you rose to 22 percent.)
449
00:25:16,299 --> 00:25:18,420
I was just about to call you, Huan'er.
450
00:25:18,420 --> 00:25:19,420
Are you feeling better?
451
00:25:19,619 --> 00:25:20,500
I'm out shopping.
452
00:25:20,500 --> 00:25:21,460
Come join me.
453
00:25:22,299 --> 00:25:23,940
Shopping at this hour?
454
00:25:25,139 --> 00:25:27,619
Aren't I going
to the police station event tomorrow?
455
00:25:27,900 --> 00:25:30,539
I wanted to get some new outfits.
456
00:25:32,299 --> 00:25:33,740
Going to the event?
457
00:25:34,299 --> 00:25:36,059
For that romantically dense guy?
458
00:25:38,940 --> 00:25:39,900
Got it.
459
00:25:39,900 --> 00:25:41,020
I understand.
460
00:25:41,859 --> 00:25:42,900
Enjoy your shopping then.
461
00:25:43,180 --> 00:25:44,539
I won't join you tonight.
462
00:25:46,059 --> 00:25:47,460
I'll get you some supper later.
463
00:25:48,500 --> 00:25:50,420
No need. I'm not hungry.
464
00:25:51,539 --> 00:25:54,020
Alright. Get some rest.
465
00:26:17,500 --> 00:26:18,099
Hello?
466
00:26:18,260 --> 00:26:20,139
Hello. Why aren't you here today?
467
00:26:20,460 --> 00:26:21,900
The event starts soon.
468
00:26:22,180 --> 00:26:23,020
Attendance
469
00:26:23,020 --> 00:26:24,299
doesn't match registrations.
470
00:26:24,539 --> 00:26:25,576
My superior is asking me.
471
00:26:27,619 --> 00:26:29,539
I probably can't make it today.
472
00:26:30,500 --> 00:26:32,260
What's wrong? Feeling unwell?
473
00:26:33,020 --> 00:26:34,660
Not me. Huan'er.
474
00:26:35,980 --> 00:26:36,859
Is she better?
475
00:26:37,700 --> 00:26:39,260
She should be feeling better now.
476
00:26:40,660 --> 00:26:42,339
Officer, you're so handsome.
477
00:26:42,660 --> 00:26:43,180
Excuse me.
478
00:26:43,180 --> 00:26:44,420
Can you show me this?
479
00:26:46,020 --> 00:26:46,980
Yeah, hold on.
480
00:26:47,700 --> 00:26:48,299
Sorry.
481
00:26:48,379 --> 00:26:49,740
Everyone's pairing up now.
482
00:26:49,740 --> 00:26:50,700
I need to go.
483
00:26:51,579 --> 00:26:52,139
Wait.
484
00:26:54,740 --> 00:26:55,619
Pairing up?
485
00:27:11,020 --> 00:27:11,980
So dramatic.
486
00:27:12,180 --> 00:27:13,539
It's just a little rain.
487
00:27:13,900 --> 00:27:16,059
She ran to Haiming
to play the delicate one.
488
00:27:16,180 --> 00:27:17,139
Is that necessary?
489
00:27:19,539 --> 00:27:21,660
Wanjun, if you want
to achieve big things,
490
00:27:22,099 --> 00:27:23,539
you can't lose your cool.
491
00:27:24,260 --> 00:27:26,500
Dad, it's not me losing my cool.
492
00:27:26,900 --> 00:27:27,980
It's Lin Huan'er
493
00:27:27,980 --> 00:27:29,900
who is incredibly cunning.
494
00:27:30,619 --> 00:27:31,420
This move
495
00:27:31,700 --> 00:27:33,980
not only made Haiming
feel sorry for her,
496
00:27:34,539 --> 00:27:35,819
but also painted me
497
00:27:35,819 --> 00:27:37,099
as a petty and malicious person.
498
00:27:40,059 --> 00:27:41,379
I will think of something.
499
00:27:43,740 --> 00:27:44,660
Do you want
500
00:27:45,139 --> 00:27:47,059
to speed things up with Haiming?
501
00:27:48,859 --> 00:27:49,859
Of course.
502
00:27:50,260 --> 00:27:52,059
Then visit him tomorrow
503
00:27:52,500 --> 00:27:53,900
to discuss this matter properly.
504
00:27:54,700 --> 00:27:55,619
Tomorrow?
505
00:27:56,180 --> 00:27:57,220
Sooner rather than later.
506
00:27:58,059 --> 00:27:59,260
Letao is transitioning.
507
00:27:59,260 --> 00:28:00,539
They need our support.
508
00:28:01,220 --> 00:28:02,220
Sooner or later,
509
00:28:02,740 --> 00:28:04,579
Letao will rely on our Fuchuang.
510
00:28:05,139 --> 00:28:06,500
He won't escape you then.
511
00:28:12,328 --> 00:28:14,088
(Letao Tower)
512
00:28:19,660 --> 00:28:20,299
Mr. Gao,
513
00:28:20,700 --> 00:28:21,579
Mr. Lin and Mr. Huang
514
00:28:21,579 --> 00:28:23,112
are in supplier renewal negotiation.
515
00:28:23,420 --> 00:28:24,299
Due to the recent
516
00:28:24,299 --> 00:28:25,500
diaper insect infestation,
517
00:28:25,779 --> 00:28:27,099
agency prices have fluctuated.
518
00:28:27,379 --> 00:28:28,139
They hope
519
00:28:28,139 --> 00:28:29,420
we can offer some plans soon
520
00:28:29,420 --> 00:28:30,339
to reduce the impact
521
00:28:30,339 --> 00:28:31,500
and enhance brand influence.
522
00:28:35,099 --> 00:28:37,660
Make an international call
to Mr. Lin and Mr. Huang now.
523
00:28:37,819 --> 00:28:39,859
First renew the contracts,
then plan the marketing.
524
00:28:40,619 --> 00:28:41,180
Understood.
525
00:28:42,940 --> 00:28:43,940
How's our plan?
526
00:28:44,339 --> 00:28:45,980
The factory heads will arrive tomorrow.
527
00:28:45,980 --> 00:28:47,500
The meeting time is up to you.
528
00:28:48,260 --> 00:28:49,539
And the materials and R&D team?
529
00:28:49,819 --> 00:28:50,700
All arranged.
530
00:28:50,859 --> 00:28:52,859
Dr. Zhang is pretty much
on board to sign.
531
00:28:53,660 --> 00:28:54,260
Got it.
532
00:29:02,824 --> 00:29:05,736
(Yunsheng Tower)
533
00:29:06,420 --> 00:29:08,020
(He sent me home when I was sick)
534
00:29:08,020 --> 00:29:09,299
(and got me yellow peach cans.)
535
00:29:09,460 --> 00:29:10,539
(Plus the comforting text.)
536
00:29:10,859 --> 00:29:12,460
(He must like me, right?)
537
00:29:12,900 --> 00:29:14,819
(Why is the fondness still 22 percent?)
538
00:29:15,144 --> 00:29:16,420
(Fondness: 22.2 percent)
539
00:29:16,420 --> 00:29:17,500
(22.2 percent?)
540
00:29:20,660 --> 00:29:21,900
Huan'er, here.
541
00:29:22,299 --> 00:29:23,099
Fuchuang requires us
542
00:29:23,099 --> 00:29:24,500
to deliver the next quarter's
543
00:29:24,500 --> 00:29:25,539
marketing concept
544
00:29:25,660 --> 00:29:26,740
and proposal
545
00:29:26,740 --> 00:29:28,539
for Hongsen Supermarket by 3 PM today.
546
00:29:28,539 --> 00:29:29,900
- (You went to a loan shark?)
- Then we should
547
00:29:30,020 --> 00:29:31,379
- (Some men in black came.)
- make sure to deliver...
548
00:29:31,500 --> 00:29:32,619
(Don't come back.)
549
00:29:32,619 --> 00:29:33,859
(Remember, stay away.)
550
00:29:34,460 --> 00:29:36,740
Something seems to have happened
at my home.
551
00:29:37,819 --> 00:29:38,740
Something happened?
552
00:29:39,260 --> 00:29:40,139
Most likely.
553
00:29:40,139 --> 00:29:41,299
Then you should go quickly.
554
00:29:41,579 --> 00:29:42,280
Then...
555
00:29:42,539 --> 00:29:43,500
Work isn't important.
556
00:29:43,660 --> 00:29:44,619
Family comes first.
557
00:29:46,099 --> 00:29:46,900
- Thanks.
- Wang Zhen,
558
00:29:47,579 --> 00:29:48,200
you go.
559
00:29:50,379 --> 00:29:51,660
What's going on?
560
00:29:54,139 --> 00:29:55,139
Where's my home?
561
00:30:01,740 --> 00:30:03,460
You've misunderstood. We didn't do it.
562
00:30:03,859 --> 00:30:05,900
You're accusing the wrong people.
563
00:30:06,220 --> 00:30:07,940
We're all good people here.
564
00:30:10,220 --> 00:30:10,980
Is this the place?
565
00:30:11,460 --> 00:30:12,139
Sweetie.
566
00:30:12,200 --> 00:30:12,859
Yeah, here.
567
00:30:12,859 --> 00:30:14,020
You came back after all.
568
00:30:14,460 --> 00:30:15,020
Come quickly.
569
00:30:15,900 --> 00:30:16,619
Miss Lin,
570
00:30:16,619 --> 00:30:17,619
you're finally back.
571
00:30:17,619 --> 00:30:19,139
We only came to deliver a message,
572
00:30:19,139 --> 00:30:20,660
but Mr. Lin won't let us leave now.
573
00:30:20,660 --> 00:30:22,059
Total misunderstanding.
574
00:30:22,059 --> 00:30:23,260
What are you talking about?
575
00:30:23,260 --> 00:30:25,660
Sweetie, they hit me.
576
00:30:25,660 --> 00:30:26,779
Sir, you're lying.
577
00:30:27,020 --> 00:30:29,500
Did you hit him? Did you?
578
00:30:29,500 --> 00:30:31,099
Impossible! How could we hit you?
579
00:30:31,180 --> 00:30:32,379
Would we dare hit him?
580
00:30:32,379 --> 00:30:34,020
No? And then?
581
00:30:34,020 --> 00:30:35,299
Don't listen to him at all.
582
00:30:35,299 --> 00:30:36,740
We couldn't possibly hit anyone.
583
00:30:36,740 --> 00:30:38,740
And they smashed up our place. Look.
584
00:30:38,940 --> 00:30:40,020
That didn't happen at all.
585
00:30:40,020 --> 00:30:41,099
We couldn't have done it.
586
00:30:41,099 --> 00:30:42,500
You're misled. Don't believe him.
587
00:30:42,500 --> 00:30:43,700
He smashed our place.
588
00:30:43,940 --> 00:30:44,859
He smashed everything.
589
00:30:45,379 --> 00:30:46,379
- Alright.
- Everything!
590
00:30:46,379 --> 00:30:47,420
Quiet. Be quiet.
591
00:30:47,700 --> 00:30:48,579
Let me sort this out.
592
00:30:48,940 --> 00:30:50,619
First, let me get this straight.
593
00:30:51,299 --> 00:30:53,339
You're my alcoholic dad, right?
594
00:30:54,139 --> 00:30:55,299
I didn't drink today.
595
00:30:55,460 --> 00:30:56,420
You didn't drink today?
596
00:30:56,859 --> 00:30:57,859
Then I should have
597
00:30:57,859 --> 00:30:59,099
a loner sister.
598
00:30:59,619 --> 00:31:00,740
I'm right here.
599
00:31:01,859 --> 00:31:02,619
What's going on?
600
00:31:02,940 --> 00:31:04,099
Dad, stop acting.
601
00:31:04,099 --> 00:31:05,220
She won't believe you.
602
00:31:06,099 --> 00:31:07,299
What are you talking about?
603
00:31:07,299 --> 00:31:08,940
You can't side with outsiders.
604
00:31:10,020 --> 00:31:10,819
You're young.
605
00:31:10,819 --> 00:31:11,779
You wouldn't lie.
606
00:31:11,980 --> 00:31:12,779
I'll listen to you.
607
00:31:13,220 --> 00:31:14,660
You never came home.
608
00:31:14,660 --> 00:31:15,940
So Dad seized the chance
609
00:31:15,940 --> 00:31:17,099
to lure you back.
610
00:31:19,539 --> 00:31:20,260
And them?
611
00:31:20,539 --> 00:31:22,660
They said you took money
from their boss,
612
00:31:22,660 --> 00:31:23,740
but didn't do the job well.
613
00:31:23,980 --> 00:31:25,779
So they wanted Dad to help them out.
614
00:31:27,379 --> 00:31:28,379
You work for Mr. Gao?
615
00:31:29,460 --> 00:31:31,180
Miss Lin, we really didn't hit anyone.
616
00:31:31,180 --> 00:31:32,740
The mess on the floor wasn't our doing.
617
00:31:32,740 --> 00:31:34,379
Yes, we're professionals.
618
00:31:34,379 --> 00:31:35,528
- We're pros.
- We wouldn't do such things.
619
00:31:35,528 --> 00:31:36,099
Right.
620
00:31:36,099 --> 00:31:37,099
You are pros?
621
00:31:37,099 --> 00:31:38,579
Then how did Sweetie and Spicy
622
00:31:38,579 --> 00:31:39,500
fall on the floor?
623
00:31:39,500 --> 00:31:40,660
Who smashed them? Who?
624
00:31:40,660 --> 00:31:41,779
It wasn't us.
625
00:31:42,139 --> 00:31:43,500
We don't know who did it.
626
00:31:43,619 --> 00:31:45,660
Regarding Sweetie and Spicy,
627
00:31:45,660 --> 00:31:47,260
if it was you guys...
628
00:31:54,059 --> 00:31:55,420
All right. You can leave.
629
00:31:56,099 --> 00:31:57,059
- Thank you.
- Thank you.
630
00:31:58,500 --> 00:31:59,139
Stop.
631
00:32:00,379 --> 00:32:01,299
Where's Mr. Gao?
632
00:32:01,299 --> 00:32:02,139
Take me to see him.
633
00:32:02,420 --> 00:32:04,059
Sweetie, you can't go with them.
634
00:32:04,059 --> 00:32:05,579
They're all bad guys. It's dangerous.
635
00:32:05,579 --> 00:32:07,500
Enough. They're just workers.
636
00:32:07,500 --> 00:32:08,020
Yes.
637
00:32:08,020 --> 00:32:10,020
Exactly. We're just workhorses.
638
00:32:10,940 --> 00:32:12,980
Then are you coming back?
639
00:32:13,379 --> 00:32:14,579
I'll be right back.
640
00:32:14,779 --> 00:32:16,579
I'll cook something tasty while I wait.
641
00:32:18,539 --> 00:32:19,304
Okay, no problem.
642
00:32:19,389 --> 00:32:20,072
You cook.
643
00:32:21,220 --> 00:32:21,819
Lead the way.
644
00:32:22,059 --> 00:32:22,660
Okay.
645
00:32:23,819 --> 00:32:24,500
Take care of Dad.
646
00:32:24,779 --> 00:32:25,539
Don't worry.
647
00:32:27,900 --> 00:32:29,819
Remember to call us.
648
00:32:34,579 --> 00:32:36,020
Sweetie and Spicy.
649
00:32:37,099 --> 00:32:38,379
I can't turn in my homework.
650
00:32:40,020 --> 00:32:41,099
The teacher will scold me.
651
00:32:55,560 --> 00:32:57,128
(Exclusive: Letao CEO Gao Haiming
Dating Mysterious Woman)
652
00:33:04,424 --> 00:33:05,139
Hello?
653
00:33:05,139 --> 00:33:06,660
Haiming, it's me.
654
00:33:07,420 --> 00:33:08,059
Sir.
655
00:33:08,660 --> 00:33:09,980
I'm at the cigar bar now.
656
00:33:10,740 --> 00:33:11,900
Don't hang up the phone.
657
00:33:12,260 --> 00:33:13,740
I'll be meeting Lin Huan'er soon.
658
00:33:15,020 --> 00:33:16,260
I want you to hear
659
00:33:16,660 --> 00:33:17,500
what kind of woman
660
00:33:17,500 --> 00:33:19,139
Lin Huan'er really is.
661
00:33:43,180 --> 00:33:44,660
(Exclusive)
This was your doing, right?
662
00:33:50,779 --> 00:33:51,420
Yes.
663
00:33:52,460 --> 00:33:53,420
I arranged it.
664
00:33:54,059 --> 00:33:55,539
The photos turned out well, right?
665
00:33:56,779 --> 00:33:57,819
As you can see,
666
00:33:58,299 --> 00:34:00,460
Gao Haiming and I are currently in love.
667
00:34:01,064 --> 00:34:01,900
Love deeply.
668
00:34:04,339 --> 00:34:07,579
You sound so self-righteous.
669
00:34:09,780 --> 00:34:10,820
Don't forget
670
00:34:10,820 --> 00:34:13,179
what you promised me when you
671
00:34:13,179 --> 00:34:14,340
took my money in the car.
672
00:34:14,340 --> 00:34:14,860
Mr. Gao.
673
00:34:15,219 --> 00:34:17,059
Taking payment and doing the job
674
00:34:17,059 --> 00:34:18,579
is perfectly justified, right?
675
00:34:19,179 --> 00:34:20,699
Now you act one way in front of me
676
00:34:20,699 --> 00:34:22,099
and another behind my back.
677
00:34:22,460 --> 00:34:24,699
Isn't that rather underhanded?
678
00:34:25,619 --> 00:34:28,059
Mr. Gao, you sent people
to harass my family.
679
00:34:28,460 --> 00:34:30,340
Was that not underhanded?
680
00:34:30,780 --> 00:34:32,340
It seems I didn't offer you
681
00:34:32,340 --> 00:34:33,460
enough incentive, did I?
682
00:34:33,820 --> 00:34:35,020
I wasn't wrong about you.
683
00:34:35,020 --> 00:34:36,460
You're truly a greedy
684
00:34:36,460 --> 00:34:38,059
and insatiable woman.
685
00:34:43,179 --> 00:34:43,900
I admit it.
686
00:34:46,059 --> 00:34:47,340
Not only am I vain.
687
00:34:47,900 --> 00:34:49,179
I'm also insatiably greedy.
688
00:34:50,139 --> 00:34:52,380
How candidly you admit it.
689
00:34:52,380 --> 00:34:53,860
I rather like that.
690
00:34:54,780 --> 00:34:55,460
Tell me.
691
00:34:55,460 --> 00:34:56,659
How much do you want
692
00:34:56,980 --> 00:34:58,259
to leave my son?
693
00:34:59,139 --> 00:34:59,940
Name your price.
694
00:35:01,460 --> 00:35:03,820
You seem to have forgotten
our five-month arrangement.
695
00:35:04,020 --> 00:35:05,940
I remember the five-month agreement.
696
00:35:06,500 --> 00:35:09,500
I thought you were setting up
697
00:35:10,460 --> 00:35:12,020
for an expensive breakup settlement.
698
00:35:12,579 --> 00:35:13,739
But I never expected
699
00:35:14,420 --> 00:35:15,860
it was merely your stalling tactic.
700
00:35:15,860 --> 00:35:17,259
Your real goal
701
00:35:17,259 --> 00:35:19,659
has been to latch onto my son Haiming,
702
00:35:19,659 --> 00:35:21,219
climbing the social ladder.
703
00:35:21,699 --> 00:35:23,500
How delusional you are.
704
00:35:24,099 --> 00:35:25,500
You're not just insatiable.
705
00:35:25,500 --> 00:35:27,020
You're also scheming.
706
00:35:30,099 --> 00:35:31,219
My point is,
707
00:35:32,500 --> 00:35:34,739
Gao Haiming isn't some puppet.
708
00:35:35,940 --> 00:35:37,460
How could I possibly control him
709
00:35:37,460 --> 00:35:38,699
to execute my plans?
710
00:35:39,179 --> 00:35:39,940
Likewise,
711
00:35:40,420 --> 00:35:42,020
I doubt you can control him either.
712
00:35:42,420 --> 00:35:43,659
Why would I control him?
713
00:35:44,980 --> 00:35:45,860
We're perfectly fine.
714
00:35:45,860 --> 00:35:46,980
Why would I control him?
715
00:35:47,500 --> 00:35:48,820
I just want him to realize
716
00:35:48,820 --> 00:35:49,820
what kind of woman
717
00:35:49,820 --> 00:35:51,380
by his side truly is.
718
00:35:56,739 --> 00:35:58,020
If I were you,
719
00:35:58,900 --> 00:36:00,619
before summoning that woman here,
720
00:36:01,139 --> 00:36:03,460
I'd have talked to my son first
721
00:36:03,860 --> 00:36:05,820
to understand his perspective.
722
00:36:06,739 --> 00:36:08,059
Is he my son
723
00:36:08,579 --> 00:36:10,099
or your son?
724
00:36:10,940 --> 00:36:12,300
Don't I know him?
725
00:36:12,619 --> 00:36:13,860
Why should I talk with him?
726
00:36:14,539 --> 00:36:15,940
I only need to talk to you.
727
00:36:16,300 --> 00:36:17,739
Stop beating around the bush.
728
00:36:18,340 --> 00:36:19,699
I'll ask you one last time.
729
00:36:20,380 --> 00:36:22,219
Just how much money
730
00:36:22,780 --> 00:36:24,460
will it take for you to leave my son?
731
00:36:33,860 --> 00:36:34,860
It seems to you
732
00:36:35,940 --> 00:36:37,659
that only money can solve problems.
733
00:36:39,619 --> 00:36:41,780
I don't think
you understand Gao Haiming at all.
734
00:36:43,340 --> 00:36:44,699
Nor do you know what he needs
735
00:36:44,699 --> 00:36:46,059
and what he truly wants.
736
00:36:47,579 --> 00:36:48,460
Or rather,
737
00:36:49,300 --> 00:36:50,699
you simply don't care.
738
00:36:55,659 --> 00:36:56,460
By the way, Mr. Gao.
739
00:37:00,020 --> 00:37:00,820
No need to count it.
740
00:37:01,780 --> 00:37:02,619
Not a cent short.
741
00:37:26,673 --> 00:37:29,656
♪Entwined worries linger♪
742
00:37:30,865 --> 00:37:33,636
♪My heart is not empty,
yet pain remains♪
743
00:37:35,537 --> 00:37:41,450
♪Now I see what passed between us♪
744
00:37:43,247 --> 00:37:46,307
♪Walking through the crowd to meet you♪
745
00:37:47,473 --> 00:37:50,925
♪Going through surging tides of people♪
746
00:37:51,921 --> 00:37:57,447
♪Until the world's end♪
747
00:37:59,857 --> 00:38:03,653
♪If I could♪
748
00:38:04,241 --> 00:38:07,057
♪Keep loving you♪
749
00:38:08,081 --> 00:38:10,481
♪Hearing two hearts♪
750
00:38:10,481 --> 00:38:15,397
♪Beating together♪
751
00:38:16,369 --> 00:38:20,233
♪If I could♪
752
00:38:20,233 --> 00:38:23,473
♪Stay resting in your arms♪
753
00:38:24,529 --> 00:38:31,854
♪I'd trade the rest of my life for it♪
754
00:38:32,913 --> 00:38:35,857
♪Entwined worries linger♪
755
00:38:37,105 --> 00:38:39,857
♪My heart is not empty,
yet pain remains♪
756
00:38:41,713 --> 00:38:47,493
♪Now I see what passed between us♪
757
00:38:49,425 --> 00:38:52,450
♪Walking through the crowd to meet you♪
758
00:38:53,695 --> 00:38:57,361
♪Going through surging tides of people♪
759
00:38:58,129 --> 00:39:03,976
♪Until the world's end♪
760
00:39:05,969 --> 00:39:09,873
♪If I could♪
761
00:39:10,481 --> 00:39:13,233
♪Keep loving you♪
762
00:39:14,289 --> 00:39:16,625
♪Hearing two hearts♪
763
00:39:16,625 --> 00:39:21,585
♪Beating together♪
764
00:39:22,577 --> 00:39:26,140
♪If I could♪
765
00:39:26,140 --> 00:39:29,841
♪Stay resting in your arms♪
766
00:39:30,833 --> 00:39:38,065
♪I'd trade the rest of my life for it♪
45709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.