All language subtitles for HONEY WEST - 15 - Rockabye The Hard Way

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,120 --> 00:00:23,330 Esta parece ser a �ltima paragem para lado nenhum. 2 00:00:23,331 --> 00:00:26,729 Bem, se ele anda por aqui, n�o deve ser muito dif�cil encontr�-lo. 3 00:00:26,730 --> 00:00:29,140 Foi o que disseste h� uma semana em Guadalajara. 4 00:00:34,111 --> 00:00:35,479 Ol�. 5 00:00:35,480 --> 00:00:41,250 Com licen�a, procuramos um americano chamado McWhirter. Conhece-o? 6 00:00:41,981 --> 00:00:44,049 Quem sabe? 7 00:00:44,050 --> 00:00:48,830 Por favor, senhor. Existe um americano nesta cidade chamado McWhirter? 8 00:00:50,470 --> 00:00:51,520 N�o sei. 9 00:00:52,090 --> 00:00:53,140 McWhirter? 10 00:00:59,440 --> 00:01:00,490 Venha, venha. 11 00:01:04,230 --> 00:01:05,280 O Sr. Mack? 12 00:01:05,650 --> 00:01:07,310 Sim, Sr. Mack. 13 00:01:08,850 --> 00:01:11,010 Esta � a casa dele. 14 00:01:13,230 --> 00:01:14,950 Obrigado. 15 00:01:15,930 --> 00:01:16,980 Esta � a casa dele? 16 00:01:27,380 --> 00:01:29,400 Senhor McWhirter, por favor. 17 00:01:30,600 --> 00:01:32,660 N�o sei. Quem sabe? 18 00:01:35,860 --> 00:01:36,910 Quem sabe? 19 00:01:37,460 --> 00:01:38,720 Senhor Mac, quem sabe? 20 00:01:40,840 --> 00:01:41,890 Quem sabe? 21 00:01:43,080 --> 00:01:48,000 Aqui n�o. Senhor Mac, aqui n�o. Vai para a cantina. Aqui n�o. Aqui n�o. 22 00:01:48,001 --> 00:01:48,599 Ok, ok. 23 00:01:48,600 --> 00:01:49,559 N�o, n�o, aqui n�o. 24 00:01:49,560 --> 00:01:50,359 Ok, ok. 25 00:01:50,360 --> 00:01:51,410 Aqui n�o. 26 00:02:11,160 --> 00:02:13,620 Ah, turistas. Americanos. 27 00:02:18,240 --> 00:02:20,160 O nosso informante � um pombo-correio. 28 00:02:20,660 --> 00:02:22,460 Dever�amos ter-lhe cortado as asas. 29 00:02:23,900 --> 00:02:24,950 Permita-me. 30 00:02:27,660 --> 00:02:29,979 Bem-vindo ao meu humilde... 31 00:02:29,980 --> 00:02:31,900 Onde est� o Sr. McWhirter? 32 00:02:32,760 --> 00:02:33,810 Mc... McWhirter. 33 00:02:34,360 --> 00:02:36,340 Nunca ningu�m com esse nome esteve aqui. 34 00:02:37,000 --> 00:02:38,140 Experimente Se�or Mac. 35 00:02:39,580 --> 00:02:40,630 O que h� l� em cima? 36 00:02:41,820 --> 00:02:45,940 Por favor, Sr. No andar de cima � privado. Voc� entende? 37 00:02:46,560 --> 00:02:49,090 Sam, o homem tem raz�o. N�o sejas um estraga festas. 38 00:02:50,100 --> 00:02:51,150 Buenos dias. 39 00:03:30,900 --> 00:03:32,989 McWhirter. 40 00:03:34,990 --> 00:03:36,970 Caramba, ele est� com companhia hostil. 41 00:04:09,800 --> 00:04:11,200 Tem casa cheia. 42 00:04:11,920 --> 00:04:13,180 E estes jokers s�o demais. 43 00:04:15,860 --> 00:04:16,910 Vamos. 44 00:04:17,060 --> 00:04:18,110 Sam, o corpo. 45 00:04:19,480 --> 00:04:21,660 Desculpa, perd�o, engano. Vamos. 46 00:04:23,441 --> 00:04:27,319 Sam, n�o podemos simplesmente sair daqui. 47 00:04:27,320 --> 00:04:28,460 Se tivermos sorte, sim. 48 00:05:25,620 --> 00:05:30,600 Como o homem disse. 49 00:05:30,601 --> 00:05:32,219 Est�o a observar cada movimento que fazemos. 50 00:05:32,220 --> 00:05:33,899 N�o at� verificar a casa do McWhirter. 51 00:05:33,900 --> 00:05:35,280 Est�s � procura de sarilhos. 52 00:05:35,281 --> 00:05:37,339 Estamos num pa�s estrangeiro. Nem podemos trazer uma arma. 53 00:05:37,340 --> 00:05:39,930 Traz o carro e apanha-me nas traseiras da casa dele. 54 00:06:08,900 --> 00:06:11,760 Bem, ol�. 55 00:06:13,560 --> 00:06:14,610 Camisas caras. 56 00:06:15,380 --> 00:06:16,660 Ningu�m para as usar. 57 00:06:17,300 --> 00:06:19,080 E aquele transmissor de r�dio. 58 00:06:19,081 --> 00:06:22,419 Foi por isso que McWhirter veio para esta aldeia. 59 00:06:22,420 --> 00:06:23,800 Pena que tenha entrado aqui. 60 00:06:39,080 --> 00:06:40,130 Oops. 61 00:07:04,741 --> 00:07:08,079 McWhirter era a minha �nica testemunha. 62 00:07:08,080 --> 00:07:08,779 Agora est� morto. 63 00:07:08,780 --> 00:07:10,340 N�o podemos sequer provar isso. 64 00:07:10,341 --> 00:07:12,419 As autoridades mexicanas cantaram e dan�aram ao 65 00:07:12,420 --> 00:07:14,950 verem testemunhas de que est�vamos embriagados. 66 00:07:14,951 --> 00:07:15,999 Sim. 67 00:07:16,000 --> 00:07:17,359 Bem, obrigado por tentarem. 68 00:07:17,360 --> 00:07:18,410 Enviam-me uma conta? 69 00:07:18,411 --> 00:07:21,199 Antes de embrulhar, repita mais uma vez do principio. 70 00:07:21,200 --> 00:07:23,119 Bem, � o mesmo refr�o de sempre, Honey. 71 00:07:23,120 --> 00:07:25,399 Olha, eu estava a transportar pe�as de m�sseis naquela noite. 72 00:07:25,400 --> 00:07:27,760 Entrei, coloquei duas moedas nesta 73 00:07:27,840 --> 00:07:29,260 jukebox e disse, aqui mesmo. 74 00:07:29,261 --> 00:07:32,899 Agora, McWhirter tamb�m estava em fuga. 75 00:07:32,900 --> 00:07:34,280 Ele entrou, disse, aqui n�o. 76 00:07:34,281 --> 00:07:35,459 Havia um tipo grande al�m. 77 00:07:35,460 --> 00:07:35,959 Eu disse, aqui. 78 00:07:35,960 --> 00:07:36,739 Como era ele? 79 00:07:36,740 --> 00:07:38,520 Bem, n�o como tu, lembrar-me-ia. 80 00:07:39,000 --> 00:07:40,050 �s um tijolo, Rocky. 81 00:07:40,051 --> 00:07:41,619 Algo mais? 82 00:07:41,620 --> 00:07:42,259 N�o, nada. 83 00:07:42,260 --> 00:07:43,310 Voc� sabe o resto. 84 00:07:43,311 --> 00:07:47,159 Fal�mos de nadas, tomei o meu caf� e fui-me embora. 85 00:07:47,160 --> 00:07:48,659 Ei, Joe, mais tr�s caf�s, por favor. 86 00:07:48,660 --> 00:07:49,710 Ei, e sem natas. 87 00:07:50,220 --> 00:07:51,600 Ent�o conduziu 10 minutos? 88 00:07:51,740 --> 00:07:53,220 Sim, 10, 15, n�o sei. 89 00:07:53,340 --> 00:07:55,140 Fiquei com sono, por isso parei. 90 00:07:55,300 --> 00:07:57,960 Acordei cinco horas depois com uma ressaca. 91 00:07:59,060 --> 00:08:00,560 Cheguei tarde e fui despedido. 92 00:08:00,561 --> 00:08:03,180 O relat�rio de seguran�a � indiscut�vel. 93 00:08:03,181 --> 00:08:05,139 Agora n�o consigo arranjar emprego em lado nenhum. 94 00:08:05,140 --> 00:08:06,480 Algu�m lhe deu um Mickey. 95 00:08:06,481 --> 00:08:07,759 Porqu�? 96 00:08:07,760 --> 00:08:08,739 Olha, quando acordei, estava 97 00:08:08,740 --> 00:08:10,780 exatamente no mesmo s�tio onde desmaiei. 98 00:08:10,781 --> 00:08:12,759 Quando entrei, a plataforma foi cuidadosamente verificada. 99 00:08:12,760 --> 00:08:13,639 Nada foi tocado. 100 00:08:13,640 --> 00:08:14,800 Isto n�o faz sentido. 101 00:08:15,120 --> 00:08:16,680 Porque � que McWhirter mentiu? 102 00:08:18,020 --> 00:08:19,859 Dizendo que estava a carregar uma 103 00:08:19,860 --> 00:08:21,940 garrafa e a batizar o meu caf�. 104 00:08:21,941 --> 00:08:25,099 Bem, ele certamente fugiu quando come��mos a segui-lo. 105 00:08:25,100 --> 00:08:26,779 Agora, olha, eu estava a tomar caf� 106 00:08:26,780 --> 00:08:28,299 tal como ele, como o rapaz ao lado... 107 00:08:28,300 --> 00:08:30,100 Ei, acabei de me lembrar de uma coisa. 108 00:08:30,101 --> 00:08:31,079 Isto... 109 00:08:31,080 --> 00:08:32,699 Quer dizer, provavelmente n�o fez qualquer diferen�a. 110 00:08:32,700 --> 00:08:33,339 O qu�? 111 00:08:33,340 --> 00:08:34,678 Bem, o tipo ao meu lado, ele... 112 00:08:34,679 --> 00:08:35,699 Era careca. 113 00:08:35,700 --> 00:08:36,750 Como sabias? 114 00:08:38,100 --> 00:08:39,300 Rocky, todos os grandes 115 00:08:39,500 --> 00:08:41,719 equipamentos da Gage 116 00:08:41,720 --> 00:08:43,599 Electronics transportam materiais confidenciais? 117 00:08:43,600 --> 00:08:44,650 Um pouco. 118 00:08:44,740 --> 00:08:45,790 Param todos aqui? 119 00:08:46,220 --> 00:08:48,140 Sim, esta � a primeira pausa na viagem. 120 00:08:50,480 --> 00:08:52,080 Sam, � t�o bom ser desejado. 121 00:08:59,670 --> 00:09:01,270 O seu presunto com centeio. 122 00:09:10,416 --> 00:09:12,800 Oh, a frota de cami�es chegou. 123 00:09:12,801 --> 00:09:15,299 Bem, estou feliz por ter atracado aqui, querida. 124 00:09:15,300 --> 00:09:16,259 �s um mi�do de equipamento? 125 00:09:16,260 --> 00:09:17,760 Isso mesmo, Gage Electronics. 126 00:09:17,761 --> 00:09:19,919 O dia corre quando as minhas noites est�o abertas. 127 00:09:19,920 --> 00:09:21,539 Mas as minhas portas est�o fechadas. 128 00:09:21,540 --> 00:09:22,590 A que horas sais? 129 00:09:22,900 --> 00:09:25,070 Mesmo a tempo de deitar a minha querida m�e. 130 00:09:25,071 --> 00:09:27,299 Encontra-me l� fora e falarei contigo. 131 00:09:27,300 --> 00:09:29,040 Bom, vejo-te no pr�ximo Dia da M�e. 132 00:09:29,180 --> 00:09:30,260 A perda � tua, querida. 133 00:09:34,760 --> 00:09:36,080 Est� na hora da minha pausa. 134 00:09:36,520 --> 00:09:37,570 Tudo bem. 135 00:09:46,870 --> 00:09:47,920 O que h�? 136 00:09:48,610 --> 00:09:50,949 Bem, eu estava a bisbilhotar a 137 00:09:50,950 --> 00:09:53,049 f�brica e deparei-me com o antigo 138 00:09:53,050 --> 00:09:55,210 arm�rio do McWhirter e encontrei isto nele. 139 00:09:56,130 --> 00:09:58,510 Uma jaqueta cara, feita � medida. 140 00:09:58,511 --> 00:10:00,629 No sul do M�xico, as suas malas estavam 141 00:10:00,630 --> 00:10:02,429 cheias de camisas de seda personalizadas. 142 00:10:02,430 --> 00:10:03,690 Olhe para o r�tulo. 143 00:10:05,310 --> 00:10:07,170 Feito especialmente para John Raven. 144 00:10:08,830 --> 00:10:10,710 Sim, o blus�o era meu. 145 00:10:11,890 --> 00:10:13,510 Mas n�o fa�o ideia como isso... 146 00:10:13,511 --> 00:10:15,629 Como � que disse que era o nome dele? 147 00:10:15,630 --> 00:10:16,680 McWhirter. 148 00:10:16,810 --> 00:10:17,860 Entendi. 149 00:10:19,750 --> 00:10:21,190 Ele era motorista de pesados. 150 00:10:22,230 --> 00:10:24,460 A maioria dos meus amigos est� no livro azul. 151 00:10:25,250 --> 00:10:27,540 A maioria dos meus est� nas p�ginas amarelas. 152 00:10:27,541 --> 00:10:30,389 Uso as minhas roupas durante uma esta��o e 153 00:10:30,390 --> 00:10:33,040 depois doo-as a diversas institui��es de caridade. 154 00:10:33,850 --> 00:10:35,710 Compreende, dedu��o fiscal. 155 00:10:36,770 --> 00:10:39,240 Se o meu valete estivesse aqui, dir-lhe-ia isso. 156 00:10:39,710 --> 00:10:40,970 Acertou a bola branca. 157 00:10:41,910 --> 00:10:42,960 Far� melhor. 158 00:10:44,730 --> 00:10:47,710 Se me lembrasse do que o pap� me ensinou. 159 00:10:48,070 --> 00:10:49,510 Fale-me sobre isso no jantar. 160 00:10:50,090 --> 00:10:52,450 Conhe�o um local pouco conhecido. 161 00:10:56,650 --> 00:10:58,600 N�o como em lugares pouco conhecidos. 162 00:11:01,430 --> 00:11:02,480 Bom tiro. 163 00:11:02,810 --> 00:11:03,860 Bom tiro. 164 00:11:03,861 --> 00:11:05,589 Foi assim que McWhirter morreu. 165 00:11:05,590 --> 00:11:08,060 Provavelmente comprou o blus�o numa loja de artigos usados. 166 00:11:09,530 --> 00:11:10,869 Onze no buraco lateral. 167 00:11:10,870 --> 00:11:12,690 Parece um jogadora de dinheiro. 168 00:11:12,691 --> 00:11:14,349 Devemos torn�-lo interessante? 169 00:11:14,350 --> 00:11:15,630 Ah, j� � interessante. 170 00:11:16,650 --> 00:11:19,270 Mala cheia de camisas de seda personalizadas e 171 00:11:19,810 --> 00:11:22,030 ele compra um blus�o numa loja de segunda m�o. 172 00:11:22,630 --> 00:11:24,610 A vida est� cheia de pequenas surpresas. 173 00:11:25,490 --> 00:11:26,630 �s vezes, assassinato. 174 00:11:27,130 --> 00:11:28,970 Jantar, oito horas. 175 00:11:29,550 --> 00:11:30,600 Eu passo. 176 00:11:31,550 --> 00:11:32,600 Pod�amos ter um jogo. 177 00:11:32,970 --> 00:11:34,650 N�o ia gostar do jeito que eu jogo. 178 00:11:35,270 --> 00:11:37,070 Eu dou as minhas pr�prias tacadas. 179 00:11:50,060 --> 00:11:51,920 Como � que ele conseguiu o meu blus�o? 180 00:11:52,820 --> 00:11:53,870 McWhirter? 181 00:11:54,340 --> 00:11:55,740 Ah, ele esteve aqui uma vez. 182 00:11:55,860 --> 00:11:57,780 Eu estava a doar algumas de suas roupas. 183 00:11:57,781 --> 00:11:58,919 Ele gostou. 184 00:11:58,920 --> 00:11:59,980 N�o vi nenhum mal. 185 00:12:00,940 --> 00:12:03,830 O que eu gostaria de saber � como � que ela descobriu isso? 186 00:12:04,000 --> 00:12:05,560 Esvazi�mos o apartamento dele. 187 00:12:05,620 --> 00:12:07,480 Isso deixa apenas uma possibilidade. 188 00:12:08,520 --> 00:12:09,740 O seu arm�rio na f�brica. 189 00:12:11,420 --> 00:12:13,160 Ela tem algu�m a trabalhar l�. 190 00:12:14,440 --> 00:12:15,940 Provavelmente o seu parceiro. 191 00:12:16,440 --> 00:12:17,660 Esteve com ela no M�xico. 192 00:12:19,020 --> 00:12:20,070 Encontre-o. 193 00:12:21,400 --> 00:12:22,720 E enterramos os dois. 194 00:12:37,080 --> 00:12:38,130 Ele foi-se. 195 00:12:39,931 --> 00:12:44,299 Podemos apanhar cinco anos por invas�o de domic�lio. 196 00:12:44,300 --> 00:12:45,039 N�o sejas tolo, Sam. 197 00:12:45,040 --> 00:12:46,120 N�o vamos partir nada. 198 00:12:46,121 --> 00:12:47,399 Muito engra�ada. 199 00:12:47,400 --> 00:12:49,750 Vais-nos fazer rir at� ir parar atr�s das grades. 200 00:12:49,751 --> 00:12:51,539 Disseste que havia um caseiro? 201 00:12:51,540 --> 00:12:53,240 Teremos de arriscar. 202 00:13:02,470 --> 00:13:04,210 L� porque � o casaco do McWhirter 203 00:13:04,211 --> 00:13:06,749 n�o quer dizer que um mais um sejam tr�s. 204 00:13:06,750 --> 00:13:07,800 N�o batas no blus�o. 205 00:13:07,810 --> 00:13:09,010 � a �nica pista que temos. 206 00:13:09,011 --> 00:13:13,509 Bem, tanto sou enforcado por uma cabra como por uma ovelha. 207 00:13:13,510 --> 00:13:14,560 O qu�, Sam? 208 00:13:14,650 --> 00:13:15,700 Eu li algures. 209 00:13:24,140 --> 00:13:25,190 Sam. 210 00:13:26,440 --> 00:13:27,880 Um mais um s�o tr�s. 211 00:13:28,080 --> 00:13:29,520 �ltima paragem de McWhirter. 212 00:13:29,521 --> 00:13:31,219 Quando McWhirter partiu para Cedar Raven. 213 00:13:31,220 --> 00:13:32,380 E o assassino? 214 00:13:33,940 --> 00:13:35,920 Que estava a proteger com duas fechaduras? 215 00:13:40,120 --> 00:13:41,170 Fa�a favor. 216 00:13:41,840 --> 00:13:43,880 Um cavalheiro arrombador de fechaduras. 217 00:13:44,000 --> 00:13:45,560 J� n�o os fazem gentis. 218 00:13:59,380 --> 00:14:00,430 Na zona vermelha. 219 00:14:00,431 --> 00:14:01,679 Fotografia noturna. 220 00:14:01,680 --> 00:14:03,899 Achas que deram aquela p�lula para dormir ao 221 00:14:03,900 --> 00:14:06,179 Rocky e depois fotografaram o m�ssil enquanto ele estava fora? 222 00:14:06,180 --> 00:14:07,379 Talvez tenham matado McWhirter, porque 223 00:14:07,380 --> 00:14:09,300 poder�amos ter provado que ele mentiu. 224 00:14:09,860 --> 00:14:11,780 A cantina de Shotzi era o centro da roda. 225 00:14:11,781 --> 00:14:13,179 E estavam a enviar a informa��o 226 00:14:13,180 --> 00:14:14,740 pelo transmissor de McWhirter. 227 00:14:14,741 --> 00:14:16,659 Vamos ligar para o servi�o secreto. 228 00:14:16,660 --> 00:14:17,710 Claro, tudo bem. 229 00:14:17,711 --> 00:14:19,539 Fala-lhes de um corpo que n�o conseguimos encontrar 230 00:14:19,540 --> 00:14:22,130 e do equipamento que qualquer um poderia ter. 231 00:14:25,120 --> 00:14:26,170 Lindo. 232 00:14:29,230 --> 00:14:30,530 E aquela foto? 233 00:14:30,531 --> 00:14:31,969 O que � que isso prova? 234 00:14:31,970 --> 00:14:33,110 Ele coleciona postais. 235 00:14:36,810 --> 00:14:38,329 E a nossa licen�a, Sam. 236 00:14:38,330 --> 00:14:40,250 Lembras-te de arrombamento e invas�o? 237 00:14:55,760 --> 00:14:56,810 Est�s mais perto. 238 00:15:04,400 --> 00:15:05,520 Eles estiveram aqui. 239 00:15:06,340 --> 00:15:07,980 Por causa da sua falta de jeito. 240 00:15:09,360 --> 00:15:11,220 Deixando o meu blus�o no arm�rio dele. 241 00:15:12,620 --> 00:15:14,380 N�o sei o quanto sabem. 242 00:15:15,000 --> 00:15:16,660 Como � o seu novo camionista? 243 00:15:16,671 --> 00:15:18,719 Espera. 244 00:15:18,720 --> 00:15:19,900 Vou colocar o Trip. 245 00:15:19,901 --> 00:15:21,199 Ele viu-o. 246 00:15:21,200 --> 00:15:23,490 Provavelmente a falar com algu�m da f�brica. 247 00:15:24,660 --> 00:15:25,710 Esse � o gajo. 248 00:15:26,480 --> 00:15:28,080 Estava com a loira no M�xico. 249 00:15:29,220 --> 00:15:30,270 S� um minuto. 250 00:15:31,220 --> 00:15:32,270 Chama-se Bolt. 251 00:15:33,800 --> 00:15:35,380 Temos de nos livrar dele. 252 00:15:36,200 --> 00:15:38,520 Na viagem de amanh� � noite, fa�a uma troca. 253 00:15:39,240 --> 00:15:42,190 Usem-no da mesma forma que nos desfizemos de Rocky Hansen. 254 00:15:43,440 --> 00:15:46,760 S� que acorda em casa de Shotzi. 255 00:15:51,200 --> 00:15:52,250 Morto. 256 00:15:52,540 --> 00:15:54,280 Vamos ligar para o Servi�o Secreto. 257 00:15:54,460 --> 00:15:56,620 Se eu mudar a minha rotina na f�brica agora, 258 00:15:56,621 --> 00:15:58,279 eles saber�o que estamos no bom caminho. 259 00:15:58,280 --> 00:16:00,020 Portanto, tudo o que temos � teoria. 260 00:16:00,021 --> 00:16:02,339 V�o dar-te uma p�lula tal como fizeram com o Rocky. 261 00:16:02,340 --> 00:16:05,470 Deve estar a fazer outra corrida secreta amanh� � noite. 262 00:16:05,680 --> 00:16:07,060 Com o que estou preocupada? 263 00:16:07,280 --> 00:16:08,330 Estarei no caf�. 264 00:16:08,400 --> 00:16:09,480 Posso trocar os caf�s. 265 00:16:09,920 --> 00:16:11,420 Isso � um milh�o numa hip�tese. 266 00:16:11,421 --> 00:16:13,899 Eles estar�o de olho em mim em cada movimento que eu fizer. 267 00:16:13,900 --> 00:16:16,379 S� n�s poder�amos mudar as probabilidades contra n�s. 268 00:16:16,380 --> 00:16:17,259 Sim. 269 00:16:17,260 --> 00:16:18,340 Sam, talvez possamos. 270 00:16:21,940 --> 00:16:22,990 Barcotoxina. 271 00:16:23,680 --> 00:16:25,540 Tudo o que fa�o � adicion�-lo � �gua? 272 00:16:25,541 --> 00:16:26,919 Mas lembre-se, deve ser engolido 273 00:16:26,920 --> 00:16:29,700 imediatamente ap�s a dose do barbit�rico, 274 00:16:30,020 --> 00:16:31,600 ou n�o neutralizar� o efeito. 275 00:16:31,601 --> 00:16:34,779 Senhor Brady, o senhor � um boneco. 276 00:16:34,780 --> 00:16:35,419 Posso? 277 00:16:35,420 --> 00:16:36,470 Claro. 278 00:16:46,481 --> 00:16:49,359 Port�o um, Gage Electronics. 279 00:16:49,360 --> 00:16:50,279 Sam. 280 00:16:50,280 --> 00:16:51,330 Quem? 281 00:16:51,331 --> 00:16:53,219 Ah, sim, ele est� a chegar agora. 282 00:16:53,220 --> 00:16:54,270 S� um minuto. 283 00:16:54,271 --> 00:16:55,259 Ei, Bolt. 284 00:16:55,260 --> 00:16:56,019 Telefone. 285 00:16:56,020 --> 00:16:57,200 Ol�, obrigado. 286 00:16:58,460 --> 00:16:59,510 Sam Bolt. 287 00:16:59,691 --> 00:17:01,759 Oh, ol�, querida. 288 00:17:01,760 --> 00:17:02,810 O que dizes? 289 00:17:02,971 --> 00:17:04,939 Esta noite? 290 00:17:04,940 --> 00:17:05,279 Claro. 291 00:17:05,280 --> 00:17:06,598 Acabei de fazer uma corrida curta esta manh�. 292 00:17:06,599 --> 00:17:07,649 Estou livre. 293 00:17:08,859 --> 00:17:09,909 Espera um minuto. 294 00:17:09,910 --> 00:17:11,399 Qual � o problema? 295 00:17:11,400 --> 00:17:11,979 N�o esta noite. 296 00:17:11,980 --> 00:17:12,919 Voc� est� ocupado. 297 00:17:12,920 --> 00:17:13,699 Ah, vamos l�. 298 00:17:13,700 --> 00:17:14,799 Tenho o dia livre, n�o �? 299 00:17:14,800 --> 00:17:16,540 Houve uma altera��o de �ltima hora. 300 00:17:16,541 --> 00:17:18,379 Ah, uma daquelas coisas secretas, hein? 301 00:17:18,380 --> 00:17:19,430 Seu idiota. 302 00:17:19,431 --> 00:17:21,259 N�o sabe que isto � como uma guerra? 303 00:17:21,260 --> 00:17:22,818 Como sabe quem � essa dama? 304 00:17:22,819 --> 00:17:24,818 Afinal, como conseguiu um emprego aqui? 305 00:17:24,819 --> 00:17:25,869 Basta dizer n�o a ela. 306 00:17:26,560 --> 00:17:28,200 Ok, ok, n�o gaste as pilhas. 307 00:17:28,380 --> 00:17:29,430 Eu cuidarei disso. 308 00:17:29,701 --> 00:17:32,799 Hum, querida, a minha secret�ria 309 00:17:32,800 --> 00:17:35,060 acabou de me informar que estou ocupado. 310 00:17:36,060 --> 00:17:38,290 Boneca, n�o deixes que isso te deite abaixo. 311 00:17:38,380 --> 00:17:39,820 Entro em contacto mais tarde. 312 00:17:41,080 --> 00:17:43,000 �s doce o suficiente para mim, querida. 313 00:17:44,320 --> 00:17:46,020 Ok, deixa o caf� quente. 314 00:17:47,900 --> 00:17:48,950 V�? 315 00:17:56,600 --> 00:17:57,650 Olha quem est� aqui. 316 00:17:59,400 --> 00:18:01,870 Serve um pouco de caf� e traz o teu amigo consigo. 317 00:18:03,080 --> 00:18:04,220 Ol�, j�quei de cami�es. 318 00:18:05,180 --> 00:18:06,820 Perguntava-me quando voltarias. 319 00:18:07,920 --> 00:18:09,540 Oh, as noites s�o t�o solit�rias. 320 00:18:10,760 --> 00:18:12,260 Eu tenho uma cura instant�nea. 321 00:18:12,780 --> 00:18:13,830 Eu tenho o ant�doto. 322 00:18:14,880 --> 00:18:16,560 Guarda-a. Algu�m vai aparecer. 323 00:18:17,560 --> 00:18:19,420 S� devo parar aqui por alguns minutos. 324 00:18:19,421 --> 00:18:21,819 Espero que n�o seja o Raven ou o grandalh�o. 325 00:18:21,820 --> 00:18:23,080 Eles reconhecer-me-iam. 326 00:18:25,980 --> 00:18:27,030 Ol� Bolt. 327 00:18:28,840 --> 00:18:30,340 Ei, p�o doce, o que dizes? 328 00:18:30,341 --> 00:18:31,039 Caf�? 329 00:18:31,040 --> 00:18:31,459 Sim. 330 00:18:31,460 --> 00:18:32,139 Traz-me um caf�. 331 00:18:32,140 --> 00:18:32,979 O que est� aqui a fazer? 332 00:18:32,980 --> 00:18:34,030 Parece um civil. 333 00:18:34,031 --> 00:18:35,819 Pensei que o dia j� tinha terminado, mas 334 00:18:35,820 --> 00:18:37,539 depois tivemos alguns problemas com as 335 00:18:37,540 --> 00:18:38,799 plataformas e tive de descer e arranjar tudo. 336 00:18:38,800 --> 00:18:39,999 N�o brinque. Bem aqui? 337 00:18:40,000 --> 00:18:41,199 Sim, estou a voltar para casa agora. 338 00:18:41,200 --> 00:18:42,250 Sacarina? 339 00:18:44,440 --> 00:18:45,490 N�o, obrigado. 340 00:18:46,060 --> 00:18:48,040 O Big Sam acha que ele � doce o suficiente. 341 00:18:50,220 --> 00:18:52,080 Ei, Bolt, toca-nos uma m�sica. 342 00:18:53,120 --> 00:18:54,500 Por minha conta. - A s�rio? 343 00:18:54,660 --> 00:18:56,460 Bote uma e deixe-me gastar. 344 00:18:57,420 --> 00:19:00,190 Ei, d�-me um peda�o desta tarte de ma��, sim? 345 00:19:00,360 --> 00:19:02,340 Qualquer coisa para um homem da Gage. 346 00:19:10,210 --> 00:19:11,260 Obrigado. 347 00:19:13,030 --> 00:19:14,770 Vou buscar aquela �gua que prometi. 348 00:19:25,180 --> 00:19:27,880 Ah, pe�o desculpa, querida. 349 00:19:28,240 --> 00:19:29,720 Vou � cozinha tir�-los. 350 00:19:29,721 --> 00:19:31,179 Toma, enche o termo. 351 00:19:31,180 --> 00:19:32,230 Tudo bem. 352 00:19:34,700 --> 00:19:37,780 Beba o seu caf�, Bolt, antes que arrefe�a. 353 00:19:38,340 --> 00:19:39,390 Ok. 354 00:19:40,260 --> 00:19:41,310 Est� muito quente. 355 00:19:41,311 --> 00:19:45,959 Aqui est� a tua garrafa t�rmica, Sam. � melhor despachares-te. 356 00:19:45,960 --> 00:19:47,010 Eu n�o a enchi. 357 00:19:47,011 --> 00:19:48,819 Desperdi�ar quero n�o. 358 00:19:48,820 --> 00:19:49,870 Tens raz�o. 359 00:19:50,600 --> 00:19:52,340 N�o consigo conduzir sem o meu caf�. 360 00:19:53,200 --> 00:19:54,460 Vejo-te amanh�, Swellow. 361 00:19:55,620 --> 00:19:56,760 Tu tamb�m, querida. 362 00:20:00,460 --> 00:20:01,510 Desculpe-me. 363 00:20:34,870 --> 00:20:35,920 Honey, est�s a�? 364 00:20:36,450 --> 00:20:37,500 Vens com bom som. 365 00:20:37,501 --> 00:20:39,669 Daqui a cerca de dois minutos, vou encostar. 366 00:20:39,670 --> 00:20:42,320 Est�o a seguir-me cerca de oitocentos metros atr�s. 367 00:20:42,850 --> 00:20:44,410 Por isso n�o chegues muito perto. 368 00:20:44,730 --> 00:20:46,350 N�o te preocupes, eu porto-me bem. 369 00:23:00,030 --> 00:23:01,340 Honey, est�s a�? 370 00:23:02,160 --> 00:23:03,420 N�o mais de 6 metros. 371 00:23:04,340 --> 00:23:07,020 Quando eu lan�ar o sinalizador, avan�a. 372 00:23:30,810 --> 00:23:31,860 Raven. 373 00:23:36,730 --> 00:23:38,900 E acabaram-se os "kraa" para o corvo (Raven). 374 00:23:46,511 --> 00:23:50,469 Rapaz, estou feliz por estar de servi�o. 375 00:23:50,470 --> 00:23:53,449 Detetives privados, espi�es, agentes dos servi�os secretos. 376 00:23:53,450 --> 00:23:55,849 Sim, que simplesmente n�o parecem saber quando partir. 377 00:23:55,850 --> 00:23:57,850 Um rapaz atraente, n�o �? 378 00:23:59,090 --> 00:24:01,380 Sam, achas mesmo que nos v�o dar uma medalha? 379 00:24:02,390 --> 00:24:05,820 Era sobre isso que aquele agente 00-alguma coisa te estava a falar? 380 00:24:06,050 --> 00:24:07,100 Atraente, n�o era? 381 00:24:07,101 --> 00:24:09,409 Oh, n�o acho que ele fosse assim t�o atraente. 382 00:24:09,410 --> 00:24:10,460 Passa o sal. 383 00:24:13,550 --> 00:24:14,750 Ei, recebi a tua chamada. 384 00:24:14,751 --> 00:24:16,009 O que aconteceu? 385 00:24:16,010 --> 00:24:17,009 Aqui. 386 00:24:17,010 --> 00:24:17,469 Bem? 387 00:24:17,470 --> 00:24:18,970 Do que � que ele estava a falar? 388 00:24:18,971 --> 00:24:20,709 Ei, o que � que o tipo do servi�o secreto disse? 389 00:24:20,710 --> 00:24:21,869 � isso que estou a tentar descobrir. 390 00:24:21,870 --> 00:24:22,269 Cala-te. 391 00:24:22,270 --> 00:24:23,309 Quer dizer, o bonit�o? 392 00:24:23,310 --> 00:24:24,430 Sim, o bonit�o. 393 00:24:24,431 --> 00:24:25,209 Ei, o que aconteceu, hein? 394 00:24:25,210 --> 00:24:26,009 Ele foi muito minucioso. 395 00:24:26,010 --> 00:24:27,330 Fez um milh�o de perguntas. 396 00:24:27,430 --> 00:24:30,080 Qual era o teu n�mero de telefone e �s casada, talvez? 397 00:24:30,081 --> 00:24:31,989 Talvez ele queira que eu entre para o servi�o secreto. 398 00:24:31,990 --> 00:24:33,609 N�o h� mulheres no servi�o secreto. 399 00:24:33,610 --> 00:24:36,849 Ei, olha, n�o gosto de interferir, sabes, mas sou apenas teu cliente. 400 00:24:36,850 --> 00:24:37,900 O que me acontece? 401 00:24:37,930 --> 00:24:39,130 Recuperaste o teu emprego. 402 00:24:39,131 --> 00:24:40,929 Tens a certeza de que n�o t�m mulheres no servi�o secreto? 403 00:24:40,930 --> 00:24:44,250 Acabei de te dizer que... 404 00:25:00,000 --> 00:25:04,007 F I M 28087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.