Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,750 --> 00:02:25,750
RANI
2
00:10:33,250 --> 00:10:36,830
Everyone looks at me in wonder
3
00:10:36,910 --> 00:10:40,330
As I call out your name, day and night
4
00:10:40,910 --> 00:10:44,370
My happiness knows no bounds
5
00:10:44,450 --> 00:10:47,330
Sparks of desire fly everywhere
6
00:10:47,410 --> 00:10:49,870
Fly everywhere
7
00:10:49,950 --> 00:10:51,080
As our eyes meet
8
00:10:51,580 --> 00:10:53,040
A fire comes alight
9
00:10:53,120 --> 00:10:54,910
And in its flames
10
00:10:55,000 --> 00:10:57,290
My poor heart melts
11
00:11:00,500 --> 00:11:02,250
As our eyes meet
12
00:11:02,330 --> 00:11:04,290
A fire comes alight
13
00:11:04,370 --> 00:11:05,870
And in its flames
14
00:11:05,950 --> 00:11:08,370
My poor heart melts
15
00:11:24,870 --> 00:11:26,040
DINESH PANDIT
WRATH OF KASAULI
16
00:11:30,540 --> 00:11:33,540
He is naughty yet a bit naive
17
00:11:34,040 --> 00:11:36,910
The guy is so very naive
18
00:11:37,910 --> 00:11:40,950
I too feel some sparks within me
19
00:11:41,040 --> 00:11:44,950
Sparks light up within
20
00:11:45,040 --> 00:11:48,370
My heart flutters when I see him
21
00:11:48,450 --> 00:11:52,040
But I'm confused if he's hot or not
22
00:11:52,620 --> 00:11:55,450
Hot or not
23
00:11:55,540 --> 00:11:58,870
My heart leads me
Here and there
24
00:11:58,950 --> 00:12:00,620
It knows not what it wants
25
00:12:00,700 --> 00:12:03,040
Everything gleams and shines
26
00:12:06,080 --> 00:12:08,080
The girl is nice
27
00:12:08,160 --> 00:12:09,910
The guy is crooked
28
00:12:10,000 --> 00:12:11,540
A bunch of lies
29
00:12:11,620 --> 00:12:13,410
Oh, ho, ho
30
00:12:13,500 --> 00:12:15,540
The guy is naive
31
00:12:15,620 --> 00:12:17,250
The girl is sly
32
00:12:17,330 --> 00:12:18,950
And therefore it's a
33
00:12:19,040 --> 00:12:20,540
No, no, no
34
00:12:21,410 --> 00:12:24,580
As our eyes meet
A fire comes alight
35
00:12:24,660 --> 00:12:26,200
And in its flames
36
00:12:26,290 --> 00:12:28,660
My poor heart melts
37
00:12:29,950 --> 00:12:32,200
My poor heart melts
38
00:12:32,290 --> 00:12:34,120
Who switched off the lights?
39
00:27:23,830 --> 00:27:25,080
7 A.M.
TEA
40
00:34:34,250 --> 00:34:37,120
UGVN LIMITED
ELECTRICITY DEPARTMENT -CHILA
41
00:38:53,080 --> 00:38:55,830
Even though we are together
42
00:38:55,910 --> 00:38:58,620
You feel so distant
43
00:38:59,250 --> 00:39:04,000
As we can't express our feelings
44
00:39:05,080 --> 00:39:07,620
We remain silent
45
00:39:08,200 --> 00:39:11,330
Or bicker all the time
46
00:39:11,410 --> 00:39:16,040
Words of love remain unspoken
47
00:39:16,120 --> 00:39:20,290
Do I convince her
48
00:39:20,370 --> 00:39:22,950
Or convince myself
49
00:39:23,540 --> 00:39:27,950
How do I change our fate?
50
00:39:28,040 --> 00:39:32,040
Now I leave
Everything to fate
51
00:39:32,120 --> 00:39:34,950
Everything to fate
52
00:39:35,040 --> 00:39:39,750
Everything, I leave
To destiny
53
00:39:49,330 --> 00:39:51,410
DINESH PANDIT
WRATH OF KASAULI
54
00:39:52,000 --> 00:39:53,160
Oh
55
00:39:53,250 --> 00:39:55,830
Days go by
56
00:39:56,410 --> 00:39:59,290
And night begins
57
00:39:59,370 --> 00:40:04,330
All night
I pace around my home
58
00:40:04,410 --> 00:40:06,700
Pace around
59
00:40:06,790 --> 00:40:08,910
Pace around
60
00:40:10,000 --> 00:40:11,120
Oh
61
00:40:11,200 --> 00:40:14,040
I close my eyes
62
00:40:14,120 --> 00:40:16,790
And hide my tears
63
00:40:17,370 --> 00:40:21,790
How do I change our fate?
64
00:40:21,870 --> 00:40:26,120
Now I leave
Everything to fate
65
00:40:26,200 --> 00:40:29,250
Everything to fate
66
00:40:29,330 --> 00:40:32,790
Everything, I leave
To destiny
67
00:40:32,870 --> 00:40:33,910
And abandon us
68
00:40:34,000 --> 00:40:38,160
Now I leave
Everything to fate
69
00:40:38,250 --> 00:40:41,040
Everything to fate
70
00:40:41,120 --> 00:40:45,000
Everything, I leave
To destiny
71
00:40:45,830 --> 00:40:50,040
Now I leave
Everything to fate
72
00:40:50,120 --> 00:40:53,080
Everything to fate
73
00:40:53,160 --> 00:40:56,040
Everything, I leave
To destiny
74
00:46:43,870 --> 00:46:46,290
DINESH PANDIT
HORROR OF LUST
75
00:47:38,660 --> 00:47:42,660
She has stolen my heart
76
00:47:42,750 --> 00:47:45,040
From afar
77
00:47:46,080 --> 00:47:48,910
I've been feeling this love
78
00:47:50,040 --> 00:47:53,450
For some time now
79
00:47:53,540 --> 00:47:57,080
To her I bestow
80
00:47:57,160 --> 00:48:00,870
Every moment of my life
81
00:48:00,950 --> 00:48:02,620
She's the reason for my being
82
00:48:02,700 --> 00:48:04,290
She is my world
83
00:48:04,370 --> 00:48:07,790
She is magical
84
00:48:08,620 --> 00:48:11,660
My heart says to me
85
00:48:11,750 --> 00:48:14,120
Slip away
86
00:48:15,790 --> 00:48:18,870
My heart says to me
87
00:48:18,950 --> 00:48:21,870
Slip away
88
00:48:23,080 --> 00:48:26,200
My mind says to me
89
00:48:26,290 --> 00:48:29,200
Drift away
90
00:48:30,410 --> 00:48:33,450
My heart says to me
91
00:48:33,540 --> 00:48:36,120
Slip away
92
00:51:08,660 --> 00:51:13,330
Oh, I don't know what is right
93
00:51:13,410 --> 00:51:15,830
Or wrong
94
00:51:15,910 --> 00:51:18,870
This fever of love
95
00:51:18,950 --> 00:51:21,790
Surges within me
96
00:51:26,750 --> 00:51:30,370
Oh, I don't know who is friend
97
00:51:30,450 --> 00:51:33,160
Or foe
98
00:51:33,250 --> 00:51:36,830
This wave of joy
99
00:51:36,910 --> 00:51:39,790
Has saved me
100
00:51:39,870 --> 00:51:43,540
As I dive
101
00:51:43,620 --> 00:51:46,660
Into the depths
102
00:51:47,290 --> 00:51:50,910
She comes closer
103
00:51:51,000 --> 00:51:54,120
Closer to me
104
00:51:54,200 --> 00:51:57,950
Longing to touch her
105
00:51:58,040 --> 00:52:01,500
Waiting for that moment
106
00:52:01,580 --> 00:52:03,330
She is my reason
107
00:52:03,410 --> 00:52:05,250
She is my refuge
108
00:52:05,330 --> 00:52:08,950
She is everywhere
109
00:52:09,450 --> 00:52:12,160
My heart says to me
110
00:52:12,250 --> 00:52:15,450
Slip away
111
00:52:16,700 --> 00:52:19,580
My mind says to me
112
00:52:19,660 --> 00:52:23,160
Slip away
113
00:53:05,450 --> 00:53:10,620
My heart says to me
114
00:53:11,120 --> 00:53:14,870
Slip away
115
00:53:16,370 --> 00:53:20,660
My mind says to me
116
00:53:21,330 --> 00:53:24,160
Drift away
117
00:53:31,790 --> 00:53:36,120
Slip away
118
00:57:30,370 --> 00:57:32,200
RANI
119
01:00:45,910 --> 01:00:46,790
Stop!
120
01:05:43,080 --> 01:05:45,790
OFFICE OF JWALAPUR INSPECTOR GENERAL
121
01:07:02,700 --> 01:07:04,040
JWALAPUR TO DELHI
122
01:29:18,040 --> 01:29:20,830
All that happened, is in the past
123
01:29:20,910 --> 01:29:23,450
These new moments
124
01:29:23,540 --> 01:29:27,250
Let us cherish them
125
01:29:27,750 --> 01:29:30,290
Slowly
126
01:29:30,370 --> 01:29:32,950
With you
127
01:29:33,700 --> 01:29:37,500
My days are happy again
128
01:29:38,410 --> 01:29:41,330
These precious dreams of mine
129
01:29:41,410 --> 01:29:43,790
I give to you
130
01:29:43,870 --> 01:29:48,160
Come and see them
131
01:29:48,250 --> 01:29:50,870
Our lives
132
01:29:50,950 --> 01:29:53,750
Have come together
133
01:29:53,830 --> 01:29:58,450
And everything is bright again
134
01:29:58,540 --> 01:30:00,870
You've come to me
135
01:30:00,950 --> 01:30:03,370
Like we've never been apart
136
01:30:03,450 --> 01:30:06,500
You've come to me
137
01:30:08,620 --> 01:30:11,250
Love has blossomed
138
01:30:11,330 --> 01:30:13,830
Like things were never amiss
139
01:30:13,910 --> 01:30:17,200
Love has blossomed
140
01:30:18,200 --> 01:30:19,450
You are mine
141
01:30:41,250 --> 01:30:44,290
May the fragrance of your love
142
01:30:44,370 --> 01:30:46,950
Now be mine
143
01:30:47,040 --> 01:30:52,120
Your eyes speak a thousand words
144
01:30:52,200 --> 01:30:55,370
Your heart beats
145
01:30:55,450 --> 01:30:57,080
Together with mine
146
01:30:57,160 --> 01:31:00,950
I feel alive
147
01:31:03,040 --> 01:31:05,500
My destiny
148
01:31:05,580 --> 01:31:07,950
Lies in your hands
149
01:31:08,040 --> 01:31:12,330
We will never be apart
150
01:31:12,410 --> 01:31:15,290
Let me give you
151
01:31:15,370 --> 01:31:18,330
Many new reasons
152
01:31:18,410 --> 01:31:22,450
To smile
153
01:31:22,540 --> 01:31:25,330
You've come to me
154
01:31:25,410 --> 01:31:27,830
Like we've never been apart
155
01:31:27,910 --> 01:31:32,160
You've come to me
156
01:31:32,750 --> 01:31:35,500
Love has blossomed
157
01:31:35,580 --> 01:31:38,040
Like things were never amiss
158
01:31:38,120 --> 01:31:42,000
Love has blossomed
159
01:31:42,080 --> 01:31:47,750
You are mine
160
01:35:16,160 --> 01:35:17,620
- Wrath of Kasauli.
- Wrath of Kasauli.
161
01:46:59,540 --> 01:47:02,790
RANI
162
01:49:44,660 --> 01:49:47,540
SIGNATURE
163
01:51:20,450 --> 01:51:22,410
OFFICE OF JWALAPUR INSPECTOR GENERAL
164
01:51:44,790 --> 01:51:47,950
DINESH PANDIT
WRATH OF KASAULI
165
02:00:48,000 --> 02:00:54,200
Your tears are the reason for my sorrows
166
02:00:54,290 --> 02:00:59,750
Your happiness, I owe to you
167
02:01:00,370 --> 02:01:06,250
Every inch of my being
168
02:01:06,330 --> 02:01:11,000
Says that
169
02:01:12,830 --> 02:01:15,950
We write our own story
170
02:01:16,040 --> 02:01:19,000
We are our destiny
171
02:01:19,080 --> 02:01:24,120
We only have each other
172
02:01:24,200 --> 02:01:27,450
Sorrows are gone
173
02:01:27,540 --> 02:01:30,580
Happiness is ours
174
02:01:31,160 --> 02:01:36,200
We've made it together at last
175
02:01:36,290 --> 02:01:39,330
You've come to me
176
02:01:39,410 --> 02:01:42,330
Like we've never been apart
177
02:01:42,410 --> 02:01:46,080
You've come to me
178
02:01:48,330 --> 02:01:51,250
Love has blossomed
179
02:01:51,330 --> 02:01:54,120
Like things were never amiss
180
02:01:54,700 --> 02:01:58,540
Love has blossomed
181
02:01:59,330 --> 02:02:03,790
You are mine
182
02:03:06,750 --> 02:03:08,370
DINESH PANDIT
WRATH OF KASAULI
183
02:03:30,160 --> 02:03:31,540
DINESH PANDIT
WRATH OF KASAULI
184
02:03:47,620 --> 02:03:48,660
DINESH PANDIT
185
02:05:36,700 --> 02:05:40,000
RANI
186
02:06:48,290 --> 02:06:50,370
DINESH PANDIT
WRATH OF KASAULI
12215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.