All language subtitles for My.Page.in.the.90s.S01E06.WETV.x264.720p[MkvDrama.net].[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,896 --> 00:00:28,000 ♪I woke up in a strange place♪ 2 00:00:31,123 --> 00:00:34,080 ♪The sunlight here is blindingly bright♪ 3 00:00:37,216 --> 00:00:40,736 ♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪ 4 00:00:42,656 --> 00:00:47,712 ♪I've become the center of the story♪ 5 00:00:48,608 --> 00:00:52,978 ♪I must escape this dream♪ 6 00:00:54,560 --> 00:00:59,160 ♪Yet why does my heart surrender before you♪ 7 00:01:00,128 --> 00:01:04,032 ♪Clearly, it's a fake plot♪ 8 00:01:04,352 --> 00:01:06,528 ♪A fake world♪ 9 00:01:07,232 --> 00:01:12,224 ♪Yet eventually, my heart is open to you♪ 10 00:01:37,088 --> 00:01:40,896 =My Page in the 90s= (Adapted from "Bye, Wild Weasel") 11 00:01:41,096 --> 00:01:44,040 =Episode 6= 12 00:01:44,940 --> 00:01:45,899 So Mr. Gao, 13 00:01:46,300 --> 00:01:48,459 you're only willing to be a catalyst in my love life 14 00:01:49,099 --> 00:01:50,379 and don't want to be part of it? 15 00:01:59,379 --> 00:02:00,500 Your hair is messy. 16 00:02:42,939 --> 00:02:45,700 Boss, it seems like Lin Huan'er has been the one flirting with you. 17 00:02:46,700 --> 00:02:48,659 She moved your afternoon tea to the riverside. 18 00:02:51,420 --> 00:02:52,380 Use these. 19 00:02:52,899 --> 00:02:53,608 Okay. 20 00:03:01,992 --> 00:03:02,760 (Exclusive: Letao CEO Gao Haiming Dating Mysterious Woman) 21 00:03:03,020 --> 00:03:04,260 Look at what your precious son 22 00:03:04,260 --> 00:03:05,339 has done. 23 00:03:06,580 --> 00:03:08,059 Is he trying to provoke me? 24 00:03:22,248 --> 00:03:23,240 (Exclusive: Letao CEO Gao Haiming Dating Mysterious Woman) 25 00:03:28,328 --> 00:03:29,980 (Exclusive: Letao CEO Gao Haiming) I was wondering 26 00:03:30,339 --> 00:03:31,899 (Dating Mysterious Woman) why the progress was so rapid, 27 00:03:32,100 --> 00:03:34,540 but the fondness level hasn't increased at all. 28 00:03:37,700 --> 00:03:39,059 Lin Huan'er, 29 00:03:39,980 --> 00:03:41,339 you're destroying 30 00:03:41,339 --> 00:03:43,179 the evidence of your two-timing. 31 00:03:43,860 --> 00:03:44,939 No, 32 00:03:45,860 --> 00:03:47,779 this is evidence of him using me. 33 00:03:48,820 --> 00:03:50,820 Although I did want to outmaneuver him, 34 00:03:51,219 --> 00:03:53,300 he actually outmaneuvered me first. 35 00:04:01,899 --> 00:04:04,540 What's really going on between you two? 36 00:04:04,779 --> 00:04:05,820 Explain it to me clearly. 37 00:04:06,580 --> 00:04:08,899 There's really nothing between us. 38 00:04:09,339 --> 00:04:10,779 You won't even tell me? 39 00:04:11,739 --> 00:04:13,820 But I have nothing to say, 40 00:04:13,820 --> 00:04:14,659 Mengmeng. 41 00:04:17,060 --> 00:04:18,020 We really 42 00:04:18,020 --> 00:04:19,659 haven't reached that stage. 43 00:04:20,419 --> 00:04:21,580 In this whole thing, 44 00:04:22,099 --> 00:04:23,659 I'm also a victim. 45 00:04:24,260 --> 00:04:25,539 Think about it carefully. 46 00:04:26,060 --> 00:04:28,099 Without my consent, 47 00:04:28,099 --> 00:04:29,500 my photo was taken 48 00:04:29,500 --> 00:04:30,820 and published in a magazine. 49 00:04:32,859 --> 00:04:34,419 Shouldn't you comfort 50 00:04:34,419 --> 00:04:35,740 my wounded heart? 51 00:04:40,899 --> 00:04:42,500 But I have to remind you, 52 00:04:43,020 --> 00:04:44,820 Xiaojue is coming back in a couple of days. 53 00:04:44,820 --> 00:04:45,740 Be careful. 54 00:04:46,380 --> 00:04:47,899 Why should I be careful? 55 00:04:48,180 --> 00:04:48,779 Mengmeng, 56 00:04:48,779 --> 00:04:50,020 there's really nothing 57 00:04:50,020 --> 00:04:51,459 between Gao Haiming and me. 58 00:04:51,459 --> 00:04:52,659 I believe you. 59 00:04:54,779 --> 00:04:55,979 But still, be careful. 60 00:04:57,459 --> 00:04:59,180 Careful of what? 61 00:05:03,180 --> 00:05:04,419 What do you think? 62 00:05:10,472 --> 00:05:13,416 (17 missed calls, 8 unread messages) 63 00:05:23,048 --> 00:05:25,448 (Yunsheng Tower) 64 00:05:35,528 --> 00:05:36,740 (Exclusive: Letao CEO Gao Haiming Dating Mysterious Woman) 65 00:05:36,740 --> 00:05:38,500 Did you really land Mr. Gao? 66 00:05:40,060 --> 00:05:41,020 You may not believe it, 67 00:05:41,459 --> 00:05:43,219 but I genuinely know nothing. 68 00:05:43,659 --> 00:05:44,779 You know nothing? 69 00:05:45,419 --> 00:05:46,740 Yet you landed Mr. Gao? 70 00:05:46,740 --> 00:05:47,459 No. 71 00:05:47,459 --> 00:05:48,180 My girl, 72 00:05:48,580 --> 00:05:49,500 that's impressive. 73 00:05:53,979 --> 00:05:54,659 Hello? 74 00:05:54,779 --> 00:05:56,539 (Lin, you're something.) 75 00:05:56,620 --> 00:05:57,859 (You're the top contributor.) 76 00:05:57,859 --> 00:05:58,740 (Promotion and raise.) 77 00:05:58,740 --> 00:06:00,979 (Name it, and I'll give you whatever you want.) 78 00:06:00,979 --> 00:06:02,339 I don't want anything. 79 00:06:02,339 --> 00:06:03,820 Mr. Fang, I only have one request. 80 00:06:03,820 --> 00:06:05,580 Let me keep doing errands for Letao. 81 00:06:05,979 --> 00:06:07,659 I'm just meant to be a runner. 82 00:06:07,659 --> 00:06:08,779 I love running errands. 83 00:06:09,140 --> 00:06:10,380 As for rewards, 84 00:06:10,380 --> 00:06:11,779 bonuses, and commissions, 85 00:06:12,339 --> 00:06:14,020 just credit them all to Ms. Xiang. 86 00:06:14,020 --> 00:06:15,419 Give them all to her. I want none. 87 00:06:15,700 --> 00:06:16,296 That's all. 88 00:06:20,380 --> 00:06:21,180 Lin Huan'er, 89 00:06:21,500 --> 00:06:22,219 I actually thought 90 00:06:22,219 --> 00:06:23,820 you won those deals on merit. 91 00:06:24,020 --> 00:06:26,459 Turns out you're still relying on seducing men. 92 00:06:27,219 --> 00:06:28,580 I order you now 93 00:06:28,580 --> 00:06:30,339 to go to Rose Manor on Nantong Mountain. 94 00:06:31,219 --> 00:06:32,380 I have no time. Not going. 95 00:06:32,500 --> 00:06:33,580 (Side quest activated.) 96 00:06:33,659 --> 00:06:35,380 (You must follow Xie Wanjun's instructions,) 97 00:06:35,380 --> 00:06:36,899 (or you'll trigger the punishment.) 98 00:06:36,940 --> 00:06:38,580 You're messing with me, aren't you? 99 00:06:38,779 --> 00:06:40,820 Yes, I am messing with you. 100 00:06:41,140 --> 00:06:42,459 Didn't you give me the chance? 101 00:06:43,020 --> 00:06:44,620 Now, go 102 00:06:44,620 --> 00:06:46,020 to Rose Manor on Nantong Mountain. 103 00:06:46,299 --> 00:06:47,219 Or perhaps 104 00:06:47,580 --> 00:06:48,979 you want to sabotage your company's 105 00:06:48,979 --> 00:06:50,020 cooperation with us? 106 00:06:50,700 --> 00:06:51,899 Immediately. Right now. 107 00:06:51,899 --> 00:06:53,820 I'll go. I'll go. 108 00:06:54,299 --> 00:06:55,260 I'll go, okay? 109 00:06:59,020 --> 00:06:59,620 Ms. Xiang. 110 00:07:01,500 --> 00:07:02,099 Where is she? 111 00:07:04,500 --> 00:07:05,620 Wang Zhen, the contract. 112 00:07:06,219 --> 00:07:06,779 Coming. 113 00:07:07,060 --> 00:07:07,659 Huan'er. 114 00:07:08,700 --> 00:07:09,299 Thank you. 115 00:07:10,020 --> 00:07:10,820 Thanks, Ms. Xiang. 116 00:07:10,820 --> 00:07:11,779 Why call me Ms. Xiang? 117 00:07:12,659 --> 00:07:13,539 Call me Lingling. 118 00:07:14,740 --> 00:07:15,459 Why? 119 00:07:16,020 --> 00:07:17,940 I heard everything you said on the phone. 120 00:07:30,459 --> 00:07:31,219 Focus on your work. 121 00:07:31,720 --> 00:07:35,432 (Natural Beauty, Romantic Rendezvous, Dream Destination) 122 00:07:42,020 --> 00:07:42,700 Thanks. 123 00:07:47,176 --> 00:07:50,376 (Rose Manor) 124 00:07:50,700 --> 00:07:52,180 Well, Wanjun. 125 00:07:52,899 --> 00:07:54,459 I'm really disappointed in you. 126 00:07:55,419 --> 00:07:56,500 What era is this? 127 00:07:56,500 --> 00:07:58,740 You're still pulling 128 00:07:58,740 --> 00:07:59,620 (Rose Manor) the "female lead in distress 129 00:07:59,620 --> 00:08:01,180 in the middle of nowhere" trope? 130 00:08:03,099 --> 00:08:04,380 With tricks like this, 131 00:08:04,740 --> 00:08:05,659 how could you 132 00:08:05,659 --> 00:08:06,859 ever win over Haiming? 133 00:08:07,260 --> 00:08:08,580 I'm anxious just watching you. 134 00:08:12,168 --> 00:08:14,088 (Rose Manor) 135 00:08:17,896 --> 00:08:19,016 (Current stop: Nantong Mountain) 136 00:08:20,616 --> 00:08:21,580 (Current stop: Nantong Mountain First bus: 5 AM, last Bus: 5 PM) 137 00:08:21,580 --> 00:08:23,099 From 5 AM to 5 PM. 138 00:08:25,979 --> 00:08:28,380 5:01 PM? What bad timing. 139 00:08:31,496 --> 00:08:32,520 (Current stop: Nantong Mountain) 140 00:08:40,020 --> 00:08:40,779 Hello? 141 00:08:43,939 --> 00:08:45,100 So heartless. 142 00:08:49,059 --> 00:08:50,579 Hello? Could you help me? 143 00:08:50,779 --> 00:08:51,460 Hello? 144 00:08:56,939 --> 00:08:58,100 How strange. 145 00:09:00,819 --> 00:09:01,699 No way. 146 00:09:05,299 --> 00:09:06,380 I don't believe this. 147 00:09:07,659 --> 00:09:08,539 Hey handsome. Hello? 148 00:09:09,380 --> 00:09:10,299 Here's the situation. 149 00:09:11,260 --> 00:09:12,380 I don't have my... 150 00:09:12,380 --> 00:09:14,140 I... I don't have my phone. 151 00:09:14,140 --> 00:09:15,860 Could I borrow your phone to make a call? 152 00:09:15,860 --> 00:09:17,140 I'm stranded here. 153 00:09:17,779 --> 00:09:20,020 You... Can't you see me? 154 00:09:24,299 --> 00:09:25,620 Can't you see me? 155 00:09:37,100 --> 00:09:37,819 I get it. 156 00:09:38,980 --> 00:09:40,100 Could it be 157 00:09:40,779 --> 00:09:42,860 that only the male lead can save me? 158 00:09:43,980 --> 00:09:45,140 The female lead's in trouble. 159 00:09:45,500 --> 00:09:47,020 Only the male lead can save her. 160 00:09:47,340 --> 00:09:48,299 Nobody else can help. 161 00:09:48,779 --> 00:09:50,299 And I can't save myself either, right? 162 00:09:51,899 --> 00:09:53,460 This is really cliched. 163 00:09:54,380 --> 00:09:55,779 Could we get something original? 164 00:09:57,699 --> 00:09:58,220 Mr. Gao, 165 00:09:58,419 --> 00:10:00,140 Miss Xie saw the photos in the magazine. 166 00:10:00,699 --> 00:10:01,380 Get to the point. 167 00:10:02,020 --> 00:10:02,819 She's made Miss Lin 168 00:10:02,819 --> 00:10:04,460 personally send the files to the suburbs. 169 00:10:06,899 --> 00:10:07,699 I think 170 00:10:07,699 --> 00:10:09,059 it's about to pour. 171 00:10:11,980 --> 00:10:12,539 Mr. Gao? 172 00:10:14,059 --> 00:10:15,659 So when will he come to rescue me? 173 00:10:23,208 --> 00:10:24,419 (Call back 8754321. From Gao Haiming) 174 00:10:24,419 --> 00:10:25,460 There he is. 175 00:10:25,899 --> 00:10:27,819 Have me call him back? 176 00:10:28,460 --> 00:10:29,699 But I don't have a phone. 177 00:10:30,059 --> 00:10:31,059 Where is the... 178 00:10:32,819 --> 00:10:34,179 (Smooth talk, seamless link) No way. 179 00:10:34,419 --> 00:10:37,020 Why is there a phone booth here? 180 00:10:40,100 --> 00:10:41,059 Absurd. 181 00:10:41,419 --> 00:10:43,699 Did a phone booth just magically appear here? 182 00:10:46,500 --> 00:10:48,419 Fine. I'll make the call. 183 00:10:51,720 --> 00:10:53,960 (Smooth talk, seamless link) 184 00:10:58,779 --> 00:10:59,539 Ten cents. 185 00:11:00,939 --> 00:11:02,299 How long can I talk for ten cents? 186 00:11:20,579 --> 00:11:21,224 Hello? 187 00:11:21,819 --> 00:11:22,579 Mr. Gao, hello. 188 00:11:22,579 --> 00:11:23,460 This is Lin Huan'er. 189 00:11:24,939 --> 00:11:26,460 Miss Lin, what can I do for you? 190 00:11:26,760 --> 00:11:27,340 Well, 191 00:11:27,340 --> 00:11:28,179 time is tight. 192 00:11:28,179 --> 00:11:29,140 I'll be brief. 193 00:11:29,340 --> 00:11:30,340 I'm nowhere. 194 00:11:30,340 --> 00:11:31,179 I know no one here. 195 00:11:31,179 --> 00:11:31,980 There's not anyone 196 00:11:31,980 --> 00:11:32,740 or a car in sight. 197 00:11:33,100 --> 00:11:33,819 If possible, 198 00:11:33,819 --> 00:11:34,779 please tell Mengmeng 199 00:11:34,779 --> 00:11:35,500 and my family 200 00:11:35,500 --> 00:11:36,899 I might not make it back today. 201 00:11:38,059 --> 00:11:38,579 Okay. 202 00:11:38,860 --> 00:11:40,659 Don't worry, I'll pass it along. 203 00:11:41,380 --> 00:11:42,579 Wait, Mr. Gao, what I meant is 204 00:11:42,579 --> 00:11:43,620 if you're free now, 205 00:11:43,620 --> 00:11:44,899 can you come and save me? 206 00:11:45,179 --> 00:11:46,579 I'm at Nantong Mountain's Rose... 207 00:11:48,380 --> 00:11:48,939 Hello? 208 00:11:49,620 --> 00:11:50,140 Hello? 209 00:11:52,020 --> 00:11:52,620 Hello? 210 00:11:53,579 --> 00:11:54,260 That's it? 211 00:11:56,020 --> 00:11:56,699 That was short. 212 00:12:01,539 --> 00:12:03,020 Luo? Luo! 213 00:12:03,340 --> 00:12:03,939 Mr. Gao. 214 00:12:04,059 --> 00:12:06,440 Look into places near Nantong Mountain starting with "Rose". 215 00:12:06,539 --> 00:12:07,699 Got it. I'm on it. 216 00:12:21,059 --> 00:12:22,299 This weather 217 00:12:22,579 --> 00:12:24,500 looks like rain. 218 00:12:24,939 --> 00:12:26,659 Please, I'm struggling enough. 219 00:12:26,659 --> 00:12:28,059 Don't make this harder for me. 220 00:12:28,059 --> 00:12:28,819 Okay? 221 00:12:32,260 --> 00:12:33,740 Please don't rain. 222 00:12:34,179 --> 00:12:35,620 I won't complain about you, okay? 223 00:12:35,939 --> 00:12:37,460 I mean it. I won't. 224 00:12:38,020 --> 00:12:39,500 Don't you dare rain now. 225 00:12:44,939 --> 00:12:46,299 No way. 226 00:13:14,659 --> 00:13:15,460 (Could someone) 227 00:13:15,460 --> 00:13:17,860 (suddenly appear and save me?) 228 00:14:06,179 --> 00:14:06,819 Let's go. 229 00:14:46,819 --> 00:14:47,659 Gao Haiming, 230 00:14:48,699 --> 00:14:50,620 if you come pick me up right now, 231 00:14:51,340 --> 00:14:53,260 I'll let bygones be bygones 232 00:14:54,140 --> 00:14:55,299 and forgive you. 233 00:15:08,740 --> 00:15:10,500 Miss, why are you here? 234 00:15:11,140 --> 00:15:12,819 I'm a taxi driver. I just finished my shift. 235 00:15:12,819 --> 00:15:13,819 Let me give you a ride. 236 00:15:13,819 --> 00:15:14,980 Sure, thanks. 237 00:15:14,980 --> 00:15:16,260 I see you don't have shoes. 238 00:15:16,260 --> 00:15:17,860 I happen to have a pair right here. 239 00:15:17,980 --> 00:15:18,819 Put these on for now. 240 00:15:18,819 --> 00:15:19,779 Thank you so much. 241 00:15:19,779 --> 00:15:20,380 You're welcome. 242 00:15:20,620 --> 00:15:21,659 Come on, get in quick. 243 00:15:23,432 --> 00:15:24,011 Thank you. 244 00:15:30,140 --> 00:15:31,299 I have a bag of things here. 245 00:15:31,419 --> 00:15:32,340 You can use them. 246 00:15:35,740 --> 00:15:36,539 Tissues? 247 00:15:37,539 --> 00:15:38,340 A towel? 248 00:15:38,740 --> 00:15:39,539 A thermos? 249 00:15:40,579 --> 00:15:41,980 Clean socks? 250 00:15:43,179 --> 00:15:44,620 And a jacket? 251 00:15:45,020 --> 00:15:45,860 I get it. 252 00:15:46,539 --> 00:15:48,740 You're the Newbie Pack the system sent me, aren't you? 253 00:15:50,299 --> 00:15:51,179 It's fine. 254 00:15:51,179 --> 00:15:52,020 I get it. 255 00:15:52,100 --> 00:15:52,860 Drive on. 256 00:15:53,020 --> 00:15:53,539 Alright. 257 00:15:53,899 --> 00:15:55,299 - You lousy system. - Buckle up now. 258 00:15:55,299 --> 00:15:56,340 You do have some decency. 259 00:16:12,872 --> 00:16:16,680 ♪Old photos, yellowed♪ 260 00:16:16,680 --> 00:16:20,968 ♪Timelines, tangled♪ 261 00:16:21,576 --> 00:16:25,192 ♪I boarded a rickety time machine♪ 262 00:16:25,860 --> 00:16:27,260 (Mr. Gao, I found it.) 263 00:16:30,260 --> 00:16:30,939 Do this. 264 00:16:31,419 --> 00:16:33,419 Get a towel, a jacket, 265 00:16:34,100 --> 00:16:35,400 and a pair of women's slippers. 266 00:16:35,899 --> 00:16:36,779 Get the car. 267 00:16:37,419 --> 00:16:38,059 Understood. 268 00:16:41,288 --> 00:16:46,568 ♪Lighting up my lonely corner♪ 269 00:16:47,784 --> 00:16:54,100 ♪Love's time machine, flying on and on♪ 270 00:16:54,100 --> 00:16:54,620 Hello, sir. 271 00:16:54,620 --> 00:16:55,272 Hello. 272 00:16:55,860 --> 00:16:56,779 Give this bag to her. 273 00:16:57,059 --> 00:16:58,579 But tell her it's from you. 274 00:17:00,179 --> 00:17:01,579 Why don't you deliver it yourself? 275 00:17:03,140 --> 00:17:04,339 Got it. Being romantic? 276 00:17:04,660 --> 00:17:05,980 Got it. Don't worry. 277 00:17:05,980 --> 00:17:06,619 Thanks. 278 00:17:11,432 --> 00:17:15,848 ♪Streaking across the sky♪ 279 00:17:16,840 --> 00:17:24,424 ♪Just to hold you♪ 280 00:17:46,139 --> 00:17:48,180 (Male lead's fondness toward you is soaring,) 281 00:17:48,180 --> 00:17:50,020 (currently at one percent.) 282 00:17:52,059 --> 00:17:53,700 (Getting rained on is that effective?) 283 00:17:54,460 --> 00:17:55,220 (Not bad.) 284 00:17:57,779 --> 00:18:00,379 (Seems I need more interactions with Miss Xie from now on.) 285 00:18:03,099 --> 00:18:05,460 Sir, take me to Fuchuang International. 286 00:18:05,940 --> 00:18:06,579 Thanks. 287 00:18:17,740 --> 00:18:18,500 Miss Xie, 288 00:18:19,539 --> 00:18:20,740 here are the files you wanted. 289 00:18:20,740 --> 00:18:21,928 Luckily, they didn't get wet. 290 00:18:23,020 --> 00:18:24,299 You picked the right moment. 291 00:18:24,619 --> 00:18:25,980 I was just about to leave. 292 00:18:29,099 --> 00:18:30,379 After all this trouble, 293 00:18:30,740 --> 00:18:31,779 are you satisfied now? 294 00:18:32,500 --> 00:18:33,339 Just mediocre. 295 00:18:33,779 --> 00:18:36,260 I wish you'd just disappear from my life forever. 296 00:18:36,900 --> 00:18:38,940 Funny, that's exactly what I was thinking. 297 00:18:39,299 --> 00:18:40,660 So listen carefully 298 00:18:40,660 --> 00:18:41,740 to what I say next. 299 00:18:43,180 --> 00:18:46,099 You have a critical flaw. 300 00:18:47,260 --> 00:18:48,579 You're trying too hard. 301 00:18:49,059 --> 00:18:50,900 but in the wrong direction. 302 00:18:51,700 --> 00:18:52,940 Targeting me like this 303 00:18:53,299 --> 00:18:54,819 might make you feel a bit better, 304 00:18:55,420 --> 00:18:56,420 but does this get you 305 00:18:56,420 --> 00:18:57,700 Gao Haiming's affection? 306 00:18:58,940 --> 00:18:59,660 So, 307 00:18:59,859 --> 00:19:00,779 figure out 308 00:19:00,779 --> 00:19:02,180 what you truly want first. 309 00:19:02,180 --> 00:19:03,299 Then work towards that. 310 00:19:03,940 --> 00:19:05,220 That's my business. 311 00:19:05,460 --> 00:19:06,900 What's it to you? 312 00:19:07,379 --> 00:19:08,779 I'm just trying to tell you, 313 00:19:09,619 --> 00:19:11,500 we shouldn't be rivals. 314 00:19:11,940 --> 00:19:13,660 I'm not the person you need to deal with. 315 00:19:14,139 --> 00:19:15,379 It should be Gao Haiming. 316 00:19:15,660 --> 00:19:17,379 Focus on winning over Gao Haiming. 317 00:19:18,299 --> 00:19:19,339 If you only target me, 318 00:19:19,339 --> 00:19:20,900 even if you launch me into space, 319 00:19:21,099 --> 00:19:22,260 new girls will continue 320 00:19:22,260 --> 00:19:23,420 to appear around Gao Haiming. 321 00:19:23,579 --> 00:19:24,180 Right? 322 00:19:25,740 --> 00:19:27,260 And Miss Xie, 323 00:19:27,579 --> 00:19:28,779 you're so beautiful, 324 00:19:29,059 --> 00:19:30,139 charming, 325 00:19:30,139 --> 00:19:31,180 and accomplished. 326 00:19:31,500 --> 00:19:32,339 You shouldn't just be 327 00:19:32,339 --> 00:19:33,260 a supporting character 328 00:19:33,260 --> 00:19:34,260 in Gao Haiming's story. 329 00:19:34,500 --> 00:19:36,660 You should be the female lead 330 00:19:36,660 --> 00:19:37,900 in your own story. 331 00:19:38,539 --> 00:19:39,220 Understand? 332 00:19:42,420 --> 00:19:43,260 I'm done. 333 00:19:43,740 --> 00:19:44,260 Go for it. 334 00:19:54,500 --> 00:19:58,220 Being the female lead in my own story? 335 00:20:00,299 --> 00:20:01,619 I need to be more proactive. 336 00:20:02,460 --> 00:20:04,859 and make Gao Haiming be a supporting role to me. 337 00:20:08,260 --> 00:20:09,500 Mr. Gao. Mr. Gao. 338 00:20:09,700 --> 00:20:11,299 We have a problem. Miss Xie is here. 339 00:20:18,940 --> 00:20:21,020 Come on everyone, have some snacks. 340 00:20:21,020 --> 00:20:22,139 Miss Xie is treating you all 341 00:20:22,139 --> 00:20:23,740 to afternoon tea on Mr. Gao's behalf. 342 00:20:24,260 --> 00:20:25,180 - Thank you. - Here. 343 00:20:25,379 --> 00:20:26,260 - Thanks. - You're welcome. 344 00:20:26,260 --> 00:20:27,099 You're welcome. Here. 345 00:20:27,619 --> 00:20:28,180 Thank you. 346 00:20:28,700 --> 00:20:31,339 Mr. Gao, Miss Xie is very thoughtful. 347 00:20:32,539 --> 00:20:34,220 But you can't force love. 348 00:20:34,500 --> 00:20:36,220 She's completely wasting her time. 349 00:20:39,500 --> 00:20:40,700 Are our company's doors 350 00:20:40,700 --> 00:20:42,139 open to anyone? 351 00:20:42,660 --> 00:20:44,900 Thank you. Wishing you and Mr. Gao happiness. 352 00:20:45,139 --> 00:20:46,020 Thank you. 353 00:20:46,099 --> 00:20:47,059 Have other colleagues 354 00:20:47,059 --> 00:20:48,139 get afternoon tea too. 355 00:20:48,139 --> 00:20:48,740 Got it. 356 00:20:48,740 --> 00:20:50,900 It must be the Chairman who let her in. 357 00:21:01,339 --> 00:21:02,339 Here, Huan'er. 358 00:21:02,700 --> 00:21:03,619 Take the cold medicine. 359 00:21:04,660 --> 00:21:05,420 Look at you. 360 00:21:05,420 --> 00:21:06,740 Why not go home and rest? 361 00:21:07,579 --> 00:21:09,700 I'm fine. This is nothing. 362 00:21:10,180 --> 00:21:11,260 I can't rest now. 363 00:21:13,859 --> 00:21:14,500 Outstanding. 364 00:21:23,260 --> 00:21:24,260 Mr. Fang. Mr. Fang. 365 00:21:25,900 --> 00:21:28,020 Is this contract supposed to go to Letao? 366 00:21:28,139 --> 00:21:28,900 I can do it. 367 00:21:30,420 --> 00:21:31,740 You've got a cold? 368 00:21:33,420 --> 00:21:34,660 This contract... 369 00:21:35,059 --> 00:21:36,260 It's already processed. 370 00:21:36,379 --> 00:21:37,579 But in your condition... 371 00:21:38,139 --> 00:21:39,099 (Letao Maternal and Infant PR Contract) I-I'll deliver it. 372 00:21:39,500 --> 00:21:40,299 Not appropriate. 373 00:21:40,648 --> 00:21:41,544 (Letao Maternal and Infant PR Contract) 374 00:21:43,020 --> 00:21:45,379 I must personally... 375 00:21:47,260 --> 00:21:48,180 She's going that far? 376 00:21:49,139 --> 00:21:49,980 Impressive. 377 00:21:55,099 --> 00:21:55,980 Haiming. 378 00:21:55,980 --> 00:21:56,859 Miss Xie. 379 00:21:58,500 --> 00:22:00,180 I must discuss key business with Mr. Gao. 380 00:22:00,180 --> 00:22:00,900 You may leave. 381 00:22:01,139 --> 00:22:02,779 Don't enter unless called. 382 00:22:04,859 --> 00:22:05,420 Go. 383 00:22:11,020 --> 00:22:11,940 Haiming, 384 00:22:12,980 --> 00:22:14,420 I made these myself. 385 00:22:14,579 --> 00:22:15,220 Try some. 386 00:22:17,379 --> 00:22:19,460 Miss Xie, what brings you here today? 387 00:22:26,099 --> 00:22:27,859 I drafted it these past few days. 388 00:22:28,020 --> 00:22:30,260 The Fuchuang and Letao Strategic Cooperation Agreement. 389 00:22:30,260 --> 00:22:31,139 Please take a look. 390 00:22:35,180 --> 00:22:37,059 Just send it to our legal department. 391 00:22:37,619 --> 00:22:38,819 If there's nothing else... 392 00:22:38,819 --> 00:22:39,740 Haiming, 393 00:22:40,420 --> 00:22:42,059 we grew up together. 394 00:22:42,500 --> 00:22:43,940 A decade-long friendship 395 00:22:44,500 --> 00:22:45,740 is truly rare. 396 00:22:47,339 --> 00:22:48,619 That was all childhood stuff. 397 00:22:55,539 --> 00:22:56,180 Miss Lin. 398 00:22:57,460 --> 00:22:59,819 Miss Lin. Mr. Gao and Miss Xie are inside. 399 00:22:59,819 --> 00:23:00,700 No one's allowed in. 400 00:23:01,099 --> 00:23:02,139 Miss Xie is here? 401 00:23:03,339 --> 00:23:04,660 I'm delivering a file to Mr. Gao. 402 00:23:04,900 --> 00:23:05,819 If you go in 403 00:23:05,819 --> 00:23:07,339 and he gets mad, he'll yell at me. 404 00:23:08,779 --> 00:23:09,779 I'll take responsibility. 405 00:23:09,779 --> 00:23:10,379 You're safe. 406 00:23:13,619 --> 00:23:14,900 When we were little, 407 00:23:15,180 --> 00:23:17,180 to pick a flower for me, 408 00:23:17,819 --> 00:23:19,379 you got scratched by a branch. 409 00:23:19,779 --> 00:23:21,099 Let me see if the scar remains. 410 00:23:21,099 --> 00:23:22,020 It's gone, Miss Xie. 411 00:23:22,020 --> 00:23:22,819 - It's gone. - Let me see. 412 00:23:22,819 --> 00:23:23,539 It's gone already. 413 00:23:23,660 --> 00:23:24,779 - Let me... - It's really gone. 414 00:23:27,260 --> 00:23:28,539 My timing couldn't be worse. 415 00:23:28,900 --> 00:23:30,740 Well, you two carry on. 416 00:23:30,740 --> 00:23:31,500 When you're done, 417 00:23:31,500 --> 00:23:33,500 I'll discuss work with Mr. Gao. 418 00:23:36,619 --> 00:23:39,099 Lin Huan'er, it's you again. 419 00:23:42,099 --> 00:23:43,980 Are these the cookies you gave Mr. Gao? 420 00:23:44,500 --> 00:23:45,859 How could you send cookies? 421 00:23:46,139 --> 00:23:47,379 Mr. Gao quit sugar ages ago. 422 00:23:47,379 --> 00:23:48,500 Didn't you know? 423 00:23:50,059 --> 00:23:50,819 No worries. 424 00:23:51,099 --> 00:23:52,980 Learn more before gifting next time. 425 00:23:53,539 --> 00:23:54,859 It's easier after the first. 426 00:23:55,180 --> 00:23:56,700 Just don't send sweets next time. 427 00:23:56,700 --> 00:23:57,619 He dislikes them. 428 00:23:58,220 --> 00:23:59,980 None of your business. Get out. 429 00:24:00,220 --> 00:24:01,460 Wait, you... 430 00:24:08,180 --> 00:24:10,859 Miss Xie, Miss Lin is my business partner. 431 00:24:10,859 --> 00:24:11,859 This isn't appropriate. 432 00:24:12,700 --> 00:24:13,980 You're defending her? 433 00:24:14,500 --> 00:24:16,619 All partners are equal with me. 434 00:24:16,940 --> 00:24:18,260 If there's nothing else today, 435 00:24:18,700 --> 00:24:19,660 we'll talk another time. 436 00:24:25,819 --> 00:24:26,420 Take care. 437 00:24:32,740 --> 00:24:33,299 Are you okay? 438 00:24:34,099 --> 00:24:34,819 You're sick? 439 00:24:37,500 --> 00:24:39,099 Thanks to you. 440 00:24:39,099 --> 00:24:41,740 I got sick after getting caught in the rain. 441 00:24:42,180 --> 00:24:44,099 You owe me for this. 442 00:24:46,339 --> 00:24:47,339 Then how can I repay you? 443 00:24:49,900 --> 00:24:51,779 You can owe me for now. 444 00:24:51,900 --> 00:24:53,220 Wait till I think of how. 445 00:24:55,020 --> 00:24:55,579 Deal. 446 00:24:56,379 --> 00:24:58,024 I'll get you a leave and take you home. 447 00:25:06,139 --> 00:25:07,339 (Male lead's fondness) 448 00:25:07,339 --> 00:25:08,940 (toward you rose to 22 percent.) 449 00:25:16,299 --> 00:25:18,420 I was just about to call you, Huan'er. 450 00:25:18,420 --> 00:25:19,420 Are you feeling better? 451 00:25:19,619 --> 00:25:20,500 I'm out shopping. 452 00:25:20,500 --> 00:25:21,460 Come join me. 453 00:25:22,299 --> 00:25:23,940 Shopping at this hour? 454 00:25:25,139 --> 00:25:27,619 Aren't I going to the police station event tomorrow? 455 00:25:27,900 --> 00:25:30,539 I wanted to get some new outfits. 456 00:25:32,299 --> 00:25:33,740 Going to the event? 457 00:25:34,299 --> 00:25:36,059 For that romantically dense guy? 458 00:25:38,940 --> 00:25:39,900 Got it. 459 00:25:39,900 --> 00:25:41,020 I understand. 460 00:25:41,859 --> 00:25:42,900 Enjoy your shopping then. 461 00:25:43,180 --> 00:25:44,539 I won't join you tonight. 462 00:25:46,059 --> 00:25:47,460 I'll get you some supper later. 463 00:25:48,500 --> 00:25:50,420 No need. I'm not hungry. 464 00:25:51,539 --> 00:25:54,020 Alright. Get some rest. 465 00:26:17,500 --> 00:26:18,099 Hello? 466 00:26:18,260 --> 00:26:20,139 Hello. Why aren't you here today? 467 00:26:20,460 --> 00:26:21,900 The event starts soon. 468 00:26:22,180 --> 00:26:23,020 Attendance 469 00:26:23,020 --> 00:26:24,299 doesn't match registrations. 470 00:26:24,539 --> 00:26:25,576 My superior is asking me. 471 00:26:27,619 --> 00:26:29,539 I probably can't make it today. 472 00:26:30,500 --> 00:26:32,260 What's wrong? Feeling unwell? 473 00:26:33,020 --> 00:26:34,660 Not me. Huan'er. 474 00:26:35,980 --> 00:26:36,859 Is she better? 475 00:26:37,700 --> 00:26:39,260 She should be feeling better now. 476 00:26:40,660 --> 00:26:42,339 Officer, you're so handsome. 477 00:26:42,660 --> 00:26:43,180 Excuse me. 478 00:26:43,180 --> 00:26:44,420 Can you show me this? 479 00:26:46,020 --> 00:26:46,980 Yeah, hold on. 480 00:26:47,700 --> 00:26:48,299 Sorry. 481 00:26:48,379 --> 00:26:49,740 Everyone's pairing up now. 482 00:26:49,740 --> 00:26:50,700 I need to go. 483 00:26:51,579 --> 00:26:52,139 Wait. 484 00:26:54,740 --> 00:26:55,619 Pairing up? 485 00:27:11,020 --> 00:27:11,980 So dramatic. 486 00:27:12,180 --> 00:27:13,539 It's just a little rain. 487 00:27:13,900 --> 00:27:16,059 She ran to Haiming to play the delicate one. 488 00:27:16,180 --> 00:27:17,139 Is that necessary? 489 00:27:19,539 --> 00:27:21,660 Wanjun, if you want to achieve big things, 490 00:27:22,099 --> 00:27:23,539 you can't lose your cool. 491 00:27:24,260 --> 00:27:26,500 Dad, it's not me losing my cool. 492 00:27:26,900 --> 00:27:27,980 It's Lin Huan'er 493 00:27:27,980 --> 00:27:29,900 who is incredibly cunning. 494 00:27:30,619 --> 00:27:31,420 This move 495 00:27:31,700 --> 00:27:33,980 not only made Haiming feel sorry for her, 496 00:27:34,539 --> 00:27:35,819 but also painted me 497 00:27:35,819 --> 00:27:37,099 as a petty and malicious person. 498 00:27:40,059 --> 00:27:41,379 I will think of something. 499 00:27:43,740 --> 00:27:44,660 Do you want 500 00:27:45,139 --> 00:27:47,059 to speed things up with Haiming? 501 00:27:48,859 --> 00:27:49,859 Of course. 502 00:27:50,260 --> 00:27:52,059 Then visit him tomorrow 503 00:27:52,500 --> 00:27:53,900 to discuss this matter properly. 504 00:27:54,700 --> 00:27:55,619 Tomorrow? 505 00:27:56,180 --> 00:27:57,220 Sooner rather than later. 506 00:27:58,059 --> 00:27:59,260 Letao is transitioning. 507 00:27:59,260 --> 00:28:00,539 They need our support. 508 00:28:01,220 --> 00:28:02,220 Sooner or later, 509 00:28:02,740 --> 00:28:04,579 Letao will rely on our Fuchuang. 510 00:28:05,139 --> 00:28:06,500 He won't escape you then. 511 00:28:12,328 --> 00:28:14,088 (Letao Tower) 512 00:28:19,660 --> 00:28:20,299 Mr. Gao, 513 00:28:20,700 --> 00:28:21,579 Mr. Lin and Mr. Huang 514 00:28:21,579 --> 00:28:23,112 are in supplier renewal negotiation. 515 00:28:23,420 --> 00:28:24,299 Due to the recent 516 00:28:24,299 --> 00:28:25,500 diaper insect infestation, 517 00:28:25,779 --> 00:28:27,099 agency prices have fluctuated. 518 00:28:27,379 --> 00:28:28,139 They hope 519 00:28:28,139 --> 00:28:29,420 we can offer some plans soon 520 00:28:29,420 --> 00:28:30,339 to reduce the impact 521 00:28:30,339 --> 00:28:31,500 and enhance brand influence. 522 00:28:35,099 --> 00:28:37,660 Make an international call to Mr. Lin and Mr. Huang now. 523 00:28:37,819 --> 00:28:39,859 First renew the contracts, then plan the marketing. 524 00:28:40,619 --> 00:28:41,180 Understood. 525 00:28:42,940 --> 00:28:43,940 How's our plan? 526 00:28:44,339 --> 00:28:45,980 The factory heads will arrive tomorrow. 527 00:28:45,980 --> 00:28:47,500 The meeting time is up to you. 528 00:28:48,260 --> 00:28:49,539 And the materials and R&D team? 529 00:28:49,819 --> 00:28:50,700 All arranged. 530 00:28:50,859 --> 00:28:52,859 Dr. Zhang is pretty much on board to sign. 531 00:28:53,660 --> 00:28:54,260 Got it. 532 00:29:02,824 --> 00:29:05,736 (Yunsheng Tower) 533 00:29:06,420 --> 00:29:08,020 (He sent me home when I was sick) 534 00:29:08,020 --> 00:29:09,299 (and got me yellow peach cans.) 535 00:29:09,460 --> 00:29:10,539 (Plus the comforting text.) 536 00:29:10,859 --> 00:29:12,460 (He must like me, right?) 537 00:29:12,900 --> 00:29:14,819 (Why is the fondness still 22 percent?) 538 00:29:15,144 --> 00:29:16,420 (Fondness: 22.2 percent) 539 00:29:16,420 --> 00:29:17,500 (22.2 percent?) 540 00:29:20,660 --> 00:29:21,900 Huan'er, here. 541 00:29:22,299 --> 00:29:23,099 Fuchuang requires us 542 00:29:23,099 --> 00:29:24,500 to deliver the next quarter's 543 00:29:24,500 --> 00:29:25,539 marketing concept 544 00:29:25,660 --> 00:29:26,740 and proposal 545 00:29:26,740 --> 00:29:28,539 for Hongsen Supermarket by 3 PM today. 546 00:29:28,539 --> 00:29:29,900 - (You went to a loan shark?) - Then we should 547 00:29:30,020 --> 00:29:31,379 - (Some men in black came.) - make sure to deliver... 548 00:29:31,500 --> 00:29:32,619 (Don't come back.) 549 00:29:32,619 --> 00:29:33,859 (Remember, stay away.) 550 00:29:34,460 --> 00:29:36,740 Something seems to have happened at my home. 551 00:29:37,819 --> 00:29:38,740 Something happened? 552 00:29:39,260 --> 00:29:40,139 Most likely. 553 00:29:40,139 --> 00:29:41,299 Then you should go quickly. 554 00:29:41,579 --> 00:29:42,280 Then... 555 00:29:42,539 --> 00:29:43,500 Work isn't important. 556 00:29:43,660 --> 00:29:44,619 Family comes first. 557 00:29:46,099 --> 00:29:46,900 - Thanks. - Wang Zhen, 558 00:29:47,579 --> 00:29:48,200 you go. 559 00:29:50,379 --> 00:29:51,660 What's going on? 560 00:29:54,139 --> 00:29:55,139 Where's my home? 561 00:30:01,740 --> 00:30:03,460 You've misunderstood. We didn't do it. 562 00:30:03,859 --> 00:30:05,900 You're accusing the wrong people. 563 00:30:06,220 --> 00:30:07,940 We're all good people here. 564 00:30:10,220 --> 00:30:10,980 Is this the place? 565 00:30:11,460 --> 00:30:12,139 Sweetie. 566 00:30:12,200 --> 00:30:12,859 Yeah, here. 567 00:30:12,859 --> 00:30:14,020 You came back after all. 568 00:30:14,460 --> 00:30:15,020 Come quickly. 569 00:30:15,900 --> 00:30:16,619 Miss Lin, 570 00:30:16,619 --> 00:30:17,619 you're finally back. 571 00:30:17,619 --> 00:30:19,139 We only came to deliver a message, 572 00:30:19,139 --> 00:30:20,660 but Mr. Lin won't let us leave now. 573 00:30:20,660 --> 00:30:22,059 Total misunderstanding. 574 00:30:22,059 --> 00:30:23,260 What are you talking about? 575 00:30:23,260 --> 00:30:25,660 Sweetie, they hit me. 576 00:30:25,660 --> 00:30:26,779 Sir, you're lying. 577 00:30:27,020 --> 00:30:29,500 Did you hit him? Did you? 578 00:30:29,500 --> 00:30:31,099 Impossible! How could we hit you? 579 00:30:31,180 --> 00:30:32,379 Would we dare hit him? 580 00:30:32,379 --> 00:30:34,020 No? And then? 581 00:30:34,020 --> 00:30:35,299 Don't listen to him at all. 582 00:30:35,299 --> 00:30:36,740 We couldn't possibly hit anyone. 583 00:30:36,740 --> 00:30:38,740 And they smashed up our place. Look. 584 00:30:38,940 --> 00:30:40,020 That didn't happen at all. 585 00:30:40,020 --> 00:30:41,099 We couldn't have done it. 586 00:30:41,099 --> 00:30:42,500 You're misled. Don't believe him. 587 00:30:42,500 --> 00:30:43,700 He smashed our place. 588 00:30:43,940 --> 00:30:44,859 He smashed everything. 589 00:30:45,379 --> 00:30:46,379 - Alright. - Everything! 590 00:30:46,379 --> 00:30:47,420 Quiet. Be quiet. 591 00:30:47,700 --> 00:30:48,579 Let me sort this out. 592 00:30:48,940 --> 00:30:50,619 First, let me get this straight. 593 00:30:51,299 --> 00:30:53,339 You're my alcoholic dad, right? 594 00:30:54,139 --> 00:30:55,299 I didn't drink today. 595 00:30:55,460 --> 00:30:56,420 You didn't drink today? 596 00:30:56,859 --> 00:30:57,859 Then I should have 597 00:30:57,859 --> 00:30:59,099 a loner sister. 598 00:30:59,619 --> 00:31:00,740 I'm right here. 599 00:31:01,859 --> 00:31:02,619 What's going on? 600 00:31:02,940 --> 00:31:04,099 Dad, stop acting. 601 00:31:04,099 --> 00:31:05,220 She won't believe you. 602 00:31:06,099 --> 00:31:07,299 What are you talking about? 603 00:31:07,299 --> 00:31:08,940 You can't side with outsiders. 604 00:31:10,020 --> 00:31:10,819 You're young. 605 00:31:10,819 --> 00:31:11,779 You wouldn't lie. 606 00:31:11,980 --> 00:31:12,779 I'll listen to you. 607 00:31:13,220 --> 00:31:14,660 You never came home. 608 00:31:14,660 --> 00:31:15,940 So Dad seized the chance 609 00:31:15,940 --> 00:31:17,099 to lure you back. 610 00:31:19,539 --> 00:31:20,260 And them? 611 00:31:20,539 --> 00:31:22,660 They said you took money from their boss, 612 00:31:22,660 --> 00:31:23,740 but didn't do the job well. 613 00:31:23,980 --> 00:31:25,779 So they wanted Dad to help them out. 614 00:31:27,379 --> 00:31:28,379 You work for Mr. Gao? 615 00:31:29,460 --> 00:31:31,180 Miss Lin, we really didn't hit anyone. 616 00:31:31,180 --> 00:31:32,740 The mess on the floor wasn't our doing. 617 00:31:32,740 --> 00:31:34,379 Yes, we're professionals. 618 00:31:34,379 --> 00:31:35,528 - We're pros. - We wouldn't do such things. 619 00:31:35,528 --> 00:31:36,099 Right. 620 00:31:36,099 --> 00:31:37,099 You are pros? 621 00:31:37,099 --> 00:31:38,579 Then how did Sweetie and Spicy 622 00:31:38,579 --> 00:31:39,500 fall on the floor? 623 00:31:39,500 --> 00:31:40,660 Who smashed them? Who? 624 00:31:40,660 --> 00:31:41,779 It wasn't us. 625 00:31:42,139 --> 00:31:43,500 We don't know who did it. 626 00:31:43,619 --> 00:31:45,660 Regarding Sweetie and Spicy, 627 00:31:45,660 --> 00:31:47,260 if it was you guys... 628 00:31:54,059 --> 00:31:55,420 All right. You can leave. 629 00:31:56,099 --> 00:31:57,059 - Thank you. - Thank you. 630 00:31:58,500 --> 00:31:59,139 Stop. 631 00:32:00,379 --> 00:32:01,299 Where's Mr. Gao? 632 00:32:01,299 --> 00:32:02,139 Take me to see him. 633 00:32:02,420 --> 00:32:04,059 Sweetie, you can't go with them. 634 00:32:04,059 --> 00:32:05,579 They're all bad guys. It's dangerous. 635 00:32:05,579 --> 00:32:07,500 Enough. They're just workers. 636 00:32:07,500 --> 00:32:08,020 Yes. 637 00:32:08,020 --> 00:32:10,020 Exactly. We're just workhorses. 638 00:32:10,940 --> 00:32:12,980 Then are you coming back? 639 00:32:13,379 --> 00:32:14,579 I'll be right back. 640 00:32:14,779 --> 00:32:16,579 I'll cook something tasty while I wait. 641 00:32:18,539 --> 00:32:19,304 Okay, no problem. 642 00:32:19,389 --> 00:32:20,072 You cook. 643 00:32:21,220 --> 00:32:21,819 Lead the way. 644 00:32:22,059 --> 00:32:22,660 Okay. 645 00:32:23,819 --> 00:32:24,500 Take care of Dad. 646 00:32:24,779 --> 00:32:25,539 Don't worry. 647 00:32:27,900 --> 00:32:29,819 Remember to call us. 648 00:32:34,579 --> 00:32:36,020 Sweetie and Spicy. 649 00:32:37,099 --> 00:32:38,379 I can't turn in my homework. 650 00:32:40,020 --> 00:32:41,099 The teacher will scold me. 651 00:32:55,560 --> 00:32:57,128 (Exclusive: Letao CEO Gao Haiming Dating Mysterious Woman) 652 00:33:04,424 --> 00:33:05,139 Hello? 653 00:33:05,139 --> 00:33:06,660 Haiming, it's me. 654 00:33:07,420 --> 00:33:08,059 Sir. 655 00:33:08,660 --> 00:33:09,980 I'm at the cigar bar now. 656 00:33:10,740 --> 00:33:11,900 Don't hang up the phone. 657 00:33:12,260 --> 00:33:13,740 I'll be meeting Lin Huan'er soon. 658 00:33:15,020 --> 00:33:16,260 I want you to hear 659 00:33:16,660 --> 00:33:17,500 what kind of woman 660 00:33:17,500 --> 00:33:19,139 Lin Huan'er really is. 661 00:33:43,180 --> 00:33:44,660 (Exclusive) This was your doing, right? 662 00:33:50,779 --> 00:33:51,420 Yes. 663 00:33:52,460 --> 00:33:53,420 I arranged it. 664 00:33:54,059 --> 00:33:55,539 The photos turned out well, right? 665 00:33:56,779 --> 00:33:57,819 As you can see, 666 00:33:58,299 --> 00:34:00,460 Gao Haiming and I are currently in love. 667 00:34:01,064 --> 00:34:01,900 Love deeply. 668 00:34:04,339 --> 00:34:07,579 You sound so self-righteous. 669 00:34:09,780 --> 00:34:10,820 Don't forget 670 00:34:10,820 --> 00:34:13,179 what you promised me when you 671 00:34:13,179 --> 00:34:14,340 took my money in the car. 672 00:34:14,340 --> 00:34:14,860 Mr. Gao. 673 00:34:15,219 --> 00:34:17,059 Taking payment and doing the job 674 00:34:17,059 --> 00:34:18,579 is perfectly justified, right? 675 00:34:19,179 --> 00:34:20,699 Now you act one way in front of me 676 00:34:20,699 --> 00:34:22,099 and another behind my back. 677 00:34:22,460 --> 00:34:24,699 Isn't that rather underhanded? 678 00:34:25,619 --> 00:34:28,059 Mr. Gao, you sent people to harass my family. 679 00:34:28,460 --> 00:34:30,340 Was that not underhanded? 680 00:34:30,780 --> 00:34:32,340 It seems I didn't offer you 681 00:34:32,340 --> 00:34:33,460 enough incentive, did I? 682 00:34:33,820 --> 00:34:35,020 I wasn't wrong about you. 683 00:34:35,020 --> 00:34:36,460 You're truly a greedy 684 00:34:36,460 --> 00:34:38,059 and insatiable woman. 685 00:34:43,179 --> 00:34:43,900 I admit it. 686 00:34:46,059 --> 00:34:47,340 Not only am I vain. 687 00:34:47,900 --> 00:34:49,179 I'm also insatiably greedy. 688 00:34:50,139 --> 00:34:52,380 How candidly you admit it. 689 00:34:52,380 --> 00:34:53,860 I rather like that. 690 00:34:54,780 --> 00:34:55,460 Tell me. 691 00:34:55,460 --> 00:34:56,659 How much do you want 692 00:34:56,980 --> 00:34:58,259 to leave my son? 693 00:34:59,139 --> 00:34:59,940 Name your price. 694 00:35:01,460 --> 00:35:03,820 You seem to have forgotten our five-month arrangement. 695 00:35:04,020 --> 00:35:05,940 I remember the five-month agreement. 696 00:35:06,500 --> 00:35:09,500 I thought you were setting up 697 00:35:10,460 --> 00:35:12,020 for an expensive breakup settlement. 698 00:35:12,579 --> 00:35:13,739 But I never expected 699 00:35:14,420 --> 00:35:15,860 it was merely your stalling tactic. 700 00:35:15,860 --> 00:35:17,259 Your real goal 701 00:35:17,259 --> 00:35:19,659 has been to latch onto my son Haiming, 702 00:35:19,659 --> 00:35:21,219 climbing the social ladder. 703 00:35:21,699 --> 00:35:23,500 How delusional you are. 704 00:35:24,099 --> 00:35:25,500 You're not just insatiable. 705 00:35:25,500 --> 00:35:27,020 You're also scheming. 706 00:35:30,099 --> 00:35:31,219 My point is, 707 00:35:32,500 --> 00:35:34,739 Gao Haiming isn't some puppet. 708 00:35:35,940 --> 00:35:37,460 How could I possibly control him 709 00:35:37,460 --> 00:35:38,699 to execute my plans? 710 00:35:39,179 --> 00:35:39,940 Likewise, 711 00:35:40,420 --> 00:35:42,020 I doubt you can control him either. 712 00:35:42,420 --> 00:35:43,659 Why would I control him? 713 00:35:44,980 --> 00:35:45,860 We're perfectly fine. 714 00:35:45,860 --> 00:35:46,980 Why would I control him? 715 00:35:47,500 --> 00:35:48,820 I just want him to realize 716 00:35:48,820 --> 00:35:49,820 what kind of woman 717 00:35:49,820 --> 00:35:51,380 by his side truly is. 718 00:35:56,739 --> 00:35:58,020 If I were you, 719 00:35:58,900 --> 00:36:00,619 before summoning that woman here, 720 00:36:01,139 --> 00:36:03,460 I'd have talked to my son first 721 00:36:03,860 --> 00:36:05,820 to understand his perspective. 722 00:36:06,739 --> 00:36:08,059 Is he my son 723 00:36:08,579 --> 00:36:10,099 or your son? 724 00:36:10,940 --> 00:36:12,300 Don't I know him? 725 00:36:12,619 --> 00:36:13,860 Why should I talk with him? 726 00:36:14,539 --> 00:36:15,940 I only need to talk to you. 727 00:36:16,300 --> 00:36:17,739 Stop beating around the bush. 728 00:36:18,340 --> 00:36:19,699 I'll ask you one last time. 729 00:36:20,380 --> 00:36:22,219 Just how much money 730 00:36:22,780 --> 00:36:24,460 will it take for you to leave my son? 731 00:36:33,860 --> 00:36:34,860 It seems to you 732 00:36:35,940 --> 00:36:37,659 that only money can solve problems. 733 00:36:39,619 --> 00:36:41,780 I don't think you understand Gao Haiming at all. 734 00:36:43,340 --> 00:36:44,699 Nor do you know what he needs 735 00:36:44,699 --> 00:36:46,059 and what he truly wants. 736 00:36:47,579 --> 00:36:48,460 Or rather, 737 00:36:49,300 --> 00:36:50,699 you simply don't care. 738 00:36:55,659 --> 00:36:56,460 By the way, Mr. Gao. 739 00:37:00,020 --> 00:37:00,820 No need to count it. 740 00:37:01,780 --> 00:37:02,619 Not a cent short. 741 00:37:26,673 --> 00:37:29,656 ♪Entwined worries linger♪ 742 00:37:30,865 --> 00:37:33,636 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 743 00:37:35,537 --> 00:37:41,450 ♪Now I see what passed between us♪ 744 00:37:43,247 --> 00:37:46,307 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 745 00:37:47,473 --> 00:37:50,925 ♪Going through surging tides of people♪ 746 00:37:51,921 --> 00:37:57,447 ♪Until the world's end♪ 747 00:37:59,857 --> 00:38:03,653 ♪If I could♪ 748 00:38:04,241 --> 00:38:07,057 ♪Keep loving you♪ 749 00:38:08,081 --> 00:38:10,481 ♪Hearing two hearts♪ 750 00:38:10,481 --> 00:38:15,397 ♪Beating together♪ 751 00:38:16,369 --> 00:38:20,233 ♪If I could♪ 752 00:38:20,233 --> 00:38:23,473 ♪Stay resting in your arms♪ 753 00:38:24,529 --> 00:38:31,854 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 754 00:38:32,913 --> 00:38:35,857 ♪Entwined worries linger♪ 755 00:38:37,105 --> 00:38:39,857 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 756 00:38:41,713 --> 00:38:47,493 ♪Now I see what passed between us♪ 757 00:38:49,425 --> 00:38:52,450 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 758 00:38:53,695 --> 00:38:57,361 ♪Going through surging tides of people♪ 759 00:38:58,129 --> 00:39:03,976 ♪Until the world's end♪ 760 00:39:05,969 --> 00:39:09,873 ♪If I could♪ 761 00:39:10,481 --> 00:39:13,233 ♪Keep loving you♪ 762 00:39:14,289 --> 00:39:16,625 ♪Hearing two hearts♪ 763 00:39:16,625 --> 00:39:21,585 ♪Beating together♪ 764 00:39:22,577 --> 00:39:26,140 ♪If I could♪ 765 00:39:26,140 --> 00:39:29,841 ♪Stay resting in your arms♪ 766 00:39:30,833 --> 00:39:38,065 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 45709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.