All language subtitles for Mafioso.1962.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,542 --> 00:04:42,600 : ترجمه و زيرنويس از D R . L E C T E R . 7 6 @ G M A I L 2 00:05:17,542 --> 00:05:18,600 خوب نيست - سريعتر؟ - 3 00:05:18,810 --> 00:05:20,538 نه، آرومتر 4 00:05:20,745 --> 00:05:23,910 سرعتت اصلا تناسبي با ...خروجيِ دستگاه نداره 5 00:05:24,117 --> 00:05:26,608 اجازه نميدي براده ها بريزن پايين... 6 00:05:26,818 --> 00:05:28,513 ...آره، ولي - حرفمو قطع نکن - 7 00:05:28,720 --> 00:05:32,519 اصلا توقف نداري اينطوري به دستت هم آسيب ميرسوني 8 00:05:32,723 --> 00:05:34,691 ...ولي - ...هشت ثانيه وقت داري - 9 00:05:34,892 --> 00:05:36,417 ...يک، يک، يک...توقف 10 00:05:36,628 --> 00:05:38,858 يک، يک، يک...توقف فهميدي؟ 11 00:05:42,133 --> 00:05:43,863 با سرعت 50 دور کار کن - باشه - 12 00:05:44,068 --> 00:05:44,933 گوش کن، بادالامنتي 13 00:05:45,136 --> 00:05:46,799 دستگاه برش آروم کار ميکنه 14 00:05:47,005 --> 00:05:49,736 بايد ترتيبشو بدي 15 00:05:49,941 --> 00:05:51,568 !سريع، سريع، سريع 16 00:05:51,777 --> 00:05:52,471 ...وگرنه 17 00:06:03,289 --> 00:06:06,052 بادلامنتي، آنتونيو - نه، بادالامنتي - 18 00:06:06,257 --> 00:06:07,953 پانزده روز مرخصي - پانزده روز؟ - 19 00:06:08,159 --> 00:06:10,151 پس پاداشم رو هم ميگيرم 20 00:06:10,363 --> 00:06:12,227 البته، اينجا رو امضا کن 21 00:06:12,431 --> 00:06:13,831 ...باشه 22 00:06:14,800 --> 00:06:16,825 ممنون - !هي، خودکارم - 23 00:06:26,311 --> 00:06:30,576 دکتر زانچي ميخوان سرکارگر بادالامنتي رو ببينن 24 00:06:42,993 --> 00:06:44,119 شما...؟ - بادالامنتي - 25 00:06:44,330 --> 00:06:45,422 همينجا منتظر بمونين 26 00:07:01,346 --> 00:07:02,643 بشينين - ممنون - 27 00:07:03,915 --> 00:07:05,906 قربان، آقاي بادالامنتي اينجا هستن 28 00:07:06,116 --> 00:07:06,673 بفرستش داخل 29 00:07:08,654 --> 00:07:09,279 بفرماييد 30 00:07:09,489 --> 00:07:11,149 ممنون 31 00:07:16,794 --> 00:07:18,456 اجازه هست؟ 32 00:07:19,432 --> 00:07:20,557 ...مرد جوان 33 00:07:23,302 --> 00:07:25,394 خواهش ميکنم بفرما 34 00:07:25,804 --> 00:07:27,135 بشين 35 00:07:28,172 --> 00:07:29,071 سيگار؟ 36 00:07:32,645 --> 00:07:36,307 دلت ميخواد بجاي پاداش به مرخصيت اضافه بشه؟ 37 00:07:37,616 --> 00:07:40,948 من چندين ساله بخاطر کار مرخصي نرفتم 38 00:07:41,685 --> 00:07:42,779 ممنون، قربان 39 00:07:42,989 --> 00:07:45,752 ميخوام زن و بچه ام رو به زادگاهم ببرم 40 00:07:45,957 --> 00:07:47,754 پدر و مادرم اونا رو نديدن 41 00:07:48,293 --> 00:07:50,090 ما هم اين اجازه رو بهت ميديم 42 00:07:52,097 --> 00:07:53,155 من سيگار نميکشم 43 00:07:54,667 --> 00:07:57,226 سوابق کاريت قابل تحسين ـه 44 00:07:57,435 --> 00:08:02,963 اين ثابت ميکنه که يه تکنسين سيسيلي ...ميتونه همپاي رقباش در تورين 45 00:08:03,173 --> 00:08:05,905 ميلان يا حتي آلمان پيش بره... 46 00:08:06,712 --> 00:08:09,476 ...ميگن سيسيليهاي مدرن 47 00:08:09,681 --> 00:08:13,344 ميتونن تو اروپا و دنيا... سرشون رو بالا بگيرن 48 00:08:13,551 --> 00:08:15,644 ببخشيد، قربان شما سيسيلي هستين؟ 49 00:08:15,853 --> 00:08:17,652 نه، من اهل ترنتن هستم - ونتن؟ - 50 00:08:18,290 --> 00:08:22,091 ترنتن، نيوجرزي، آمريکا پدر و مادرم اهل کالامو هستن 51 00:08:22,661 --> 00:08:23,855 !کالامو...زادگاه من 52 00:08:24,496 --> 00:08:27,794 دقيقا...وقتي برگه مرخصيت رو امضا کردي اينو فهميدم 53 00:08:27,998 --> 00:08:29,831 ...پس بايد تو کالامو 54 00:08:30,303 --> 00:08:31,702 همه رو بشناسي... 55 00:08:32,837 --> 00:08:34,327 منظورم دن ويچنزو ـه 56 00:08:35,340 --> 00:08:36,704 کيه که اونو نشناسه؟ 57 00:08:36,907 --> 00:08:39,171 همه اونو ميشناسن اونم همه رو ميشناسه 58 00:08:39,376 --> 00:08:41,278 همه توي قلبش جا داريم 59 00:08:41,479 --> 00:08:43,209 ...يادم مياد زمان بچگي 60 00:08:43,415 --> 00:08:47,146 توي ويلا تراگيل بوديم ...که دن ويچنزو اومد 61 00:08:47,351 --> 00:08:50,048 يه لطف کوچولو بهم ميکني؟ - شما بگو هزارتا - 62 00:08:52,090 --> 00:08:54,149 اين هديه رو براي دن ويچنزو ببر 63 00:08:54,359 --> 00:08:57,351 از طرف يه دوست مشترک - با کمال ميل - 64 00:08:57,562 --> 00:09:00,360 خيلي ارزشمندِ 65 00:09:00,565 --> 00:09:03,228 نگران نباشين، قربان - شخصا بخودش بده - 66 00:09:03,436 --> 00:09:06,098 افتخار خيلي بزرگيِ - خوبه - 67 00:09:06,305 --> 00:09:07,601 ...پس - ...بله، قربان - 68 00:09:07,806 --> 00:09:09,865 ممنون و سفر خوبي داشته باشي 69 00:09:14,445 --> 00:09:16,380 ممنون، لطف کردين 70 00:09:19,919 --> 00:09:20,543 درو باز کنين 71 00:10:10,134 --> 00:10:11,897 تکون بخور 72 00:10:43,000 --> 00:10:43,967 !سلام، مارتا 73 00:10:44,168 --> 00:10:45,100 تويي؟ 74 00:10:45,302 --> 00:10:47,636 چيزي يادت نرفت؟ - نه - 75 00:10:47,840 --> 00:10:50,603 ...تعمير چمدون، رخت چرکها 76 00:10:50,809 --> 00:10:52,709 کيک، لباس آبي... 77 00:10:52,911 --> 00:10:55,435 لباس آبي براي چي؟ براي مهموني؟ 78 00:10:55,646 --> 00:10:58,774 نه، براي مراسم عشا رباني يکشنبه 79 00:10:58,984 --> 00:11:00,212 کادوها رو گرفتي؟ - آره - 80 00:11:01,319 --> 00:11:02,844 چي گرفتي؟ - چي؟ - 81 00:11:03,055 --> 00:11:06,181 چي خريدي؟ - از مرکز شهر يه چيزايي خريدم - 82 00:11:06,391 --> 00:11:08,620 به سليقه ات اطمينان دارم 83 00:11:08,926 --> 00:11:11,522 هنوز لباس نپوشيدين؟ ...عجله کنين 84 00:11:11,731 --> 00:11:15,325 وگرنه به قطار نميرسيم... ميشه يکم سريعتر؟ 85 00:11:15,533 --> 00:11:17,558 دارم سعيمو ميکنم 86 00:11:17,768 --> 00:11:20,203 حتي يه لحظه هم استراحت نکردم 87 00:11:20,405 --> 00:11:24,206 پاهام ديگه جون نداره بعلاوه، يه سيسيلي فرار نميکنه 88 00:11:24,409 --> 00:11:26,241 سيسيلي نه، ولي قطار چرا 89 00:11:26,444 --> 00:11:29,504 اگه به قطار 3.10 نرسيم تمام برنامه مون بهم ميخوره 90 00:11:29,714 --> 00:11:32,648 بهتر نيست صبح حرکت کنيم؟ 91 00:11:33,417 --> 00:11:36,479 حرف بيخود نزن ترتيب همه چيزو داديم 92 00:11:36,689 --> 00:11:38,714 ...رزرو بليط تو يه قطار راحت 93 00:11:38,923 --> 00:11:43,326 ساعت 3.10 حرکت ميکنيم ...ساعت 5.31 ميرسيم بولونيا 94 00:11:43,528 --> 00:11:47,487 درست سر وقت براي يه تورتلينيِ داغ... 95 00:11:47,699 --> 00:11:51,692 توي فيرنتز قهوه ميخوريم ساعت 11 ميرسيم رُم 96 00:11:51,903 --> 00:11:53,837 براي خواب چندتا بالش ميخريم 97 00:11:54,038 --> 00:11:59,602 فردا ساعت 10.07 صحيح و سالم ميرسيم سيسيل 98 00:11:59,812 --> 00:12:02,575 ميدوني اگه فردا حرکت کنيم چه اتفاقي ميفته؟ 99 00:12:02,781 --> 00:12:04,873 يکي دو روز ديرتر ميرسيم اونجا 100 00:12:05,483 --> 00:12:07,916 !خداي من، چه فاجعه اي 101 00:12:09,255 --> 00:12:10,881 !مامان، بابا...تلفن 102 00:12:11,090 --> 00:12:12,750 راه دور ـه 103 00:12:12,957 --> 00:12:14,514 من جواب ميدم 104 00:12:18,428 --> 00:12:20,864 ...منزل بادالامنتي 105 00:12:21,667 --> 00:12:24,464 پدربزرگ و مامان بزرگن 106 00:12:27,104 --> 00:12:28,572 يه لحظه بيا اينجا 107 00:12:28,773 --> 00:12:31,572 پدر...داريم راه ميفتيم ...آره...پانزده روز 108 00:12:31,777 --> 00:12:34,939 ميدونم به بلاژيو نميرسيم 109 00:12:35,146 --> 00:12:37,613 !مارتا، داره ديرمون ميشه 110 00:12:37,816 --> 00:12:39,113 بذار من حرف بزنم 111 00:12:39,317 --> 00:12:41,580 آماده شين، دخترا - آنتونيو ميخواد يه سلامي بکنه - 112 00:12:41,785 --> 00:12:44,153 خداحافظ...باشه، حتما 113 00:12:44,589 --> 00:12:45,955 ...سلام 114 00:12:47,126 --> 00:12:49,889 ...ديگه داشتيم راه ميفتاديم 115 00:12:51,696 --> 00:12:53,629 نه، نگران نباشين 116 00:12:54,633 --> 00:12:57,830 چي؟ واکسن تيفوس؟ 117 00:12:58,036 --> 00:13:00,300 ...پدر، اونجا زادگاهم ـه 118 00:13:00,505 --> 00:13:02,132 قرار نيست بريم کوير لوت... 119 00:13:15,053 --> 00:13:17,682 مراقب باشين، دخترا 120 00:13:19,224 --> 00:13:21,522 دستتو بده من 121 00:13:21,727 --> 00:13:24,922 مواظب باشين ممنون، خواهر 122 00:13:31,970 --> 00:13:33,631 سريع راه بيفتيم 123 00:13:33,838 --> 00:13:35,863 شبا هوا طوفاني ميشه 124 00:13:36,074 --> 00:13:40,703 هواي مرطوب ...و توي روز شرجي 125 00:13:43,147 --> 00:13:44,945 ولي دو هفته مثل برق ميگذره 126 00:13:45,149 --> 00:13:48,982 اگه حالم بهم خورد برميگردم خونه 127 00:13:53,225 --> 00:13:56,388 اينجاست صندليهاي 2-7-27-29 128 00:13:56,595 --> 00:13:58,494 ميبيني؟ رزرو جواب ميده 129 00:13:59,931 --> 00:14:01,955 اگه يه دقيقه ديرتر ميرسيديم قطارو از دست ميداديم 130 00:14:02,166 --> 00:14:05,659 داره حرکت ميکنه بهتره بگيري بشيني 131 00:14:33,097 --> 00:14:34,826 !عجب هوايي 132 00:14:35,033 --> 00:14:38,834 رسيديم، مارتا...سينزيا، کاترينا بيدار شين 133 00:14:39,305 --> 00:14:42,866 وسط آب هستيم نگاه کنين، دخترا 134 00:14:43,975 --> 00:14:47,740 بهتره بريم رو عرشه 135 00:14:50,783 --> 00:14:52,375 زود باشين 136 00:14:52,583 --> 00:14:54,574 اونجا رو نگاه کنين 137 00:14:54,786 --> 00:14:56,378 !سيسيل 138 00:14:56,587 --> 00:15:01,114 جزيره خورشيد و سايکلوپس !منبع الهام تمام شعرا 139 00:15:01,325 --> 00:15:02,351 چي شده، مارتا؟ 140 00:15:02,561 --> 00:15:05,860 هيچي، فقط داشتم محو شدن ايتاليا رو ميديدم 141 00:15:06,264 --> 00:15:07,458 احساس عجيبي دارم 142 00:15:07,665 --> 00:15:09,360 مگه اين ايتاليا نيست؟ 143 00:15:09,567 --> 00:15:11,558 حتي ازش جدا نشديم 144 00:15:11,902 --> 00:15:12,891 اونجا رو نگاه کن 145 00:15:13,103 --> 00:15:17,097 بزرگترين خطوط جريان قوي که ما رو به قاره متصل ميکنه 146 00:15:17,308 --> 00:15:20,106 نتيجه چهار سال تلاش سخت 147 00:15:20,311 --> 00:15:23,212 ...بين اون کابلها 148 00:15:23,413 --> 00:15:26,816 ميليونها کيلووات جريان... درحال رد و بدل شدن ـه 149 00:15:27,452 --> 00:15:28,646 خوشحالي؟ 150 00:15:29,253 --> 00:15:30,413 خيلي 151 00:15:30,621 --> 00:15:32,281 ...مارتا، بعد از اين همه سال 152 00:15:32,490 --> 00:15:35,117 و مطمئنم تو هم خوشت مياد... حالا ميبيني 153 00:15:35,325 --> 00:15:36,487 ...ببين 154 00:15:36,695 --> 00:15:37,991 اون مسيناست 155 00:15:38,630 --> 00:15:43,498 بو بکش بوي پرتقال، ليمو 156 00:15:43,968 --> 00:15:48,668 بهتره بريم اونطرف و قسمت عقب کشتي رو هم ببينيم 157 00:15:50,142 --> 00:15:52,507 داريم ميرسيم 158 00:15:53,644 --> 00:15:55,304 به چي ميخندي، مارتا؟ - هيچي - 159 00:15:55,513 --> 00:15:58,004 ميدونم داري به چي فکر ميکني 160 00:15:58,215 --> 00:16:02,016 ميتوني بگي شما هم همينطور، بچه ها 161 00:16:02,220 --> 00:16:05,986 !هي، هي...سفر به سرزمين ناشناخته ها 162 00:16:06,190 --> 00:16:07,918 !خيلي بامزه بود 163 00:17:11,456 --> 00:17:12,321 مامان، من خستمه 164 00:17:12,523 --> 00:17:15,014 خوابتون نبره، دخترا ديگه چيزي نمونده 165 00:17:15,225 --> 00:17:17,751 ايتاليا کاملا ناپديد شده 166 00:17:21,733 --> 00:17:25,327 سينزيا، کاترينا...نگاه کنين يه کالسکه سيسيلي 167 00:17:25,970 --> 00:17:29,667 خوشکله؟ فقط اينجا ميتونين همچين کالسکه هاي خوشکلي ببينين 168 00:17:29,873 --> 00:17:31,340 چه ظرافتي 169 00:17:31,542 --> 00:17:34,670 نقاشيِ جنگجوهاي قديم ...رينالدو، پالادينوي کبير 170 00:17:34,879 --> 00:17:38,178 ...قهرمان سرزمين مقدس صلاح الدين 171 00:17:38,381 --> 00:17:41,544 !اينجا سيسيل ـه، مهمان نواز و شاد 172 00:17:45,591 --> 00:17:48,286 !دارن نعلبندي ميکنن، دخترا 173 00:17:59,804 --> 00:18:01,965 نگاه کن - چيزي نيست، يه نفر مرده - 174 00:18:02,173 --> 00:18:06,131 يه رسم قديميِ دوستاش براش مراسم گرفتن 175 00:18:07,012 --> 00:18:08,639 چطوري مُرد؟ 176 00:18:09,148 --> 00:18:12,605 با دوتا گلوله - خيله خب...راه بيفت - 177 00:18:39,109 --> 00:18:41,339 !نينو...نينو اينجاست 178 00:18:43,181 --> 00:18:47,982 !مامان، بابا...نينو اينجاست 179 00:18:48,186 --> 00:18:49,084 !بابا 180 00:18:50,188 --> 00:18:52,121 !پدر خوشتيپ خودم 181 00:18:54,459 --> 00:18:56,017 !خيلي سرحالي 182 00:18:56,295 --> 00:18:59,923 مارتا، اين پدرمه دخترا، يه بوس به پدرم بدين 183 00:19:00,131 --> 00:19:03,964 رزالياي خوشکل...مارتا، اين خواهرمه 184 00:19:04,167 --> 00:19:05,534 !مبارکه، سبيلت دراومده 185 00:19:05,737 --> 00:19:08,831 !پسرعمو کارمينه 186 00:19:09,040 --> 00:19:12,771 !و همسر زيباش، ندا 187 00:19:13,076 --> 00:19:16,878 اين پسرتِ؟ کِي بدنيا اومد؟ 188 00:19:20,385 --> 00:19:22,648 !اينا دخترام هستن 189 00:19:22,853 --> 00:19:25,980 !توني خوشتيپِ 190 00:19:28,660 --> 00:19:30,354 !محکم مثل درخت کاج 191 00:19:31,096 --> 00:19:33,859 !خاله نينفا 192 00:19:36,333 --> 00:19:37,994 هنوز زنده اي؟ 193 00:19:40,739 --> 00:19:42,069 به مادرت سلام نميکني؟ 194 00:19:42,274 --> 00:19:44,036 مادرت؟ بهش سلام نميکني؟ 195 00:19:44,942 --> 00:19:46,204 !مامان 196 00:19:49,546 --> 00:19:52,016 من خاله کارملا هستم 197 00:19:53,551 --> 00:19:55,576 !مادر زيباي خودم 198 00:19:57,688 --> 00:20:01,248 !بذار نگات کنم، مامان 199 00:20:04,463 --> 00:20:06,487 اينا نوه هات هستن 200 00:20:06,698 --> 00:20:11,929 مادربزرگ رو ببوسين 201 00:20:12,135 --> 00:20:15,436 مادر، اين همسرم مارتاست 202 00:20:24,781 --> 00:20:28,776 واي...تختخواب نقره؟ - چرا که نه؟ - 203 00:20:29,487 --> 00:20:32,922 مارتا، تخت نقره رو ميبيني؟ اين يه رسم قديميِ 204 00:20:33,123 --> 00:20:36,115 تمام تازه عروس و دامادهاي بادالامنتي روي اين تخت ميخوابن 205 00:20:36,426 --> 00:20:39,420 اينجا راحت و تنها هستين 206 00:20:39,630 --> 00:20:41,462 کسي مزاحمتون نميشه 207 00:20:41,666 --> 00:20:43,930 همون اتاق نشيمن جديد که در موردش نوشته بودي؟ 208 00:20:44,135 --> 00:20:46,432 پولايي که براتون فرستادم بدردتون خورد؟ - معلومه - 209 00:20:47,570 --> 00:20:48,800 سفر سختي داشتي؟ 210 00:20:49,341 --> 00:20:51,535 نه، عالي بود 211 00:20:54,812 --> 00:20:56,108 ماشين خريدي؟ 212 00:20:56,314 --> 00:20:58,543 تو ميلان خيلي لازمت ميشه 213 00:20:58,749 --> 00:21:01,651 خاله، اصلا عوض نشدي - چرا، پير شدم - 214 00:21:01,852 --> 00:21:03,911 اين عکسا چيه؟ 215 00:21:04,188 --> 00:21:07,419 پدر، اونا رو بزرگ کردي؟ 216 00:21:07,624 --> 00:21:08,990 چه جالب 217 00:21:09,993 --> 00:21:13,829 ببين، کلاه و اسلحه هميشه ميرفتم شکار 218 00:21:15,299 --> 00:21:19,599 اينجا بيست سالمه يه سرباز کچل 219 00:21:19,804 --> 00:21:21,100 اينجا دارم ماندولين ميزنم 220 00:21:23,273 --> 00:21:25,743 ببين چه موهاي فري دارم 221 00:21:26,010 --> 00:21:29,605 اونموقع مُد بود مارتا، بريم سراغ کادوها 222 00:21:30,114 --> 00:21:32,173 کادو که نميشه گفت 223 00:21:32,383 --> 00:21:35,511 اين براي مادر 224 00:21:35,721 --> 00:21:37,916 چه خوشرنگ - سليقه خيلي خوبي داره - 225 00:21:38,123 --> 00:21:39,749 خوشت مياد، مادر؟ 226 00:21:39,957 --> 00:21:42,949 اين براي شماست اميدوارم اندازه باشه 227 00:21:43,160 --> 00:21:45,821 خيلي بهت مياد، رزاليا جديدترين مُد ميلان ـه 228 00:21:46,030 --> 00:21:47,623 و اين براي پدر 229 00:21:47,833 --> 00:21:50,768 ببينم اينجا چي داريم؟ 230 00:21:50,968 --> 00:21:52,867 !يه کيف پول 231 00:21:53,070 --> 00:21:55,538 !و شيرينيِ مخصوص ميلان براي همه 232 00:21:55,905 --> 00:21:58,704 ديگه براي پدر چي گرفتي؟ 233 00:21:58,910 --> 00:22:02,140 براش دستکش خريدي؟ - نبايد اينکارو ميکردم - 234 00:22:04,648 --> 00:22:07,173 ...هيچوقت بهم نگفتي - معلومه که گفتم - 235 00:22:07,384 --> 00:22:08,510 ...اينکه معلوليت داره 236 00:22:08,985 --> 00:22:12,183 نگران نباش، اصلا چيز خفت باري نيست 237 00:22:12,390 --> 00:22:14,517 چرا نبايد دستکش دستم کنم؟ 238 00:22:14,725 --> 00:22:18,353 بيا بقيه خونه رو نشونت بدم - ميبيني چه پدري دارم؟ - 239 00:22:19,162 --> 00:22:21,724 اينجا اتاق خياطي جديد رزالياست 240 00:22:21,933 --> 00:22:23,991 خيلي عاليه 241 00:22:24,202 --> 00:22:26,635 خوشحالم که يه کار جديد داري - خيلي زحمت کشيدم - 242 00:22:26,837 --> 00:22:29,862 ميتوني تو يه توليدي خياطي کني مارتا؟ 243 00:22:30,074 --> 00:22:33,407 ...اون نگران سبيلش ـه جريان چيه؟ دست پدر؟ 244 00:22:33,612 --> 00:22:35,545 چطور اين اتفاق افتاد؟ - داشت با دوستاش بازي ميکرد - 245 00:22:35,747 --> 00:22:39,682 يکيشون بطرفش اسلحه گرفت، اونم گفت دست نگهدار بعد دستشو از دست داد، به همين سادگي 246 00:22:39,884 --> 00:22:42,647 بريم تراس جديدو ببينيم 247 00:22:42,853 --> 00:22:46,050 همه چيز مثل موقعيِ که از اينجا رفتم 248 00:22:47,759 --> 00:22:49,487 و اتاق ناهارخوريِ جديد؟ 249 00:22:49,694 --> 00:22:54,220 فوق العاده ست صبر کن تا ببينيش 250 00:22:54,631 --> 00:22:59,195 فعلا بيرون غذا ميخوريم هرچي باشه تابستون ـه...خوشت مياد؟ 251 00:22:59,570 --> 00:23:02,333 خيلي زيباست چه مبلهاي شيکي 252 00:23:02,540 --> 00:23:04,007 اينجا خيلي خوشکله 253 00:23:04,207 --> 00:23:06,607 و اينطوري خيلي وسيعتر بنظر مياد 254 00:23:06,810 --> 00:23:08,575 مارتا، بيا اينجا 255 00:23:09,113 --> 00:23:13,072 مارتا، اونجا کالامو ـه کليساي جامع مونت کاوالير 256 00:23:13,284 --> 00:23:16,583 تا حالا يه اتاق ناهارخوريِ روباز ديده بودي؟ خوشکله، نه؟ 257 00:23:16,786 --> 00:23:19,450 آره، ولي اگه بارون بزنه چي؟ - بارون؟ - 258 00:23:19,657 --> 00:23:22,524 با همچين آسمون آبي اي چطور ممکنه بارون بزنه؟ 259 00:23:22,726 --> 00:23:25,524 همگي جمع بشين واقعا احساس ميکنم خونه خودم هستم 260 00:23:25,729 --> 00:23:28,754 گرسنه اي؟ ما سر ميز غذا ميخوريم 261 00:23:31,736 --> 00:23:34,967 يه زمين بين روکاتلو و کانيزانو هست 262 00:23:35,172 --> 00:23:39,198 کالوگرو ميگه هر متر مربع 50 ليره من پولشو ندارم 263 00:23:39,410 --> 00:23:42,505 نگران نباش بعدا باهاش حرف ميزنيم 264 00:23:42,714 --> 00:23:46,171 خودمون صاحب زمين ميشيم و يه خونه خوشکل ميسازيم 265 00:23:46,384 --> 00:23:48,817 ميتوني با دخترات تعطيلات رو اونجا بگذروني 266 00:23:49,019 --> 00:23:50,111 خوشحالي؟ 267 00:23:51,055 --> 00:23:53,545 اون خجالتيِ وگرنه از خوشحالي جيغ ميزد 268 00:23:53,992 --> 00:23:55,356 !همين امروز گرفته شده 269 00:23:59,830 --> 00:24:01,798 اين چيه؟ - اره ماهيِ سرخ کرده - 270 00:24:01,999 --> 00:24:04,866 اگه سُس تند ميخورين براتون بيارم 271 00:24:05,068 --> 00:24:06,866 فقط يه قطعه کوچولو 272 00:24:07,772 --> 00:24:10,365 خيلي تازه ست مطمئنم خوشت مياد 273 00:24:22,386 --> 00:24:24,684 از اين لباس خوشم نمياد 274 00:24:25,355 --> 00:24:26,084 چرا؟ 275 00:24:26,289 --> 00:24:27,881 يکم وقيحانه ست 276 00:24:28,091 --> 00:24:30,357 توي ميلان از اين چيزا ميپوشن 277 00:24:30,961 --> 00:24:32,929 !پيشرفت...آزاديِ زنها 278 00:24:33,130 --> 00:24:36,566 تو افتتاحيه رستوران اسکالا !کمر همشون لخت بود 279 00:24:37,368 --> 00:24:38,528 رزاليا خيلي نجيبِ 280 00:24:39,269 --> 00:24:43,037 اون نامزد کرده...فقط همين 281 00:24:43,241 --> 00:24:45,435 رزاليا نامزد کرده؟ 282 00:24:46,477 --> 00:24:49,105 با کي؟ - دومنيکو لگاسي - 283 00:24:49,312 --> 00:24:51,542 چند وقته؟ - دو سال و نيم - 284 00:24:51,750 --> 00:24:54,742 چرا چيزي بهم نگفتين؟ - هنوز رسمي نشده - 285 00:24:54,953 --> 00:24:58,217 شغل اين دومنيکو چيه؟ - ميشينه - 286 00:24:58,822 --> 00:25:00,449 توي دفتر کار ميکنه؟ 287 00:25:00,658 --> 00:25:03,594 نه، اون ميشينه يعني اينکه بيکار ـه 288 00:25:04,129 --> 00:25:08,064 اگه ميذاشتم ازدواج کنن يه نون خور بهمون اضافه ميشد 289 00:25:08,799 --> 00:25:13,861 دومنيکو همچين کاري نميکرد اون خيلي کاريِ، فقط بدشانس ـه 290 00:25:15,774 --> 00:25:17,969 ظرف بادمجون رو بده من 291 00:25:18,676 --> 00:25:20,200 يه بشقاب ديگه ميخورم 292 00:25:29,487 --> 00:25:32,148 از دوستام چه خبر؟ ايگناسيو؟ - از اينجا رفت - 293 00:25:33,190 --> 00:25:35,454 سيسيو؟ - مهاجرت کرد - 294 00:25:36,159 --> 00:25:38,959 آلفيو؟ - زندان ـه - 295 00:25:39,698 --> 00:25:41,131 چرا؟ 296 00:25:41,932 --> 00:25:43,627 بخاطر دفاع از شرافتش 297 00:25:44,267 --> 00:25:45,929 و فيلو؟ 298 00:25:54,779 --> 00:25:55,938 مرده؟ 299 00:25:56,146 --> 00:25:57,806 قبر خودشو کند 300 00:25:59,450 --> 00:26:01,749 يعني چي؟ - يعني به دوستاش خيانت کرد - 301 00:26:01,953 --> 00:26:03,147 ...رفت تو کار سياست 302 00:26:03,355 --> 00:26:07,757 براي خودش يه موتور خريد و شروع کرد به خودنمايي...تو روحش 303 00:26:07,958 --> 00:26:11,018 بقيه دوستام چيکار ميکنن؟ 304 00:26:11,227 --> 00:26:12,821 همشون خوبن ...ولي تو، پسرم 305 00:26:13,031 --> 00:26:17,296 تو از همشون خوش شانس تري، چون لياقتشو داشتي اينو يادت نره 306 00:26:17,501 --> 00:26:23,166 من فراموش کنم؟ بعد از ناهار ميخوام برم دست بوسيِ دن ويچنزو 307 00:26:23,373 --> 00:26:27,471 از طرف رييسم براش يه چيزي آوردم 308 00:26:27,678 --> 00:26:30,203 اونم اهل کالامو ـه ولي تو آمريکا بدنيا اومده 309 00:26:46,562 --> 00:26:48,532 ببخشيد...سيگار اذيتتون ميکنه؟ 310 00:26:49,867 --> 00:26:53,030 اونا عادت ندارن ببينن يه زن سيگار ميکشه 311 00:26:53,237 --> 00:26:57,639 ...اگه اذيتشون نميکنه ...من هميشه بعد از غذا 312 00:26:57,840 --> 00:26:59,707 يه سيگار ميکشم... 313 00:26:59,911 --> 00:27:01,310 بعد از غذا؟ 314 00:27:01,512 --> 00:27:04,845 اينا فقط پيش غذا بود !غذاي اصلي هنوز سرو نشده 315 00:27:05,749 --> 00:27:07,011 !ظرف پاستا رو بيار 316 00:27:07,216 --> 00:27:10,413 از اين چيزا تو ميلان نداريم 317 00:27:10,622 --> 00:27:13,089 خيلي خوشمزه ست، مارتا خانم 318 00:27:13,290 --> 00:27:16,691 سُسش مثل جوهر سياهِ 319 00:27:23,968 --> 00:27:27,232 ...من برگشتم 320 00:27:27,438 --> 00:27:33,901 !به کالامو... 321 00:27:35,279 --> 00:27:37,179 !چه حالي ميده 322 00:27:42,118 --> 00:27:47,989 و آبهاي روان همه جاي اون در جريان هستن 323 00:28:16,053 --> 00:28:18,180 براي داماد عزيزم 324 00:28:20,325 --> 00:28:22,349 براي همسر عزيزم 325 00:28:25,829 --> 00:28:27,729 براي برادرم 326 00:28:40,977 --> 00:28:42,468 اونا همه مرحوم شدن 327 00:28:42,678 --> 00:28:47,480 اين يه رسم قديميِ ياد و خاطرشون هرگز نميميره 328 00:28:48,418 --> 00:28:51,751 اين نوشته ها يادشون رو زنده نگه ميداره 329 00:29:00,964 --> 00:29:03,330 ...ببخشيد ازت خواستم اينکارو بکني 330 00:29:03,534 --> 00:29:06,001 ولي وظيفه دارم دن ويچنزو رو ببينم... 331 00:29:06,204 --> 00:29:09,071 تو شايد ولي ما ميتونستيم بمونيم خونه 332 00:29:09,274 --> 00:29:11,901 اول اون همه غذا حالا هم اين آفتاب 333 00:29:12,109 --> 00:29:13,575 ممکنه به دن ويچنزو بربخوره 334 00:29:13,777 --> 00:29:15,767 اصلا اين دن ويچنزو کي هست؟ 335 00:29:15,978 --> 00:29:19,437 !مارتا، خواهش ميکنم دارن نگامون ميکنن 336 00:29:19,651 --> 00:29:20,777 اينجا کسي نيست 337 00:29:26,355 --> 00:29:27,789 !هل نده 338 00:29:27,990 --> 00:29:29,482 سلام عليکم 339 00:29:31,462 --> 00:29:33,156 اونو ديدي؟ 340 00:29:36,666 --> 00:29:39,635 رييس انجمن ورزشي 341 00:29:40,169 --> 00:29:43,537 يه قهرمان سابق 342 00:29:47,544 --> 00:29:50,103 !اين نينو بادالامنتي نيست؟ 343 00:29:50,313 --> 00:29:53,943 سلام، نيکولو دخترا، بياين اينجا 344 00:29:54,819 --> 00:29:56,809 نميتوني دستمو رد کني 345 00:29:57,020 --> 00:29:58,851 نه، خواهش ميکنم همين تازه غذا خورديم 346 00:29:59,056 --> 00:30:03,014 ولي اينا خيلي تازه هستن تو که قبلا دستمو رد نميکردي 347 00:30:05,897 --> 00:30:09,127 مخصوصن، نميتونيم نخوريم يکي بخور، مارتا 348 00:30:09,333 --> 00:30:12,791 دنبلان تازه واقعا خوشمزه ست 349 00:30:17,508 --> 00:30:18,566 فيلو داره مياد 350 00:30:19,076 --> 00:30:21,169 خودتو بزن به اون راه 351 00:30:25,948 --> 00:30:29,817 ميدونم دلت ميخواد يکي بخوري 352 00:30:31,555 --> 00:30:34,683 خوشمزه ست؟ - آره، ولي ديگه نميخوام - 353 00:30:38,427 --> 00:30:40,556 اون مرد بهت سلام کرد 354 00:30:40,765 --> 00:30:41,857 من کسي رو نديدم 355 00:30:42,066 --> 00:30:44,499 همونيِ که دوستاش رو فروخته بود؟ 356 00:30:44,701 --> 00:30:47,032 خيلي ممنون، نيکولو 357 00:30:47,404 --> 00:30:49,166 بريم دخترا، داره دير ميشه 358 00:30:53,444 --> 00:30:55,001 اون نينو نيست؟ 359 00:30:55,579 --> 00:31:01,210 نينو، بيا اينجا - بهتون گفتم خودشه - 360 00:31:01,417 --> 00:31:03,046 کله گنده ميلاني برگشته 361 00:31:03,254 --> 00:31:05,017 !هي، آقاي شمال نشين 362 00:31:05,656 --> 00:31:09,786 رفقاي قديمي...از ديدنتون خوشحالم 363 00:31:11,327 --> 00:31:14,025 Nicola, Jacopo, Clelio, Turri... 364 00:31:14,499 --> 00:31:17,696 مارتا، دخترا، بياين اينجا اينا دوستام هستن 365 00:31:17,901 --> 00:31:19,425 بچه ها، اين همسرم ـه 366 00:31:20,570 --> 00:31:23,561 و اينا هم دخترام هستن، سينزيا و کاترينا 367 00:31:23,773 --> 00:31:26,436 مث يه دختر خوب سلام کن 368 00:31:26,643 --> 00:31:28,941 و اين کوچيکه ست، کاترينا 369 00:31:29,147 --> 00:31:32,741 به دوستاي پدر چي ميگي؟ 370 00:31:36,319 --> 00:31:38,414 !دومنيکو لگاسي، بيا اينجا 371 00:31:42,359 --> 00:31:46,055 اين نامزد رزالياست دومنيکو، همسرم 372 00:31:46,262 --> 00:31:48,323 تو مرد خوشبختي هستي، نينو 373 00:31:52,602 --> 00:31:55,127 چه زن زيبايي - ما ديگه بايد بريم - 374 00:31:55,338 --> 00:31:58,603 ميخوام برم ديدن دن ويچنزو خداحافظي کنين، دخترا 375 00:31:58,808 --> 00:32:01,108 !سلام عليکم 376 00:32:07,950 --> 00:32:09,008 رسيديم 377 00:32:09,218 --> 00:32:12,348 بايد مرتب باشيم ميخوام تاثير خوبي روش بذارم 378 00:32:12,991 --> 00:32:16,118 اگه ازتون سوالي کرد جواب بدين آبروم رو نبرين 379 00:32:16,326 --> 00:32:17,816 موهاتو مرتب کن 380 00:32:18,028 --> 00:32:20,019 ميدونم خسته اي 381 00:32:20,297 --> 00:32:22,628 فردا ميبرمتون کنار دريا 382 00:32:31,007 --> 00:32:32,873 دن ويچنزو هستن؟ 383 00:32:35,646 --> 00:32:38,672 نينو بادالامنتي ميخواد دن ويچنزو رو ببينه 384 00:32:39,182 --> 00:32:41,775 ايشون مهمانهاي مهمي دارن کسي رو نميپذيرن 385 00:32:42,552 --> 00:32:45,349 بايد اينو شخصا بهشون بدم 386 00:32:47,825 --> 00:32:48,552 !شخصا 387 00:32:49,093 --> 00:32:51,060 اون يه چيز شخصيِ 388 00:32:54,831 --> 00:32:56,127 دوستات، آره؟ 389 00:32:56,332 --> 00:32:59,792 اون فقط يه زن ديوانه ست که منو نميشناسه 390 00:33:00,003 --> 00:33:02,665 داره به وظيفه ش عمل ميکنه بايد اول زنگ ميزدم 391 00:33:04,174 --> 00:33:06,472 بريم خونه، دخترا 392 00:33:06,675 --> 00:33:08,040 صبر کن، مارتا 393 00:33:08,244 --> 00:33:10,237 نميتونيم همينطوري بذاريم بريم 394 00:33:11,082 --> 00:33:12,673 !تو ديوونه اي 395 00:33:16,686 --> 00:33:17,914 !خوشکله 396 00:33:19,922 --> 00:33:22,415 نينو بادالامنتي اينو آورد 397 00:33:29,599 --> 00:33:31,498 اساميِ دوستانمون روش هست 398 00:33:33,571 --> 00:33:35,402 ارزش زيادي داره 399 00:33:36,239 --> 00:33:40,504 دوستان آمريکاييمون آدماي لارجي هستن، عموي عزيز 400 00:33:44,582 --> 00:33:47,175 ...راکي پنيسي از کاتانيا 401 00:33:47,384 --> 00:33:49,443 ...ميکي کورادو از کاتانيا 402 00:33:50,487 --> 00:33:53,011 Frankie Sciscione... 403 00:33:53,222 --> 00:33:54,450 Johnny Caruso... 404 00:33:54,657 --> 00:33:56,024 Turri Lo Prete... 405 00:33:56,227 --> 00:33:57,421 Tommy Cefalù... 406 00:33:57,628 --> 00:33:59,094 Tommy Natale... 407 00:33:59,296 --> 00:34:01,025 Frankie Scellor... 408 00:34:01,231 --> 00:34:03,562 Rosario Patanè... 409 00:34:05,134 --> 00:34:08,299 همونطور که فکر ميکرديم يه اسم از قلم افتاده 410 00:34:08,505 --> 00:34:11,100 پسکالسي دي کالامو 411 00:34:13,477 --> 00:34:15,707 قبر خودشو کند 412 00:34:23,854 --> 00:34:25,946 واي بحالش 413 00:34:29,792 --> 00:34:31,819 برو سراغ نينو 414 00:34:36,500 --> 00:34:39,798 !نينو بادالامنتي دن ويچنزو ميخواد تو رو ببينه 415 00:34:53,885 --> 00:34:57,514 قلب خيلي زيباييِ واقعا ظرافت داره 416 00:34:58,321 --> 00:35:00,016 چه جواهرات زيبايي 417 00:35:00,223 --> 00:35:02,918 !خيلي باشکوهِ 418 00:35:03,126 --> 00:35:04,822 نشانه سرسپردگي 419 00:35:05,029 --> 00:35:08,464 بايد روز سانتا رزاليا ازش رونمايي کنيم 420 00:35:09,066 --> 00:35:11,158 خودت همه چيزو رديف ميکني، دن پکون 421 00:35:11,368 --> 00:35:14,701 نه همه چيزو مث الان که بايد به اين زودي برم 422 00:35:14,904 --> 00:35:16,601 اونم بعد از همچين مهمان نوازيِ خوبي 423 00:35:16,806 --> 00:35:19,332 با ما دسر نميخوري؟ 424 00:35:19,544 --> 00:35:21,773 کاري ميکنين توبه ام رو بشکنم 425 00:35:21,978 --> 00:35:25,379 به اندازه کافي گناه کردم منو ببخشيد 426 00:35:28,085 --> 00:35:29,677 خداحافظ ، خانمها 427 00:35:31,155 --> 00:35:33,554 دن ويچنزوي عزيز هرکاري از دستم بربياد براتون ميکنم 428 00:35:33,757 --> 00:35:35,952 اينطوري به نفع همه سيسيلي هاست 429 00:35:36,158 --> 00:35:38,353 ولي اين معامله بزرگيِ ...شرکتهاي شمال 430 00:35:39,094 --> 00:35:41,860 ميخوان تو اين کار سهم داشته باشن... 431 00:35:42,065 --> 00:35:45,831 دوست عزيزم، من حالا يه پيرمردم 432 00:35:46,036 --> 00:35:51,565 ميخوام اين مردم بيچاره منو بخاطر ساخت آب انبار بياد بيارن 433 00:35:51,776 --> 00:35:54,869 اين شماليها چيکار ميتونن بکنن؟ 434 00:35:55,779 --> 00:35:59,715 اونا سيسيل رو نميشناسن اون کار مربوط به رودخانه لاکو رو يادته؟ 435 00:36:00,583 --> 00:36:04,817 سبيلمون رو چرب نکردن براي همين تمام دستگاههاشون آتش گرفت 436 00:36:05,623 --> 00:36:09,058 چطوري هنوز بهمون اعتماد ندارن؟ 437 00:36:09,259 --> 00:36:11,659 ما مردم فقيرمون رو ميشناسيم 438 00:36:12,462 --> 00:36:13,985 در عوض ميرن پيش پليس 439 00:36:14,599 --> 00:36:17,999 پليس چه ربطي به اين قضيه داره؟ 440 00:36:18,802 --> 00:36:22,101 ميدونم، ميدونم ولي قيمتها رو پايين نگه دارين 441 00:36:22,305 --> 00:36:26,003 بهمون اعتماد کنين ما ميدونيم چطوري با اين مردم کنار بيايم 442 00:36:26,209 --> 00:36:28,110 ما ليست قيمتهاي خودمون رو داريم 443 00:36:28,311 --> 00:36:30,836 کِي حرکت ميکني؟ - پروازم ساعت شش ـه - 444 00:36:31,047 --> 00:36:35,107 پس خيلي وقت داري برادرزاده ام ليبوريو ميبرت 445 00:36:35,317 --> 00:36:36,909 !گاسپاري 446 00:36:37,488 --> 00:36:39,115 اينجام، دن ويچنزو 447 00:36:39,323 --> 00:36:40,551 اين آقا رو اصلاح کن 448 00:36:40,757 --> 00:36:43,726 همين الان، دن ويچنزو از اينطرف، لطفا 449 00:36:58,775 --> 00:37:00,264 ميتونم برم نگاه کنم؟ 450 00:37:23,198 --> 00:37:24,633 اصلا نشناختمت 451 00:37:31,274 --> 00:37:33,173 خدا خيرتون بده 452 00:37:33,375 --> 00:37:36,346 مارتا، دخترا به دن ويچنزو سلام کنين 453 00:37:36,547 --> 00:37:39,311 ببخشيد نيکولتا نذاشت بياي تو - عيبي نداره - 454 00:37:39,516 --> 00:37:41,746 اون حتي از پدرم خنگتر ـه 455 00:37:41,951 --> 00:37:43,781 بخاطر اون بسته ممنونم 456 00:37:43,987 --> 00:37:45,351 اينا خانواده ام هستن 457 00:37:46,055 --> 00:37:48,525 چه دختراي نازي خيال داري چند وقت بموني؟ 458 00:37:48,726 --> 00:37:50,023 دوازده روز 459 00:37:50,226 --> 00:37:52,023 از شهرمون خوشتون مياد؟ 460 00:37:52,228 --> 00:37:54,321 آره، خيلي زيباست 461 00:37:54,531 --> 00:37:56,157 ...دروغهاي يک زن 462 00:37:56,365 --> 00:37:59,961 وقتي با تواضع و ادب همراه بشه... هميشه لذتبخش ـه 463 00:38:00,171 --> 00:38:01,831 شوخ و طعنه آميز مثل هميشه 464 00:38:02,038 --> 00:38:04,302 اسمتون چيه؟ 465 00:38:05,741 --> 00:38:08,471 نينو، بيا اينجا اوضاعت چطور ميگذره؟ 466 00:38:08,677 --> 00:38:12,137 همه چي رديفِ ...خونه، کار 467 00:38:12,349 --> 00:38:15,682 تمامش به لطف مرحمت شماست، دن ويچنزو... 468 00:38:15,885 --> 00:38:21,117 تو هميشه پسر زحمتکشي بودي و همين ما رو خوشحال ميکنه 469 00:38:21,323 --> 00:38:24,522 يکي از پسرامون باعث افتخار سيسيل ميشه 470 00:38:24,729 --> 00:38:27,128 هميشه، دن ويچنزو 471 00:38:40,510 --> 00:38:43,035 منتظر بودم دفاتر حساب رو ببينم 472 00:38:43,245 --> 00:38:44,578 يادتون رفت؟ 473 00:38:44,782 --> 00:38:50,048 بهتره الان اونا رو نبينين، بارونس خيلي نااميدکننده ان 474 00:38:55,391 --> 00:38:59,227 بارونس مانوئلا؟ !خداي من، اونوقتا اينقدر سبزه نبود 475 00:38:59,430 --> 00:39:00,419 اون يه حرومزاده ست 476 00:39:00,630 --> 00:39:04,725 اونو ديدي؟ آخرين وارث زمينهايي که دن ويچنزو اداره ميکنه 477 00:39:04,934 --> 00:39:07,663 آخرين وارث هرچي که باقي مونده هيچي 478 00:39:10,875 --> 00:39:12,603 باهامون دسر ميخورين؟ 479 00:39:14,110 --> 00:39:15,668 شيرينيِ خانگي 480 00:39:15,944 --> 00:39:19,404 براي بچه ها هم شيرينيِ ميوه اي هست 481 00:39:19,617 --> 00:39:20,708 خجالت نکش 482 00:39:24,754 --> 00:39:26,721 يکم بخور، مارتا 483 00:39:26,923 --> 00:39:28,787 !مارتا...فقط يه قطعه 484 00:39:31,962 --> 00:39:35,522 نينو بچه خوبيِ، اينطور فکر نميکني؟ 485 00:39:35,732 --> 00:39:37,859 پسر خوبيِ 486 00:39:38,066 --> 00:39:42,732 مراقبش باش شايد همون فرد مورد نظر باشه 487 00:39:54,517 --> 00:39:56,542 آخرالزمون شده؟ 488 00:39:56,753 --> 00:39:58,244 انگار بمب اتم زدن 489 00:39:58,455 --> 00:40:00,650 !اينم از آسمون آبيت 490 00:40:00,857 --> 00:40:02,950 چي ميتونم بگم؟ همه چي عوض شده 491 00:40:05,427 --> 00:40:09,421 برو پايين...پايينتر 492 00:40:43,733 --> 00:40:46,496 شما اينجا ميخوابين؟ 493 00:40:47,904 --> 00:40:52,103 اينکارو بخاطر ما ميکنين؟ - فکرشم نکن - 494 00:40:53,878 --> 00:40:57,608 پدر و مادر عزيزم نظرتون در مورد مارتا چيه؟ 495 00:40:57,814 --> 00:41:01,214 صادقانه - صادقانه؟ - 496 00:41:01,416 --> 00:41:04,853 آره، صادقانه - عصاقورت داده - 497 00:41:05,723 --> 00:41:06,451 انگار عصا قورت داده 498 00:41:07,525 --> 00:41:08,548 عصا قورت داده؟ 499 00:41:08,758 --> 00:41:10,350 خودشو ميگيره 500 00:41:10,560 --> 00:41:12,027 اينطور نيست - خيلي افاده ايِ - 501 00:41:12,228 --> 00:41:14,218 نه، اشتباه ميکنين - مغرور ـه - 502 00:41:14,430 --> 00:41:18,026 نه، اون فقط خجالتيِ خيلي متواضع و خودمونيِ 503 00:41:18,235 --> 00:41:21,328 اون شماليِ دير يخش آب ميشه 504 00:41:21,538 --> 00:41:25,064 همين الان داشت بهم ميگفت ...چقدر از شما خوشش اومده 505 00:41:25,274 --> 00:41:28,473 ...اينکه چقدر با شما دو نفر راحتِ 506 00:41:28,679 --> 00:41:33,138 و بنظرش، عليرغم دستتون... پدر خيلي جذابي هستين 507 00:41:42,559 --> 00:41:45,322 داري چيکار ميکني؟ - اومدم، مارتا - 508 00:41:45,527 --> 00:41:48,985 داشتم بابا و مامان رو براي شب بخير ميبوسيدم اونا ديوونه ت شدن 509 00:41:49,197 --> 00:41:51,861 ...بنظرشون تو خيلي خاکي و خودموني هستي 510 00:41:52,068 --> 00:41:53,057 و بلوند... 511 00:41:53,269 --> 00:41:56,500 حقيقت داره چراغو خاموش ميکنم 512 00:42:05,449 --> 00:42:07,575 به همين زودي خوابشون برد 513 00:42:08,718 --> 00:42:10,742 خيلي خسته بودن 514 00:42:12,823 --> 00:42:16,383 !منم الان شيرجه ميزنم تو تخت 515 00:42:44,152 --> 00:42:47,487 به چي ميخندي؟ 516 00:42:51,327 --> 00:42:53,420 داري گريه ميکني؟ 517 00:42:53,630 --> 00:42:55,722 ديگه طاقت ندارم 518 00:42:55,931 --> 00:42:58,297 حس ميکنم ازم خوششون نمياد 519 00:42:58,501 --> 00:43:02,835 شايد تقصير منه بخاطر رفتارم 520 00:43:03,039 --> 00:43:08,567 از وقتي اومديم مادرت يه کلمه باهام حرف نزده 521 00:43:08,777 --> 00:43:12,077 جوري بهم نگاه ميکنه انگار من يه موجود عجيب و غريبم 522 00:43:12,281 --> 00:43:15,512 بذار برات توضيح بدم، مارتا 523 00:43:15,718 --> 00:43:20,347 مادرم فقط نميخواد عجولانه در موردت قضاوت کنه 524 00:43:20,556 --> 00:43:24,288 ولي مطمئن باش بزودي خودش همه چيزو بهت ميگه 525 00:43:24,495 --> 00:43:27,327 تو رو کاملا ميشناسه 526 00:43:27,530 --> 00:43:32,364 فقط بايد بهش عادت کني يکم بهش وقت بده 527 00:43:32,567 --> 00:43:37,973 فکر اينکه قراره دو هفته اينجا بمونيم داره منو ميکشه 528 00:43:39,909 --> 00:43:41,967 خيله خب، باهات يه معامله ميکنم 529 00:43:42,177 --> 00:43:45,512 بجاي دوازده روز ده روز ميمونيم 530 00:43:45,716 --> 00:43:50,152 دو روز آخر رو ميريم بلاژيو پيش پدر و مادرت 531 00:43:53,022 --> 00:43:55,114 قبوله؟ 532 00:43:55,324 --> 00:43:57,156 !اي حقه باز 533 00:43:58,361 --> 00:44:01,524 بهتره چيزي نگيم چون ممکنه پدر و مادرم ناراحت بشن 534 00:44:01,731 --> 00:44:05,827 ...يه بهونه اي پيدا ميکنيم، مثلا 535 00:44:06,034 --> 00:44:09,233 مثلا چي؟ اينکه مادرت داره ميميره 536 00:44:09,440 --> 00:44:11,408 !آنتونيو - ببخشيد - 537 00:44:13,042 --> 00:44:17,240 داشتم شوخي ميکردم خيلي بامزه بود 538 00:44:17,846 --> 00:44:19,541 خودتو بپوشون 539 00:44:26,956 --> 00:44:29,389 !خداي من صداي چيه؟ 540 00:44:30,792 --> 00:44:33,261 صداي خروس ـه 541 00:44:33,464 --> 00:44:36,091 کجاست؟ - زير تخت - 542 00:44:36,532 --> 00:44:37,931 اصلا حنده دار نيست 543 00:44:38,134 --> 00:44:40,101 قراره با يه خروس زير تختمون بخوابيم؟ 544 00:44:40,303 --> 00:44:43,239 دخترا رو بيدار نکني 545 00:44:45,175 --> 00:44:47,938 ...بيا اينجا 546 00:44:48,144 --> 00:44:53,081 گرفتمش! فردا باهاش يه تاس کباب باحال درست ميکنيم 547 00:44:53,281 --> 00:44:54,646 مودب باش 548 00:44:57,621 --> 00:45:00,020 ...قيمت قبلي 549 00:45:00,223 --> 00:45:04,785 هر متر مربعي 50 ليره بود... دقيقا يادمه 550 00:45:04,993 --> 00:45:08,590 پس چرا حالا ميگي 200 ليره؟ 551 00:45:08,798 --> 00:45:11,198 مگه زمينش عوض شده؟ نکنه توش طلا پيدا کردي؟ 552 00:45:11,400 --> 00:45:13,265 ...نه، چونکه الان 553 00:45:13,568 --> 00:45:15,036 الان چي؟ 554 00:45:16,505 --> 00:45:18,134 الان آب داره 555 00:45:19,308 --> 00:45:21,209 آب؟ 556 00:45:21,410 --> 00:45:23,537 آب، کجا؟ - يعني ميگي دروغ ميگم؟ - 557 00:45:23,746 --> 00:45:24,474 کسي همچين چيزي نگفت 558 00:45:24,747 --> 00:45:27,977 من سواد ندارم ولي نگاهها رو خوب ميشناسم 559 00:45:28,350 --> 00:45:31,344 چي داري ميگي؟ - ديدم چه نگاهي بهم کردين - 560 00:45:32,054 --> 00:45:35,455 !از من درستکارتر پيدا نميکنين 561 00:45:35,825 --> 00:45:37,292 چي داري ميگي؟ 562 00:45:37,493 --> 00:45:39,790 يعني به ما شک داري؟ 563 00:45:40,028 --> 00:45:41,657 شک ندارم، بچه ننه 564 00:45:41,865 --> 00:45:45,301 هيچي امضا نشده !پس نميتونين شکايت کنين 565 00:45:45,501 --> 00:45:47,162 تو متوجه نيستي 566 00:45:47,370 --> 00:45:49,736 واقعا؟ يعني ميگي احمقم؟ 567 00:45:49,939 --> 00:45:52,463 تو گفتي آب داره پس بهمون نشون بده 568 00:45:52,676 --> 00:45:54,199 بريم - نشونمون بده - 569 00:45:54,411 --> 00:45:56,401 فکر نکنم عاقبت خوبي داشته باشه 570 00:45:56,613 --> 00:45:58,307 آروم باش، پدر 571 00:45:59,182 --> 00:46:01,650 !اينجاست...دارم احساسش ميکنم 572 00:46:01,850 --> 00:46:04,377 !اينجاست 573 00:46:04,588 --> 00:46:07,318 !يه نفر دهنشو ببنده 574 00:46:08,024 --> 00:46:10,423 !مراقب باش 575 00:46:11,761 --> 00:46:13,660 !راهب لعنتي 576 00:46:14,197 --> 00:46:17,827 !همينجاست...آب اينجاست 577 00:46:18,035 --> 00:46:19,866 !من که چيزي نميبينم 578 00:46:20,469 --> 00:46:23,563 ...عصام دروغ نميگه 579 00:46:23,773 --> 00:46:28,006 اينجا آب زيادي هست... آب مخصوص 580 00:46:28,212 --> 00:46:29,543 !آب معدني 581 00:46:29,745 --> 00:46:33,340 ممکنه چشمه آب معدني باشه 582 00:46:33,548 --> 00:46:34,777 آب معدني؟ - شايد - 583 00:46:34,984 --> 00:46:36,678 !خيلي زياد 584 00:46:36,885 --> 00:46:39,856 !براي همين الان شده متري 200 ليره 585 00:46:40,057 --> 00:46:41,854 !ميتونين قبول نکنين 586 00:46:42,059 --> 00:46:43,616 حرف مفت نزن 587 00:46:43,826 --> 00:46:46,920 يه مرد بايد سر حرفش باقي بمونه 588 00:46:47,128 --> 00:46:50,120 داري ميزني زيرش چون يه راهب ديوونه گفته اينجا آب هست 589 00:46:50,332 --> 00:46:53,234 ...حتي اگه اينجا 590 00:46:53,437 --> 00:46:56,371 چشمه پپسي کولا هم بود... باز منصفانه نبود 591 00:46:56,572 --> 00:47:02,442 نبايد به اين چرنديات گوش بدي ...ببخشيد، اخوي 592 00:47:02,646 --> 00:47:05,137 من ميگم اول زمينو بکن ...اگه آب داشت 593 00:47:05,348 --> 00:47:08,545 !اونوقت شايد قيمتو برديم بالا... 594 00:47:08,751 --> 00:47:10,149 جدي؟ 595 00:47:10,352 --> 00:47:12,149 براي تو زمينو بکنم؟ 596 00:47:12,354 --> 00:47:14,881 مگه عاشق چشم و ابروتم؟ 597 00:47:15,091 --> 00:47:16,922 !مواظب حرف زدنت باش 598 00:47:17,126 --> 00:47:19,219 !ببين چه بلايي سرش ميارم 599 00:47:19,428 --> 00:47:22,329 مگه من مُردم که تو اينکارو بکني؟ 600 00:47:22,531 --> 00:47:24,896 !ولم کن، جاکش 601 00:47:25,369 --> 00:47:30,135 چيکار داري ميکني؟ !چاقو نه 602 00:47:31,274 --> 00:47:32,605 کي جاکش ـه؟ 603 00:47:32,808 --> 00:47:35,401 !بس کنين 604 00:47:40,049 --> 00:47:42,313 !مث بچه ها دعوا ميکني 605 00:47:49,792 --> 00:47:54,195 !ولم کن اون حرومزاده بهم گفت جاکش 606 00:47:54,797 --> 00:47:57,163 !گورباباي خودت و خانواده ات 607 00:47:57,966 --> 00:48:01,334 ولم کن...کاريش ندارم 608 00:48:02,072 --> 00:48:04,198 ...اون به مادرت توهين کرد اونوقت تو - به مامان؟ - 609 00:48:04,407 --> 00:48:06,841 اگه من جاکش باشم يعني مادرت يه فاحشه ست 610 00:48:07,042 --> 00:48:09,876 چي داري ميگي؟ چيکار داري ميکني؟ 611 00:48:10,078 --> 00:48:14,106 ميدوني بهتره اون عصا رو چيکار بکني، اخوي؟ 612 00:48:14,384 --> 00:48:18,979 بهتره فعلا آرامش خودتون رو حفظ کنين 613 00:48:19,188 --> 00:48:21,121 بهتره متمدنانه رفتار کنيم 614 00:48:21,324 --> 00:48:25,125 بخاطر همين کاراست که ميگن سيسيلي ها متمدن نيستن 615 00:48:25,329 --> 00:48:27,728 بايد رفتارمون رو درست کنيم 616 00:48:28,597 --> 00:48:30,497 !نه...بايد مث يه مرد رفتار کنيم 617 00:48:30,700 --> 00:48:33,167 ...و اون حقه باز حق داشت !تو يه زني 618 00:48:33,368 --> 00:48:36,167 نه، پدر اين حرفو نزن 619 00:48:36,373 --> 00:48:38,465 !پياده گز کن 620 00:48:57,126 --> 00:48:58,492 سلام، دن ليبوريو 621 00:48:58,962 --> 00:49:00,657 بپر بالا 622 00:49:06,702 --> 00:49:10,161 فکر نکنم چيزي باشي که پدرت گفت 623 00:49:10,374 --> 00:49:13,934 اون فقط اوقاتش تلخ ـه مث تمام پيرمردا 624 00:49:14,143 --> 00:49:16,168 حق داره اوقاتش تلخ باشه 625 00:49:16,379 --> 00:49:19,404 کالوگرو زد زير حرفش 626 00:49:19,614 --> 00:49:22,107 ما سر 50 ليره توافق کرده بوديم 627 00:49:22,318 --> 00:49:25,446 حالا کردش 200 ليره اگه ميکشتيمش هم زير بار نميرفت 628 00:49:27,323 --> 00:49:28,620 مخواي زمين بخري؟ 629 00:49:29,492 --> 00:49:31,790 ميخواستم 630 00:49:33,463 --> 00:49:35,590 پس هنوز عاشق زادگاهت هستي 631 00:49:35,931 --> 00:49:38,024 چرا نبايد باشم؟ 632 00:49:38,234 --> 00:49:41,691 فکر کرديم شايد سيسيل و ما رو فراموش کردي 633 00:49:42,737 --> 00:49:43,431 چرا؟ 634 00:50:09,266 --> 00:50:11,062 ممنون که رسونديم 635 00:50:11,534 --> 00:50:12,899 کلاه نداري؟ 636 00:50:13,102 --> 00:50:14,592 برات يکي ميخرم 637 00:50:14,804 --> 00:50:16,999 ممنون، لطف ميکني 638 00:50:33,722 --> 00:50:35,452 يه کلاه خوب براي اين آقا ميخوام 639 00:50:36,325 --> 00:50:37,621 چه رنگي باشه؟ 640 00:50:37,827 --> 00:50:39,817 چه رنگي ميخواي؟ 641 00:50:40,029 --> 00:50:41,290 مشکي 642 00:50:41,496 --> 00:50:43,762 اينو امتحان کن 643 00:50:49,003 --> 00:50:52,200 حالا يکي از ما هستي 644 00:50:53,310 --> 00:50:55,369 چندين ساله کلاه نذاشتم 645 00:50:55,878 --> 00:50:58,438 بعدا ميبينمت، دن ليبوريو 646 00:50:59,748 --> 00:51:02,308 ازت يه چيزي پرسيدم، نينو 647 00:51:02,517 --> 00:51:05,545 ازت پرسيدم ما رو فراموش کردي يا نه 648 00:51:05,755 --> 00:51:09,122 مگه جوابتو ندادم؟ 649 00:51:09,325 --> 00:51:10,622 نه، شما رو فراموش نکردم 650 00:51:10,826 --> 00:51:13,989 ...پس حتما اينم يادت نرفته که 651 00:51:14,195 --> 00:51:17,633 يه زمان عضو دار و دسته بودي... 652 00:51:18,735 --> 00:51:19,996 البته که نرفته 653 00:51:20,737 --> 00:51:22,169 چطور ممکنه يادم بره؟ 654 00:51:29,746 --> 00:51:32,680 هجده سالم بود، ليبوريو ...اونوقتا زمان 655 00:51:32,882 --> 00:51:36,476 جنگ، هرج و مرج، گرسنگي ...بازار سياه 656 00:51:36,685 --> 00:51:39,517 و بي قانوني بود... !سرزمين بيچاره ما 657 00:51:39,723 --> 00:51:43,659 و دوستانمون هيچوقت شغل مهمي بهت ندادن؟ 658 00:51:43,860 --> 00:51:46,419 من يه پيغام بر بودم 659 00:51:46,629 --> 00:51:49,188 بعدش تبديل به مراقب شدم 660 00:51:49,397 --> 00:51:51,162 هرکاري بهم ميگفتن ميکردم 661 00:51:51,368 --> 00:51:54,394 ما همه تو رو بياد داريم، نينو 662 00:51:54,603 --> 00:51:58,561 ...تو هميشه عضو خيلي خوبي بودي 663 00:52:00,475 --> 00:52:04,607 هرچيزي که ميبيني يا ميشنوي هيچوقت نبايد بازگو کني 664 00:52:04,814 --> 00:52:07,680 داري بهم توهين ميکني 665 00:52:07,883 --> 00:52:09,441 من حتي به همسرم چيزي نگفتم 666 00:52:09,652 --> 00:52:12,381 بعلاوه، به کي ميتونم اين چيزا رو بگم؟ شماليها؟ 667 00:52:12,588 --> 00:52:16,548 اونا در مورد سيسيلي ها با تحقير صحبت ميکنن 668 00:52:16,759 --> 00:52:20,957 اونا فقط کلمه مافيايي رو شنيدن بدون اينکه معنيشو بدونن 669 00:52:21,163 --> 00:52:24,029 ...و براي کسي که تو ميلان زندگي ميکنه 670 00:52:24,233 --> 00:52:28,193 ...يه تکنسين فني من همه چيزو پشت سر گذاشتم 671 00:52:28,939 --> 00:52:30,872 ميفهمي؟ 672 00:52:31,840 --> 00:52:33,432 پشت سر گذاشتي؟ 673 00:52:33,642 --> 00:52:38,103 تو نميتوني بيخيال دوستان قديمت بشي 674 00:52:38,481 --> 00:52:40,472 بخصوص دن ويچنزو 675 00:52:40,684 --> 00:52:42,378 البته، در اينمورد شکي نيست 676 00:52:42,585 --> 00:52:44,985 ...اول از همه پدر و مادرم 677 00:52:45,187 --> 00:52:48,452 و بعد دن ويچنزو... در واقع، همشون برام مساوي هستن 678 00:52:51,760 --> 00:52:54,388 ميخواي يکم تيراندازي کنيم؟ - چرا که نه؟ - 679 00:53:02,137 --> 00:53:04,298 شانستون رو امتحان کنين 680 00:53:04,506 --> 00:53:05,905 هفت تير 681 00:53:16,685 --> 00:53:19,517 خطا رفت تو هم امتحان کن، نينو 682 00:53:19,722 --> 00:53:20,619 من؟ 683 00:53:20,823 --> 00:53:23,450 خيلي وقته شليک نکردم - يالا - 684 00:53:42,144 --> 00:53:43,111 بطري؟ 685 00:53:56,324 --> 00:53:57,883 هنوز همون شکارچيِ سابقم 686 00:54:00,730 --> 00:54:02,822 !عاليه...شراب مارسالاي اصل 687 00:54:03,032 --> 00:54:04,795 خوشت اومد، دن ليبوريو؟ 688 00:54:05,000 --> 00:54:07,729 عالي بود حالا برو خونه 689 00:54:33,196 --> 00:54:35,255 کلاهتو بذار سرت 690 00:54:35,465 --> 00:54:38,695 آفتاب برات خوب نيست 691 00:54:39,367 --> 00:54:43,326 تات، تا حالا کسي بهت نگفته ...نبايد با بچه هاي فرديناندو 692 00:54:43,538 --> 00:54:46,269 موراويو و ناسو... معامله نکني 693 00:54:46,476 --> 00:54:49,103 اگه بيگانگي ...يجور مشکل صنعتي محسوب ميشه 694 00:54:49,311 --> 00:54:55,078 پس يعني همه ما بيگانه هستيم؟... 695 00:54:55,283 --> 00:54:57,583 پس فکر کردي چي هستيم؟ خوشحال و راضي؟ 696 00:54:57,786 --> 00:54:59,777 دومنيکو لگاسي، تو خوشحالي؟ 697 00:55:00,656 --> 00:55:03,750 بيماريِ جنوبيها روحي نيست 698 00:55:04,293 --> 00:55:07,228 همش به اقتصاد و جامعه مربوط ميشه 699 00:55:07,428 --> 00:55:10,957 اشتباه ميکني ما از نظر روانشناسي منزوي هستيم 700 00:55:11,166 --> 00:55:14,431 مردم باهم ارتباط ندارن 701 00:55:14,636 --> 00:55:15,625 اين يه موضوع ديگه ست 702 00:55:15,838 --> 00:55:21,471 کاملا باهم فرق دارن درسته، ما باهم ارتباط برقرار نميکنيم 703 00:55:21,678 --> 00:55:23,804 ولي با دوستامون چرا 704 00:55:24,012 --> 00:55:26,242 همه از وضع همديگه خبر داريم 705 00:55:26,448 --> 00:55:31,546 ولي با خانمها اصلا رابطه نداريم 706 00:55:31,755 --> 00:55:37,954 از اين نظر، آره شايد منزوي باشيم براي همين زنا رو اصلا نميشناسي 707 00:55:38,159 --> 00:55:42,459 نگاه کنين نوک سينه هاش چقدر سيخ شده 708 00:55:42,832 --> 00:55:46,598 تو که اين چيزا حاليت نيست همه جورش پيدا ميشه 709 00:55:46,803 --> 00:55:50,568 پارسال رفته بودم پالرمو ...پيش يه دندانپزشک 710 00:55:50,772 --> 00:55:55,608 و اونجا با يه تيکه آشنا شدم... 711 00:55:55,812 --> 00:55:58,746 بچه شمال بود و نوک سينه هاش همين شکلي بودن 712 00:55:58,947 --> 00:56:02,906 بذار روشنت کنم، آقاي متخصص فقط دختراي بندر همچين سينه هايي دارن 713 00:56:03,118 --> 00:56:05,781 مگه با دختراي بندر مشکلي داري؟ 714 00:56:11,126 --> 00:56:13,185 اومدي آفتاب بگيري؟ 715 00:56:14,128 --> 00:56:17,097 شما با هشت سال پيشتون هيچ فرقي نکردين 716 00:56:17,300 --> 00:56:19,495 هنوز همون زنهاي شنيِ هميشگي 717 00:56:20,836 --> 00:56:23,862 دومنيکو لگاسي، تو هم اينجايي؟ 718 00:56:24,072 --> 00:56:28,030 بهتر نيست بفکر کار و ازدواج باشي؟ 719 00:56:28,243 --> 00:56:32,044 بدون لباس هم ميشه در موردش فکر کرد 720 00:56:32,247 --> 00:56:33,646 ولي فکر کردن تنها کافي نيست 721 00:56:33,849 --> 00:56:37,808 فقط همين کار از دستم برمياد ما که مث تو خوش شانس نيستيم 722 00:56:38,386 --> 00:56:39,717 حسوديت ميشه؟ 723 00:56:39,921 --> 00:56:41,618 معلومه که حسوديم ميشه 724 00:56:41,824 --> 00:56:44,019 از زنهاي ميلاني برامون تعريف کن 725 00:56:44,226 --> 00:56:46,854 شيطوني هم کردي؟ 726 00:56:50,731 --> 00:56:52,496 کنجکاويِ بيمارگونه 727 00:56:52,702 --> 00:56:54,669 کنجکاويِ مردانه 728 00:56:55,671 --> 00:56:59,630 راستشو بخواين هيچوقت از اون ژيگولوها نبودم 729 00:56:59,842 --> 00:57:05,974 يعني، به سهم خودم شيطوني کردم ولي حداکثر با پنج يا شش نفر 730 00:57:06,181 --> 00:57:07,842 زن؟ 731 00:57:10,052 --> 00:57:14,647 بذارين يه چيزو روشن کنم اين مال وقتي بود که تازه رفته بودم ميلان 732 00:57:14,856 --> 00:57:16,722 بعدش ازدواج کردم 733 00:57:17,260 --> 00:57:22,491 ولي بين تمام اون زنها يکيشون رو کاملا يادم مياد 734 00:57:22,698 --> 00:57:27,534 اسمش کلارا بود، مطلقه 735 00:57:27,737 --> 00:57:32,332 ...بلوند، غمگين، تپل 736 00:57:32,541 --> 00:57:35,270 وقتي لباس تنش بود ...مث کوه يخ ميموند 737 00:57:36,744 --> 00:57:38,679 ...ولي تو رختخواب 738 00:57:38,882 --> 00:57:40,781 هيچ فرقي با يه ماده ببر نداشت... 739 00:57:43,453 --> 00:57:45,750 ...همونطور که ميلانيها ميگن 740 00:57:46,554 --> 00:57:50,286 " چشمان بي احساس، پاهاي آتشين " 741 00:57:50,660 --> 00:57:52,456 اکثر زنها ميلاني اينطوري هستن 742 00:58:05,642 --> 00:58:07,199 !بچه ها 743 00:58:07,409 --> 00:58:11,105 !اون همسر منه 744 00:58:11,313 --> 00:58:16,717 حواستون باشه...شايد تو ميلان زندگي ميکنم ولي هنوز يه سيسيلي هستم 745 00:58:22,256 --> 00:58:24,953 شنيدين چي گفتم؟ 746 00:58:28,830 --> 00:58:30,923 بريم سوار قايق بشيم 747 00:58:31,133 --> 00:58:32,395 نميخواد يه سلامي بکنم؟ 748 00:58:32,601 --> 00:58:34,625 نميخواد، فقط يه لبخند بزن 749 00:58:35,136 --> 00:58:40,303 !خداحافظ ، بي تربيتا !با اون زن شنيتون خوش باشين 750 00:59:03,399 --> 00:59:06,162 نگاه کنين، دخترا بابايي ميخواد شيرجه بزنه 751 00:59:06,368 --> 00:59:10,030 !به من ميگن مرد درياها 752 00:59:28,156 --> 00:59:29,679 نميبينمش 753 00:59:29,891 --> 00:59:32,155 !اوناهاش 754 00:59:32,893 --> 00:59:35,385 خوشتون اومد؟ 755 00:59:42,871 --> 00:59:46,864 مزه دريا ميدن ببين چه بويي دارن 756 01:00:04,926 --> 01:00:05,722 ساعت چنده؟ 757 01:00:06,427 --> 01:00:07,917 نميدونم 758 01:00:08,129 --> 01:00:10,189 ساعت ندارم 759 01:00:10,400 --> 01:00:13,391 آقاي آنتونيو بادالامنتي در تعطيلات بسر ميبرن 760 01:00:13,602 --> 01:00:17,698 بدون ساعت ورود و خروج ...بدون دستور، بدون هيچ الزامي 761 01:00:17,905 --> 01:00:22,900 اگه کسي سراغمو بگيره تشريف ندارم 762 01:00:41,829 --> 01:00:45,891 چي شده؟ - !دن ويچنزو ميخواد ببينت - 763 01:00:46,402 --> 01:00:49,632 يالا دخترا، عجله کنين 764 01:00:49,838 --> 01:00:52,033 !مارتا، زود باش - چي شده؟ - 765 01:00:52,240 --> 01:00:53,706 !دن ويچنزو باهام کار داره 766 01:00:53,908 --> 01:00:57,538 خب که چي؟ لازم نيست اينقدر عجله کني 767 01:00:59,514 --> 01:01:01,846 بفرما 768 01:01:07,889 --> 01:01:10,357 خدا بد نده، حالتون خوب نيست؟ 769 01:01:19,668 --> 01:01:23,866 نينو، قول بين دوستان يه چيز مقدس ـه 770 01:01:24,072 --> 01:01:27,974 من گفتم 50 ليره و روي حرفم هستم اون زمين مال توئه 771 01:01:28,175 --> 01:01:29,872 ميتوني بري، کالوگرو 772 01:01:50,364 --> 01:01:54,199 براي اينکار تا هزار سال ديگه دست بوستون هستم 773 01:01:54,837 --> 01:01:59,364 کاري نکردم دوستان بايد بهم کمک کنن 774 01:01:59,574 --> 01:02:02,303 ...اگه يموقع بهم احتياج داشتين 775 01:02:02,511 --> 01:02:06,971 فقط کافيه بگين... و من در خدمتتون هستم 776 01:02:13,255 --> 01:02:15,688 درياي معرکه اي دارين 777 01:02:15,892 --> 01:02:18,359 دخترا نميخواستن بيان 778 01:02:18,560 --> 01:02:20,051 از ساحل خوشت نمياد؟ 779 01:02:22,197 --> 01:02:26,496 چرا ولي ميترسم دومنيکو رو خجالتزده کنم 780 01:02:27,301 --> 01:02:30,100 واقعا به دومنيکو علاقه داري؟ 781 01:02:32,207 --> 01:02:36,609 پس گوش کن چي ميگم اول بايد يکم بخودت برسي 782 01:02:36,811 --> 01:02:37,869 منظورت چيه؟ 783 01:02:38,078 --> 01:02:41,742 بايد از شر موهاي زائدت خلاص بشي 784 01:02:41,951 --> 01:02:43,918 ميشه راحت ترتيبشو داد 785 01:02:44,220 --> 01:02:46,209 به من اعتماد داري؟ 786 01:02:48,222 --> 01:02:50,590 پس بذارش بعهده خودم 787 01:03:21,323 --> 01:03:24,622 اون قلبي که آمريکاييها فرستادن واقعا نفيس ـه 788 01:03:24,825 --> 01:03:26,590 خيلي زيباست 789 01:03:38,608 --> 01:03:40,007 خنکِ؟ 790 01:03:41,676 --> 01:03:43,644 همين الان، دن ويچنزو 791 01:04:01,463 --> 01:04:03,454 ماروزو؟ 792 01:04:07,802 --> 01:04:10,429 ما موافقيم همه چي آماده ست 793 01:04:10,638 --> 01:04:11,970 قرار شد کي رو بفرستين؟ 794 01:04:12,174 --> 01:04:14,369 نينو بادالامنتي...چطوره؟ 795 01:04:15,043 --> 01:04:17,170 دل و جرات اينکارو داره؟ 796 01:04:17,379 --> 01:04:22,281 نه فقط دل و جرات داره، بلکه تيرانداز خوبيِ و از چيزي هم خبر نداره 797 01:04:22,484 --> 01:04:26,716 تا چند روز ديگه هم برميگرده ميلان انگار هيچ اتفاقي نيفتاده 798 01:04:34,395 --> 01:04:36,695 حالا که تصميمتون رو گرفتين من ميرم 799 01:04:40,101 --> 01:04:42,797 خدا پشت و پناهتون 800 01:05:11,900 --> 01:05:14,892 !رزاليا، ميخوام يه چيزي بهت بگم 801 01:05:15,437 --> 01:05:17,268 اومدم 802 01:05:22,311 --> 01:05:24,335 موادش همين تازه بدستم رسيد 803 01:05:24,546 --> 01:05:27,709 چه موادي؟ - چيزي نيست که به تو مربوط بشه - 804 01:05:27,916 --> 01:05:30,383 !البته، من هميشه آخرين نفرم که خبردار ميشم 805 01:05:30,584 --> 01:05:33,453 هيچکس دومنيکو لگاسي رو حساب نميکنه 806 01:05:33,656 --> 01:05:34,952 من بيچاره 807 01:05:36,491 --> 01:05:38,288 اينجا ديگه کاري ندارم 808 01:05:38,493 --> 01:05:42,895 بذار بره اگه بري دنبالش که بدتر ـه 809 01:05:44,333 --> 01:05:46,096 سلام، دوستان 810 01:05:47,969 --> 01:05:49,368 به خواهرت تبريک بگو 811 01:05:49,571 --> 01:05:51,801 فردا باهامون مياي؟ 812 01:05:52,239 --> 01:05:56,575 ساعت 3 براي يه شکار دو روزه راه ميفتيم 813 01:05:56,779 --> 01:05:58,906 شکار؟ 814 01:05:59,114 --> 01:06:01,241 توي مونتچيانو، وسط جنگل 815 01:06:02,017 --> 01:06:05,782 ...قرقاول، کبک، خرگوش هرچي که بخواي 816 01:06:05,986 --> 01:06:07,785 مگه فصل شکار تمام نشده؟ 817 01:06:07,990 --> 01:06:09,457 نه براي دن ويچنزو 818 01:06:09,657 --> 01:06:13,093 خانواده تراگليا يه قسمتي رو دراختيارمون ميذاره 819 01:06:13,294 --> 01:06:15,091 ببخشيد، ما فردا داريم ميريم 820 01:06:15,296 --> 01:06:16,956 تعطيلات به همين زودي تمام شد؟ 821 01:06:17,165 --> 01:06:19,794 ...نه، به زنم قول دادم 822 01:06:20,002 --> 01:06:22,231 که يکي دو روز بريم بلاژيو پيش پدر و مادرش... 823 01:06:22,437 --> 01:06:24,769 بهت گفتم ازدواج نکن 824 01:06:26,474 --> 01:06:27,940 زياد بزرگش نکن 825 01:06:28,275 --> 01:06:31,246 نکات مثبت و منفيِ خودشو داره 826 01:06:31,447 --> 01:06:34,313 گوش کردن به حرف همسر نشونه ضعف مرد نيست 827 01:06:36,117 --> 01:06:38,017 ازدواج کن بعد باهم حرف ميزنيم 828 01:06:41,356 --> 01:06:43,347 اينجايي 829 01:06:43,558 --> 01:06:46,084 بهم نگفتي قراره بري شکار 830 01:06:46,294 --> 01:06:48,023 خودمم همين تازه فهميدم 831 01:06:48,229 --> 01:06:50,355 اگه دوست داري، چرا نميري؟ 832 01:06:51,398 --> 01:06:52,456 مگه قرار نيست راه بيفتيم؟ 833 01:06:52,666 --> 01:06:56,034 نظرم عوض شد 834 01:06:56,539 --> 01:06:58,870 پدرت قانعم کرد 835 01:06:59,074 --> 01:07:01,871 ...خيلي از جوونيهات برام تعريف کرد 836 01:07:02,076 --> 01:07:03,805 اينکه عاشق شکار هستي... 837 01:07:04,011 --> 01:07:06,948 اصرار کرد، منم گفتم باشه درسته، پاپا؟ 838 01:07:07,149 --> 01:07:08,843 خودمم دوست دارم بمونم 839 01:07:09,417 --> 01:07:12,181 ديگه بهتر از اين نميشه 840 01:07:14,055 --> 01:07:16,957 همسر فهميده اي داري 841 01:07:17,159 --> 01:07:20,321 ميدونم، خيلي خوش شانسم 842 01:07:20,863 --> 01:07:23,695 !دخترا...گروه موزيک 843 01:07:38,445 --> 01:07:40,472 !سانتا رزاليا 844 01:07:41,784 --> 01:07:44,581 !اينقدر تکون نخور 845 01:07:47,355 --> 01:07:51,017 آخريشه...ديگه تمام شد 846 01:07:53,462 --> 01:07:55,691 حالا يه نگاه بخودت بنداز 847 01:07:58,099 --> 01:08:00,260 خوشحالي؟ 848 01:08:09,143 --> 01:08:11,043 بياين ببينين 849 01:08:13,614 --> 01:08:16,517 فوق العاده ست يه زن جديد 850 01:08:16,719 --> 01:08:20,051 مثل گل شدي، رزاليا 851 01:08:20,321 --> 01:08:23,415 مارتا...تو زن خوبي هستي 852 01:08:23,624 --> 01:08:25,922 چي بهتون گفتم؟ معرکه نيست؟ 853 01:08:26,128 --> 01:08:26,890 حق با تو بود 854 01:08:27,096 --> 01:08:29,586 بذار نگات کنم 855 01:08:29,797 --> 01:08:33,425 چه سفيد و لطيف شدي گوش کن، رزاليا 856 01:08:33,635 --> 01:08:37,263 بهتره قبل از اينکه سبيلت دربياد ازدواج کني 857 01:08:37,471 --> 01:08:39,805 چطور اينکارو کردي؟ - کاري نداشت - 858 01:08:51,153 --> 01:08:55,111 دل همه رو بردي بهت افتخار ميکنم 859 01:08:55,790 --> 01:08:58,815 ديدي دن ليبوريو چقدر تحت تاثير قرار گرفت؟ 860 01:08:59,027 --> 01:09:01,553 بايد تو رو بعنوان همسر نمونه 1962 انتخاب کنن 861 01:09:01,764 --> 01:09:08,133 زياد شلوغش نکن، من که بخاطر تو اينکارو نکردم خودم ميخواستم 862 01:09:08,336 --> 01:09:10,132 همينطور دخترا 863 01:09:10,505 --> 01:09:13,600 چي بهت گفتم، مارتا؟ 864 01:09:14,009 --> 01:09:15,999 ...يادته؟ گفتم 865 01:09:16,211 --> 01:09:18,008 بذار يکم بگذره... 866 01:09:18,213 --> 01:09:22,740 دقيقا...بهش وقت بده 867 01:09:28,057 --> 01:09:29,785 بچه خوبي باش 868 01:09:29,991 --> 01:09:33,757 ساعت 2 بايد براي شکار بيدارشي بگير بخواب 869 01:09:35,295 --> 01:09:37,992 تو علم غيب داري، مارتا 870 01:09:38,199 --> 01:09:42,635 پسر خوبي باش بايد صبح زود بيدارشي 871 01:09:42,836 --> 01:09:45,168 باشه...بچه خوبي ميشم 872 01:09:46,473 --> 01:09:48,442 شب بخير، بدجنس 873 01:09:58,887 --> 01:10:02,447 ميدوني...شوهرت بهترين تيرانداز اين اطرافِ 874 01:10:02,890 --> 01:10:07,121 يبار ديدم چهارتا خرگوش از تو سوراخ اومدن بيرون 875 01:10:08,195 --> 01:10:10,630 دوتاشون رو زدم 876 01:10:10,866 --> 01:10:13,391 ...اگه فقط 877 01:10:14,102 --> 01:10:17,833 ...يه وينچستر...داشتم 878 01:10:18,039 --> 01:10:20,734 چهارتاشون رو ميزدم... 879 01:10:21,041 --> 01:10:24,239 تيرم هيچوقت خطا نميره 880 01:10:25,346 --> 01:10:28,076 عاشق تيراندازي هستم 881 01:11:11,726 --> 01:11:14,593 الان ميام 882 01:11:48,830 --> 01:11:50,457 اندازه هستن؟ 883 01:11:51,499 --> 01:11:54,401 خيلي خوبه 884 01:11:54,803 --> 01:11:58,500 اونا رو در ازاي دوتا مرغ با کاترو عوض کردم 885 01:11:58,706 --> 01:12:02,142 خودش اونا رو با يه مرغ از کارملو گرفته بود 886 01:12:02,343 --> 01:12:04,776 قيمتها ميرن بالا، پدر 887 01:12:04,978 --> 01:12:08,916 مث يه شيء مقدس ازش نگهداري کردم تميز و روغنکاري شده 888 01:12:11,686 --> 01:12:14,153 تو لوله اش يه چيزي هست - غيرممکن ـه - 889 01:12:17,993 --> 01:12:19,960 ببين، بليط بخت آزمايي 890 01:12:20,161 --> 01:12:23,596 !خداي من پس اينجا گذاشته بودمش 891 01:12:23,798 --> 01:12:29,533 همه جا رو دنبالش گشتم تقريبا 20 هزار ليره برنده شدم 892 01:12:29,738 --> 01:12:34,674 ولي اون رُميهاي عوضي هيچ پولي بهم ندادن 893 01:12:35,710 --> 01:12:39,338 کاري از دستت برنمياد به اعصابت مسلط باش 894 01:12:39,881 --> 01:12:43,339 خدا خيرت بده، پسر عزيزم 895 01:12:48,022 --> 01:12:50,114 پدر، من فقط دارم ميرم شکار 896 01:13:02,936 --> 01:13:05,372 و خيلي هم خوشحالم 897 01:14:05,066 --> 01:14:06,795 !لوبيريو 898 01:14:12,072 --> 01:14:13,540 ترسوندمت؟ 899 01:14:13,742 --> 01:14:17,871 من؟ چرا؟ اينجا چيکار ميکني؟ 900 01:14:18,079 --> 01:14:19,637 ايرادي نداره منم بيام؟ 901 01:14:19,847 --> 01:14:24,146 معلومه که نداره هرچي تعداد بيشتر باشه بيشتر خوش ميگذره 902 01:14:25,921 --> 01:14:27,387 موضوع چيه؟ 903 01:14:27,856 --> 01:14:29,720 از اينطرف 904 01:14:31,292 --> 01:14:32,486 دوستامون چي ميشن؟ 905 01:14:32,693 --> 01:14:37,427 باشه براي بعد دوستان مهمتري منتظرن 906 01:15:21,675 --> 01:15:22,973 شما؟ 907 01:15:23,178 --> 01:15:26,977 نينو بادالامنتي، دستتو بده من 908 01:15:44,230 --> 01:15:47,395 ميشه يه لطفي بهم بکني، نينو؟ 909 01:15:48,202 --> 01:15:51,069 لطف؟ البته 910 01:15:51,772 --> 01:15:57,575 نينو، خودت تقاضاي خدمت کردي يادته؟ 911 01:15:59,281 --> 01:16:04,684 منم ميخوام يه کاري بهت بدم اگه اينکارو بکني بچه ها خيلي خوشحال ميشن 912 01:16:04,885 --> 01:16:07,409 چونکه کارت خوبه 913 01:16:10,358 --> 01:16:11,690 چيکار بايد بکنم؟ 914 01:16:11,893 --> 01:16:16,089 مامان دستور ميده بچه هم اطاعت ميکنه 915 01:16:17,365 --> 01:16:20,231 ميدوني مامان کيه، نينو؟ 916 01:16:21,069 --> 01:16:24,595 البته...ميدونم 917 01:16:31,312 --> 01:16:33,405 و دستور مامان چيه؟ 918 01:16:33,615 --> 01:16:35,514 يه سفر 919 01:16:41,054 --> 01:16:42,453 به کجا؟ 920 01:16:42,656 --> 01:16:45,252 وقتي برگشتي ميفهمي 921 01:16:46,728 --> 01:16:48,251 و شکار؟ 922 01:16:48,462 --> 01:16:53,922 اينم مث شکار ميمونه وقتي شکار تمام بشه تو هم برميگردي 923 01:16:54,668 --> 01:16:56,637 و خانواده ام؟ 924 01:16:56,838 --> 01:16:58,862 اونا چه فکري ميکنن؟ 925 01:16:59,074 --> 01:17:03,566 منظورت همسرت و دخترات هستن؟ 926 01:17:04,644 --> 01:17:07,945 تو خانواده ات رو دوست داري، نه؟ 927 01:17:09,584 --> 01:17:12,484 آره، خيلي زياد 928 01:17:13,020 --> 01:17:17,888 ما هم اونا رو دوست داريم چونکه تو رو دوست داريم 929 01:17:19,161 --> 01:17:23,291 و ما قدردان کاري که ميکني هستيم 930 01:17:25,800 --> 01:17:28,461 قراره چيکار کنم؟ 931 01:17:29,136 --> 01:17:31,503 چيکار؟ 932 01:17:33,842 --> 01:17:36,968 يه کار خيلي مهم، نينو 933 01:17:40,513 --> 01:17:44,281 ولي اگه بخواي...ميتوني جواب رد بدي 934 01:17:50,824 --> 01:17:52,794 يعني جواب رد ميدي؟ 935 01:17:57,231 --> 01:17:59,095 جواب رد ميدم؟ 936 01:18:00,301 --> 01:18:01,495 جواب من مثبتِ 937 01:18:08,543 --> 01:18:12,478 اين نامه رو شخصا بايد برسوني 938 01:18:12,712 --> 01:18:16,673 اون ميبرت جايي که بايد بري 939 01:18:16,885 --> 01:18:19,375 هميشه بين دوستان هستي 940 01:18:19,587 --> 01:18:21,646 اون اسلحه رو بده من 941 01:18:26,893 --> 01:18:29,124 برو، نينو 942 01:18:54,756 --> 01:18:56,347 اينجام 943 01:19:09,036 --> 01:19:12,368 بايد اين نامه رو برسونم - آره، ميدونم - 944 01:19:13,540 --> 01:19:15,009 بپر بالا 945 01:19:15,877 --> 01:19:17,902 دستشويي رفتي يا نه؟ 946 01:19:19,246 --> 01:19:21,441 چي؟ - معطل نکن - 947 01:19:35,329 --> 01:19:38,128 چي شد؟ - احتياجي نيست اينکارو بکنم - 948 01:19:38,633 --> 01:19:40,532 هرجور راحتي 949 01:19:40,734 --> 01:19:43,362 خيلي طول ميکشه؟ - يه سفر طولاني و کوتاه - 950 01:19:43,571 --> 01:19:45,869 اون کت و شلوار رو ميبيني؟ 951 01:19:46,072 --> 01:19:47,699 بپوشش 952 01:19:48,408 --> 01:19:50,469 پرده رو بنداز 953 01:21:24,905 --> 01:21:28,898 !اي خداي بزرگ 954 01:21:29,109 --> 01:21:31,508 دارن منو کجا ميبرن؟ 955 01:21:36,685 --> 01:21:40,983 گفت يه سفر طولاني و کوتاه 956 01:21:46,760 --> 01:21:48,557 باشه 957 01:21:48,762 --> 01:21:54,427 مامان دستور ميده، بچه اطاعت ميکنه 958 01:22:21,830 --> 01:22:23,524 بيا بيرون 959 01:22:32,640 --> 01:22:35,437 بايد برم دستشويي - اونجاست - 960 01:23:31,499 --> 01:23:35,195 بايد اين نامه رو برسونم - براي من نيست - 961 01:23:36,736 --> 01:23:38,795 ...ببخشيد 962 01:23:39,874 --> 01:23:42,637 من کجا هستم؟ دقيقا کجا هستيم؟ 963 01:23:42,844 --> 01:23:46,040 نگران نباش...فقط راه بيفت 964 01:23:46,980 --> 01:23:48,310 برو 965 01:23:48,515 --> 01:23:52,145 کجا؟ - سوار اون ماشين شو - 966 01:23:59,093 --> 01:24:02,027 ...يه نامه دارم 967 01:24:32,459 --> 01:24:34,426 ميخواي بهتر ببيني؟ 968 01:24:34,727 --> 01:24:36,354 آره، اگه ايرادي نداره 969 01:25:30,355 --> 01:25:32,355 سوفيا لورن 970 01:25:39,526 --> 01:25:40,721 خوشکله - خيلي - 971 01:25:40,928 --> 01:25:42,792 خيلي جذابِ 972 01:27:45,053 --> 01:27:47,850 بشين...بخور 973 01:27:48,822 --> 01:27:51,016 فقط تشنمه - بخور - 974 01:27:57,498 --> 01:27:59,465 بايد اين نامه رو برسونم 975 01:27:59,666 --> 01:28:01,792 ببخشيد، براي من نيست 976 01:28:02,735 --> 01:28:06,229 بگين چيکار بايد بکنم ...حالا که اومدم آمريکا 977 01:28:06,440 --> 01:28:07,806 ميدونين منظورم چيه؟ 978 01:28:08,009 --> 01:28:10,738 بخور - گرسنه نيستم - 979 01:28:10,944 --> 01:28:14,641 پس بنوش 980 01:28:40,506 --> 01:28:42,065 صبح بخير 981 01:28:42,275 --> 01:28:45,733 بيا اميدوار باشيم صبح خوبي باشه، نينو 982 01:28:46,813 --> 01:28:49,144 شنيدم خيلي دقيق هستي 983 01:28:49,349 --> 01:28:51,839 مثل يه کرونومتر 984 01:28:54,855 --> 01:29:00,656 کارت خيلي ساده ست ولي خيلي بايد دقت کني 985 01:29:06,199 --> 01:29:07,929 بيا، نينو 986 01:29:08,201 --> 01:29:10,031 بشين 987 01:29:30,257 --> 01:29:31,815 خوب توجه کن، نينو 988 01:29:34,394 --> 01:29:36,885 اون دختر کوچولو چه ناز ـه 989 01:29:38,766 --> 01:29:41,564 نينو، اون مردو ميبيني؟ 990 01:29:41,769 --> 01:29:44,066 خوب نگاش کن 991 01:30:06,259 --> 01:30:09,022 خيلي خوشتيپ شدي 992 01:30:24,477 --> 01:30:27,174 بنظر آدم خوبي مياد - حواستو جمع کن - 993 01:30:40,961 --> 01:30:43,293 دماغش چه شکليِ؟ 994 01:30:43,496 --> 01:30:46,693 اون مردِ؟ چرا؟ مگه دماغش گنده بود؟ 995 01:30:46,899 --> 01:30:48,926 و سبيلش؟ 996 01:30:49,136 --> 01:30:52,627 کدوم سبيل؟ - !عاليه - 997 01:30:55,107 --> 01:30:59,100 ...بالاخره پس نامه مال اونه 998 01:30:59,311 --> 01:31:01,872 نه، براي منه 999 01:31:12,126 --> 01:31:13,752 برو بالا 1000 01:32:05,211 --> 01:32:07,440 برو بالا، ويسکيِ واقعي 1001 01:32:08,581 --> 01:32:12,609 بهتره اين قرص رو بندازي بالا با ويسکي خيلي جواب ميده 1002 01:32:12,819 --> 01:32:15,310 ويتامين ـه؟ - ...براي معده - 1003 01:32:15,522 --> 01:32:16,648 سردرد و اعصاب خوبه... 1004 01:32:21,495 --> 01:32:25,225 من دوتا دختر دارم سينزيا و کاترينا 1005 01:32:25,432 --> 01:32:27,366 بچه داري؟ 1006 01:32:32,340 --> 01:32:33,397 !کافيه 1007 01:32:33,607 --> 01:32:35,472 بذارش تو جيب راستت 1008 01:32:35,675 --> 01:32:36,903 گفتي چپ دستِ؟ 1009 01:32:39,512 --> 01:32:40,945 من چپ دست نيستم - پس بذارش تو جيب راستت - 1010 01:32:41,146 --> 01:32:42,875 اين چه کاريِ؟ 1011 01:32:44,852 --> 01:32:49,447 بعضي چيزا رو نبايد نيمه کاره رها کرد 1012 01:32:49,656 --> 01:32:53,456 شنيدم خانواده خوبي داري 1013 01:32:53,659 --> 01:32:58,791 تنها راه برگشت اينه که تا آخر راه بري 1014 01:33:00,000 --> 01:33:03,332 اگه بترسي حماقت کردي 1015 01:33:03,535 --> 01:33:10,533 همه چي خيلي ساده و برنامه ريزي شده ست انگار از قبل انجام شده 1016 01:33:10,745 --> 01:33:14,680 فقط ازت ميخوايم يه کار ...کوچولو رو برامون انجام بدي 1017 01:33:14,880 --> 01:33:18,318 که خودمون هنوز ترتيبشو نداديم... 1018 01:33:20,554 --> 01:33:22,851 به چي فکر ميکني؟ 1019 01:33:23,056 --> 01:33:27,322 داشتم به اين فکر ميکردم چرا اين کار ساده و کوچولو رو خودتون انجام نميدين 1020 01:33:27,526 --> 01:33:30,827 بايد کسي اينکارو بکنه ...که کاملا ناشناس باشه 1021 01:33:31,032 --> 01:33:35,127 و تو يه کشور ديگه زندگي بکنه... ما همه اينجا زندگي ميکنيم 1022 01:33:35,335 --> 01:33:38,428 براي همين وقتي اين اتفاق ميفته ما همه تو کلوب پيکولو هستيم 1023 01:33:38,638 --> 01:33:40,605 بعضيامون دارن ورق بازي ميکنن ...بعضيا ويسکي ميزنن 1024 01:33:40,807 --> 01:33:42,775 يا با چندتا بلوند هستيم... 1025 01:33:43,644 --> 01:33:44,735 ...گوش کن 1026 01:33:44,944 --> 01:33:47,970 يه آرايشگاه رو ميبيني 1027 01:33:48,181 --> 01:33:51,115 ...واردش ميشي، آروم و خونسرد 1028 01:33:51,317 --> 01:33:54,913 کاري که بايد بکني رو انجام بده و بيا بيرون... آروم و خونسرد 1029 01:33:55,122 --> 01:34:00,081 ندو...تو پياده رو بمون حالا خوب حواستو جمع کن 1030 01:34:00,292 --> 01:34:02,692 يه ماشين منتظرتِ 1031 01:34:02,896 --> 01:34:05,695 آخرين مورد 1032 01:34:05,900 --> 01:34:11,303 بايد قبل از اينکه بفهمه چه خبره ...کارشو تمام کني 1033 01:34:11,504 --> 01:34:15,303 چون اونم مث تو سريع و دقيق ـه... 1034 01:34:16,510 --> 01:34:22,175 به نفع خودته يه خانواده داري 1035 01:34:22,381 --> 01:34:25,010 گفتي اسم دخترات چيه؟ 1036 01:34:25,217 --> 01:34:28,552 !کاتينزيا و سيترينا 1037 01:34:28,756 --> 01:34:32,486 هميشه از اين اسماي خوشکل رو دخترامون ميذاريم 1038 01:34:37,863 --> 01:34:40,856 سيسيل شکل يه قلبِ 1039 01:34:41,335 --> 01:34:44,167 چيزي که ما هستيم 1040 01:34:44,370 --> 01:34:47,032 يه قلب بزرگ 1041 01:34:48,941 --> 01:34:54,175 موافق نيستي، نينو؟ 1042 01:35:04,724 --> 01:35:07,318 آرايشگاه اونجاست...ميبيني؟ 1043 01:35:14,602 --> 01:35:18,230 اينم دوستمون ـه...هواتو داره 1044 01:35:22,541 --> 01:35:25,808 ماشين اونجاست در فاصله 50 متري 1045 01:35:26,012 --> 01:35:28,981 فهميدي؟ همه چيز روشن ـه؟ 1046 01:35:51,271 --> 01:35:55,708 نينو، اون حرومزاده ...به همه مون خيانت کرد 1047 01:35:55,908 --> 01:35:59,776 دن ويچنزو و تمام دوستانمون... 1048 01:36:04,918 --> 01:36:06,909 حالا برو 1049 01:39:18,846 --> 01:39:20,472 بپر پايين 1050 01:41:32,078 --> 01:41:36,379 قبل از اينکه برم اشتباهي خودکارتو برداشتم 1051 01:41:37,116 --> 01:41:41,177 اگه همه مثل تو بودن دنياي بهتري داشتيم 1052 01:41:41,387 --> 01:41:44,116 ممنون روز خوبي داشته باشي 1053 01:41:48,117 --> 01:42:04,117 : ترجمه و زيرنويس از D R . L E C T E R . 7 6 @ G M A I L 91909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.