All language subtitles for La Brea (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,570 --> 00:00:11,150 That sinkhole brought us to L.A. 2 00:00:13,350 --> 00:00:14,350 Thank you. 3 00:00:16,290 --> 00:00:20,170 I know it took them. I remember stories about a violent group of people called 4 00:00:20,170 --> 00:00:21,170 the Exiles. 5 00:00:21,290 --> 00:00:22,290 We're going to get them back. 6 00:00:22,630 --> 00:00:23,630 I promise. 7 00:00:24,030 --> 00:00:25,030 Mary Beth? 8 00:00:25,610 --> 00:00:26,610 Mom? 9 00:00:27,070 --> 00:00:30,010 No! No! Potter and her people have brought us food. 10 00:00:30,310 --> 00:00:33,530 My people are in distress to return with Silas. We still need Silas. 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,080 We just need a little more time. 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,200 Trust me. You know that I do. 13 00:00:37,640 --> 00:00:38,640 That's amazing. 14 00:00:39,000 --> 00:00:40,920 This is our way into the building. 15 00:00:42,060 --> 00:00:44,680 Scott. You were never going to believe what happened. 16 00:00:45,420 --> 00:00:46,480 We have to find a way up. 17 00:00:46,940 --> 00:00:50,120 Then we take out the guards. Sneak out to the gate. Will you help us, Marshall? 18 00:00:50,300 --> 00:00:51,300 Let's see what I can do. 19 00:00:51,320 --> 00:00:52,320 I'll let you go. 20 00:00:52,660 --> 00:00:53,660 That was a mistake. 21 00:00:55,420 --> 00:00:56,780 Silas is bringing me to the exile. 22 00:00:57,300 --> 00:00:58,300 You've got me. 23 00:00:58,620 --> 00:01:00,020 This will get you out of the caves. 24 00:01:00,340 --> 00:01:01,340 It's a map. 25 00:01:02,120 --> 00:01:03,740 Go. Get your family back. 26 00:01:42,160 --> 00:01:43,160 Let's go. 27 00:01:45,860 --> 00:01:48,380 We have to find Virgil. He just talked to the other prisoners. 28 00:01:49,120 --> 00:01:50,580 We want to get out of here. We need help. 29 00:02:01,220 --> 00:02:03,600 We all have one job and one job only. 30 00:02:04,280 --> 00:02:05,340 Find this rock. 31 00:02:05,640 --> 00:02:07,760 If you disobey us, there will be consequences. 32 00:02:08,139 --> 00:02:09,139 But we're not unreasonable. 33 00:02:09,690 --> 00:02:13,330 Do as we say and you'll have food, shelter, protection from animals. 34 00:02:13,710 --> 00:02:16,390 One day you may even appreciate that we found you. 35 00:02:17,230 --> 00:02:18,450 Get them to Tunnel 6. 36 00:02:19,950 --> 00:02:20,950 Honestly, 37 00:02:29,470 --> 00:02:32,570 I've never seen anything more magnificent in my life. 38 00:02:33,050 --> 00:02:35,510 Aldridge and I were face to face with a herd of mastodons. 39 00:02:35,930 --> 00:02:37,030 All we could do was run. 40 00:02:37,250 --> 00:02:38,410 I made it to a cave. 41 00:02:38,970 --> 00:02:40,150 where they couldn't chase after us. 42 00:02:40,450 --> 00:02:41,450 I went in first. 43 00:02:41,910 --> 00:02:45,770 I thought she was right behind me, but when I turned around, she was gone. 44 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 Wait, hold on. 45 00:02:49,770 --> 00:02:50,770 She's dead? 46 00:02:50,810 --> 00:02:52,630 No. There wasn't a body. 47 00:02:53,510 --> 00:02:55,310 She just was not there. 48 00:02:55,690 --> 00:02:59,590 I searched everywhere, but when I couldn't find her, I came back to the 49 00:02:59,590 --> 00:03:01,570 clearing. Interesting story, Scott. 50 00:03:02,090 --> 00:03:03,090 Damn it. 51 00:03:03,150 --> 00:03:06,310 Aldridge is the only one who might be able to help me and Riley and Josh back. 52 00:03:06,530 --> 00:03:07,790 And you have no idea where she went. 53 00:03:08,280 --> 00:03:10,920 I wish I had better news, but no, I don't. 54 00:03:11,620 --> 00:03:12,620 Scott, listen. 55 00:03:13,000 --> 00:03:15,220 Did she say anything to you about a building? 56 00:03:15,620 --> 00:03:16,880 Silas said that's where she might be headed. 57 00:03:18,720 --> 00:03:19,720 A building? 58 00:03:21,060 --> 00:03:22,060 What, down here? 59 00:03:22,940 --> 00:03:23,940 That's incredible. 60 00:03:24,220 --> 00:03:25,960 But no, she didn't say that to me. 61 00:03:26,480 --> 00:03:30,060 Come on, dude. You were with her for days. She just said nothing about her 62 00:03:30,060 --> 00:03:32,420 plans. Bro, the woman is extremely cagey, okay? 63 00:03:32,660 --> 00:03:33,660 I have to agree there. 64 00:03:34,120 --> 00:03:35,360 Do you remember anything else? 65 00:03:36,480 --> 00:03:37,480 Any small detail? 66 00:03:38,350 --> 00:03:39,370 You tell me right away. 67 00:03:46,570 --> 00:03:49,130 Hey, we haven't officially met yet. 68 00:03:49,770 --> 00:03:51,970 You might have picked this up from context, but I'm Scott. 69 00:03:52,230 --> 00:03:53,230 Yeah, I figured that out. 70 00:03:53,470 --> 00:03:57,230 I'm Izzy. I know. Josh and I are basically bros at this point. We clicked 71 00:03:57,230 --> 00:03:57,929 right away. 72 00:03:57,930 --> 00:03:58,909 He's a good dude. 73 00:03:58,910 --> 00:04:00,690 He said that you were the brains of the family. 74 00:04:02,770 --> 00:04:03,629 You did? 75 00:04:03,630 --> 00:04:06,010 Yeah. I still can't believe he's gone. 76 00:04:07,280 --> 00:04:11,120 One minute he and Riley were here, and the next, they're in 1988. 77 00:04:13,520 --> 00:04:15,340 You know, I didn't realize how much I would miss him. 78 00:04:15,920 --> 00:04:16,919 He's going to be okay. 79 00:04:18,579 --> 00:04:19,579 Is he, though? 80 00:04:19,959 --> 00:04:25,880 Yeah. I mean, okay, since he's been down here, Josh has survived a wolf attack, a 81 00:04:25,880 --> 00:04:29,740 monster of a storm, and being chased out of an ancient fort, so I'm pretty sure 82 00:04:29,740 --> 00:04:30,860 he could make it in 1988. 83 00:04:31,700 --> 00:04:34,240 Worst case scenario, he comes back with a mullet. 84 00:04:36,270 --> 00:04:38,530 You know, strangely, I can totally see them with a mullet. 85 00:04:39,490 --> 00:04:45,510 Who are they? 86 00:04:46,450 --> 00:04:48,010 Oh, that's Parra. I know villages. 87 00:04:48,270 --> 00:04:49,710 They're friends, but not to worry. 88 00:04:51,070 --> 00:04:52,110 You care about that? 89 00:04:53,510 --> 00:04:54,510 They're here. 90 00:04:59,390 --> 00:05:00,390 Parra. 91 00:05:00,510 --> 00:05:01,510 Where is he, Ty? 92 00:05:03,010 --> 00:05:04,010 Can we have a moment? 93 00:05:04,430 --> 00:05:05,430 In private. 94 00:05:05,520 --> 00:05:07,260 Anything you say to her, you can say it to us. 95 00:05:08,060 --> 00:05:09,060 It's okay, Joseph. 96 00:05:15,140 --> 00:05:16,200 He isn't here, is he? 97 00:05:17,720 --> 00:05:18,840 No, he's not. 98 00:05:19,400 --> 00:05:20,440 It was out of our control. 99 00:05:21,740 --> 00:05:23,140 Eve and Levi have been taken. 100 00:05:23,620 --> 00:05:24,980 Silas was the only one who could help. 101 00:05:25,520 --> 00:05:26,520 He's out looking for them. 102 00:05:27,260 --> 00:05:28,260 With Eve's husband. 103 00:05:30,600 --> 00:05:31,600 Eve's husband? 104 00:05:34,350 --> 00:05:35,350 You mean Isaiah? 105 00:05:36,070 --> 00:05:37,890 His name's Gavin, but yeah. 106 00:05:39,250 --> 00:05:40,250 He's back. 107 00:05:42,610 --> 00:05:43,610 I'm sorry. 108 00:05:44,150 --> 00:05:45,550 But this doesn't change anything. 109 00:05:46,810 --> 00:05:48,250 We gave you food and supplies. 110 00:05:48,710 --> 00:05:49,710 We helped you. 111 00:05:49,950 --> 00:05:53,650 And you promised us Silas would be returned to stand for his actions. And 112 00:05:53,650 --> 00:05:54,329 he will. 113 00:05:54,330 --> 00:05:55,610 The moment that they're back. 114 00:05:57,430 --> 00:06:02,830 My people warned me again and again about taking the word of the sky, 115 00:06:02,910 --> 00:06:03,910 people. 116 00:06:04,300 --> 00:06:05,620 What am I supposed to tell them now? 117 00:06:06,700 --> 00:06:09,400 Tell them that you'll give me a little more time. 118 00:06:12,500 --> 00:06:14,220 I've already given you more time. 119 00:06:14,840 --> 00:06:17,240 I thought I could trust you. Of course you can trust me. 120 00:06:18,380 --> 00:06:24,360 If it looks like I've been compromised by the relationship we had... Had? 121 00:06:29,780 --> 00:06:30,800 Pari, you don't mean that. 122 00:06:32,680 --> 00:06:33,680 You've made your choice. 123 00:06:34,840 --> 00:06:35,940 Now I have to make mine. 124 00:06:37,740 --> 00:06:39,720 Joseph, take the food. 125 00:06:39,960 --> 00:06:41,460 All of it. Potter, wait. 126 00:06:42,980 --> 00:06:43,980 Please. 127 00:06:45,140 --> 00:06:46,140 Please. 128 00:06:46,320 --> 00:06:48,460 Hey, hey, what's going on? No, no, no, wait. 129 00:06:48,740 --> 00:06:50,000 We'll starve without this food. 130 00:06:50,320 --> 00:06:51,320 Stop, okay? 131 00:06:51,340 --> 00:06:54,960 Hey, what the hell do you think you're doing? Back up, back up. 132 00:06:55,220 --> 00:06:57,220 Now. Back up. 133 00:06:57,480 --> 00:06:58,480 Get back. 134 00:07:01,740 --> 00:07:02,740 Potter. 135 00:07:15,719 --> 00:07:16,900 It doesn't have to be this way. 136 00:07:45,680 --> 00:07:46,700 I talked to the other prisoners. 137 00:07:47,360 --> 00:07:48,680 We got a dozen of them on board. 138 00:07:49,720 --> 00:07:51,380 The patrols will be ready this afternoon. 139 00:07:52,180 --> 00:07:55,220 Every time the exiles change shifts, they open the gate. 140 00:07:55,820 --> 00:07:59,340 Four leave, four enter. When that happens, we rush the gate, take out 141 00:07:59,340 --> 00:08:00,360 anyone who's in our way. 142 00:08:01,700 --> 00:08:03,000 You two, take that out. 143 00:08:03,400 --> 00:08:04,740 You, go to tunnel three. 144 00:08:05,240 --> 00:08:06,240 Let's go! 145 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 Dump that over there. 146 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Dump that right there. 147 00:09:08,940 --> 00:09:09,940 you're actually here. 148 00:09:11,220 --> 00:09:12,560 I can't believe it either. 149 00:09:14,660 --> 00:09:21,280 How did it... How did this happen? What... Izzy, 150 00:09:21,360 --> 00:09:22,600 is she okay? 151 00:09:22,820 --> 00:09:23,820 She's fine. 152 00:09:24,860 --> 00:09:27,120 Hey, did they hurt you? 153 00:09:28,060 --> 00:09:34,820 Did they hurt you? No, no, I... Kevin, I... I have to tell you 154 00:09:34,820 --> 00:09:35,820 something. 155 00:09:36,360 --> 00:09:37,360 It's about Josh. 156 00:09:38,550 --> 00:09:39,550 I know about 1988. 157 00:09:40,650 --> 00:09:41,790 I made it to the clearing. 158 00:09:42,110 --> 00:09:43,110 They told me everything. 159 00:09:43,890 --> 00:09:45,950 We're going to get Josh back once we get out of here. 160 00:09:47,650 --> 00:09:49,490 And we're going to find a way back home together. 161 00:09:52,790 --> 00:09:53,790 That's it. That's it. 162 00:10:01,670 --> 00:10:02,670 Gavin? 163 00:10:04,030 --> 00:10:05,030 Levi. 164 00:10:15,370 --> 00:10:16,370 The hell did you get here? 165 00:10:16,610 --> 00:10:18,150 Went through a sinkhole in Seattle. 166 00:10:19,670 --> 00:10:21,110 Somehow brought me to Los Angeles. 167 00:10:21,430 --> 00:10:22,430 So there's a way home. 168 00:10:25,030 --> 00:10:26,030 No. 169 00:10:26,150 --> 00:10:28,070 No. No, that portal closed. 170 00:10:29,470 --> 00:10:32,690 But hey, either way, we can get out of here. 171 00:10:40,110 --> 00:10:42,070 Great. Back to square one. 172 00:10:42,390 --> 00:10:44,270 And Eve isn't here to lead a hunt this time. 173 00:10:44,650 --> 00:10:46,990 If I have to go back to eating mushrooms, I'm going to lose it. Sam, 174 00:10:47,130 --> 00:10:48,130 can I have a word? 175 00:10:50,950 --> 00:10:53,710 Look, normally I'm not one to point fingers. 176 00:10:53,990 --> 00:10:55,930 You should have handed Silas over when you had the chance. 177 00:10:56,150 --> 00:10:59,190 I'm not apologizing for trying to get my daughter back. You've endangered the 178 00:10:59,190 --> 00:11:00,410 lives of everyone here. 179 00:11:00,670 --> 00:11:02,410 Hey, you were part of the conversation. 180 00:11:02,750 --> 00:11:06,630 We both agreed to let him go. We need to survive down here, Sam. Tata was our 181 00:11:06,630 --> 00:11:09,090 best shot of doing that. We don't know the land like they do. 182 00:11:09,370 --> 00:11:11,410 Now her village will never trust us again. 183 00:11:12,290 --> 00:11:13,290 Ah. 184 00:11:13,480 --> 00:11:15,720 Now you mean Potter would never trust you again. 185 00:11:17,080 --> 00:11:18,760 Sam, we're in trouble. 186 00:11:19,800 --> 00:11:20,900 Look at what we have left. 187 00:11:21,420 --> 00:11:23,680 There's maybe a day's worth of food here. 188 00:11:23,940 --> 00:11:24,940 A day's? 189 00:11:24,960 --> 00:11:26,420 This won't last till the afternoon. 190 00:11:26,720 --> 00:11:29,040 Guys, we can deal with this ourselves. 191 00:11:30,300 --> 00:11:31,440 We'll live off the land. 192 00:11:31,960 --> 00:11:33,220 Hunt. Fish. 193 00:11:33,520 --> 00:11:35,720 Just like humans have done for thousands of years. 194 00:11:35,960 --> 00:11:37,020 Sam, I'm an accountant. 195 00:11:37,260 --> 00:11:40,500 I mean, that guy over there, he makes TikToks about licking random objects. 196 00:11:41,020 --> 00:11:43,540 We're not exactly cut out to be hunter-gatherers. You know what else 197 00:11:43,540 --> 00:11:45,000 humans have done for thousands of years? 198 00:11:45,480 --> 00:11:46,480 Steal. 199 00:11:47,260 --> 00:11:48,260 What are you saying? 200 00:11:48,440 --> 00:11:51,120 I'm saying we go to the village and take our food back. 201 00:11:52,420 --> 00:11:54,780 That will only make a bad situation even worse. 202 00:11:55,060 --> 00:11:56,060 On that, we agree. 203 00:11:57,560 --> 00:11:59,500 Stealing from them is a declaration of war. 204 00:11:59,740 --> 00:12:03,860 Okay, I know I'm new here, but I'm not so much up for a war with people who 205 00:12:03,860 --> 00:12:04,920 have actual weapons. 206 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 Me neither. 207 00:12:06,420 --> 00:12:09,760 I hate war, but I kind of hate the idea of us starving even more. 208 00:12:10,990 --> 00:12:11,990 I'm with Lucas. 209 00:12:12,690 --> 00:12:13,690 You are? 210 00:12:14,670 --> 00:12:17,590 Stealing isn't an option. Well, how about we make it an option? 211 00:12:17,910 --> 00:12:21,570 Take it to a vote. Who here is against starving to death? 212 00:12:23,150 --> 00:12:24,150 Huh? 213 00:12:25,390 --> 00:12:26,390 Okay. 214 00:12:27,510 --> 00:12:32,950 And who thinks instigating a war with a heavily armed village is a terrible idea 215 00:12:32,950 --> 00:12:34,670 that should never be spoken of again? 216 00:12:43,210 --> 00:12:44,210 And it's final. 217 00:12:44,510 --> 00:12:46,110 There'll be no stealing from the village. 218 00:12:47,150 --> 00:12:48,150 Okay. 219 00:12:49,190 --> 00:12:50,850 You don't know who to blame when you go hungry. 220 00:12:58,210 --> 00:12:59,210 Hey. 221 00:13:00,470 --> 00:13:01,449 What's up? 222 00:13:01,450 --> 00:13:04,790 I just wanted to say thank you again for saving my life. 223 00:13:05,650 --> 00:13:06,650 Don't mention it. 224 00:13:07,950 --> 00:13:11,130 Anyway, if you ever need anything, just ask. 225 00:13:12,010 --> 00:13:13,010 Thanks, I'm good. 226 00:13:15,490 --> 00:13:16,490 Lucas. 227 00:13:19,190 --> 00:13:21,450 I'm really sorry about your mom. 228 00:13:24,170 --> 00:13:26,370 Oh, uh, yeah. 229 00:13:27,890 --> 00:13:28,890 Me too. 230 00:13:30,130 --> 00:13:31,130 Lucas. 231 00:13:31,590 --> 00:13:34,110 Am I interrupting something? 232 00:13:34,370 --> 00:13:35,370 What do you need, Scott? 233 00:13:36,090 --> 00:13:40,370 Okay, so I was just talking to Judah now, and we don't care about the vote. 234 00:13:40,760 --> 00:13:42,460 We want to go to the village and take our food back. 235 00:13:42,700 --> 00:13:44,340 What do you say? You still in? Hold on. 236 00:13:44,800 --> 00:13:46,860 Sam just said... Sam's not the boss down here. 237 00:13:47,860 --> 00:13:50,280 Hey, maybe he is. Think of it as an act of defiance. 238 00:13:50,900 --> 00:13:53,480 So you want to pick a fight with the people that tried to kill you before? 239 00:13:54,440 --> 00:13:57,400 You really think that's a good idea? Well, I am fairly hungry. Okay, not that 240 00:13:57,400 --> 00:14:01,080 I disagree with you, Scott, but this is not exactly your M.O. What's your angle? 241 00:14:02,520 --> 00:14:03,520 Angle? 242 00:14:03,840 --> 00:14:06,940 I have no angle. Come on, dude. You've been acting weird ever since you got 243 00:14:06,940 --> 00:14:08,760 back from your little trip with Aldrich. 244 00:14:10,640 --> 00:14:11,640 Tell me I'm wrong. 245 00:14:14,920 --> 00:14:16,800 Look, am I scared? 246 00:14:17,520 --> 00:14:18,520 Absolutely. 247 00:14:19,300 --> 00:14:20,300 I'm not an idiot. 248 00:14:21,140 --> 00:14:22,400 That's why I need you. 249 00:14:26,820 --> 00:14:27,819 All right. 250 00:14:27,820 --> 00:14:31,760 What? It'll be fine. We know where the fourth secret entrance is from last 251 00:14:31,760 --> 00:14:35,300 time. No, it's way too dangerous. Veronica, we will be in and out before 252 00:14:35,300 --> 00:14:36,340 they know it. Exactly. 253 00:14:38,660 --> 00:14:39,660 What? 254 00:14:41,540 --> 00:14:42,940 Fine. Then I'm coming too. 255 00:14:45,040 --> 00:14:46,480 Really? Yeah. 256 00:14:47,760 --> 00:14:49,140 Like I said, you saved my life. 257 00:14:51,180 --> 00:14:54,020 Okay. Just like that, you have a career. 258 00:15:08,170 --> 00:15:10,770 We just have to make sure we get there without being noticed by the guards. 259 00:15:11,010 --> 00:15:12,390 How did you get your hand on this map? 260 00:15:15,170 --> 00:15:16,170 Silas gave it to me. 261 00:15:18,030 --> 00:15:21,630 Then we can't trust him. Levi. I know he's your grandfather, but he was 262 00:15:21,630 --> 00:15:24,110 willing to let Josh and Izzy die. He's not a good person. 263 00:15:24,390 --> 00:15:26,650 Okay. I wouldn't have made it to you without him. 264 00:15:27,430 --> 00:15:30,750 Okay? I'm not saying I forgive what he's done, but I do believe this is real. 265 00:15:32,470 --> 00:15:33,470 Let's say that it is. 266 00:15:34,070 --> 00:15:35,990 To get to the back tunnels is not going to be easy. 267 00:15:36,330 --> 00:15:37,430 The exiles are everywhere. 268 00:15:37,950 --> 00:15:39,110 They're mining every inch of this place. 269 00:15:39,750 --> 00:15:41,090 You've seen that rock before. 270 00:15:41,730 --> 00:15:43,770 The village I grew up in used it as a fuel source. 271 00:15:44,970 --> 00:15:46,190 They're mining tons of it here. 272 00:15:46,470 --> 00:15:47,610 I wonder what they're using it for. 273 00:15:48,130 --> 00:15:50,030 All we know is that they're transporting it somewhere. 274 00:15:51,130 --> 00:15:52,130 We don't know where. 275 00:15:52,470 --> 00:15:53,470 We don't know why. 276 00:15:53,930 --> 00:15:58,410 Listen, I just can't put our hopes of getting out of here on Silas's word. 277 00:16:00,890 --> 00:16:03,370 Okay. So you guys have a better idea? 278 00:16:05,030 --> 00:16:06,130 Yeah, we do. 279 00:16:07,659 --> 00:16:10,240 Every day, the guards change shifts. 280 00:16:11,080 --> 00:16:12,080 They open that gate. 281 00:16:12,380 --> 00:16:15,320 The next time they do, one of the prisoners is going to fake a heart 282 00:16:15,320 --> 00:16:16,320 attack. 283 00:16:16,340 --> 00:16:19,100 You're going to take that chance to overwhelm them, and then make a run for 284 00:16:19,100 --> 00:16:20,100 it. 285 00:16:21,200 --> 00:16:23,840 That sounds risky. We've already got a dozen prisoners on board. There's more 286 00:16:23,840 --> 00:16:26,300 of us than there are of them. If we use the map, no one gets hurt. 287 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 What do you think, Eve? 288 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 I don't trust Silas. 289 00:16:39,240 --> 00:16:40,240 I'm sorry. 290 00:17:18,190 --> 00:17:19,829 And I appreciate you getting on board with this plan. 291 00:17:20,650 --> 00:17:21,389 Of course. 292 00:17:21,390 --> 00:17:22,390 Thank you. Yeah. 293 00:17:24,829 --> 00:17:25,829 Haven't you seemed different? 294 00:17:27,190 --> 00:17:28,270 Yeah, in a good way, right? 295 00:17:28,850 --> 00:17:29,870 Yeah, yeah, in a good way. 296 00:17:31,110 --> 00:17:32,150 Like the person I used to know. 297 00:17:33,150 --> 00:17:34,150 It suits you. 298 00:17:35,270 --> 00:17:36,270 It's going to be okay. 299 00:17:40,150 --> 00:17:41,150 Shift change. 300 00:17:41,330 --> 00:17:42,330 Let's go. 301 00:17:44,490 --> 00:17:45,490 All right, you two. 302 00:17:45,590 --> 00:17:46,590 It's time to take a break. 303 00:17:51,600 --> 00:17:52,700 I need you to go down now. 304 00:18:39,590 --> 00:18:41,090 Get everyone outside. We'll meet you there. 305 00:19:19,350 --> 00:19:21,030 I'm not leaving you. 306 00:19:22,130 --> 00:19:23,310 No, Gavin. Go! 307 00:19:34,830 --> 00:19:35,830 Where's Gavin? 308 00:20:01,740 --> 00:20:03,360 Everyone, grab a weapon. Move! 309 00:20:05,060 --> 00:20:06,520 Everyone, go, go, go, go! 310 00:20:06,860 --> 00:20:07,860 Come on! 311 00:20:08,040 --> 00:20:09,100 Go, go, go! 312 00:20:09,400 --> 00:20:10,680 Drop your 313 00:20:10,680 --> 00:20:27,920 weapon! 314 00:20:28,400 --> 00:20:29,580 I said drop it! 315 00:20:47,150 --> 00:20:48,430 Do we look like fools to you? 316 00:20:50,010 --> 00:20:52,810 Do you think we're stupid enough to just let you escape? 317 00:20:53,990 --> 00:20:55,030 Take them to the cells! 318 00:20:55,610 --> 00:20:56,610 Punish them all! 319 00:20:58,550 --> 00:21:01,370 Wait! Hey! Wait! It was all my idea! 320 00:21:01,650 --> 00:21:04,850 Punish me and let everyone else go! Gavin, no! Don't do this! 321 00:21:06,990 --> 00:21:08,090 Big strong man. 322 00:21:08,530 --> 00:21:09,710 You think you're brave. 323 00:21:10,870 --> 00:21:11,870 Is that it? 324 00:21:11,950 --> 00:21:14,910 I think if you punish everyone, you'll have no one left to work. 325 00:21:17,160 --> 00:21:18,440 You make an example out of me. 326 00:21:29,540 --> 00:21:31,080 Put the rest of them to work. 327 00:21:32,620 --> 00:21:33,620 But not him. 328 00:21:37,020 --> 00:21:38,020 Take him. 329 00:21:54,580 --> 00:21:55,820 What are you saying? 330 00:21:56,600 --> 00:21:57,600 Nothing. 331 00:21:58,060 --> 00:21:59,060 Just a nervous habit. 332 00:22:01,900 --> 00:22:04,420 You know, you don't have to go through with this. 333 00:22:04,840 --> 00:22:06,700 I'm afraid the train's already left the station. 334 00:22:08,240 --> 00:22:09,900 Why is this so important to you? 335 00:22:11,460 --> 00:22:13,060 Come on, I know there's more going on. 336 00:22:15,220 --> 00:22:16,740 I have my reasons. Which are? 337 00:22:17,080 --> 00:22:18,080 Complicated. 338 00:22:19,360 --> 00:22:21,040 You really are persistent, you know that? 339 00:22:21,360 --> 00:22:22,360 Mm-hmm. 340 00:22:24,260 --> 00:22:27,220 Look, I just care about you guys. 341 00:22:27,900 --> 00:22:29,200 About everyone in the clearing. 342 00:22:29,980 --> 00:22:31,360 I want to protect them. 343 00:22:32,540 --> 00:22:36,280 It's something that I haven't always excelled at. 344 00:22:57,770 --> 00:22:58,830 So that's the front gate. 345 00:22:59,370 --> 00:23:00,770 Secret entrance is around the side. 346 00:23:01,230 --> 00:23:02,230 Let's go. 347 00:23:06,590 --> 00:23:07,670 Stay low. 348 00:23:45,390 --> 00:23:46,390 Are you okay? 349 00:23:46,930 --> 00:23:49,230 Can you walk? 350 00:23:51,270 --> 00:23:53,730 I can't. 351 00:23:55,270 --> 00:23:57,250 You guys go on without me. 352 00:23:57,450 --> 00:23:58,890 No, we can't just leave you here. 353 00:24:00,790 --> 00:24:01,790 It's okay. 354 00:24:01,810 --> 00:24:03,170 I'll keep out of sight until you're back. 355 00:24:03,430 --> 00:24:04,430 Hey, hey, hey. 356 00:24:05,210 --> 00:24:07,550 Scott, do not get caught. 357 00:24:08,010 --> 00:24:09,330 Understand? Yeah. 358 00:24:09,830 --> 00:24:10,830 Thanks for that. 359 00:24:36,560 --> 00:24:40,080 I know you didn't plan that escape by yourself. 360 00:24:40,480 --> 00:24:42,240 It was only me. It was only me! 361 00:24:42,440 --> 00:24:44,080 You're either brave or stupid. 362 00:24:47,860 --> 00:24:48,860 Wait, 363 00:24:50,520 --> 00:24:51,219 wait, wait! 364 00:24:51,220 --> 00:24:52,220 You're Tongva! 365 00:24:53,580 --> 00:24:58,840 The people in that village that I grew up in, they spoke your language. 366 00:25:03,530 --> 00:25:04,530 What's your name? 367 00:25:08,610 --> 00:25:11,690 My name is Talmud, but that's none of your concern. 368 00:25:12,750 --> 00:25:15,090 Wait, Talmud, Talmud, hey, hey, Talmud. 369 00:25:15,310 --> 00:25:18,890 Talmud, the Talmud that I knew, they were kind. 370 00:25:19,390 --> 00:25:22,310 They were peaceful. They were compassionate. They were good people. 371 00:25:22,690 --> 00:25:26,470 What's someone like you, Talmud, doing here with the exiles? 372 00:25:31,560 --> 00:25:35,340 You think I'm going to tell you my story and then we'll become friends and I'll 373 00:25:35,340 --> 00:25:36,299 let you go? 374 00:25:36,300 --> 00:25:41,160 You think I'm stupid like you? No, no, no, of course not. But I have a family 375 00:25:41,160 --> 00:25:45,900 that I have to get back to that need me. 376 00:25:48,480 --> 00:25:50,360 And I know that's something that you understand. 377 00:25:51,880 --> 00:25:58,280 I promise you, you will die here. 378 00:25:59,280 --> 00:26:01,120 We will never see you again. 379 00:26:14,620 --> 00:26:18,600 Why are we stopping? 380 00:26:19,440 --> 00:26:20,940 It's cold. They're going to see us. 381 00:26:21,140 --> 00:26:22,560 Hey, Lucas. 382 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 Come on. 383 00:26:35,050 --> 00:26:36,130 She got to kill my mom. 384 00:26:40,190 --> 00:26:41,190 What are you going to do? 385 00:26:45,370 --> 00:26:46,370 I'm going to die. 386 00:26:53,750 --> 00:26:54,870 Let's just talk about this. 387 00:26:55,090 --> 00:26:56,610 No, there's nothing to talk about. Get out of my way. 388 00:26:56,930 --> 00:26:58,610 No, this isn't going to fix anything. 389 00:26:59,510 --> 00:27:00,510 Veronica. 390 00:27:00,790 --> 00:27:01,870 Veronica, please. 391 00:27:02,360 --> 00:27:05,240 Just get out of here. I know. I know that you're grieving, Mary Beth. And if 392 00:27:05,240 --> 00:27:07,300 I had to guess, you'd probably blame yourself for what happened, right? 393 00:27:08,920 --> 00:27:11,960 But killing this guy won't change that. 394 00:27:12,180 --> 00:27:13,560 You don't know what you're talking about. I know. 395 00:27:13,860 --> 00:27:17,420 I know what it's like to feel guilt. I know how it eats at you and how you'd do 396 00:27:17,420 --> 00:27:18,420 anything to make it go away. 397 00:27:19,240 --> 00:27:22,440 Even if you kill this guy, that guilt's not going to leave. 398 00:27:23,620 --> 00:27:24,620 I promise you. 399 00:27:26,360 --> 00:27:27,600 So let's just take the food and go. 400 00:27:28,960 --> 00:27:29,960 Okay? 401 00:27:43,500 --> 00:27:44,500 I guess this is it. 402 00:27:49,340 --> 00:27:50,340 Okay, 403 00:27:51,220 --> 00:27:52,139 silence. 404 00:27:52,140 --> 00:27:53,140 Where'd you put it? 405 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 Not where you are. 406 00:28:33,550 --> 00:28:35,850 Gavin is... Gavin's going to be okay. 407 00:28:36,490 --> 00:28:37,490 He's tough. 408 00:28:47,210 --> 00:28:48,210 Gavin. 409 00:28:53,050 --> 00:28:55,950 I could really use some water. 410 00:29:03,720 --> 00:29:04,720 He needs some water. 411 00:29:05,800 --> 00:29:07,480 Unless you don't want him back working for you. 412 00:29:08,560 --> 00:29:09,560 Make it quick. 413 00:29:15,740 --> 00:29:16,740 You shouldn't have done that. 414 00:29:17,700 --> 00:29:19,320 Better one of us than everyone, right? 415 00:29:21,080 --> 00:29:22,440 I didn't want to see you get hurt. 416 00:29:28,160 --> 00:29:30,180 What was that for? 417 00:29:36,560 --> 00:29:38,180 He just reminded me of this kid I met down here. 418 00:29:38,980 --> 00:29:44,420 He was really, really kind and brave. 419 00:29:46,620 --> 00:29:51,800 And he left the only home he ever knew because some strange lady told him he 420 00:29:51,800 --> 00:29:52,800 had to save her family. 421 00:29:53,740 --> 00:29:55,780 I see. Do you know he could trust her? 422 00:29:56,740 --> 00:29:58,480 I've basically known you your whole life. 423 00:29:59,080 --> 00:30:00,080 No. 424 00:30:01,900 --> 00:30:03,100 You remember when we met? 425 00:30:04,480 --> 00:30:05,480 As adults. 426 00:30:07,530 --> 00:30:08,530 What did I say? 427 00:30:10,210 --> 00:30:14,090 You said... It felt like you had known me forever. 428 00:30:17,650 --> 00:30:18,810 I guess I was right. 429 00:30:23,430 --> 00:30:25,410 No wonder I fell in love with you on the spot. 430 00:30:31,050 --> 00:30:33,150 I know about Levi. 431 00:30:34,390 --> 00:30:35,610 Why he went to Germany. 432 00:30:41,200 --> 00:30:42,199 I don't blame you. 433 00:30:42,200 --> 00:30:44,560 You lost faith in me. I get that. 434 00:30:45,740 --> 00:30:47,540 I let you and everyone down. 435 00:30:48,080 --> 00:30:50,220 I'm going to do what I can to earn your trust back. 436 00:30:50,540 --> 00:30:51,540 I am. 437 00:30:52,080 --> 00:30:53,080 Whatever it takes. 438 00:30:55,060 --> 00:30:57,820 And then when we get out of here, and we get Josh back, 439 00:30:58,780 --> 00:31:00,240 I want us to start again. 440 00:31:01,100 --> 00:31:04,720 Just start over. Just be together. 441 00:31:05,420 --> 00:31:06,420 As a family. 442 00:31:13,820 --> 00:31:14,820 Listen up. 443 00:31:15,000 --> 00:31:16,680 I need everyone in tunnel four. 444 00:31:17,060 --> 00:31:18,140 Get over there now. 445 00:31:18,780 --> 00:31:20,540 We need a big deposit. 446 00:31:21,100 --> 00:31:23,320 We need a mine in time for the fitness of the tower. 447 00:31:23,620 --> 00:31:25,920 Get all the prisoners over there. Do it now. 448 00:31:28,820 --> 00:31:29,820 You. 449 00:31:30,560 --> 00:31:31,560 Let's go. 450 00:31:48,300 --> 00:31:49,540 tunnel four. No one's around. 451 00:31:50,100 --> 00:31:51,100 This is our chance. 452 00:31:51,220 --> 00:31:53,760 Let's use Gavin's map and get out. No, he can barely move. 453 00:31:56,260 --> 00:31:57,260 Levi's right. 454 00:32:00,200 --> 00:32:01,200 We have to try. 455 00:32:08,120 --> 00:32:09,120 Easy. 456 00:32:09,620 --> 00:32:10,620 I'm good. I'm good. 457 00:32:10,680 --> 00:32:11,740 You sure? Yeah. 458 00:32:12,180 --> 00:32:13,180 Get the hell out of here. 459 00:32:35,790 --> 00:32:37,610 Good night. 460 00:32:46,190 --> 00:32:47,590 Did 461 00:32:47,590 --> 00:32:55,570 you... 462 00:33:06,010 --> 00:33:06,869 What happened? 463 00:33:06,870 --> 00:33:08,030 I just want to get out of here. 464 00:33:24,170 --> 00:33:26,050 Hey, they're about to pass out. Sit down. 465 00:33:26,910 --> 00:33:28,630 According to the map, we're really close to the exit. 466 00:33:29,890 --> 00:33:30,890 Stay with him. 467 00:33:31,390 --> 00:33:33,210 I'll find out how much further we are. Yeah, go. 468 00:33:44,110 --> 00:33:45,530 It's nothing compared to Kandahar, right? 469 00:33:45,750 --> 00:33:50,330 Hard to top flying a hurricane out of a canyon being chased by Taliban on 470 00:33:50,330 --> 00:33:52,010 horses. We made it out of that. 471 00:33:52,730 --> 00:33:54,050 What have we got of this mess, too? 472 00:33:54,870 --> 00:33:56,310 We had each other's backs, then. 473 00:33:58,770 --> 00:33:59,770 We still do. 474 00:34:02,870 --> 00:34:03,970 You sure about that? 475 00:34:06,570 --> 00:34:07,570 Over here! 476 00:34:09,690 --> 00:34:10,750 Come on, let's go. 477 00:34:16,199 --> 00:34:17,219 We're closed. This way. 478 00:34:17,880 --> 00:34:19,400 Okay. Come down here! 479 00:34:20,659 --> 00:34:21,659 Don't move! 480 00:34:22,699 --> 00:34:23,100 Your 481 00:34:23,100 --> 00:34:32,440 friends 482 00:34:32,440 --> 00:34:33,520 should have left without you. 483 00:34:34,340 --> 00:34:35,639 Maybe they would have made it. 484 00:34:36,980 --> 00:34:37,980 Get out of the way. 485 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 Now. 486 00:35:12,230 --> 00:35:15,030 Whoever said crime doesn't pay had no idea what they were talking about. 487 00:35:17,290 --> 00:35:19,250 Well, good job, my friends. 488 00:35:19,490 --> 00:35:20,490 I'll see you later. 489 00:35:21,470 --> 00:35:22,470 Hey. 490 00:35:23,270 --> 00:35:24,850 Where are you going? 491 00:35:25,810 --> 00:35:26,810 Just for a little walk. 492 00:35:27,570 --> 00:35:28,570 What about your ankle? 493 00:35:29,630 --> 00:35:31,510 I find that moving around helps. 494 00:35:33,810 --> 00:35:35,070 Looks like you guys were busy. 495 00:35:35,310 --> 00:35:37,610 What the hell did you do? We took a boat. 496 00:35:37,930 --> 00:35:38,930 Yes, we did. 497 00:35:39,270 --> 00:35:40,530 This is serious, Lucas. 498 00:35:41,230 --> 00:35:43,430 If the village finds out what you did... No one saw it. 499 00:35:45,250 --> 00:35:46,250 You're part of this, too. 500 00:35:46,650 --> 00:35:51,090 Oh, my God. Ty, we were all hungry, so we did what we had to do. 501 00:35:51,350 --> 00:35:53,730 There's going to be a price to pay. Okay, well, that sounds like a tomorrow 502 00:35:53,730 --> 00:35:54,730 problem to me. 503 00:35:54,810 --> 00:35:56,770 Today, we get to eat. 504 00:35:58,370 --> 00:35:59,370 How about it? 505 00:36:11,589 --> 00:36:12,589 Whoa. Scott? 506 00:36:13,610 --> 00:36:14,610 Thank God. 507 00:36:14,730 --> 00:36:17,250 I thought I was going the right way, but all of these trees look the same. 508 00:36:18,810 --> 00:36:19,830 Do you have what I asked for? 509 00:36:23,350 --> 00:36:25,170 Listen, I just wanted to thank you for coming today. 510 00:36:25,970 --> 00:36:30,430 If you weren't there, I don't know what I would have done. 511 00:36:35,310 --> 00:36:36,310 Can I ask you something? 512 00:36:38,710 --> 00:36:40,070 You want to know why I let that guy go? 513 00:36:46,380 --> 00:36:48,180 Yeah. I wanted to kill him. 514 00:36:50,600 --> 00:36:51,600 I still do. 515 00:36:57,140 --> 00:36:58,500 He was with his family. 516 00:37:01,160 --> 00:37:02,160 Why? 517 00:37:10,250 --> 00:37:11,610 Couldn't stop thinking about my dad. 518 00:37:12,650 --> 00:37:13,730 How he died. 519 00:37:24,310 --> 00:37:26,750 I can't do that to another kid. 520 00:37:33,970 --> 00:37:35,150 Your mom would be proud. 521 00:37:36,650 --> 00:37:37,650 Yeah. 522 00:37:38,130 --> 00:37:39,390 I don't know about that. 523 00:37:55,500 --> 00:37:56,520 You know, I'm not happy. 524 00:37:57,160 --> 00:38:03,940 I had to lie to my friends, fake an injury, sneak into Silas's hut, and 525 00:38:03,940 --> 00:38:06,780 commit a 10,000 BC food heist to get this. 526 00:38:08,560 --> 00:38:09,560 But here it is. 527 00:38:12,560 --> 00:38:13,560 You did well. 528 00:38:14,020 --> 00:38:15,020 Thanks. 529 00:38:15,280 --> 00:38:18,100 Though I've got to admit, keeping secrets isn't exactly my forte. 530 00:38:18,380 --> 00:38:22,320 Well, I'm afraid you're going to have to keep this one a little while longer. 531 00:38:23,100 --> 00:38:28,880 No. No, no. Aldridge, I'm tired of lying to my friends. I am trying to protect 532 00:38:28,880 --> 00:38:29,880 your friends. 533 00:38:30,400 --> 00:38:33,680 Scott, this is the only way I can keep them safe. 534 00:38:34,180 --> 00:38:38,680 Listen, everything is moving into its right place. I just need you to be 535 00:38:38,680 --> 00:38:39,680 patient. 536 00:38:41,720 --> 00:38:45,180 So what now? Our first attempt at getting into the building failed. 537 00:38:45,780 --> 00:38:47,240 But there is another way. 538 00:38:47,800 --> 00:38:51,300 And this will help get us where we need to go. 539 00:38:53,310 --> 00:38:55,070 And what do we do when we get there? 540 00:38:55,550 --> 00:38:57,030 Several things need to be accomplished. 541 00:38:57,510 --> 00:39:02,910 One of which... is getting your friends Josh and Riley back. 542 00:39:04,850 --> 00:39:05,850 Wait a second. 543 00:39:07,510 --> 00:39:10,650 You've known how to get them back the entire time and you didn't tell me? 544 00:39:11,330 --> 00:39:13,150 Now tell me what you need to know, Scott. 545 00:39:14,650 --> 00:39:15,650 Unbelievable! 546 00:39:17,670 --> 00:39:24,530 What you need to do now... is go back to the clearing and wait. 547 00:39:27,950 --> 00:39:28,950 What am I waiting for? 548 00:39:30,190 --> 00:39:31,190 For Gavin. 549 00:39:36,430 --> 00:39:37,430 You all right? You want to rest? 550 00:39:37,830 --> 00:39:38,830 No, no, no. 551 00:39:39,630 --> 00:39:42,070 Everything hurts, but it could have been worse. 552 00:39:43,290 --> 00:39:44,290 Something you guys should know. 553 00:39:44,950 --> 00:39:47,710 I overheard the guards talking, saying they were taking a ship and a rock to 554 00:39:47,710 --> 00:39:48,710 the tower. 555 00:39:50,430 --> 00:39:51,430 Tower? 556 00:39:51,560 --> 00:39:53,160 That's the building that Silas was talking about? 557 00:39:53,620 --> 00:39:56,000 Whoever's in the building must be using it as a fuel source. 558 00:39:59,040 --> 00:40:01,220 Well, what are the exiles getting out of it? Good question. 559 00:40:02,660 --> 00:40:05,280 And we need to be prepared in case they come looking for us. Yeah. 560 00:40:05,840 --> 00:40:08,460 And what about Virgil and the others? We need to help them. They're still stuck 561 00:40:08,460 --> 00:40:09,419 in that place. 562 00:40:09,420 --> 00:40:12,000 We can make a plan as soon as we get back. We're almost there. 563 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 Eve? Yeah. 564 00:40:14,280 --> 00:40:16,520 Hey, before you get there, look, 565 00:40:17,620 --> 00:40:18,620 there's something I need to tell you. 566 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 What? 567 00:40:21,670 --> 00:40:22,670 What's about Izzy? 568 00:40:23,670 --> 00:40:25,750 You said Izzy was fine. Izzy is fine. She is. 569 00:40:29,630 --> 00:40:30,630 What? 570 00:40:31,590 --> 00:40:32,590 You're going to see for yourself. 571 00:40:33,590 --> 00:40:34,590 What do you mean? 572 00:40:35,790 --> 00:40:36,790 She's here. 573 00:40:37,730 --> 00:40:38,730 She came with me. 38416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.