All language subtitles for Lucky.2026.S01E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC.PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,774 --> 00:00:24,775 Lucky? 2 00:00:43,085 --> 00:00:44,169 Stop now! 3 00:01:08,068 --> 00:01:09,319 You kept your dad's lighter? 4 00:01:10,195 --> 00:01:11,280 - Yes. - Yeah. 5 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 You okay? 6 00:01:21,790 --> 00:01:23,083 Ask me again tomorrow. 7 00:01:23,166 --> 00:01:25,794 Hey, come on, come on, come on, come on. 8 00:01:30,215 --> 00:01:32,467 Well, the hard part's over. We pulled it off. 9 00:01:32,551 --> 00:01:35,679 I don't know. Something feels off. 10 00:01:35,762 --> 00:01:37,806 Well, that's because you're hard-wired to feel that way. 11 00:01:37,890 --> 00:01:39,558 Yes, but it doesn't mean I'm wrong. 12 00:01:40,767 --> 00:01:41,894 Hey, look. 13 00:01:43,645 --> 00:01:45,480 Everything is going according to plan. 14 00:01:45,564 --> 00:01:47,024 Until it isn't. 15 00:01:48,066 --> 00:01:49,276 You know what I think? 16 00:01:50,652 --> 00:01:52,404 - You know what I'm gonna say? - Mm-hmm. 17 00:01:52,487 --> 00:01:54,448 You got to get him out of your head. 18 00:01:57,326 --> 00:01:58,785 Yeah, maybe. 19 00:02:00,579 --> 00:02:01,747 What's he saying? 20 00:02:02,956 --> 00:02:04,583 That there's something I'm not seeing. 21 00:02:04,666 --> 00:02:05,918 Okay. 22 00:02:06,001 --> 00:02:08,086 Hey, look at me. 23 00:02:08,961 --> 00:02:10,672 You don't have to do that anymore. 24 00:02:13,091 --> 00:02:14,635 - Okay. - Okay. 25 00:02:19,515 --> 00:02:20,516 Thank you. 26 00:02:21,141 --> 00:02:22,142 For what? 27 00:02:23,185 --> 00:02:24,394 Doing this with me. 28 00:02:27,022 --> 00:02:30,692 Oh, yeah, I mean, John's your family. You're mine. 29 00:02:32,486 --> 00:02:33,487 Okay? 30 00:02:36,406 --> 00:02:38,075 - Mm-hmm. - Okay? 31 00:02:38,158 --> 00:02:39,910 Besides, America is kind of over anyway... 32 00:02:39,993 --> 00:02:42,162 - Well, it is for us. - Isn't it? Yeah. 33 00:02:42,246 --> 00:02:43,705 We're out of here, baby. 34 00:02:43,789 --> 00:02:45,874 Okay, let's do it. Let's finish getting dressed. 35 00:02:45,958 --> 00:02:47,876 - Let's go downstairs, have a good time. - I am dressed. 36 00:02:47,960 --> 00:02:49,378 You're the one that needs to get dressed. 37 00:02:49,461 --> 00:02:50,879 You are dressed. You look amazing. 38 00:02:50,963 --> 00:02:54,049 What am I doing? Five minutes. Can you grab my watch? 39 00:02:54,132 --> 00:02:55,133 Yeah. 40 00:03:18,115 --> 00:03:20,075 - Do it. - Okay, okay, okay, okay. 41 00:03:20,158 --> 00:03:21,618 - Come on, come on. - Okay. Fuck it. 42 00:03:21,702 --> 00:03:23,036 - Let's renew our vows. - Okay. 43 00:03:27,040 --> 00:03:28,458 - Are you gonna do one? - He's gonna... 44 00:03:28,542 --> 00:03:30,043 - I'll do one with you guys. - All right. 45 00:03:32,880 --> 00:03:34,548 - Go. - Three, two, one. 46 00:03:34,631 --> 00:03:36,383 Alley-oop. 47 00:03:37,843 --> 00:03:39,011 Fuck. 48 00:03:39,094 --> 00:03:41,013 Okay, ten, ten, ten, ten, ten. 49 00:03:46,935 --> 00:03:48,687 Come on. We're going, we're going. 50 00:03:48,770 --> 00:03:50,397 Oh, wait, I forgot my dri... No, no, no. 51 00:03:51,231 --> 00:03:53,358 No, no, no. 52 00:04:52,960 --> 00:04:54,127 That's beautiful. 53 00:04:56,421 --> 00:04:57,464 It really is. 54 00:05:02,302 --> 00:05:04,596 Have you seen that or... Don't look. 55 00:05:04,680 --> 00:05:05,681 Sorry! 56 00:05:07,975 --> 00:05:09,434 All right, ready? 57 00:05:16,692 --> 00:05:17,734 Thank you. 58 00:05:17,818 --> 00:05:19,194 - Well played. - Thank you. 59 00:05:24,658 --> 00:05:26,577 So, the way I see it, 60 00:05:27,619 --> 00:05:30,622 the earliest anyone realizes the money is gone is 9:00 a.m. tomorrow, 61 00:05:30,706 --> 00:05:33,792 and by then we're on a cargo plane above international waters. 62 00:05:35,377 --> 00:05:39,339 So, that means there's just about six hours left of our old life. 63 00:05:40,257 --> 00:05:42,593 I'll tell you what, it's been a really good one, 64 00:05:43,093 --> 00:05:45,012 but a better one awaits, ma'am. 65 00:05:49,391 --> 00:05:50,392 To our old life. 66 00:05:53,979 --> 00:05:55,397 To our old life. 67 00:06:02,154 --> 00:06:04,865 Mmm. Mm-hmm. Mm-hmm. 68 00:06:07,784 --> 00:06:08,994 - Go! - Mmm. 69 00:06:09,661 --> 00:06:11,622 - Oh, my God, Cary. - Good work. 70 00:06:13,332 --> 00:06:15,083 I haven't seen that in a minute, but I told you. 71 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 - What did I say? - Yeah, yeah... 72 00:06:16,293 --> 00:06:19,671 - At the beginning of the night? - We're drinking tonight. Yeah, yeah. 73 00:06:22,382 --> 00:06:23,759 Mmm. 74 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 Ah. 75 00:08:15,621 --> 00:08:16,997 Cary? 76 00:08:22,085 --> 00:08:24,505 Fuck. Fuck. Cary? 77 00:08:56,119 --> 00:08:57,204 Cary. 78 00:08:59,623 --> 00:09:00,707 Cary. 79 00:09:01,458 --> 00:09:03,544 We're... 80 00:10:14,072 --> 00:10:16,325 Good morning, people. I'm Agent Rand. 81 00:10:16,408 --> 00:10:17,409 Good morning. 82 00:10:17,492 --> 00:10:20,120 I want a full grid search of this hotel. 83 00:10:20,204 --> 00:10:23,749 That means every club, every bar, every gaming table, 84 00:10:23,832 --> 00:10:26,919 every restaurant, every spa, every shop. 85 00:10:27,002 --> 00:10:28,378 Let's go. Let's go. 86 00:10:28,879 --> 00:10:29,880 Put on a show. 87 00:10:30,380 --> 00:10:34,218 Maybe we can flush them out, and no one draws their weapons. 88 00:10:34,801 --> 00:10:36,011 I want them alive. 89 00:10:48,148 --> 00:10:50,317 Excuse me, sir. Have you seen these individuals? 90 00:10:50,400 --> 00:10:51,944 Any chance you've seen these two? 91 00:10:59,117 --> 00:11:00,953 A married couple disappeared overnight 92 00:11:01,036 --> 00:11:02,412 from their home in Southern California, 93 00:11:02,496 --> 00:11:06,291 and are now the subjects of a nationwide FBI manhunt. 94 00:11:06,375 --> 00:11:08,669 Cary Masterson and his wife, Luciana Armstrong, 95 00:11:08,752 --> 00:11:11,547 are accused of stealing millions of taxpayer dollars 96 00:11:11,630 --> 00:11:15,467 that went missing in a mob-related biodiesel scheme two years ago. 97 00:11:15,551 --> 00:11:17,594 Masterson and Armstrong allegedly got away 98 00:11:17,678 --> 00:11:21,515 with what sources say might be more than ten million dollars in cash 99 00:11:21,598 --> 00:11:26,144 that was never recovered when the FBI broke up a West Coast gas scam. 100 00:11:26,228 --> 00:11:30,357 Thought to have defrauded the government out of more than $200 million. 101 00:11:31,233 --> 00:11:35,362 How this young seemingly unassuming couple came into possession of funds 102 00:11:35,445 --> 00:11:40,075 the FBI has been trying to track down for over two years, is still unknown. 103 00:11:40,868 --> 00:11:45,122 But authorities are now asking the public for help in locating the fugitives. 104 00:11:46,790 --> 00:11:49,960 Mr. Barr. I'm Special Agent Rand. We spoke on the phone. 105 00:11:50,043 --> 00:11:51,044 Yes, Agent Rand. 106 00:11:51,128 --> 00:11:53,046 So, this is Agent Cruz. 107 00:11:53,547 --> 00:11:55,257 I'm gonna need you to take him to your security, 108 00:11:55,340 --> 00:11:57,426 let him have access to your CCTV, 109 00:11:57,509 --> 00:12:00,429 facial recognition system, everything for the last 24 hours. 110 00:12:00,512 --> 00:12:03,348 We have strict limitations on the use of that software. 111 00:12:03,432 --> 00:12:05,267 - Says who? - Says the state of Nevada. 112 00:12:05,350 --> 00:12:09,021 We can only access it to detect and identify known cheats 113 00:12:09,104 --> 00:12:10,606 and those who have committed gaming crimes... 114 00:12:10,689 --> 00:12:12,191 or crimes on a casino property. 115 00:12:12,274 --> 00:12:13,317 Well, then you know. 116 00:12:14,651 --> 00:12:16,028 - Cruz. - Yes, ma'am. 117 00:12:16,570 --> 00:12:18,280 I want footage from those cameras there. 118 00:12:18,363 --> 00:12:21,909 Everything from 4:00 p.m. yesterday. I want a room number in five minutes. 119 00:12:21,992 --> 00:12:25,204 If Mr. Barr or any of his employees give you any problems, 120 00:12:25,287 --> 00:12:27,497 handcuff him and put him in the back of the van. 121 00:12:27,581 --> 00:12:29,166 - Yes, ma'am. - Thank you, gentlemen. 122 00:12:29,249 --> 00:12:30,417 Ready? 123 00:12:30,501 --> 00:12:31,668 Where are my uniforms? 124 00:12:31,752 --> 00:12:33,045 They're sweeping the casino. 125 00:12:33,128 --> 00:12:34,254 And where are you? 126 00:12:34,338 --> 00:12:35,547 I'm on your ass, ma'am. 127 00:14:15,480 --> 00:14:17,357 They definitely left in a hurry. 128 00:14:18,066 --> 00:14:20,110 Yeah, but her stuff is still here. 129 00:14:22,863 --> 00:14:23,906 Not his. 130 00:14:26,033 --> 00:14:27,034 He left without her. 131 00:14:28,952 --> 00:14:31,413 You thinking a strategic separation or a breakup? 132 00:14:31,997 --> 00:14:35,167 All I know is he's gone and the money's gone. 133 00:14:35,834 --> 00:14:36,877 Mason, you copy? 134 00:14:37,961 --> 00:14:39,838 I'm on the floor. No one's seen her. 135 00:14:39,922 --> 00:14:40,923 Cruz? 136 00:14:41,006 --> 00:14:42,007 Nothing yet. 137 00:14:46,595 --> 00:14:49,473 Wait a minute. That one. Blow it up. 138 00:14:51,141 --> 00:14:52,142 Freeze. 139 00:14:57,231 --> 00:14:58,607 That was five minutes ago. 140 00:14:59,608 --> 00:15:02,736 I need all the feeds from this floor, every angle, from five minutes ago. 141 00:15:02,819 --> 00:15:03,820 You got something? 142 00:15:03,904 --> 00:15:06,782 I'm not sure, but I don't think maids at Caesars wear hoodies. 143 00:15:07,908 --> 00:15:09,660 - Coming to you. Let's go. - Mm-hmm. 144 00:16:02,796 --> 00:16:04,047 Shit. 145 00:16:24,067 --> 00:16:26,111 So, Mr. Barr, how many exits are we looking at down here? 146 00:16:26,195 --> 00:16:28,614 We've got the main one. One to the right and one to the left. 147 00:16:28,697 --> 00:16:29,698 Three total. 148 00:16:36,830 --> 00:16:37,831 That's her. 149 00:16:37,915 --> 00:16:38,957 That's her! Go. 150 00:16:39,041 --> 00:16:40,334 Hey, you! 151 00:16:40,417 --> 00:16:42,836 We've got eyes on the girl. She just hit the gaming floor. 152 00:16:42,920 --> 00:16:44,004 Close all the exits. 153 00:16:51,470 --> 00:16:52,763 Hey! 154 00:17:04,398 --> 00:17:05,400 Move, move! 155 00:17:17,788 --> 00:17:18,789 Gates. 156 00:17:31,009 --> 00:17:32,553 Lucky! 157 00:17:37,808 --> 00:17:40,102 - Gates, meet me at the forum. I see her. - Hey! 158 00:17:41,228 --> 00:17:42,646 Whoa. 159 00:18:17,764 --> 00:18:21,351 Anybody seen a redhead? Tank top. Anybody? 160 00:18:38,660 --> 00:18:40,078 Oh, fuck. 161 00:18:42,789 --> 00:18:43,832 What's going on? 162 00:18:43,916 --> 00:18:45,918 Sorry... we'll be done in one second. 163 00:19:05,479 --> 00:19:07,189 This place goes on forever. 164 00:20:03,996 --> 00:20:04,997 What's this way? 165 00:20:05,080 --> 00:20:06,498 Uh, it opens to the loading dock. 166 00:20:12,045 --> 00:20:13,755 - Open it. - I don't have the key. 167 00:20:15,924 --> 00:20:17,384 Get me a key to this goddamn door. 168 00:20:17,467 --> 00:20:18,760 I am on it. 169 00:20:21,805 --> 00:20:22,890 Hey, it's Barr. 170 00:20:22,973 --> 00:20:24,433 I'm at the loading docks. I need a key. 171 00:20:25,642 --> 00:20:27,394 Excuse me, sir, can you help me? 172 00:20:27,978 --> 00:20:29,271 Are you okay? 173 00:20:29,354 --> 00:20:30,480 I'm fine, uh... 174 00:20:31,982 --> 00:20:34,234 my boyfriend's just an asshole when he drinks. 175 00:20:34,318 --> 00:20:35,402 You want me to call the cops? 176 00:20:35,485 --> 00:20:36,486 No. 177 00:20:37,070 --> 00:20:40,824 But if you could get me out of here that would be really helpful. 178 00:20:41,533 --> 00:20:42,534 Please. 179 00:20:53,003 --> 00:20:56,423 I'll be done in a minute loading up and we'll get you somewhere safe. 180 00:20:57,257 --> 00:21:00,886 - Thank you. - Thank you. 181 00:21:03,597 --> 00:21:05,599 Oh, come on. 182 00:21:07,267 --> 00:21:08,602 They're coming. Almost here. 183 00:21:08,685 --> 00:21:10,395 Come on. 184 00:21:11,688 --> 00:21:12,814 Come on. 185 00:21:16,527 --> 00:21:20,322 Oh, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on. 186 00:21:46,181 --> 00:21:47,599 You think she's still here? 187 00:21:51,520 --> 00:21:52,855 Not a chance. 188 00:22:06,869 --> 00:22:09,037 There's something I need you to move for me. 189 00:22:10,664 --> 00:22:11,665 For us. 190 00:22:13,709 --> 00:22:15,002 You didn't. 191 00:22:17,963 --> 00:22:21,216 It was an easy lift, just a little off the top over time. 192 00:22:21,300 --> 00:22:22,634 And very disciplined. 193 00:22:23,218 --> 00:22:24,219 Did she know? 194 00:22:24,303 --> 00:22:26,638 Mm-mmm. This was all me. 195 00:22:27,222 --> 00:22:29,349 My guess is, once she and I got put away, 196 00:22:29,433 --> 00:22:32,186 his people did the accounting, discovered the deficit. 197 00:22:32,269 --> 00:22:33,937 And he's springing her to answer for it. 198 00:22:34,021 --> 00:22:35,522 - Dad. - It's okay. 199 00:22:35,606 --> 00:22:39,026 No, it's not okay. They're going to come after you. 200 00:22:39,902 --> 00:22:42,279 Uh, that's not my concern right now. 201 00:22:44,323 --> 00:22:45,741 Me. 202 00:22:46,241 --> 00:22:47,826 They're going to come after me. 203 00:22:50,829 --> 00:22:52,581 - We're ahead of them. - We? 204 00:22:52,664 --> 00:22:55,792 I am not, okay? Apparently, I am way behind. 205 00:22:55,876 --> 00:22:58,712 This takes care of both of us for the rest of our lives. 206 00:22:58,795 --> 00:23:00,214 Lives? 207 00:23:01,548 --> 00:23:03,592 You know they're going to kill us, right? 208 00:23:03,675 --> 00:23:05,969 This is as far as I can take you. 209 00:23:09,431 --> 00:23:10,432 Thank you. 210 00:23:11,099 --> 00:23:12,559 You sure you're gonna be okay? 211 00:23:12,643 --> 00:23:16,563 Yeah. It should be easier now that I have a phone. 212 00:23:18,148 --> 00:23:19,316 But I, um... 213 00:23:22,778 --> 00:23:24,112 don't have any money. 214 00:23:26,740 --> 00:23:28,450 He took everything and... 215 00:23:32,412 --> 00:23:33,872 I've been in my share of fights, 216 00:23:33,956 --> 00:23:35,874 enough to know what a real shiner looks like. 217 00:23:37,751 --> 00:23:39,253 I have a daughter about your age. 218 00:23:39,711 --> 00:23:43,048 The way I see it, if the bad boyfriend is your lie, 219 00:23:43,882 --> 00:23:45,717 whatever you're really running from... 220 00:23:47,719 --> 00:23:48,887 is something worse. 221 00:24:00,691 --> 00:24:01,775 That's too much. 222 00:24:02,442 --> 00:24:03,443 Please. 223 00:24:03,527 --> 00:24:04,528 Take it. 224 00:24:07,698 --> 00:24:09,533 I hope it gets you where you wanna go. 225 00:24:18,250 --> 00:24:19,251 Thank you. 226 00:24:38,478 --> 00:24:41,315 The person you are trying to reach is unavailable. 227 00:24:41,899 --> 00:24:44,359 Please check the number you dialed and try again. 228 00:24:52,117 --> 00:24:53,452 - Cruz. - Yes, ma'am? 229 00:24:53,535 --> 00:24:55,037 Get back up to security. 230 00:24:55,120 --> 00:24:57,789 I want a list of all the trucks that made deliveries in the last hour. 231 00:24:58,540 --> 00:25:01,877 And take a look at that security footage and find me Cary Masterson. 232 00:25:01,960 --> 00:25:04,922 Between sometime last night and this morning he took off with the money. 233 00:25:40,999 --> 00:25:42,084 - Mason. - Yeah? 234 00:25:42,167 --> 00:25:44,419 I want a list of all the bus routes going in and out of Vegas. 235 00:25:44,503 --> 00:25:46,755 Destinations, schedules, rest stops... 236 00:25:46,839 --> 00:25:47,840 - Got it. - The works. 237 00:25:48,423 --> 00:25:52,177 And get some cops down to the depot to start looking until we narrow it down. 238 00:25:53,220 --> 00:25:54,388 Buses? 239 00:25:54,471 --> 00:25:57,558 She knows we're close. She's too smart to rent local, so, 240 00:25:58,141 --> 00:26:00,060 until we know otherwise, we're looking at buses. 241 00:26:14,950 --> 00:26:17,828 Grand Canyon. Last call. Grand Canyon. 242 00:26:32,801 --> 00:26:35,554 Excuse me, ma'am. Take the hood off, please. 243 00:27:06,585 --> 00:27:08,170 Bro, fuck this. 244 00:27:08,253 --> 00:27:09,838 Hey, fuck you. 245 00:27:09,922 --> 00:27:11,840 Yeah, get out of here. 246 00:28:11,275 --> 00:28:12,818 Um... 247 00:28:13,318 --> 00:28:14,319 Hello. 248 00:28:14,820 --> 00:28:18,407 You have a collect call from an inmate at LOMPOC Federal Prison. 249 00:28:19,491 --> 00:28:20,951 John Armstrong. 250 00:28:21,785 --> 00:28:23,704 Please press one to accept. 251 00:28:32,296 --> 00:28:33,380 Hey, Daddy. 252 00:28:35,507 --> 00:28:36,675 You're still there? 253 00:28:38,260 --> 00:28:40,137 I figured this line would be dead by now. 254 00:28:40,220 --> 00:28:41,346 Yeah. 255 00:28:42,055 --> 00:28:43,515 Change of plans. 256 00:28:44,099 --> 00:28:45,100 Where are you? 257 00:28:45,601 --> 00:28:46,810 Seeing the country. 258 00:28:48,103 --> 00:28:49,479 Just you? 259 00:28:49,980 --> 00:28:51,356 Yeah. 260 00:28:53,442 --> 00:28:55,319 Damn. I'm sorry. 261 00:28:55,402 --> 00:28:56,528 Are you? 262 00:28:56,612 --> 00:28:58,280 Of course I am. Come on. 263 00:29:01,575 --> 00:29:04,328 Do you have anyone to help you with your luggage? 264 00:29:06,788 --> 00:29:08,957 Nope, I'm traveling light. 265 00:29:12,211 --> 00:29:15,380 Okay. Do you have a plan? 266 00:29:16,173 --> 00:29:17,841 Still catching my breath. 267 00:29:17,925 --> 00:29:21,053 Okay, well, remember, no one runs the board better than you. 268 00:29:21,136 --> 00:29:22,971 Not today, Dad. 269 00:29:24,556 --> 00:29:27,142 They had me in a box before I even realized what was happening. 270 00:29:27,226 --> 00:29:28,685 But you got out, didn't you? 271 00:29:29,186 --> 00:29:31,396 How many people do you think could have pulled that off? 272 00:29:33,398 --> 00:29:34,399 Listen to me. 273 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 Do you hear my voice? 274 00:29:38,445 --> 00:29:40,072 I am right there with you. 275 00:29:41,323 --> 00:29:43,700 I am in your head, okay? 276 00:29:43,784 --> 00:29:46,495 And we will find a way just like always. 277 00:29:46,578 --> 00:29:47,996 You and me, we don't lose. 278 00:29:48,080 --> 00:29:50,874 Yeah. Says the man in prison. 279 00:29:52,209 --> 00:29:53,293 Touchรฉ. 280 00:29:54,753 --> 00:29:56,797 What else does the man in prison say? 281 00:29:59,424 --> 00:30:00,759 Read the room. 282 00:30:03,637 --> 00:30:04,888 And trust no one. 283 00:30:04,972 --> 00:30:07,975 Mm-hmm. And no shortcuts. 284 00:30:08,058 --> 00:30:09,560 Yeah. No shortcuts. 285 00:30:10,769 --> 00:30:12,145 That's my girl. 286 00:30:22,489 --> 00:30:25,659 I'll, um... I'll call you when I have a new number, okay? 287 00:30:25,742 --> 00:30:27,035 Yeah. 288 00:30:27,119 --> 00:30:30,080 All right. I love you, Dad. Bye. 289 00:30:32,749 --> 00:30:33,750 There's our girl. 290 00:30:33,834 --> 00:30:37,004 Mmm. Right. This is just a minute or so before you spotted her. 291 00:30:41,550 --> 00:30:44,136 Now, she leaves the lion's den and goes right back in. Why? 292 00:30:44,219 --> 00:30:46,096 Exactly. Keep watching. 293 00:30:46,180 --> 00:30:47,848 - What am I looking for? - Hold on. 294 00:30:49,725 --> 00:30:51,643 Cruz, what am I looking for? 295 00:30:51,727 --> 00:30:52,769 It's coming. Coming up. 296 00:30:54,605 --> 00:30:57,608 That guy. He seems to be the reason she turned around. 297 00:30:58,650 --> 00:31:00,110 Give me another angle, please. 298 00:31:01,486 --> 00:31:02,487 Zoom in. 299 00:31:06,867 --> 00:31:08,076 That's Dutch. 300 00:31:08,160 --> 00:31:09,286 Who's that? 301 00:31:09,786 --> 00:31:11,747 Longtime enforcer for Whittaker. 302 00:31:12,247 --> 00:31:13,916 Priscilla's right hand. 303 00:31:15,125 --> 00:31:16,335 So, you were right. 304 00:31:17,878 --> 00:31:20,506 Okay... I don't get it. What does this mean? 305 00:31:21,131 --> 00:31:23,759 It means she better hope we find her before he does. 306 00:31:24,968 --> 00:31:26,220 Thank you. 307 00:31:32,184 --> 00:31:33,685 Welcome to Arizona, everyone. 308 00:31:33,769 --> 00:31:36,355 We're gonna do a quick 20-minute stop. 309 00:31:37,356 --> 00:31:39,483 Then we'll continue on to the Grand Canyon. 310 00:32:02,840 --> 00:32:04,508 You're short $4. 311 00:32:04,591 --> 00:32:06,218 Sorry. H-Hang on. 312 00:32:07,803 --> 00:32:09,388 Sir, you're holding up the line. 313 00:32:09,471 --> 00:32:10,973 One second, please. 314 00:32:11,056 --> 00:32:13,058 - It's okay. I got it. - Whoa. 315 00:32:14,017 --> 00:32:17,521 That's very nice of you. Thank you. I thought I had more. 316 00:32:18,438 --> 00:32:19,523 I know the feeling. 317 00:32:31,827 --> 00:32:33,453 FBI! Don't move. 318 00:32:35,956 --> 00:32:38,375 Now walk toward me slowly. 319 00:32:41,795 --> 00:32:42,796 Don't do it. 320 00:33:26,507 --> 00:33:27,508 Lucky? 321 00:33:28,967 --> 00:33:30,552 There's nowhere to go, Lucky. 322 00:34:24,106 --> 00:34:25,190 Stop now! 323 00:34:28,610 --> 00:34:29,777 Get on your knees. 324 00:34:31,280 --> 00:34:32,447 And toss the bag. 325 00:34:36,659 --> 00:34:39,246 I said get on your goddamn knees and toss the bag. 326 00:35:13,030 --> 00:35:14,656 She'd like a word. 327 00:35:17,492 --> 00:35:18,493 Hello, dear. 328 00:35:21,246 --> 00:35:22,372 It's been a while. 329 00:35:32,925 --> 00:35:34,134 Let's go. 330 00:36:03,330 --> 00:36:04,706 That man is definitely dead. 331 00:36:04,790 --> 00:36:07,417 Yeah, and you were about 30 seconds away 332 00:36:07,501 --> 00:36:09,962 from spending the next 20 years in federal prison, 333 00:36:10,045 --> 00:36:11,338 so you're welcome. 334 00:36:12,422 --> 00:36:13,757 So, why are we here, Lucky? 335 00:36:13,841 --> 00:36:17,094 It's, um, like anything else. 336 00:36:18,053 --> 00:36:20,764 A series of bad decisions over an extended period of time. 337 00:36:22,140 --> 00:36:23,308 Yours or mine? 338 00:36:26,770 --> 00:36:28,313 Didn't know you were out. 339 00:36:28,981 --> 00:36:31,859 I'm pretty sure you did. Where's my money? 340 00:36:31,942 --> 00:36:33,193 It's not your money. 341 00:36:37,739 --> 00:36:40,242 You and I never got along. Why is that? 342 00:36:40,826 --> 00:36:42,160 Because I never liked you. 343 00:36:42,661 --> 00:36:43,954 Where's my son? 344 00:36:44,037 --> 00:36:45,247 I don't know. 345 00:36:45,330 --> 00:36:46,874 That's the wrong answer. 346 00:36:46,957 --> 00:36:48,083 I know. 347 00:36:48,166 --> 00:36:49,168 And the money? 348 00:36:49,251 --> 00:36:52,087 Ask him. He was gone when I woke up this morning. 349 00:36:53,505 --> 00:36:57,009 Oh, so you got played? That's your... That's your story? 350 00:36:58,051 --> 00:37:01,638 Listen, I know you know me. 351 00:37:02,514 --> 00:37:04,933 So, I also know that you're not gonna believe a single word that I say, 352 00:37:05,017 --> 00:37:07,227 but I don't have it. 353 00:37:07,853 --> 00:37:10,314 You know, the challenge with someone like you is, 354 00:37:10,397 --> 00:37:13,066 it's nearly impossible to know when you're telling the truth. 355 00:37:16,778 --> 00:37:17,779 You're right, Lucky. 356 00:37:17,863 --> 00:37:20,282 It's not my money, and you know whose it is, 357 00:37:20,365 --> 00:37:23,827 so you can imagine what's going to happen to you and to John 358 00:37:23,911 --> 00:37:25,746 if, uh, he doesn't get it back. 359 00:37:26,788 --> 00:37:29,416 Priscilla, I'm telling the truth. 360 00:37:29,499 --> 00:37:32,085 I don't know where it is, okay? Cary left and I-I-I... 361 00:37:32,169 --> 00:37:33,545 And here we are. 362 00:37:34,838 --> 00:37:36,882 Priscilla, I swear to God! 363 00:37:36,965 --> 00:37:38,091 I don't have anything. 364 00:37:38,175 --> 00:37:40,802 - You need to find Cary and ask him, okay? - You sold me out. 365 00:37:40,886 --> 00:37:41,887 I was... 366 00:37:41,970 --> 00:37:43,347 Goddamn it! 367 00:37:43,430 --> 00:37:44,932 I don't know where he is! 368 00:37:46,475 --> 00:37:48,310 Let me down! 369 00:37:48,852 --> 00:37:50,562 Stop it! 370 00:37:53,482 --> 00:37:56,568 Damn it! Put me down! 371 00:38:00,155 --> 00:38:05,369 No, no, no, no, no, no, no. Dutch, I don't know where he is, okay? 372 00:38:05,452 --> 00:38:07,579 Damn it! 373 00:38:09,289 --> 00:38:12,334 I'm telling the truth! Dutch! 374 00:38:14,086 --> 00:38:15,546 Take her back to the house. 375 00:38:22,511 --> 00:38:25,597 We'll give her a little time to consider her predicament. 376 00:38:29,434 --> 00:38:32,563 I don't know why anyone would choose to live in the desert. 377 00:41:13,849 --> 00:41:14,850 Help! 378 00:43:34,323 --> 00:43:37,659 Hey. Hey, wake up. 379 00:43:38,368 --> 00:43:41,413 We gotta go. Come on, wake up. Come on, wake up. 380 00:43:41,496 --> 00:43:43,498 Wake up. Hey. Wake up! 26899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.