All language subtitles for L_odyssee (2016).srt - eng(5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,965 --> 00:01:22,340 And? Philippe? 2 00:01:22,592 --> 00:01:24,631 The mechanics have worked well. 3 00:01:24,844 --> 00:01:25,857 It's a beauty. 4 00:01:25,970 --> 00:01:26,983 What? 5 00:01:27,555 --> 00:01:28,718 A beauty. 6 00:01:28,931 --> 00:01:30,805 He smells of lubricating oil. 7 00:01:31,767 --> 00:01:33,594 That's part of the charm. 8 00:01:50,077 --> 00:01:52,450 I will not spoil the atmosphere... 9 00:01:53,164 --> 00:01:54,177 What? 10 00:01:54,749 --> 00:01:56,955 How long can float seaplane? 11 00:01:57,168 --> 00:01:59,291 You'll find only one way back. 12 00:02:01,255 --> 00:02:02,963 Just kidding. Relax. 13 00:02:03,174 --> 00:02:04,585 We are going home. 14 00:02:24,612 --> 00:02:26,071 Ready for landing? 15 00:02:35,081 --> 00:02:36,146 Shit! 16 00:03:01,107 --> 00:03:02,153 Dad... 17 00:03:02,692 --> 00:03:03,738 Dad... 18 00:03:03,901 --> 00:03:04,932 Philippe? 19 00:03:05,361 --> 00:03:06,772 No, it's me. 20 00:03:07,113 --> 00:03:08,488 Jean-Michel. 21 00:03:18,583 --> 00:03:20,160 We have to go. 22 00:03:20,585 --> 00:03:22,127 Leave me alone. 23 00:03:56,370 --> 00:03:57,436 I see! 24 00:03:57,496 --> 00:03:59,406 That's our house! 25 00:04:03,085 --> 00:04:05,043 - Are we there, Dad? - Yes. 26 00:04:05,254 --> 00:04:07,792 - Come on, Jean-Michel! - Wait, Philippe! 27 00:04:08,007 --> 00:04:09,549 I'm the first! 28 00:04:10,968 --> 00:04:12,297 So that's it. 29 00:04:13,763 --> 00:04:15,590 - Not bad. - Nice is not it? 30 00:04:15,806 --> 00:04:18,132 And your invention... 31 00:04:18,351 --> 00:04:21,720 the regulator, you have paid for this? 32 00:04:21,938 --> 00:04:24,855 I could not pay my wages, Dad. 33 00:04:25,066 --> 00:04:26,079 No. 34 00:04:41,916 --> 00:04:43,540 Hands off, Philippe. 35 00:04:45,753 --> 00:04:46,916 So. 36 00:04:49,715 --> 00:04:51,791 - That hurts? - What? 37 00:04:52,051 --> 00:04:53,545 Your scar. 38 00:04:54,470 --> 00:04:55,585 No, that's old. 39 00:04:58,850 --> 00:05:00,889 Your bone sticking out. 40 00:05:01,269 --> 00:05:04,305 - Will not you help your mother? - No. 41 00:05:04,522 --> 00:05:06,431 Is the camera ready? 42 00:05:07,775 --> 00:05:09,234 We come! 43 00:05:20,997 --> 00:05:22,539 Do not fall in, Philippe. 44 00:05:24,584 --> 00:05:25,746 Hup. 45 00:05:35,553 --> 00:05:36,798 We are here. 46 00:05:39,182 --> 00:05:42,182 Come on, guys. Aside. 47 00:05:47,607 --> 00:05:49,433 - I have two glasses. - I do not see anything. 48 00:05:50,067 --> 00:05:51,977 It is 50 meters deep. 49 00:06:05,708 --> 00:06:06,773 Go ahead. 50 00:06:06,834 --> 00:06:08,459 Put your foot in it. 51 00:06:33,027 --> 00:06:34,106 Philippe! 52 00:06:37,865 --> 00:06:38,944 Come on! 53 00:06:39,158 --> 00:06:40,736 - I'll get you! - Nietes! 54 00:06:40,952 --> 00:06:42,327 Tikkie! 55 00:06:44,997 --> 00:06:46,907 Go play away. 56 00:06:48,793 --> 00:06:52,244 Careful, it is fragile. Quiet, boys. 57 00:06:52,463 --> 00:06:53,874 I'll get you! 58 00:06:54,757 --> 00:06:56,251 Caught! 59 00:07:00,555 --> 00:07:01,835 How do they breathe? 60 00:07:03,057 --> 00:07:04,966 That's a big say. 61 00:07:11,440 --> 00:07:12,721 Unbelievable. 62 00:07:15,695 --> 00:07:17,853 Look at those fish once. There. 63 00:07:29,584 --> 00:07:30,782 Bravo! 64 00:07:35,381 --> 00:07:36,386 Tailliez, 65 00:07:36,399 --> 00:07:39,068 Cousteau and Dumas, the Three Musketeers! 66 00:07:39,177 --> 00:07:40,801 Four Musketeers! 67 00:07:41,012 --> 00:07:43,088 There are also four Musketeers. 68 00:07:45,099 --> 00:07:46,130 And? 69 00:07:46,350 --> 00:07:48,557 Is everything to your liking? 70 00:07:49,270 --> 00:07:52,437 When you go down, I need you... 71 00:07:53,065 --> 00:07:54,476 - And? - A success. 72 00:07:54,692 --> 00:07:56,020 Really? 73 00:08:00,239 --> 00:08:02,148 - Did you see that? - What? 74 00:08:02,366 --> 00:08:04,489 If Tailliez speaks a girl... 75 00:08:04,702 --> 00:08:05,947 st... st... he stutters. 76 00:08:06,162 --> 00:08:08,617 - And how handsome she is... - How worse. 77 00:08:25,932 --> 00:08:27,675 My mother wanted a son. 78 00:08:27,892 --> 00:08:29,719 She prayed day and night 79 00:08:29,936 --> 00:08:31,394 and candles burned. 80 00:08:31,604 --> 00:08:33,182 When the delivery came 81 00:08:33,397 --> 00:08:34,678 and bingo! A boy. 82 00:08:34,899 --> 00:08:36,523 She was overjoyed. 83 00:08:36,901 --> 00:08:38,229 They showed the baby 84 00:08:38,444 --> 00:08:40,567 and the doctor said: 85 00:08:40,780 --> 00:08:42,689 "Wait, there's another one!" 86 00:08:42,907 --> 00:08:44,022 A little brother. 87 00:08:44,242 --> 00:08:45,784 No, sister. 88 00:08:50,164 --> 00:08:52,572 If she could have drowned me, 89 00:08:52,792 --> 00:08:54,167 they had done it. 90 00:08:54,377 --> 00:08:55,919 I take her briefly. 91 00:08:56,295 --> 00:08:57,374 See you later. 92 00:09:20,152 --> 00:09:21,351 Tailored. 93 00:09:21,571 --> 00:09:23,859 Small size, just like you. 94 00:09:24,448 --> 00:09:25,943 I've been waiting for hours! 95 00:09:28,369 --> 00:09:29,911 Listen carefully. 96 00:09:30,121 --> 00:09:31,283 Quiet breathing 97 00:09:31,497 --> 00:09:34,368 and not let you die. 98 00:09:34,584 --> 00:09:35,864 Come on. 99 00:09:37,211 --> 00:09:38,293 Philippe! 100 00:09:38,754 --> 00:09:40,035 Come on, Jean-Michel. 101 00:09:41,007 --> 00:09:42,417 - Wait! - I'm cold. 102 00:09:42,633 --> 00:09:45,670 Come on, Jean-Michel, we do it quietly. 103 00:09:47,096 --> 00:09:48,840 Do not worry. 104 00:11:48,509 --> 00:11:50,668 Did you see that? A shooting star. 105 00:11:50,887 --> 00:11:52,713 - I saw it. - Me too. 106 00:11:53,181 --> 00:11:54,426 He did whiz. 107 00:11:55,057 --> 00:11:56,302 He was beautiful. 108 00:11:56,517 --> 00:11:57,976 I make a wish, right? 109 00:11:58,186 --> 00:12:00,427 Okay. But do not say, huh? 110 00:12:39,519 --> 00:12:40,719 What are you doing over there? 111 00:12:44,524 --> 00:12:45,934 Say it. 112 00:12:48,027 --> 00:12:49,735 I can not sleep. 113 00:12:49,946 --> 00:12:52,104 And that's why you're in my stuff? 114 00:12:56,244 --> 00:12:58,699 What are you doing there with your nose? 115 00:13:01,916 --> 00:13:04,288 Where is this seat for, dad? 116 00:13:05,002 --> 00:13:06,378 That's an aviator. 117 00:13:07,213 --> 00:13:09,040 As a pilot? 118 00:13:09,298 --> 00:13:11,968 An aircraft. What did you think? 119 00:13:12,677 --> 00:13:15,346 - To bed. - Why are you not a pilot anymore? 120 00:13:17,139 --> 00:13:18,847 Because of my arm. 121 00:13:19,475 --> 00:13:21,551 This arm is too weak. 122 00:13:21,769 --> 00:13:24,177 I could not be a pilot. You know. 123 00:13:24,397 --> 00:13:27,563 Are you crashed through your scar? 124 00:13:30,862 --> 00:13:31,976 It is like this... 125 00:13:32,196 --> 00:13:33,359 it was an accident. 126 00:13:33,573 --> 00:13:34,668 A car accident. 127 00:13:34,782 --> 00:13:37,273 I was really in love with your mother 128 00:13:37,493 --> 00:13:39,901 and I wanted quickly to her. 129 00:13:40,121 --> 00:13:42,908 When you're in love, you do stupid things. 130 00:13:45,668 --> 00:13:46,747 Well. 131 00:13:47,461 --> 00:13:48,742 Are you sad? 132 00:13:49,755 --> 00:13:51,997 Sad? Why would I? 133 00:13:52,341 --> 00:13:55,461 Because you can not fly. Flying is cool. 134 00:13:55,678 --> 00:13:57,920 You fly through the clouds... 135 00:13:58,139 --> 00:13:59,550 You can create loops. 136 00:13:59,765 --> 00:14:02,387 Yes, but now I swim. 137 00:14:02,977 --> 00:14:04,720 And that is much more fun. 138 00:14:05,396 --> 00:14:06,677 I'd rather fly. 139 00:14:06,898 --> 00:14:10,267 Oh yeah? Then fly to your room. 140 00:14:10,484 --> 00:14:12,311 Give me a kiss. Come on, get out. 141 00:14:14,322 --> 00:14:15,353 Philippe. 142 00:14:15,573 --> 00:14:16,818 What? 143 00:14:18,367 --> 00:14:19,384 Here. 144 00:14:19,493 --> 00:14:21,451 - Can I have it? - Yes. 145 00:14:21,662 --> 00:14:22,667 Really? 146 00:14:22,830 --> 00:14:23,993 Really. 147 00:14:24,498 --> 00:14:27,914 But only if you go to bed. Hup! 148 00:15:23,266 --> 00:15:26,599 With each breath the diver 149 00:15:26,811 --> 00:15:29,218 escape there silver bells 150 00:15:29,438 --> 00:15:32,724 as a symbol of life. 151 00:15:33,150 --> 00:15:36,235 But we must go back to the light 152 00:15:36,445 --> 00:15:39,945 and unfortunately abandoned this promising world. 153 00:15:40,992 --> 00:15:43,031 END 154 00:15:44,328 --> 00:15:45,443 It is catching on. 155 00:15:46,122 --> 00:15:47,497 Come on, it's on you. 156 00:15:47,707 --> 00:15:48,756 We come. 157 00:15:54,547 --> 00:15:57,038 What Musketeers is the spokesperson? 158 00:15:57,258 --> 00:15:58,307 Who's the boss? 159 00:16:05,391 --> 00:16:08,060 So you breathe underwater? 160 00:16:11,355 --> 00:16:12,636 Yes. 161 00:16:15,985 --> 00:16:17,563 We are... 162 00:16:18,196 --> 00:16:19,987 from... equipped with a a... 163 00:16:20,781 --> 00:16:22,157 equipped with a a... 164 00:16:23,743 --> 00:16:25,534 ...a regulator... 165 00:16:26,662 --> 00:16:29,996 He breathes underwater, but not on dry land! 166 00:16:30,208 --> 00:16:34,419 You are equipped with a "regulator"? 167 00:16:35,546 --> 00:16:37,338 Help him, he drowns! 168 00:16:37,548 --> 00:16:41,332 The regulator that has developed... 169 00:16:41,928 --> 00:16:42,959 Lieutenant? 170 00:16:43,179 --> 00:16:45,053 Breathe, dude! 171 00:16:47,099 --> 00:16:49,222 He gets mouth-to-mouth resuscitation. 172 00:16:52,605 --> 00:16:54,016 Yes that's right. 173 00:16:55,525 --> 00:16:56,770 Good evening. 174 00:16:57,527 --> 00:17:02,272 With this equipment we can breathe underwater, 175 00:17:02,490 --> 00:17:05,277 free as a fish without effort. 176 00:17:05,493 --> 00:17:07,450 Thanks to this invention, 177 00:17:07,662 --> 00:17:11,031 man can live up to its century-old dream. Fly. 178 00:17:11,249 --> 00:17:16,456 Because once underwater, you're totally weightless. 179 00:17:16,963 --> 00:17:21,459 Upstairs you have your beautiful sunlight. 180 00:17:21,717 --> 00:17:25,336 And you, getting darker blue. 181 00:17:25,847 --> 00:17:28,302 You swim between those two worlds, 182 00:17:28,516 --> 00:17:30,722 far from the people, the noise, 183 00:17:30,935 --> 00:17:33,224 silent. 184 00:17:33,896 --> 00:17:34,910 And the sea... 185 00:17:35,022 --> 00:17:36,932 The sea surrounds you, 186 00:17:37,149 --> 00:17:39,985 carries you, rocking... 187 00:18:01,215 --> 00:18:02,544 Thanks. 188 00:18:07,221 --> 00:18:08,929 "Closer to Antarctica. 189 00:18:09,140 --> 00:18:12,224 There were more and ever larger icebergs. 190 00:18:12,435 --> 00:18:14,842 There burrowed thousands of birds pool. 191 00:18:15,062 --> 00:18:16,094 Captain Nemo 192 00:18:16,314 --> 00:18:19,433 scrutinized leaving area. 193 00:18:19,650 --> 00:18:21,857 Did he think he was in the polar seas, 194 00:18:22,069 --> 00:18:23,184 forbidden to humans, 195 00:18:23,404 --> 00:18:27,817 at home, master of that inaccessible areas? 196 00:18:28,659 --> 00:18:29,904 Maybe." 197 00:18:30,745 --> 00:18:31,841 Goodnight. 198 00:18:31,954 --> 00:18:33,614 Good night, Daddy. 199 00:18:50,473 --> 00:18:52,050 Turn off the light. 200 00:18:54,769 --> 00:18:56,346 What are you doing? 201 00:18:59,565 --> 00:19:01,807 Look at all that blue, Loubi. 202 00:19:03,486 --> 00:19:07,234 Imagine what there is to discover. 203 00:19:07,448 --> 00:19:09,322 What lurks there? 204 00:19:09,951 --> 00:19:11,361 Imagine... 205 00:19:12,745 --> 00:19:16,992 A world that is yet to be discovered. 206 00:19:21,629 --> 00:19:23,538 What are we waiting for? 207 00:19:29,595 --> 00:19:32,382 The Calypso. A minesweeper, built in 1941 208 00:19:32,598 --> 00:19:34,140 on the site of Seattle. 209 00:19:34,350 --> 00:19:36,177 42 meters. 210 00:19:36,394 --> 00:19:38,849 400 tons and two engines of 580 hp. 211 00:19:39,063 --> 00:19:41,103 - You do not buy? - Yes. 212 00:19:41,315 --> 00:19:44,020 I have an English sponsor. Sir Loel Guinness. 213 00:19:44,235 --> 00:19:47,604 He bought the Calypso and want him to let me 214 00:19:47,822 --> 00:19:49,696 for one franc a year. 215 00:19:49,907 --> 00:19:51,236 That's reasonable. 216 00:19:51,450 --> 00:19:54,950 More is not worth it. He also pays the refurbishment? 217 00:19:55,162 --> 00:19:56,211 I do not think so. 218 00:19:56,330 --> 00:20:00,909 Jacques has promised never to ask him a penny. 219 00:20:01,127 --> 00:20:02,158 Smart Brit. 220 00:20:02,378 --> 00:20:04,454 We celebrate. Where are the bottles? 221 00:20:04,672 --> 00:20:06,380 - Those are cool. - I will go. 222 00:20:16,809 --> 00:20:17,856 Is that true? 223 00:20:18,436 --> 00:20:20,559 - You get away from the Navy? - Yes. 224 00:20:22,106 --> 00:20:23,850 How do you maintain your family? 225 00:20:24,066 --> 00:20:25,691 Simone knows about it? 226 00:20:26,068 --> 00:20:27,728 It was her idea. 227 00:20:27,945 --> 00:20:29,404 How come? 228 00:20:29,864 --> 00:20:32,070 Her father and grandfather were admiral. 229 00:20:32,283 --> 00:20:34,406 You're both crazy. 230 00:20:36,037 --> 00:20:37,102 Look. 231 00:20:37,622 --> 00:20:39,365 Is not that enough? 232 00:20:40,708 --> 00:20:42,286 That interests me there. 233 00:20:42,502 --> 00:20:43,507 And before that 234 00:20:44,337 --> 00:20:45,747 offering you everything? 235 00:20:47,131 --> 00:20:49,040 What keeps you here? 236 00:20:52,303 --> 00:20:54,130 I have everything I want. 237 00:21:05,608 --> 00:21:07,232 It's madness. 238 00:21:07,860 --> 00:21:11,194 We can get the boat even in Malta. 239 00:21:13,157 --> 00:21:14,699 We'll think of something. 240 00:21:18,287 --> 00:21:21,074 Tomorrow I call Guinness to say it. 241 00:21:44,480 --> 00:21:45,891 Where are you going? 242 00:21:46,107 --> 00:21:48,099 Where I come from, you mean? 243 00:21:48,943 --> 00:21:51,434 The safe in the bank. 244 00:21:54,657 --> 00:21:55,937 For the fuel. 245 00:21:56,909 --> 00:21:58,368 And repairs. 246 00:21:58,619 --> 00:22:00,161 And the rest. 247 00:22:01,581 --> 00:22:04,154 No no no. No way. 248 00:22:04,709 --> 00:22:05,804 Jacques... 249 00:22:06,752 --> 00:22:09,753 I do not care about my mother's jewelry. 250 00:22:10,715 --> 00:22:13,550 But the boat we make our dream come true. 251 00:22:15,136 --> 00:22:17,212 You're crazy. 252 00:22:34,322 --> 00:22:35,404 This is ie dan. 253 00:22:38,201 --> 00:22:39,315 Good. 254 00:22:41,120 --> 00:22:42,151 To work. 255 00:23:08,773 --> 00:23:10,184 Excuse me, sir. 256 00:23:10,608 --> 00:23:13,811 Hey. Are you Jacques Cousteau? 257 00:23:14,028 --> 00:23:15,058 Yes. 258 00:23:16,239 --> 00:23:19,654 I'm diver. No professionals. I am a truck driver. 259 00:23:19,867 --> 00:23:21,112 But it's my passion. 260 00:23:21,327 --> 00:23:23,403 When I can, I go scuba diving. 261 00:23:23,621 --> 00:23:27,488 I have no regulator, but I tried one. 262 00:23:27,708 --> 00:23:29,037 It's... it's... 263 00:23:29,502 --> 00:23:31,376 I love you no longer. 264 00:23:31,587 --> 00:23:33,379 Here is my resume, 265 00:23:33,589 --> 00:23:36,163 to have in case you need someone. 266 00:23:36,384 --> 00:23:37,498 A diver. 267 00:23:57,238 --> 00:24:00,239 Sorry. You get a different me. 268 00:24:00,449 --> 00:24:02,407 - I will return. - Give me that. 269 00:24:04,245 --> 00:24:05,249 Good. 270 00:24:05,261 --> 00:24:06,589 What's your name? 271 00:24:06,664 --> 00:24:09,867 Falco Albert. But everyone calls me (Copyright)bert. 272 00:24:10,084 --> 00:24:12,242 If you are looking for work as a diver... 273 00:24:12,503 --> 00:24:13,962 then you start this. 274 00:24:15,006 --> 00:24:16,013 Okay! 275 00:24:16,035 --> 00:24:17,280 Wait, Falco! 276 00:24:17,425 --> 00:24:19,085 Say bert, captain. 277 00:24:19,510 --> 00:24:22,132 - So do your dirty clothes. - So what? 278 00:24:22,346 --> 00:24:23,378 bert! 279 00:24:23,598 --> 00:24:25,970 - Yes. - Who told you about the Calypso? 280 00:24:26,184 --> 00:24:27,927 Everybody talks about it. 281 00:24:28,144 --> 00:24:29,306 Everybody. 282 00:24:42,074 --> 00:24:43,355 That man over there 283 00:24:43,576 --> 00:24:45,200 is my father. 284 00:24:45,411 --> 00:24:46,692 Just ask him. 285 00:25:00,343 --> 00:25:01,356 Everything fine? 286 00:25:01,802 --> 00:25:02,898 Yes. 287 00:25:30,248 --> 00:25:33,284 PETROLEUM INSTITUTE 288 00:25:33,501 --> 00:25:37,499 Our goal is to investigate the seabed worldwide. 289 00:25:37,713 --> 00:25:41,165 We begin at the Mediterranean Sea. 290 00:25:41,384 --> 00:25:43,044 Has confirmed my lunch? 291 00:25:43,636 --> 00:25:45,676 Yes. Your usual table. 292 00:25:45,888 --> 00:25:46,937 Beautiful. 293 00:25:48,266 --> 00:25:52,678 We take our scientists aboard oceanographic vessel 294 00:25:52,895 --> 00:25:56,430 who first studied the marine flora and fauna. 295 00:25:56,983 --> 00:25:59,438 We also take note filmmakers, 296 00:25:59,652 --> 00:26:01,941 so a wide audience 297 00:26:02,530 --> 00:26:05,863 can share in our expeditions. 298 00:26:11,330 --> 00:26:13,702 What exactly do you expect from us? 299 00:26:16,752 --> 00:26:17,950 Fuel. 300 00:26:18,171 --> 00:26:19,415 Free. 301 00:26:19,922 --> 00:26:21,037 Why? 302 00:26:21,883 --> 00:26:24,504 Our films are screened worldwide. 303 00:26:24,719 --> 00:26:26,094 That is advertising for you. 304 00:26:26,679 --> 00:26:28,257 Advertising. 305 00:26:29,849 --> 00:26:33,847 How much fuel will consume your oceanographic ship? 306 00:26:34,270 --> 00:26:35,978 One and a half tons per day. 307 00:26:37,106 --> 00:26:39,015 I understand that you are looking for a sponsor. 308 00:26:39,567 --> 00:26:41,394 Let that sit chatter. 309 00:26:42,111 --> 00:26:44,567 Have you heard about offshore drilling? 310 00:26:46,574 --> 00:26:47,579 No. 311 00:26:47,591 --> 00:26:49,833 - A ton per day. - One and a half tons. 312 00:26:50,161 --> 00:26:54,241 Then you also know that we consume more and more oil. 313 00:26:54,457 --> 00:26:58,371 So we must always find new oil fields worldwide. 314 00:26:58,920 --> 00:27:01,589 The latest idea is to drill into the sea. 315 00:27:01,797 --> 00:27:03,505 Offshore Platforms. 316 00:27:03,799 --> 00:27:05,210 According to geologists. 317 00:27:05,426 --> 00:27:07,668 This region is full of oil. 318 00:27:08,679 --> 00:27:11,965 But before we invest billions, we want security. 319 00:27:12,183 --> 00:27:13,463 And before that. 320 00:27:13,684 --> 00:27:15,891 We must emerge samples. 321 00:27:16,395 --> 00:27:18,602 - Did you divers? - The best. 322 00:27:18,940 --> 00:27:20,683 We give you oil. 323 00:27:20,900 --> 00:27:22,809 Plus a bonus if you succeed. 324 00:27:24,529 --> 00:27:28,063 The swarming with sharks and it is very hot. 325 00:27:37,792 --> 00:27:39,749 Abu Dhabi... 326 00:27:40,294 --> 00:27:41,954 the Strait of Hormuz... 327 00:27:42,171 --> 00:27:44,211 and the Gulf of Oman. 328 00:27:45,174 --> 00:27:46,966 This is a nice trip. 329 00:27:48,386 --> 00:27:50,711 Well I married a sailor. 330 00:27:50,930 --> 00:27:52,757 When I was a pilot, though. 331 00:27:53,349 --> 00:27:55,176 I saw the sailor al. 332 00:27:57,770 --> 00:27:59,312 And the children? 333 00:28:00,273 --> 00:28:01,981 I want my own cabin. 334 00:28:02,191 --> 00:28:03,650 I called Les Roches. 335 00:28:05,111 --> 00:28:06,190 That is a blow. 336 00:28:06,404 --> 00:28:09,570 Nobody dies at boarding school. 337 00:28:12,034 --> 00:28:13,100 I'm not going! 338 00:28:18,875 --> 00:28:19,939 Philippe! 339 00:28:25,840 --> 00:28:27,002 Philippe! 340 00:28:27,758 --> 00:28:29,217 Come back! 341 00:28:30,720 --> 00:28:32,796 Philippe! Beware! 342 00:28:35,183 --> 00:28:36,297 What are you doing now? 343 00:28:36,517 --> 00:28:37,613 I hate you! 344 00:28:49,655 --> 00:28:51,529 Cousteau is crying. 345 00:28:57,622 --> 00:28:58,668 What is it? 346 00:28:59,248 --> 00:29:00,707 Nothing, sir. 347 00:29:01,876 --> 00:29:04,082 I do not want to hear. 348 00:29:34,450 --> 00:29:35,565 Do not pretend. 349 00:29:35,785 --> 00:29:37,991 We know you can not read. 350 00:29:38,913 --> 00:29:41,368 You're stupid. You can not read. 351 00:29:42,625 --> 00:29:43,721 Day, kid. 352 00:29:43,835 --> 00:29:46,408 We are finally in the land of camels. 353 00:29:46,629 --> 00:29:48,503 I wrote you about. 354 00:29:48,714 --> 00:29:50,588 The sea is as blue as in Bandol. 355 00:29:50,800 --> 00:29:54,299 It's so hot that diving barely cools. 356 00:29:54,512 --> 00:29:56,220 Yesterday I went along. 357 00:29:56,430 --> 00:29:59,716 It was beautiful. Fish everywhere around me... 358 00:30:40,516 --> 00:30:44,977 The Golden Palm for best film is awarded to... 359 00:30:45,188 --> 00:30:47,761 The Golden Palm was Le monde du silence 360 00:30:47,982 --> 00:30:50,936 under water filmed by master Cousteau. 361 00:30:51,235 --> 00:30:54,438 The French discovered to their surprise 362 00:30:54,655 --> 00:30:56,363 they are interested... 363 00:30:56,574 --> 00:30:59,444 A tool for oceanographic research... 364 00:31:00,119 --> 00:31:02,824 Calypso, an oceanographic vessel... 365 00:31:11,380 --> 00:31:14,298 - Albert Falco, chief diver... - Live from Marseille. 366 00:31:14,509 --> 00:31:18,008 You're the first man who lives in an underwater... 367 00:31:32,777 --> 00:31:36,525 RED SEA - SUDAN July 1963. 368 00:32:09,105 --> 00:32:10,433 - Everything fine? - Yes. 369 00:32:10,648 --> 00:32:11,893 Welcome. 370 00:32:13,776 --> 00:32:14,855 How is it, Mama? 371 00:32:15,069 --> 00:32:17,026 - And with you? - Fine. 372 00:32:17,238 --> 00:32:19,693 - I'm glad we're here. - Yeah right. 373 00:32:20,908 --> 00:32:22,782 Your father is in the back. 374 00:32:27,081 --> 00:32:28,492 - Everything fine? - With you? 375 00:32:28,708 --> 00:32:29,953 Yes. 376 00:32:32,461 --> 00:32:33,920 Hey. 377 00:32:42,847 --> 00:32:44,175 There they are. 378 00:32:45,808 --> 00:32:47,848 I thought you guys next week 379 00:32:48,102 --> 00:32:49,107 arrived. 380 00:32:49,120 --> 00:32:50,911 No, it was today. 381 00:32:51,564 --> 00:32:53,224 I get a hug? 382 00:32:54,317 --> 00:32:55,597 Come here. 383 00:33:03,576 --> 00:33:04,856 Do you have a suit? 384 00:34:20,319 --> 00:34:24,068 The Precontinent II and the "oceanauten" who... 385 00:34:24,282 --> 00:34:26,654 No. Louis, I'm talking about. 386 00:34:26,868 --> 00:34:30,367 The Precontinent II and the "oceanauten" proven 387 00:34:30,580 --> 00:34:32,489 that man can live underwater. 388 00:34:32,707 --> 00:34:33,709 Cheers! 389 00:34:33,718 --> 00:34:35,876 Can we eat quietly? 390 00:34:36,085 --> 00:34:38,541 I'm sick of those cameras. 391 00:34:38,963 --> 00:34:40,042 You eat everything! 392 00:34:40,256 --> 00:34:41,798 There remains. 393 00:34:42,008 --> 00:34:43,039 Yes, it vegetable. 394 00:34:45,094 --> 00:34:46,921 When does your school? 395 00:34:47,138 --> 00:34:48,680 In September. 396 00:34:49,015 --> 00:34:50,094 Do you like it? 397 00:34:50,308 --> 00:34:52,977 Movies do. The course not. 398 00:34:53,394 --> 00:34:54,972 Come and join us. 399 00:34:55,188 --> 00:34:56,350 He must go to school. 400 00:34:56,564 --> 00:34:57,939 That makes no sense. 401 00:34:58,858 --> 00:35:01,064 Did you tell Dad about your idea? 402 00:35:03,613 --> 00:35:07,112 I'm an architecture which direction you like. 403 00:35:07,325 --> 00:35:09,151 Under Engineering. 404 00:35:10,244 --> 00:35:11,573 That's an idea. 405 00:35:11,787 --> 00:35:14,824 That's the future. And I am the first. 406 00:35:15,041 --> 00:35:16,998 You already have a customer. 407 00:35:17,335 --> 00:35:19,493 He gets plenty of customers. 408 00:35:20,463 --> 00:35:21,467 Philippe, 409 00:35:21,479 --> 00:35:23,555 tonight we film the houses. 410 00:35:23,633 --> 00:35:25,175 Will you help us? 411 00:35:25,927 --> 00:35:27,125 Yes. Why not? 412 00:35:27,803 --> 00:35:29,084 Anyway, 413 00:35:29,305 --> 00:35:31,262 I have an idea for a recording. 414 00:35:33,893 --> 00:35:37,476 We begin with a long tracking shot in the dark. 415 00:35:38,147 --> 00:35:41,848 A recording of the porthole with the men in it, 416 00:35:42,360 --> 00:35:44,602 moving, smoking, talking... 417 00:35:44,820 --> 00:35:46,315 And after that... 418 00:35:47,448 --> 00:35:50,117 We move slowly. 419 00:35:50,618 --> 00:35:53,191 We go slowly, endlessly. 420 00:35:53,412 --> 00:35:55,619 The porthole only 421 00:35:56,207 --> 00:35:58,876 a bright spot in the ocean. 422 00:35:59,877 --> 00:36:00,943 And... 423 00:36:01,337 --> 00:36:02,368 that is it. 424 00:36:02,588 --> 00:36:03,833 That can be beautiful. 425 00:36:04,632 --> 00:36:06,126 We'll do it tonight. 426 00:36:07,218 --> 00:36:08,282 Okay. 427 00:36:37,665 --> 00:36:40,951 These are only the first discoveries. 428 00:36:41,627 --> 00:36:46,123 Le Monde Sans soleil promises you a lot of new adventures. 429 00:36:47,300 --> 00:36:50,769 END 430 00:36:54,724 --> 00:36:57,641 There is our oceanographic ship, the Calypso, 431 00:36:57,852 --> 00:36:59,891 That is being repaired now. 432 00:37:00,104 --> 00:37:03,972 His place of expedition is here in Marseille. 433 00:37:04,192 --> 00:37:06,065 Do you come along? 434 00:37:06,485 --> 00:37:10,400 We have grouped all our research activities here. 435 00:37:10,615 --> 00:37:13,616 Because it's only the beginning of the adventure. 436 00:37:14,535 --> 00:37:16,409 This way, please. 437 00:37:18,206 --> 00:37:20,412 The Americans conquer the space. 438 00:37:20,625 --> 00:37:22,498 We conquer the sea. 439 00:37:22,710 --> 00:37:27,538 Here, our people design and build the latest inventions. 440 00:37:27,757 --> 00:37:29,584 What we do. 441 00:37:29,800 --> 00:37:31,425 Can continue to... 442 00:37:31,636 --> 00:37:33,213 and especially deeper. 443 00:37:33,429 --> 00:37:34,460 Everything fine? 444 00:37:35,097 --> 00:37:38,134 This is the agency's engineers. 445 00:37:39,519 --> 00:37:41,310 - How are you, RenГ(Copyright)? - Good. 446 00:37:41,521 --> 00:37:43,928 Some of you know Andre Laban, 447 00:37:44,148 --> 00:37:48,193 the chief engineer working on our next big project: 448 00:37:48,402 --> 00:37:49,600 Precontinent III. 449 00:38:01,040 --> 00:38:03,163 - Where are you going? - Be right back. 450 00:38:03,376 --> 00:38:05,701 - Finished painting? - Done whining? 451 00:38:05,920 --> 00:38:07,498 Comma Deer not me. 452 00:38:07,713 --> 00:38:09,208 I'm just doing my job. 453 00:38:09,423 --> 00:38:13,255 I get the impression that you miss me when I'm not. 454 00:38:16,764 --> 00:38:20,050 These men, these modern equipment, 455 00:38:20,268 --> 00:38:21,928 serve only one purpose: 456 00:38:22,144 --> 00:38:26,094 Conquer the last unknown area in the world. The sea. 457 00:38:27,191 --> 00:38:31,059 The sea and its vast wealth awaits us. 458 00:38:31,904 --> 00:38:34,822 You want to talk about money again. 459 00:38:35,533 --> 00:38:38,700 Jacques, I can not pay this month wages. 460 00:38:40,329 --> 00:38:41,705 Again not? 461 00:38:44,000 --> 00:38:47,499 The discovery of the sea is nice, but there... 462 00:38:49,005 --> 00:38:50,070 and that... 463 00:38:52,967 --> 00:38:55,921 I think you have to set priorities. 464 00:38:56,345 --> 00:38:58,919 Money you will always find. 465 00:38:59,140 --> 00:39:00,153 Good. 466 00:39:00,266 --> 00:39:01,641 Say it. 467 00:39:03,394 --> 00:39:05,552 How much do you need until then? 468 00:39:07,815 --> 00:39:09,891 You can not be paid wages. 469 00:39:10,109 --> 00:39:11,520 How much? 470 00:39:12,612 --> 00:39:14,770 Just over 200. 471 00:39:14,989 --> 00:39:17,480 217,000 francs to be exact. 472 00:39:21,996 --> 00:39:24,617 And we end the evening with... 473 00:39:24,832 --> 00:39:25,837 Loubi? 474 00:39:25,850 --> 00:39:30,311 Francoise Landau invites you to the live broadcast 475 00:39:30,421 --> 00:39:32,544 our program... 476 00:39:32,757 --> 00:39:35,378 you look all day for that thing? 477 00:39:36,010 --> 00:39:37,106 Loubi! 478 00:39:41,265 --> 00:39:42,676 Are you at home? 479 00:39:46,771 --> 00:39:48,514 What have you done to your hair? 480 00:40:01,994 --> 00:40:03,738 This was in your jacket. 481 00:40:04,622 --> 00:40:06,864 I brought to the dry cleaner. 482 00:40:14,382 --> 00:40:17,418 "My dear Jacques, every hour without you takes ages." 483 00:40:17,635 --> 00:40:18,640 Stop. 484 00:40:18,653 --> 00:40:21,061 "I dreamed you lay next to me..." 485 00:40:21,180 --> 00:40:22,187 Stop! 486 00:40:22,199 --> 00:40:23,824 Yes, it's mediocre. 487 00:40:24,183 --> 00:40:26,306 She must have other qualities. 488 00:40:31,440 --> 00:40:33,100 Say something! 489 00:40:35,987 --> 00:40:39,106 Talk to me! Say something to me! 490 00:40:44,579 --> 00:40:46,820 Sorry. 491 00:40:52,086 --> 00:40:53,331 Where are you going? 492 00:40:53,546 --> 00:40:55,871 Home. In my boat. 493 00:41:42,345 --> 00:41:43,590 We're too late. 494 00:42:00,738 --> 00:42:02,398 We're too late! 495 00:42:05,326 --> 00:42:07,069 We have the bathyscaphe 496 00:42:07,286 --> 00:42:09,908 but we also have two mini-submarines 497 00:42:10,122 --> 00:42:12,411 which we can reach depths 498 00:42:12,625 --> 00:42:14,416 who has never seen the man. 499 00:42:15,253 --> 00:42:17,210 Be equipped divers 500 00:42:17,421 --> 00:42:18,661 with streamlined scuba programs 501 00:42:18,840 --> 00:42:22,374 with built-in lights 502 00:42:22,969 --> 00:42:24,297 and a system 503 00:42:24,554 --> 00:42:25,799 communication. 504 00:42:26,264 --> 00:42:27,269 Look. 505 00:42:27,281 --> 00:42:28,656 Like James Bond. 506 00:42:28,766 --> 00:42:30,141 We send all 507 00:42:30,351 --> 00:42:31,726 animal documentaries. 508 00:42:31,936 --> 00:42:34,225 No, you misunderstand. 509 00:42:34,438 --> 00:42:37,143 We have not explained well. 510 00:42:37,358 --> 00:42:40,145 I do not make animal documentaries. 511 00:42:40,361 --> 00:42:42,188 I tell people about 512 00:42:42,405 --> 00:42:45,074 to discover a new world. 513 00:42:45,575 --> 00:42:46,773 The captain 514 00:42:47,034 --> 00:42:49,739 and several people around him. 515 00:42:50,162 --> 00:42:51,906 His right BГ(Copyright)bert. 516 00:42:52,498 --> 00:42:53,909 His wife, Simone, 517 00:42:54,625 --> 00:42:56,665 very popular with the crew. 518 00:42:57,003 --> 00:42:58,248 The son, 519 00:42:58,963 --> 00:43:01,288 like a movie star, Philippe. 520 00:43:02,008 --> 00:43:04,047 Viewers travel with us 521 00:43:04,260 --> 00:43:06,383 all the world's oceans. 522 00:43:06,762 --> 00:43:08,885 They discover, investigate, 523 00:43:09,098 --> 00:43:10,676 they share our emotions. 524 00:43:11,517 --> 00:43:13,225 They are worried about us. 525 00:43:13,436 --> 00:43:14,449 They tremble, 526 00:43:14,562 --> 00:43:16,056 laugh and cry. 527 00:43:16,647 --> 00:43:17,976 The viewer does not 528 00:43:18,191 --> 00:43:20,064 but to fish for people. 529 00:43:20,276 --> 00:43:21,936 And I want to show them. 530 00:43:23,404 --> 00:43:25,776 How many movies? 531 00:43:26,516 --> 00:43:27,520 Twelve. 532 00:43:27,546 --> 00:43:28,548 Six! 533 00:43:28,826 --> 00:43:29,892 Twelve. 534 00:46:12,990 --> 00:46:14,817 Hey? 535 00:46:15,201 --> 00:46:16,280 Are you ready? 536 00:46:16,494 --> 00:46:17,988 Yes. No... 537 00:46:18,371 --> 00:46:19,450 Almost. 538 00:46:19,664 --> 00:46:22,155 I'm checking out. At 11:00 am in the lobby? 539 00:46:22,375 --> 00:46:23,869 Okay. Until so. 540 00:46:33,010 --> 00:46:34,386 Stay here. 541 00:46:36,430 --> 00:46:37,806 Come with me. 542 00:46:44,230 --> 00:46:47,765 The US contract finance our ambitions. 543 00:46:47,984 --> 00:46:50,060 But we must organize ourselves. 544 00:46:50,278 --> 00:46:51,855 We take it big. 545 00:46:52,071 --> 00:46:54,692 There is a production office in Los Angeles, 546 00:46:54,907 --> 00:46:56,188 next in Paris. 547 00:46:56,409 --> 00:47:00,323 We develop research activities here in Marseille. 548 00:47:00,538 --> 00:47:02,447 Labanus will control. 549 00:47:02,665 --> 00:47:03,910 We obviously love 550 00:47:04,125 --> 00:47:07,161 a team of scientists at the museum in Monaco. 551 00:47:07,879 --> 00:47:10,037 And we renovate the Calypso, 552 00:47:10,256 --> 00:47:12,249 because that will sail three years 553 00:47:12,466 --> 00:47:16,001 to make 12 films for the Americans. 554 00:47:16,762 --> 00:47:18,221 And Philippe 555 00:47:18,431 --> 00:47:19,545 send it to. 556 00:47:21,851 --> 00:47:25,054 - Strait of Hormuz. - OMAN April 1967. 557 00:47:38,910 --> 00:47:40,452 - Good morning. - Hey. 558 00:47:41,329 --> 00:47:43,736 The starboard engine still vibrates. 559 00:47:43,956 --> 00:47:46,626 Are you deafened by diving? 560 00:47:46,834 --> 00:47:48,163 I report it to Titi. 561 00:47:50,004 --> 00:47:51,712 Muscadet at breakfast? 562 00:47:51,923 --> 00:47:54,046 Thirty years. I feel fine. 563 00:47:54,258 --> 00:47:55,421 Feel my muscles. 564 00:47:56,177 --> 00:47:57,801 No thanks. 565 00:48:10,566 --> 00:48:13,567 Never thought you would ever write much. 566 00:48:16,531 --> 00:48:19,615 So it goes when you're in love. 567 00:48:20,952 --> 00:48:22,327 Goh says. 568 00:48:23,120 --> 00:48:24,912 You do not like that? 569 00:48:25,790 --> 00:48:27,866 That depends on your girlfriend. 570 00:48:32,213 --> 00:48:34,087 I suggest her to you. 571 00:48:40,680 --> 00:48:42,304 Men, we have bite! 572 00:48:44,058 --> 00:48:45,339 We have bites. 573 00:48:50,481 --> 00:48:51,495 To pick up! 574 00:48:51,607 --> 00:48:52,656 Where is he? 575 00:48:52,775 --> 00:48:53,791 Say so. 576 00:48:56,445 --> 00:48:58,070 Can you see him? 577 00:49:00,408 --> 00:49:01,473 There, I saw him! 578 00:49:02,285 --> 00:49:03,315 There. 579 00:49:03,327 --> 00:49:04,393 A monster. 580 00:49:04,412 --> 00:49:05,610 My God. 581 00:49:06,289 --> 00:49:07,319 What a beast. 582 00:49:09,917 --> 00:49:11,115 No bruising. 583 00:49:11,335 --> 00:49:13,375 And never lose sight of them. 584 00:49:13,588 --> 00:49:14,963 When they come close... 585 00:49:16,215 --> 00:49:17,264 Take these. 586 00:49:18,426 --> 00:49:20,134 Philippe, do you listen? 587 00:49:20,344 --> 00:49:23,262 Yes. But you have already told thirty times. 588 00:49:23,472 --> 00:49:24,504 Philippe... 589 00:49:27,185 --> 00:49:28,198 Thank you. 590 00:49:28,311 --> 00:49:29,341 Okay. 591 00:49:29,896 --> 00:49:33,514 The cage comes at 6 meters for a quiet decompression. 592 00:49:33,733 --> 00:49:35,357 In all safety. 593 00:49:35,568 --> 00:49:39,613 If they become aggressive, you'll stand back with your back. 594 00:49:39,822 --> 00:49:41,945 You two stay together. 595 00:49:42,158 --> 00:49:43,171 I watch Philippe. 596 00:49:43,284 --> 00:49:45,989 And we stay in the car, okay? 597 00:49:49,749 --> 00:49:51,124 Come on, guys. 598 00:53:26,299 --> 00:53:28,256 I can still sell a kick! 599 00:53:28,467 --> 00:53:29,497 Quiet, say. 600 00:53:29,510 --> 00:53:31,835 - Idiot!!! - Because I'm not afraid? 601 00:53:32,054 --> 00:53:33,169 This was dangerous. 602 00:53:33,389 --> 00:53:35,014 We are here to film! 603 00:53:35,224 --> 00:53:36,553 You never cop. 604 00:53:36,767 --> 00:53:38,096 I do my work. 605 00:53:38,311 --> 00:53:39,853 It's my film. 606 00:53:40,062 --> 00:53:42,221 Who are you? The son of dad. 607 00:53:43,691 --> 00:53:45,600 What did you say? 608 00:54:16,849 --> 00:54:17,880 All right, boy? 609 00:54:18,100 --> 00:54:19,107 Yes. With you? 610 00:54:19,130 --> 00:54:20,293 Fine. 611 00:54:20,686 --> 00:54:23,474 Doctor Clark, of the zoology department 612 00:54:23,689 --> 00:54:25,184 Maryland. 613 00:54:25,399 --> 00:54:26,413 My son Philippe. 614 00:54:26,526 --> 00:54:28,684 Pleasant. Come on. 615 00:54:28,903 --> 00:54:31,061 The largest shark specialist 616 00:54:31,280 --> 00:54:32,988 in the world. 617 00:54:33,199 --> 00:54:34,206 Impressive. 618 00:54:34,228 --> 00:54:35,277 No luggage? 619 00:54:35,326 --> 00:54:36,441 I travel light. 620 00:54:36,661 --> 00:54:39,068 Beautiful. It has been flying for an hour. 621 00:54:40,790 --> 00:54:42,332 Afraid to catch cold? 622 00:54:42,542 --> 00:54:46,242 Traditional scuba divers cap. Our new uniform. 623 00:54:46,462 --> 00:54:49,463 The crew must be instantly recognizable. 624 00:54:49,674 --> 00:54:51,298 I got one for you. 625 00:54:51,968 --> 00:54:53,711 Is that real? 626 00:54:54,136 --> 00:54:55,714 It does well on TV. 627 00:55:08,317 --> 00:55:09,812 If I had asked 0.1% 628 00:55:10,027 --> 00:55:12,732 of all oil wells 629 00:55:12,947 --> 00:55:14,571 I've found them to... 630 00:55:15,408 --> 00:55:17,400 Then you would not make TV movies. 631 00:55:25,585 --> 00:55:26,960 I have a surprise. 632 00:55:30,506 --> 00:55:31,585 I'll take it. 633 00:55:31,799 --> 00:55:32,829 What are you doing? 634 00:55:33,676 --> 00:55:34,956 I'm going to fly. 635 00:55:35,178 --> 00:55:37,135 I got my pilot's license. 636 00:55:37,722 --> 00:55:38,967 Why did not you say? 637 00:55:39,432 --> 00:55:41,590 - What? - Why do you say that? 638 00:55:42,476 --> 00:55:45,098 I do not know. I thought that... 639 00:55:45,313 --> 00:55:47,436 Can you fly do with this? 640 00:55:48,441 --> 00:55:50,350 I flew here. 641 00:55:50,610 --> 00:55:51,890 Do not pass it over. 642 00:55:52,111 --> 00:55:53,902 That's an order, okay? 643 00:56:13,216 --> 00:56:14,461 Do not you really want to... 644 00:56:14,675 --> 00:56:16,882 Everything is fine. Thank you. 645 00:56:17,887 --> 00:56:19,262 That's nice music. 646 00:56:19,472 --> 00:56:21,630 I'm not in the mood, BГ(Copyright)bert. 647 00:57:01,138 --> 00:57:02,633 The doctor Clark... 648 00:57:02,890 --> 00:57:05,215 Forgot to tell her her first name? 649 00:57:05,977 --> 00:57:07,685 Beautiful name, "Emilie." 650 00:57:10,231 --> 00:57:12,105 I do not want women on board. 651 00:57:15,403 --> 00:57:16,897 This boat is my house. 652 00:57:17,113 --> 00:57:18,987 I thought I had said that. 653 00:57:19,448 --> 00:57:21,322 You see enough ladies ashore. 654 00:57:23,494 --> 00:57:26,661 The organization remains behind. I think we... 655 00:57:26,873 --> 00:57:28,497 Did you hear me. 656 00:57:29,292 --> 00:57:30,667 Yes. 657 00:57:31,169 --> 00:57:32,497 Did you understand? 658 00:57:33,796 --> 00:57:35,789 Yes, I understood. 659 00:57:38,217 --> 00:57:41,752 Somebody needs to travel for the Calypso. 660 00:57:42,180 --> 00:57:45,798 A reliable person who prepares everything in advance. 661 00:57:46,142 --> 00:57:48,099 - What do you think? - Call your son. 662 00:57:49,729 --> 00:57:52,267 Your other son. Jean-Michel. 663 00:57:52,565 --> 00:57:54,189 And architects? 664 00:57:54,775 --> 00:57:58,061 Customers are not exactly in line. Call him. 665 00:58:04,035 --> 00:58:07,285 I'm old and ugly, just to annoy you. 666 00:58:08,956 --> 00:58:10,700 I will always love you. 667 00:58:11,042 --> 00:58:12,999 Even if you're old and ugly. 668 00:58:16,172 --> 00:58:17,999 You bring it, Jacques. 669 00:58:35,024 --> 00:58:37,064 Welcome. Have a seat. 670 00:58:37,276 --> 00:58:38,342 Thank you. 671 00:58:38,861 --> 00:58:41,435 Captain Cousteau, will man really 672 00:58:41,656 --> 00:58:43,066 colonize the sea? 673 00:58:43,491 --> 00:58:44,587 Absolutely. 674 00:58:44,700 --> 00:58:46,408 I think that soon 675 00:58:46,619 --> 00:58:48,113 is a Gay aquaticus 676 00:58:48,788 --> 00:58:50,780 that can live under water. 677 00:58:51,374 --> 00:58:52,488 A branch 678 00:58:52,708 --> 00:58:54,251 via a chemical cartridge 679 00:58:54,460 --> 00:58:56,204 provides the blood with oxygen 680 00:58:56,587 --> 00:58:58,461 and thanks to artificial gills 681 00:58:58,673 --> 00:59:00,001 rediscovered man than. 682 00:59:00,216 --> 00:59:01,481 Its original environment, 683 00:59:01,495 --> 00:59:02,775 The water world. 684 00:59:02,927 --> 00:59:04,587 With the help of science. 685 00:59:04,804 --> 00:59:06,713 Man does not know any boundaries. 686 00:59:06,931 --> 00:59:08,342 I believe that. 687 01:00:07,867 --> 01:00:12,196 CAPE TOWN - SOUTH AFRICA May 1968. 688 01:00:59,669 --> 01:01:00,783 What are they doing now? 689 01:01:01,003 --> 01:01:04,207 We have to catch sea lions to study them. 690 01:01:28,281 --> 01:01:31,484 Sorry, Captain, but I do not understand. 691 01:01:31,909 --> 01:01:33,617 It's very simple. 692 01:01:33,828 --> 01:01:34,859 We're late. 693 01:01:35,079 --> 01:01:37,535 Now the weather is good. 694 01:01:37,748 --> 01:01:40,121 You have to cross the ocean with the sea lions. 695 01:01:40,334 --> 01:01:42,126 But what do we do with that? 696 01:01:42,503 --> 01:01:44,377 We're making a movie, bert. 697 01:01:45,006 --> 01:01:47,923 A nice story about friendship. 698 01:01:48,134 --> 01:01:51,834 Between crew and wildlife. 699 01:01:52,054 --> 01:01:53,150 Of course. 700 01:01:53,264 --> 01:01:55,720 Once at sea you let them out. 701 01:01:55,933 --> 01:01:57,344 Shed some scenes. 702 01:01:57,560 --> 01:02:00,133 I write some ideas to you. 703 01:02:00,354 --> 01:02:02,596 And we must give them names. 704 01:02:04,150 --> 01:02:05,199 Pepito? 705 01:02:05,651 --> 01:02:07,311 In that song. 706 01:02:09,447 --> 01:02:11,274 They're fighting! 707 01:02:11,490 --> 01:02:12,605 Oh no. 708 01:02:12,825 --> 01:02:14,533 What is going on? 709 01:02:20,124 --> 01:02:22,200 Your husband is an idiot. 710 01:02:23,711 --> 01:02:26,284 - An old fool. - Do not start again. 711 01:02:29,383 --> 01:02:31,874 She winds up, but it'll be fine. 712 01:02:32,470 --> 01:02:33,929 Do you really think so? 713 01:02:35,431 --> 01:02:37,471 You really do anything for money. 714 01:02:38,476 --> 01:02:39,555 What do you mean? 715 01:02:39,769 --> 01:02:41,228 You fucking movies. 716 01:02:42,939 --> 01:02:45,394 Those poor animals die in their cage. 717 01:02:46,651 --> 01:02:49,142 But who cares? Because you're making a movie. 718 01:02:49,362 --> 01:02:50,820 That after all is about. 719 01:02:51,280 --> 01:02:54,483 So you have a nice story megalomaniac. 720 01:02:54,700 --> 01:02:57,867 Captain Cousteau befriend. 721 01:02:58,079 --> 01:02:59,241 Wildlife. 722 01:02:59,455 --> 01:03:00,653 Great, just Disney. 723 01:03:00,873 --> 01:03:02,284 All nonsense! 724 01:03:02,500 --> 01:03:03,875 And you know that! 725 01:03:04,085 --> 01:03:05,247 Everyone knows that. 726 01:03:05,461 --> 01:03:06,872 Yes, I tell a story. 727 01:03:07,088 --> 01:03:08,333 I have to make films. 728 01:03:08,548 --> 01:03:09,710 Observe contracts. 729 01:03:09,924 --> 01:03:12,841 And I have to pay every month 150 people. 730 01:03:13,052 --> 01:03:15,673 And you is part of that! 731 01:03:16,180 --> 01:03:17,805 I have good news. 732 01:03:18,599 --> 01:03:19,928 You still 149. 733 01:03:30,444 --> 01:03:32,104 bert, go ahead. 734 01:04:07,023 --> 01:04:08,683 Mama, I'm leaving. 735 01:04:08,900 --> 01:04:10,643 I'm going to marry John. 736 01:04:10,860 --> 01:04:13,695 I wish we were together. 737 01:04:14,197 --> 01:04:16,604 Do not leave me alone with my grief. 738 01:04:16,824 --> 01:04:18,947 We can organize something in Monaco 739 01:04:19,160 --> 01:04:21,318 with your friends and mine. 740 01:04:22,205 --> 01:04:25,823 Otherwise we will organize a small ceremony in Paris. 741 01:04:26,667 --> 01:04:28,375 Mama, please. 742 01:04:28,586 --> 01:04:30,792 Life is so much better together. 743 01:04:31,005 --> 01:04:32,416 I love you. 744 01:04:32,673 --> 01:04:34,298 Write me. 745 01:04:47,063 --> 01:04:48,177 Is something wrong? 746 01:04:55,071 --> 01:04:56,980 I'm jealous, bert. 747 01:04:58,366 --> 01:04:59,445 But... 748 01:04:59,867 --> 01:05:00,897 by whom? 749 01:05:02,245 --> 01:05:03,703 On others. 750 01:05:06,624 --> 01:05:08,533 All other women. 751 01:05:12,338 --> 01:05:13,368 Good. 752 01:05:13,381 --> 01:05:14,756 What are we eating? 753 01:05:17,301 --> 01:05:18,712 Come on. 754 01:05:26,269 --> 01:05:27,300 Here first... 755 01:05:27,520 --> 01:05:30,437 the Center for Research in Marseille. 756 01:05:30,648 --> 01:05:34,515 We develop projects like the underwater housing. 757 01:05:35,111 --> 01:05:39,607 In Paris we have the headquarters Requins Associs 758 01:05:39,824 --> 01:05:41,484 producing movies. 759 01:05:41,701 --> 01:05:43,492 In the U.S 760 01:05:43,911 --> 01:05:45,785 two production companies. 761 01:05:45,997 --> 01:05:48,322 One makes documentaries only, 762 01:05:48,541 --> 01:05:50,866 60% in France, 40% in the US... 763 01:06:03,764 --> 01:06:05,307 There, look! 764 01:06:12,690 --> 01:06:13,720 There! 765 01:06:44,722 --> 01:06:48,008 Of course, somewhere in the world... 766 01:06:48,226 --> 01:06:49,601 Calypso. 767 01:06:50,144 --> 01:06:51,259 That is it. 768 01:06:51,479 --> 01:06:54,052 I search for a CFO. 769 01:06:54,649 --> 01:06:56,475 You have done anyway Harvard? 770 01:06:57,693 --> 01:06:58,974 Yes. 771 01:07:03,658 --> 01:07:06,528 Here I first dived 772 01:07:06,911 --> 01:07:08,619 I wanted to see. 773 01:07:10,164 --> 01:07:11,445 I check anything. 774 01:07:13,584 --> 01:07:14,588 Ready? 775 01:07:14,599 --> 01:07:16,390 Is underwater cave 776 01:07:16,462 --> 01:07:17,707 a good idea? 777 01:07:17,922 --> 01:07:19,546 Trust me. 778 01:07:19,757 --> 01:07:21,335 It is fantastic. 779 01:07:21,551 --> 01:07:23,590 Just like swimming in an aquarium. 780 01:07:25,137 --> 01:07:26,252 That you like. 781 01:07:27,765 --> 01:07:28,779 Here we go. 782 01:08:44,091 --> 01:08:45,336 Grandpa is dead. 783 01:08:45,551 --> 01:08:48,256 What do you say? I do not hear you. 784 01:08:48,471 --> 01:08:50,095 Grandpa is dead. 785 01:08:51,724 --> 01:08:53,302 Do you understand me? 786 01:08:54,810 --> 01:08:55,842 I'm coming. 787 01:08:56,103 --> 01:08:57,681 Yes, I've heard. 788 01:09:00,274 --> 01:09:02,101 The funeral is tomorrow. 789 01:09:02,318 --> 01:09:04,061 Can you be? 790 01:09:06,614 --> 01:09:08,322 I can not for Monday. 791 01:09:08,533 --> 01:09:09,537 Tomorrow? 792 01:09:09,548 --> 01:09:10,746 No, the 29th. 793 01:09:11,869 --> 01:09:13,696 That's about a week! 794 01:09:16,249 --> 01:09:17,297 I'm not coming. 795 01:09:17,416 --> 01:09:19,124 It's your father! 796 01:09:19,335 --> 01:09:21,078 I know, but he's dead. 797 01:09:21,295 --> 01:09:24,795 Life goes on. What do you want? 798 01:09:27,343 --> 01:09:30,012 I try to postpone the funeral. 799 01:09:30,471 --> 01:09:32,013 Do what you can. 800 01:09:32,223 --> 01:09:33,847 Bye. 801 01:09:44,527 --> 01:09:46,021 I come, I come. 802 01:09:54,245 --> 01:09:55,490 Philippe forms now 803 01:09:55,705 --> 01:09:56,867 his own team? 804 01:09:57,081 --> 01:09:58,908 Yes, he wants to 805 01:09:59,125 --> 01:10:01,082 work other topics. 806 01:10:01,294 --> 01:10:02,456 Ecology. 807 01:10:04,422 --> 01:10:06,213 Like a warm applause. 808 01:10:06,424 --> 01:10:08,500 For Mr. Jacques Cousteau! 809 01:10:12,138 --> 01:10:13,140 Congratulations. 810 01:10:13,159 --> 01:10:14,439 Thank you. 811 01:10:21,105 --> 01:10:25,399 CALIFORNIA - MEXICO November 1971. 812 01:10:37,496 --> 01:10:39,240 Well done. 813 01:10:45,004 --> 01:10:46,831 We will install ourselves there. 814 01:11:23,793 --> 01:11:25,501 He went into hiding! 815 01:11:26,254 --> 01:11:27,664 I rely on it. 816 01:12:41,996 --> 01:12:43,061 Sweetheart... 817 01:12:45,291 --> 01:12:46,406 Look. 818 01:12:50,922 --> 01:12:52,036 This is our home. 819 01:13:15,404 --> 01:13:16,418 Hey. 820 01:13:16,531 --> 01:13:17,941 Captain? 821 01:13:18,157 --> 01:13:19,699 - Henri. - How are ? 822 01:13:19,909 --> 01:13:21,154 We have to talk. 823 01:13:21,369 --> 01:13:22,697 What is it? 824 01:13:34,507 --> 01:13:36,001 Some whales are already 825 01:13:36,217 --> 01:13:38,423 disappeared from the Atlantic 826 01:13:38,845 --> 01:13:40,718 by intensive hunting. 827 01:13:40,930 --> 01:13:41,934 Here 828 01:13:41,956 --> 01:13:44,281 they are threatened by pollution. 829 01:13:44,350 --> 01:13:45,892 Do you mean oil spills? 830 01:13:46,102 --> 01:13:47,167 Oil spills, 831 01:13:47,520 --> 01:13:49,347 heavy metals, waste... 832 01:13:49,772 --> 01:13:51,017 Making it up. 833 01:14:20,052 --> 01:14:21,297 Give me the guitar. 834 01:14:55,046 --> 01:14:56,326 And? 835 01:14:56,672 --> 01:14:58,332 I have French papers. 836 01:14:58,549 --> 01:14:59,794 Beautiful. 837 01:15:09,977 --> 01:15:11,721 20 MILLION BOTTOM OF THE SEA. 838 01:15:11,938 --> 01:15:14,476 COUSTEAU drowning in DEBTS. 839 01:15:21,197 --> 01:15:24,317 - That old observation buoy... - which was not burned? 840 01:15:24,534 --> 01:15:25,696 No, 841 01:15:25,910 --> 01:15:28,033 we will use again. 842 01:15:28,246 --> 01:15:30,452 And this is a completely new idea. 843 01:15:30,665 --> 01:15:34,330 A revolutionary drive system. 844 01:15:40,341 --> 01:15:42,417 And here, of course... 845 01:15:42,635 --> 01:15:44,628 our last baby, 846 01:15:44,846 --> 01:15:46,304 Argyronete the submarine. 847 01:15:46,514 --> 01:15:48,756 The hull has just finished. 848 01:15:49,392 --> 01:15:51,930 Nautilus Captain Nemo. 849 01:15:52,687 --> 01:15:55,391 Ideal to keep your pipeline. 850 01:15:56,649 --> 01:15:59,187 I am glad to see that it goes well. 851 01:16:01,153 --> 01:16:05,198 - Have you read the press? - It's probably an exaggeration. 852 01:16:06,242 --> 01:16:09,196 What budget problems. 853 01:16:10,288 --> 01:16:11,450 Etienne, 854 01:16:12,206 --> 01:16:15,243 We both know the future, 855 01:16:15,459 --> 01:16:16,835 investigation, 856 01:16:17,044 --> 01:16:20,081 not a matter of accounting matters. 857 01:16:21,299 --> 01:16:24,050 We've supported for 15 years. 858 01:16:24,760 --> 01:16:26,718 I know I can count on you. 859 01:16:27,138 --> 01:16:28,965 I admire you, JYC. 860 01:16:29,557 --> 01:16:31,550 You made the impossible possible. 861 01:16:33,394 --> 01:16:34,722 Unfortunately 862 01:16:34,937 --> 01:16:37,013 that time is past. 863 01:16:39,609 --> 01:16:42,182 Your view of the sea is romantic. 864 01:16:42,403 --> 01:16:45,357 Underwater life is no longer the future. 865 01:16:45,573 --> 01:16:47,364 Those "oceanauten" from you... 866 01:16:47,783 --> 01:16:49,859 That those houses under water 867 01:16:50,077 --> 01:16:54,241 is fun for the masses and for good stories on TV. 868 01:16:55,833 --> 01:16:57,790 Robots are the future. 869 01:16:58,002 --> 01:16:59,165 Less expensive. 870 01:16:59,378 --> 01:17:00,623 Less risky. 871 01:17:01,339 --> 01:17:03,580 No decompression problems. 872 01:17:12,934 --> 01:17:15,010 You have a lot of fun. 873 01:17:16,020 --> 01:17:17,763 Maybe it's time to... 874 01:17:50,555 --> 01:17:52,179 Laban also? 875 01:17:54,851 --> 01:17:56,642 And that will not be enough. 876 01:17:57,478 --> 01:17:59,850 All those layoffs are not enough. 877 01:18:02,900 --> 01:18:05,107 Your dad must sell the Calypso. 878 01:18:05,611 --> 01:18:07,853 It's a bottomless pit. 879 01:18:10,616 --> 01:18:12,525 Otherwise, he loses everything. 880 01:18:24,839 --> 01:18:26,167 Tax, 881 01:18:26,382 --> 01:18:27,662 overdue premiums... 882 01:18:27,884 --> 01:18:29,046 Did you overrated? 883 01:18:29,260 --> 01:18:30,838 Money is a tool. 884 01:18:31,095 --> 01:18:32,755 If I had thought about it, 885 01:18:32,972 --> 01:18:35,593 I had done less than a tenth of everything. 886 01:18:35,808 --> 01:18:39,509 The financiers think only of profit. 887 01:18:40,271 --> 01:18:41,730 Would you turn that off? 888 01:18:41,939 --> 01:18:44,430 Even the government lets us... 889 01:18:46,485 --> 01:18:47,766 Thanks. 890 01:19:22,271 --> 01:19:26,055 bert wanted to fix shelves but something was missing. 891 01:19:31,656 --> 01:19:33,066 What is it? 892 01:19:35,576 --> 01:19:36,987 Nothing. 893 01:19:55,596 --> 01:19:59,808 - Light bulbs are not here? - They have never located there. 894 01:20:11,654 --> 01:20:14,406 They say that the Calypso is too old. 895 01:20:15,199 --> 01:20:16,480 Too expensive. 896 01:20:16,701 --> 01:20:18,409 We have to sell him. 897 01:20:19,537 --> 01:20:21,826 We never listened to them. 898 01:20:22,039 --> 01:20:24,328 - What are you talking about now? - No, I know. 899 01:20:28,588 --> 01:20:31,209 You travel around the world. 900 01:20:32,175 --> 01:20:34,001 I live on the boat. 901 01:20:34,844 --> 01:20:36,338 Throughout the year. 902 01:20:36,929 --> 01:20:38,423 With my men. 903 01:20:40,474 --> 01:20:42,182 This boat is my home. 904 01:20:43,436 --> 01:20:45,060 It's my life. 905 01:20:54,572 --> 01:20:56,363 And I want to stay that way. 906 01:22:34,630 --> 01:22:37,584 Twenty Thousand Leagues Under the Sea. 907 01:22:41,929 --> 01:22:43,969 Has anyone ever been there? 908 01:22:44,557 --> 01:22:46,550 Yes, explorers. 909 01:22:56,068 --> 01:22:57,860 Not a deposit. 910 01:22:58,821 --> 01:22:59,984 I remind you 911 01:23:00,198 --> 01:23:01,858 they get two movies. 912 01:23:02,074 --> 01:23:03,782 They have paid for. 913 01:23:03,993 --> 01:23:06,531 You will not get dollars more of them loose. 914 01:23:08,664 --> 01:23:10,740 Unfortunately we leave this paradise. 915 01:23:11,667 --> 01:23:13,624 But Calypso, insensitive 916 01:23:13,878 --> 01:23:15,040 for nostalgia, 917 01:23:15,254 --> 01:23:17,959 again set sail for new adventures. 918 01:23:20,635 --> 01:23:21,640 And? 919 01:23:21,652 --> 01:23:23,063 Did you find it? 920 01:23:23,179 --> 01:23:26,096 We would know what to see. 921 01:23:27,266 --> 01:23:29,342 Where are the other two films 922 01:23:29,560 --> 01:23:31,102 you would make? 923 01:23:31,354 --> 01:23:32,359 This year. 924 01:23:32,371 --> 01:23:33,746 I'm going to 925 01:23:33,856 --> 01:23:35,516 deliver four films. 926 01:23:35,733 --> 01:23:36,829 Which I explain. 927 01:23:37,026 --> 01:23:39,944 This is my greatest expedition. 928 01:23:40,154 --> 01:23:42,028 I'm going to last... 929 01:23:42,573 --> 01:23:45,195 Discover pristine area. 930 01:23:45,785 --> 01:23:47,065 Antarctica. 931 01:23:47,578 --> 01:23:48,657 Frozen landscapes, 932 01:23:48,871 --> 01:23:50,864 The white continent, icebergs, 933 01:23:51,165 --> 01:23:52,873 Whales, penguins. 934 01:23:53,084 --> 01:23:55,076 Places where human beings. 935 01:23:55,294 --> 01:23:56,705 Never doped. 936 01:23:56,921 --> 01:23:58,332 I already have the title: 937 01:23:59,131 --> 01:24:01,005 Travel to the end of the world. 938 01:24:01,217 --> 01:24:02,676 Such an expedition requires. 939 01:24:03,052 --> 01:24:05,258 New diving equipment, 940 01:24:05,471 --> 01:24:07,464 A special boat, an ice breaker. 941 01:24:07,849 --> 01:24:08,862 David... 942 01:24:09,725 --> 01:24:11,635 How much is that going to cost? 943 01:24:11,853 --> 01:24:13,098 About five million. 944 01:24:13,980 --> 01:24:15,059 No way. 945 01:24:15,481 --> 01:24:16,762 How much or how much? 946 01:24:18,484 --> 01:24:19,489 A million. 947 01:24:19,502 --> 01:24:20,532 Max. 948 01:24:22,488 --> 01:24:23,584 Agreed. 949 01:24:23,948 --> 01:24:26,024 You do not have an ice breaker yet. 950 01:24:26,409 --> 01:24:28,816 An ice breaker? Not necessary. 951 01:24:29,036 --> 01:24:30,828 I'm going with the Calypso. 952 01:24:31,038 --> 01:24:32,663 The Calypso in Antarctica! 953 01:24:32,874 --> 01:24:33,879 Absolutely. 954 01:24:33,891 --> 01:24:35,469 Great idea. 955 01:24:35,585 --> 01:24:37,127 It's a very good boat. 956 01:24:37,336 --> 01:24:38,385 He saves it. 957 01:24:58,733 --> 01:25:00,310 It's an old boat. 958 01:25:00,610 --> 01:25:02,068 Very old. 959 01:25:02,570 --> 01:25:04,064 With an old master? 960 01:25:04,280 --> 01:25:05,311 With a wooden hull. 961 01:25:05,531 --> 01:25:08,651 This sail through the ice suicide. 962 01:25:08,951 --> 01:25:10,030 Not exaggerate. 963 01:25:10,244 --> 01:25:11,952 You know it's true. 964 01:25:14,999 --> 01:25:16,826 You think I have a choice? 965 01:25:19,921 --> 01:25:21,296 Is it that bad? 966 01:25:23,925 --> 01:25:25,205 Do you know, 967 01:25:26,010 --> 01:25:30,257 I have the impression that I have been my whole life to chase money. 968 01:25:35,144 --> 01:25:36,638 What do you want? 969 01:25:38,689 --> 01:25:40,682 I want you to go. 970 01:25:41,317 --> 01:25:42,645 Antarctica! 971 01:25:42,860 --> 01:25:44,652 You can not miss it. 972 01:25:45,613 --> 01:25:47,440 Sorry to bother you. 973 01:25:47,657 --> 01:25:48,855 A signature? 974 01:25:49,200 --> 01:25:50,213 Of course. 975 01:25:50,326 --> 01:25:51,701 I admire you tremendously. 976 01:25:51,911 --> 01:25:53,785 These two lions, 977 01:25:53,996 --> 01:25:55,241 their names... 978 01:25:55,456 --> 01:25:56,867 Pepito and Cristobal. 979 01:25:58,251 --> 01:25:59,626 They were so cute. 980 01:26:00,419 --> 01:26:02,246 Compliments. 981 01:26:02,588 --> 01:26:04,380 Thanks. Have A Nice Day. 982 01:26:07,718 --> 01:26:10,174 - They recognized you not... - Yes. 983 01:26:10,930 --> 01:26:13,931 I no signature part. I think that's stupid. 984 01:26:18,437 --> 01:26:20,097 It's not a suicide. 985 01:26:20,314 --> 01:26:23,600 It is a very beautiful and very grand adventure. 986 01:26:26,362 --> 01:26:27,856 We make a good team. 987 01:26:28,072 --> 01:26:29,400 Stop. 988 01:26:30,032 --> 01:26:32,155 - Do not bother. - Think about it. 989 01:26:32,368 --> 01:26:33,862 That's not necessary. 990 01:26:34,161 --> 01:26:35,175 It is no. 991 01:26:37,373 --> 01:26:38,998 I do not understand. 992 01:26:40,501 --> 01:26:41,912 Oh no? 993 01:26:42,128 --> 01:26:43,871 Yet it is simple. 994 01:26:44,672 --> 01:26:48,717 I prefer Philippe Cousteau the son of Captain Cousteau. 995 01:26:51,679 --> 01:26:53,921 I did not know it was so hard. 996 01:26:54,682 --> 01:26:57,303 Because you never wondered that. 997 01:27:10,406 --> 01:27:11,781 Okay. 998 01:27:12,283 --> 01:27:13,348 You have to go. 999 01:27:13,826 --> 01:27:15,368 No not at all. 1000 01:27:19,790 --> 01:27:23,159 You never asked you out, because you do not care. 1001 01:27:24,378 --> 01:27:26,371 The funniest is still 1002 01:27:26,589 --> 01:27:29,341 all those years when I saw you proceed, 1003 01:27:29,550 --> 01:27:31,342 resolute, confident, 1004 01:27:32,887 --> 01:27:34,595 I admired you. 1005 01:27:38,017 --> 01:27:40,175 I have so admired, dad. 1006 01:27:41,604 --> 01:27:43,015 So huge. 1007 01:27:43,940 --> 01:27:45,564 But now I understand 1008 01:27:45,775 --> 01:27:47,898 you only think about yourself. 1009 01:27:48,694 --> 01:27:50,486 And that's always been. 1010 01:27:50,696 --> 01:27:53,733 You have fun with your toys, your inventions, 1011 01:27:53,950 --> 01:27:55,408 your desires, your dreams, 1012 01:27:55,618 --> 01:27:57,029 your conquests... 1013 01:27:57,912 --> 01:27:59,572 And the rest... 1014 01:28:00,248 --> 01:28:01,825 you do not care. 1015 01:28:04,126 --> 01:28:05,704 You're right. 1016 01:28:07,421 --> 01:28:09,663 I had no children should receive. 1017 01:28:11,968 --> 01:28:14,672 And I wanted to have another father. 1018 01:28:22,979 --> 01:28:24,010 Good. 1019 01:28:27,817 --> 01:28:29,276 You think of mom? 1020 01:28:32,321 --> 01:28:34,029 All the time. 1021 01:29:09,567 --> 01:29:16,400 USHUAIA - TIERRA DEL FUEGO December 1972. 1022 01:29:45,019 --> 01:29:46,928 Think of the valves! 1023 01:30:26,477 --> 01:30:28,019 Good to see you. 1024 01:30:41,784 --> 01:30:43,243 How are you? 1025 01:31:14,358 --> 01:31:15,603 This is nice. 1026 01:31:16,903 --> 01:31:18,231 Yes. 1027 01:31:24,493 --> 01:31:25,692 Hello 1028 01:31:25,912 --> 01:31:28,035 I do not know when you read this. 1029 01:31:28,581 --> 01:31:30,906 But after a few days at sea. 1030 01:31:31,125 --> 01:31:32,288 Brings writing. 1031 01:31:32,502 --> 01:31:34,411 Me closer to you. 1032 01:31:35,004 --> 01:31:36,035 The sea seems like this. 1033 01:31:36,297 --> 01:31:38,171 Wider than elsewhere. 1034 01:31:38,966 --> 01:31:41,457 We will see the first islands soon. 1035 01:31:42,178 --> 01:31:44,930 I want to discover that unknown world. 1036 01:31:48,684 --> 01:31:50,095 All right, madam? 1037 01:31:50,311 --> 01:31:51,390 Do you need something? 1038 01:31:51,604 --> 01:31:52,683 Heat! 1039 01:31:52,897 --> 01:31:54,308 I freeze something. 1040 01:32:04,867 --> 01:32:08,568 Thanks to satellite observations, we could leave Ushuaia. 1041 01:32:08,788 --> 01:32:11,908 With more favorable weather forecasts. 1042 01:32:12,124 --> 01:32:15,908 We are going to those islands above the Antarctic Peninsula, 1043 01:32:16,128 --> 01:32:18,002 Known. 1044 01:32:18,214 --> 01:32:20,621 About their large number of marine mammals. 1045 01:32:20,842 --> 01:32:23,167 Blue whales, gray whales. 1046 01:32:25,096 --> 01:32:26,424 Do you, Colin? 1047 01:32:26,639 --> 01:32:28,513 It insists captain. 1048 01:32:45,408 --> 01:32:48,362 Madness. We have not seen a whale. 1049 01:32:53,291 --> 01:32:55,117 That is something. 1050 01:33:00,256 --> 01:33:01,916 What is that now? 1051 01:33:38,461 --> 01:33:40,169 Whalers. 1052 01:33:41,130 --> 01:33:42,922 They have them slaughtered. 1053 01:34:42,441 --> 01:34:45,063 They slaughtered them and moved on. 1054 01:34:45,903 --> 01:34:47,896 Always the same song. 1055 01:35:41,792 --> 01:35:43,073 Damn. 1056 01:35:50,218 --> 01:35:52,294 Can we westerly around it? 1057 01:35:52,512 --> 01:35:53,542 About. 1058 01:35:53,554 --> 01:35:55,463 Depression is increasing rapidly. 1059 01:35:55,681 --> 01:35:57,176 Go back 1060 01:35:57,391 --> 01:35:58,423 and go hide. 1061 01:35:58,643 --> 01:36:00,101 Otherwise it becomes a hell. 1062 01:36:00,311 --> 01:36:01,316 About. 1063 01:36:01,437 --> 01:36:02,501 Roger. 1064 01:36:02,813 --> 01:36:05,518 You follow the instructions? 1065 01:36:05,733 --> 01:36:06,763 About. 1066 01:36:08,694 --> 01:36:10,153 See you later. Over and out. 1067 01:36:10,655 --> 01:36:12,398 It stays light at night. 1068 01:36:12,615 --> 01:36:14,074 That is inhumane. 1069 01:36:14,617 --> 01:36:16,241 Did I miss something? 1070 01:36:19,747 --> 01:36:22,036 It's quite a blow, BГ(Copyright)bert. 1071 01:37:39,035 --> 01:37:40,410 Capt. 1072 01:38:03,935 --> 01:38:05,512 We are here. 1073 01:38:44,934 --> 01:38:48,101 Wipe your soles. They're full of fat. 1074 01:39:16,299 --> 01:39:17,793 A leopard seal 1075 01:39:18,009 --> 01:39:19,669 swam to the camera. 1076 01:39:19,886 --> 01:39:22,009 I thought he would eat it. 1077 01:39:23,639 --> 01:39:24,968 Not too short. 1078 01:39:25,183 --> 01:39:26,890 Rest assured, BГ(Copyright)bert. 1079 01:39:27,310 --> 01:39:29,267 We'll be there a while since. 1080 01:40:11,354 --> 01:40:12,384 Alain! 1081 01:40:12,647 --> 01:40:13,712 Thanks. 1082 01:40:13,731 --> 01:40:14,810 bert. 1083 01:40:15,024 --> 01:40:16,187 Thanks. 1084 01:40:16,400 --> 01:40:17,414 JYC. 1085 01:40:17,527 --> 01:40:18,575 Thank you honey. 1086 01:40:18,694 --> 01:40:20,254 The Shepherdess! 1087 01:40:20,571 --> 01:40:21,734 The Shepherdess! 1088 01:40:25,618 --> 01:40:27,029 Merry Christmas, sweetheart. 1089 01:41:22,300 --> 01:41:24,969 I've never felt anything like it in 30 years. 1090 01:41:25,553 --> 01:41:27,676 Not since Tailliez me 1091 01:41:27,889 --> 01:41:31,055 lent his mask, made from an inner tube. 1092 01:41:32,602 --> 01:41:35,175 I remember how it felt, 1093 01:41:35,396 --> 01:41:37,139 the first time underwater. 1094 01:41:37,398 --> 01:41:39,023 The immensity. 1095 01:41:39,233 --> 01:41:41,025 The silence. 1096 01:41:41,903 --> 01:41:43,527 Purity. 1097 01:41:46,532 --> 01:41:49,367 30 years ago I discovered a new world. 1098 01:41:50,828 --> 01:41:52,821 I wanted to show. 1099 01:41:53,497 --> 01:41:54,826 I wanted to find him. 1100 01:41:55,041 --> 01:41:56,914 I wanted to tell about it. 1101 01:41:58,127 --> 01:42:00,203 And I wanted to conquer him. 1102 01:42:02,507 --> 01:42:04,879 But we had to protect him. 1103 01:42:08,679 --> 01:42:10,387 But that may yet. 1104 01:42:14,560 --> 01:42:16,268 That could. 1105 01:42:25,988 --> 01:42:27,103 Idiots! 1106 01:42:27,323 --> 01:42:28,734 Nobody buys 1107 01:42:28,991 --> 01:42:30,569 ecology documentaries. 1108 01:42:30,785 --> 01:42:32,409 Because TV stations 1109 01:42:32,620 --> 01:42:34,659 no hassles like industrialists. 1110 01:42:34,872 --> 01:42:35,903 Where is the car? 1111 01:42:36,123 --> 01:42:37,238 They pollute 1112 01:42:37,458 --> 01:42:39,000 but they advertise! 1113 01:42:39,418 --> 01:42:41,210 Stop those leftist talk. 1114 01:42:41,420 --> 01:42:43,128 We do not need them. 1115 01:42:47,593 --> 01:42:49,716 The oceans are in danger. 1116 01:42:50,096 --> 01:42:52,005 I announce the creation 1117 01:42:52,223 --> 01:42:53,598 the Cousteau Society, 1118 01:42:53,808 --> 01:42:55,847 a non-profit organization 1119 01:42:56,060 --> 01:42:58,598 with the aim of protecting nature. 1120 01:42:58,938 --> 01:43:00,729 That polluting industries, 1121 01:43:00,940 --> 01:43:02,185 is not out of cynicism. 1122 01:43:02,400 --> 01:43:04,476 They do not destroy the earth. 1123 01:43:04,694 --> 01:43:06,567 They would best regulatory 1124 01:43:06,779 --> 01:43:08,190 to obey. 1125 01:43:08,406 --> 01:43:09,604 But politicians do nothing. 1126 01:43:09,824 --> 01:43:11,484 Who remember the elections. 1127 01:43:11,826 --> 01:43:14,946 With the money we collect, 1128 01:43:15,162 --> 01:43:17,867 we can make our documentaries 1129 01:43:18,207 --> 01:43:20,663 and the public awareness 1130 01:43:20,877 --> 01:43:23,083 the need for conservation. 1131 01:43:23,296 --> 01:43:25,039 We need to make a move, 1132 01:43:25,298 --> 01:43:26,958 that governments 1133 01:43:27,216 --> 01:43:29,125 will take action 1134 01:43:29,343 --> 01:43:30,672 conservation. 1135 01:43:30,887 --> 01:43:32,926 My son Philippe 1136 01:43:33,139 --> 01:43:35,131 and I will give lectures. 1137 01:43:35,349 --> 01:43:38,019 We're going to meet people. 1138 01:43:38,227 --> 01:43:39,556 And do you 1139 01:43:39,770 --> 01:43:41,514 that the public is coming down? 1140 01:43:41,814 --> 01:43:44,483 It is thought that the sea is so vast, 1141 01:43:44,692 --> 01:43:46,566 that man never destroys him. 1142 01:43:46,777 --> 01:43:48,188 That's a mistake. 1143 01:43:49,572 --> 01:43:51,399 One day we can not 1144 01:43:51,616 --> 01:43:52,730 swimming in the sea 1145 01:43:52,950 --> 01:43:54,859 because only simple organisms 1146 01:43:55,077 --> 01:43:57,200 such as bacteria and viruses 1147 01:43:57,413 --> 01:43:59,489 survive the pollution. 1148 01:43:59,999 --> 01:44:02,537 The longer we wait, the poorer 1149 01:44:02,793 --> 01:44:04,952 the earth is that we want to save. 1150 01:44:09,008 --> 01:44:11,760 Then with the Calypso. 1151 01:44:12,178 --> 01:44:13,921 Rivers, lakes... 1152 01:44:14,138 --> 01:44:17,970 Fresh water is a big problem. We need to discuss. 1153 01:44:20,102 --> 01:44:21,846 The Calypso II. 1154 01:44:24,774 --> 01:44:25,805 We have the power 1155 01:44:26,025 --> 01:44:29,228 to act as global citizens. 1156 01:44:29,445 --> 01:44:30,820 For our children 1157 01:44:31,030 --> 01:44:32,655 and our grandchildren 1158 01:44:32,865 --> 01:44:34,490 we can change things. 1159 01:44:40,706 --> 01:44:42,829 This is our planet. 1160 01:44:43,042 --> 01:44:44,667 The only one we have. 1161 01:44:45,127 --> 01:44:47,286 We have corrupted the earth 1162 01:44:47,505 --> 01:44:49,581 during the 20th century 1163 01:44:49,799 --> 01:44:52,206 than in all previous centuries. 1164 01:45:01,561 --> 01:45:02,574 Do you want to try? 1165 01:45:02,687 --> 01:45:03,932 What? 1166 01:45:04,564 --> 01:45:05,643 Do you want to try? 1167 01:45:07,567 --> 01:45:08,646 You're the pilot. 1168 01:45:22,164 --> 01:45:23,789 Thanks. 1169 01:45:25,626 --> 01:45:27,952 We live in an infinite 1170 01:45:28,171 --> 01:45:30,163 succession of absurdities 1171 01:45:30,381 --> 01:45:32,457 imposed by the blind logic 1172 01:45:32,675 --> 01:45:34,549 short-termism. 1173 01:45:34,969 --> 01:45:36,962 Overcrowding, 1174 01:45:37,180 --> 01:45:39,137 South-North gap, 1175 01:45:39,348 --> 01:45:41,092 climate change, 1176 01:45:41,309 --> 01:45:42,589 of all kinds, 1177 01:45:42,810 --> 01:45:44,388 elimination 1178 01:45:44,604 --> 01:45:46,228 of thousands of species, 1179 01:45:46,522 --> 01:45:49,440 the dictatorship of materialism. 1180 01:45:50,484 --> 01:45:52,857 The only remedy is the shelter 1181 01:45:53,070 --> 01:45:54,613 the utopia! 1182 01:46:08,044 --> 01:46:10,665 Of course I want to talk to her. 1183 01:46:11,589 --> 01:46:12,654 Dad? 1184 01:46:12,673 --> 01:46:14,049 How are you, little one? 1185 01:46:14,467 --> 01:46:15,747 I'm not a small one. 1186 01:46:15,968 --> 01:46:17,463 Are you not a small one? 1187 01:46:17,678 --> 01:46:20,216 - Are you a big girl now? - Yes. 1188 01:46:20,723 --> 01:46:22,217 Would you like a brother 1189 01:46:22,433 --> 01:46:23,437 or a sister? 1190 01:46:23,459 --> 01:46:25,582 - A little brother. . - A brother. 1191 01:46:25,645 --> 01:46:27,803 You're right, dear. 1192 01:46:28,022 --> 01:46:29,267 I have to go. 1193 01:46:29,482 --> 01:46:30,857 I love you. 1194 01:46:31,442 --> 01:46:33,269 I love you. See you tomorrow. 1195 01:47:31,085 --> 01:47:32,413 Dad? 1196 01:47:47,768 --> 01:47:49,179 Yes. 1197 01:47:53,858 --> 01:47:55,233 What? 1198 01:48:21,427 --> 01:48:24,298 I keep hoping until it is found. 1199 01:48:24,514 --> 01:48:26,305 But the press already know about it. 1200 01:48:26,516 --> 01:48:28,638 Simone can not hear on the radio. 1201 01:48:28,851 --> 01:48:30,476 Invent anything. 1202 01:48:30,686 --> 01:48:32,394 I'll call back. 1203 01:48:32,605 --> 01:48:34,099 Well, captain. 1204 01:48:40,279 --> 01:48:43,529 From European side, it adheres to Horizon 1985 1205 01:48:43,741 --> 01:48:46,446 the import limit for oil... 1206 01:48:47,036 --> 01:48:48,447 Inside. 1207 01:48:49,288 --> 01:48:52,538 In election time Jimmy Carter can do little, 1208 01:48:52,750 --> 01:48:55,371 Because he is raising the fury of Congress. 1209 01:48:55,753 --> 01:48:56,849 Do you remember... 1210 01:48:57,880 --> 01:48:59,956 That you promised me. 1211 01:49:00,174 --> 01:49:02,712 To engage in classical music? 1212 01:49:04,428 --> 01:49:05,673 Would it be you now. 1213 01:49:06,138 --> 01:49:07,633 Come true? 1214 01:49:10,726 --> 01:49:12,386 If you want, bert. 1215 01:49:15,857 --> 01:49:16,936 New developments. 1216 01:50:00,568 --> 01:50:01,813 Do you like it? 1217 01:50:02,320 --> 01:50:03,351 Yes. 1218 01:50:03,571 --> 01:50:05,030 Certainly, Madam. 1219 01:50:06,490 --> 01:50:07,819 It is beautiful. 1220 01:50:16,167 --> 01:50:17,412 I'll be right back. 1221 01:50:42,693 --> 01:50:44,152 Philippe... 1222 01:50:46,364 --> 01:50:47,941 His watercraft. 1223 01:50:48,866 --> 01:50:50,325 An accident. 1224 01:50:51,160 --> 01:50:52,535 He is... 1225 01:50:57,667 --> 01:50:59,077 Go away. 1226 01:50:59,627 --> 01:51:01,121 Leave me alone. 1227 01:52:07,862 --> 01:52:09,689 I have drawn all the papers. 1228 01:52:13,492 --> 01:52:16,659 I brought clothes so they could pick him up. 1229 01:52:28,591 --> 01:52:30,169 It is my fault. 1230 01:52:35,806 --> 01:52:37,550 I feel so lonely. 1231 01:52:40,394 --> 01:52:42,054 So alone. 1232 01:52:52,240 --> 01:52:53,698 I'm here. 1233 01:52:59,830 --> 01:53:01,373 I will help you. 1234 01:53:04,335 --> 01:53:05,913 We go on. 1235 01:53:06,671 --> 01:53:08,081 Together. 1236 01:53:10,091 --> 01:53:12,249 I have not the strength. 1237 01:53:22,395 --> 01:53:24,802 Remember when we looked at the sky? 1238 01:53:28,526 --> 01:53:30,933 You told us about the stars. 1239 01:53:31,445 --> 01:53:33,189 The galaxies. 1240 01:53:35,658 --> 01:53:38,493 And one night you told us: 1241 01:53:39,328 --> 01:53:41,866 "If you once are very unhappy, 1242 01:53:42,665 --> 01:53:45,701 remember that we are but dust..." 1243 01:53:46,252 --> 01:53:48,624 A pair of star cases atoms. 1244 01:53:50,590 --> 01:53:52,748 We are here only briefly. 1245 01:53:54,302 --> 01:53:57,552 Just one glance at the scale of the universe. 1246 01:53:59,682 --> 01:54:01,722 So enjoy it. 1247 01:54:02,977 --> 01:54:04,768 Enjoy it. 1248 01:54:05,521 --> 01:54:08,012 Life is stronger than anything else. 1249 01:54:12,486 --> 01:54:15,060 So we continue to live. 1250 01:55:43,369 --> 01:55:47,034 Jacques Cousteau has lived for years. 1251 01:55:47,248 --> 01:55:49,205 Together with his crew 1252 01:55:49,417 --> 01:55:53,249 the captain delivered a great struggle for the environment. 1253 01:55:53,462 --> 01:55:57,377 His ultimate victory was an international moratorium 1254 01:55:57,592 --> 01:56:01,424 the extraction of natural resources 1255 01:56:01,637 --> 01:56:04,259 in Antarctica until 2048. 1256 01:56:04,473 --> 01:56:06,098 But in recent years 1257 01:56:06,350 --> 01:56:09,304 have several countries to raise 1258 01:56:09,520 --> 01:56:12,640 because of the resources that form under the ice. 1259 01:56:12,857 --> 01:56:14,019 More than ever 1260 01:56:14,275 --> 01:56:17,608 is the battle to protect the earth. 1261 01:57:01,864 --> 01:57:06,407 The Cousteau Society has not cooperated in this film. 1262 01:58:18,191 --> 01:58:21,476 This film is based on elements of biography 1263 01:58:21,694 --> 01:58:24,861 of Jacques Cousteau which are generally known. 1264 01:58:25,072 --> 01:58:27,610 The screenplay is loosely based on. 1265 01:58:27,783 --> 01:58:30,535 Mon pГЁre le Commandant by Jean-Michel Cousteau 1266 01:58:30,745 --> 01:58:34,363 and Capitaine de la Calypso Albert Falco and Yves Paccalet. 1267 01:58:34,582 --> 01:58:37,417 JerГme Salle has done much research 1268 01:58:37,627 --> 01:58:40,034 and recorded numerous statements, 1269 01:58:40,296 --> 01:58:43,380 especially the former crew of Cousteau, 1270 01:58:43,591 --> 01:58:45,630 for making this film. 1271 01:58:45,843 --> 01:58:49,675 The film focuses on the first family of Cousteau. 75463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.