All language subtitles for HONEY WEST - 14 - Invitation To Limbo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,700 --> 00:00:39,000 Verifica��o de seguran�a. Nome, por favor? - Charles Kenyon. 2 00:00:49,580 --> 00:00:51,500 Fazendo ser�o Sr. Kenyon? 3 00:00:53,040 --> 00:00:56,060 Sim, sim, estou. - Muito bem, Sr. Kenyon, pode passar. 4 00:02:17,140 --> 00:02:19,430 Terminou o seu trabalho noturno, Sr. Kenyon? 5 00:02:51,440 --> 00:02:53,600 Sam! Olha para ele. 6 00:03:09,001 --> 00:03:13,700 O que est� aqui a fazer? Quem �? 7 00:03:13,900 --> 00:03:16,112 Sou a rapariga que tentou estrangular. 8 00:04:19,111 --> 00:04:25,899 Eu ainda n�o compreendo. Agora, o que raio estavam voc�s os dois aqui a fazer ontem � noite? 9 00:04:25,900 --> 00:04:28,379 � muito simples, Sr. Sutter. Est�vamos a colocar escutas no pr�dio. 10 00:04:28,380 --> 00:04:30,359 Bem, eu sei disso. Mas sob a autoridade de quem? 11 00:04:30,360 --> 00:04:33,800 O seu conselho de administra��o. - N�o devia de me admirar. 12 00:04:34,160 --> 00:04:36,840 Sou apenas o gerente por aqui. - Esse � o ponto. 13 00:04:37,240 --> 00:04:39,830 Ningu�m sabia. Est�vamos a preparar uma armadilha. 14 00:04:41,080 --> 00:04:43,670 Miss Christie, traga o ficheiro Kenyon, por favor. 15 00:04:44,000 --> 00:04:47,240 Eu sabia que os segredos da empresa estavam a vazar para os nossos 16 00:04:47,300 --> 00:04:52,000 concorrentes, mas Charlie Kenyon, entre todas as pessoas. Denunciaram-no � pol�cia? 17 00:04:52,340 --> 00:04:53,720 Ainda n�o. Isso depende de si. 18 00:04:58,060 --> 00:04:59,320 Obrigado, Miss Christie. 19 00:05:08,060 --> 00:05:09,320 Bem, n�o faz sentido. 20 00:05:10,980 --> 00:05:15,250 Charlie Kenyon. � um dos meus melhores homens. Porque � que ele faria uma coisa dessas? 21 00:05:15,460 --> 00:05:17,500 A raz�o �bvia. O todo-poderoso d�lar. 22 00:05:18,080 --> 00:05:21,690 H� uma coisa que ainda me incomoda. Ele n�o parecia saber o que estava a fazer. 23 00:05:21,691 --> 00:05:22,939 O que quer dizer? 24 00:05:22,940 --> 00:05:25,260 Como se estivesse drogado ou son�mbulo. 25 00:05:25,261 --> 00:05:27,219 Talvez ele precise de um bom psiquiatra. 26 00:05:27,220 --> 00:05:28,780 Ou um bom investigador privado. 27 00:05:30,180 --> 00:05:34,450 Bem, esse � problema dele. De qualquer forma, ele estava a roubar os nossos segredos. 28 00:05:34,451 --> 00:05:37,099 Far-lhe-ei um favor e manterei a pol�cia fora disto, mas 29 00:05:37,100 --> 00:05:39,419 certamente n�o posso permitir que continue a trabalhar aqui. 30 00:05:39,420 --> 00:05:40,879 Se precisar de n�s, estamos na lista. 31 00:05:40,880 --> 00:05:43,710 Agrade�o a sua ajuda. Haver� um cheque no correio amanh�. 32 00:05:43,980 --> 00:05:48,580 O que quis dizer quando... 33 00:05:50,780 --> 00:05:54,220 Belo microfone. Grava todas as conversas dos seus chefes? 34 00:05:54,820 --> 00:05:57,679 Pol�tica da empresa. Temos de manter um registo. 35 00:05:57,680 --> 00:06:00,390 Os coffee breaks devem ser muito divertidos por aqui. 36 00:06:06,500 --> 00:06:08,180 Irm�o mais velho em todo o lado. 37 00:06:22,620 --> 00:06:23,920 Onde vais? 38 00:06:24,660 --> 00:06:27,190 Ver se mais alguma empresa divulgou uma fuga. 39 00:06:54,420 --> 00:06:56,260 Eu disse-lhe, n�o se preocupe. 40 00:06:56,760 --> 00:06:57,810 Sim, est� previsto. 41 00:06:58,120 --> 00:07:00,160 Estar�o a recolher os peda�os em 10 minutos. 42 00:07:38,790 --> 00:07:42,160 Boa tarde, minha senhora. 43 00:07:42,500 --> 00:07:45,030 Est� a pensar em ser a primeira-dama astronauta? 44 00:07:45,860 --> 00:07:48,630 Parece que ultrapassei um pouco o limite de velocidade. 45 00:07:48,740 --> 00:07:49,940 A sua licen�a, por favor. 46 00:08:08,551 --> 00:08:10,559 Sargento. 47 00:08:10,560 --> 00:08:13,839 N�o me promova, minha senhora. Sou apenas um patrulheiro de motociclos. 48 00:08:13,840 --> 00:08:16,310 Bem, � apenas a minha primeira infrac��o. 49 00:08:16,311 --> 00:08:19,959 N�o quereria que eu tenha uma marca preta na minha ficha, pois n�o? 50 00:08:19,960 --> 00:08:22,019 N�o, minha senhora, eu certamente n�o quereria. 51 00:08:22,020 --> 00:08:26,050 Mas tenho um nariz muito afiado e ainda sinto um cheiro a borracha a arder. 52 00:08:26,280 --> 00:08:28,390 V� em frente, Sargento. Cumpra o seu dever. 53 00:08:34,440 --> 00:08:36,480 Esqueci-me da revis�o das mil milhas. 54 00:08:44,960 --> 00:08:47,180 Bem, este � o detonador que fez o trabalho. 55 00:08:47,280 --> 00:08:48,660 Uma bela bombinha artesanal. 56 00:08:51,531 --> 00:08:54,609 H� alguma impress�o digital? 57 00:08:54,610 --> 00:08:55,529 Obliterada. 58 00:08:55,530 --> 00:08:56,580 Mecanismo de tempo? 59 00:08:56,650 --> 00:08:57,910 Despertador de armaz�m. 60 00:08:58,110 --> 00:08:59,160 Barato e eficiente. 61 00:08:59,310 --> 00:09:00,430 E n�o rastre�vel. 62 00:09:00,950 --> 00:09:03,550 Muito bem, Miss West, vamos dan�ar novamente. 63 00:09:03,970 --> 00:09:05,170 Quem a quereria matar? 64 00:09:05,171 --> 00:09:08,169 Ah, algumas dezenas de pessoas, incluindo o Sam, por vezes. 65 00:09:08,170 --> 00:09:09,970 Isso seria homic�dio justific�vel. 66 00:09:09,971 --> 00:09:11,589 Miss West, posso fazer uma sugest�o? 67 00:09:11,590 --> 00:09:12,629 N�o, Tenente, pe�o desculpa. 68 00:09:12,630 --> 00:09:14,209 N�o vou pedir prote��o policial. 69 00:09:14,210 --> 00:09:15,289 Vai levar a pol�cia... 70 00:09:15,290 --> 00:09:16,570 Sam, s� razo�vel. 71 00:09:16,571 --> 00:09:19,969 Quem deixou aquele pacotinho surpresa pode tentar novamente. 72 00:09:19,970 --> 00:09:21,650 Porque a pr�tica leva � perfei��o. 73 00:09:21,710 --> 00:09:23,470 Tenente, se eu fugir sempre que sou 74 00:09:23,471 --> 00:09:24,949 amea�ada, � melhor sair deste neg�cio. 75 00:09:24,950 --> 00:09:26,210 Tudo bem, ent�o n�o corra. 76 00:09:26,410 --> 00:09:27,460 Basta tirar f�rias. 77 00:09:28,030 --> 00:09:29,080 Onde sugere? 78 00:09:31,570 --> 00:09:32,620 N�o me tente. 79 00:09:33,810 --> 00:09:36,220 Tenente, estarei por aqui durante muito tempo. 80 00:09:36,221 --> 00:09:37,449 Eu gosto deste neg�cio. 81 00:09:37,450 --> 00:09:39,169 Acontece que me conv�m a um... 82 00:09:39,170 --> 00:09:40,220 Ch�. 83 00:09:40,221 --> 00:09:41,709 Isso acalmar� os seus nervos. 84 00:09:41,710 --> 00:09:42,760 Obrigado. 85 00:09:42,761 --> 00:09:45,689 Sobretudo depois de algu�m ter tentado estrangul�-la, miss West. 86 00:09:45,690 --> 00:09:46,740 Obrigada. 87 00:09:48,210 --> 00:09:49,590 Oh, nada para mim, obrigado. 88 00:09:49,591 --> 00:09:53,089 Depois da noite passada, tenho medo de tocar em algo mais forte do que �gua. 89 00:09:53,090 --> 00:09:54,570 E antes de ontem � noite? 90 00:09:54,750 --> 00:09:55,890 J� usou drogas? 91 00:09:55,891 --> 00:09:57,569 N�o. 92 00:09:57,570 --> 00:09:59,010 Nem sequer tranquilizantes. 93 00:10:00,210 --> 00:10:01,950 Essa � a parte mais estranha de tudo. 94 00:10:01,951 --> 00:10:05,549 A �ltima coisa de que me lembro � que estava sentado em casa. 95 00:10:05,550 --> 00:10:08,849 A pr�xima coisa que percebi foi que estava a tentar estrangul�-la, Miss West. 96 00:10:08,850 --> 00:10:10,409 E nem sequer t�nhamos sido apresentados. 97 00:10:10,410 --> 00:10:11,449 Vamos l� esclarecer uma coisa. 98 00:10:11,450 --> 00:10:14,449 Quer dizer-me que n�o se lembra de ter ido � f�brica e tirado aquelas fotografias? 99 00:10:14,450 --> 00:10:15,789 � exatamente isso que estou a dizer. 100 00:10:15,790 --> 00:10:17,409 Agora, se n�o acredita em mim, porque estou aqui? 101 00:10:17,410 --> 00:10:18,490 N�s acreditamos em si. 102 00:10:19,030 --> 00:10:20,080 Pelo menos, eu acredito. 103 00:10:21,550 --> 00:10:22,600 Obrigado, Miss West. 104 00:10:22,950 --> 00:10:24,630 Sou grato por pequenos favores. 105 00:10:25,310 --> 00:10:27,050 Mas importa-se de me dizer porqu�? 106 00:10:27,650 --> 00:10:28,970 Viu tudo o que eu fiz. 107 00:10:29,010 --> 00:10:30,930 At� tem fotos que tirou para o provar. 108 00:10:31,150 --> 00:10:32,250 N�o parece cr�vel. 109 00:10:32,950 --> 00:10:35,720 Bem, ontem � noite parecia mais um rob� do que um homem. 110 00:10:35,990 --> 00:10:37,670 Ent�o, qual � o meu pr�ximo passo? 111 00:10:38,070 --> 00:10:39,870 Al�m de entrar na fila do desemprego. 112 00:10:39,871 --> 00:10:40,829 Contrate-nos. 113 00:10:40,830 --> 00:10:42,030 Para fazer o qu�? 114 00:10:42,470 --> 00:10:43,590 Para tentar ilib�-lo. 115 00:10:46,600 --> 00:10:47,650 Est� bem. 116 00:10:48,440 --> 00:10:49,820 N�o vejo como possa perder. 117 00:10:50,840 --> 00:10:53,720 Mas, sinceramente, tamb�m n�o vejo como os posso ajudar. 118 00:10:53,800 --> 00:10:55,300 N�o me consigo lembrar de nada. 119 00:10:55,880 --> 00:10:58,920 � quase como se estivesse hipnotizado. 120 00:10:59,840 --> 00:11:00,890 J� esteve? 121 00:11:01,651 --> 00:11:03,719 Hipnotizado. 122 00:11:03,720 --> 00:11:05,739 Bem, � engra�ado que tenha mencionado isso. 123 00:11:05,740 --> 00:11:09,120 Porque h� dias recebi um convite especial pelo correio. 124 00:11:09,820 --> 00:11:13,910 Fazia parte de algum tipo de golpe publicit�rio promocional para uma discoteca. 125 00:11:13,980 --> 00:11:17,530 Disseram que haveria bebidas, jantares e entretenimento gratuitos. 126 00:11:17,840 --> 00:11:18,890 Foi chamado de... 127 00:11:20,840 --> 00:11:22,340 Sandbox, acho eu. 128 00:11:22,341 --> 00:11:23,819 E? 129 00:11:23,820 --> 00:11:24,870 E eu fui. 130 00:11:25,840 --> 00:11:27,460 Bem, eles fizeram um espet�culo. 131 00:11:27,700 --> 00:11:29,440 E havia uma senhora hipnotizadora. 132 00:11:29,840 --> 00:11:31,760 Agora, para a minha experi�ncia final. 133 00:11:32,300 --> 00:11:34,080 Estamos na floresta amaz�nica. 134 00:11:34,760 --> 00:11:35,810 E est� calor. 135 00:11:36,480 --> 00:11:38,200 Muito, muito quente. 136 00:11:39,120 --> 00:11:43,080 N�o me surpreenderia se a temperatura fosse de 50 graus. 137 00:11:55,300 --> 00:11:56,350 Cigarros. 138 00:11:58,240 --> 00:11:59,290 Cigarros. 139 00:12:05,240 --> 00:12:07,400 Este � um dos nossos convites, n�o �? 140 00:12:07,600 --> 00:12:08,919 Sim, h� algo de errado? 141 00:12:08,920 --> 00:12:09,799 Oh, c�us, n�o. 142 00:12:09,800 --> 00:12:11,759 N�o, s� quero deixar uns charutos para o seu marido. 143 00:12:11,760 --> 00:12:13,599 Faz parte da nossa pol�tica de conhecimento. 144 00:12:13,600 --> 00:12:14,650 Ah, isso � muito bom. 145 00:12:14,760 --> 00:12:15,810 Qual deles � ele? 146 00:12:16,040 --> 00:12:17,120 Aquele que est� no fim. 147 00:12:17,240 --> 00:12:18,920 N�o sei porque est�o t�o quentes. 148 00:12:19,100 --> 00:12:22,220 Estamos no P�lo Norte e est� absolutamente gelado. 149 00:12:25,560 --> 00:12:27,519 Bem, espero que goste do programa, Sra... 150 00:12:27,520 --> 00:12:28,159 Tyler. 151 00:12:28,160 --> 00:12:29,379 Espero que goste do programa. 152 00:12:29,380 --> 00:12:30,359 Obrigada. 153 00:12:30,360 --> 00:12:31,410 Isso � suficiente. 154 00:12:31,840 --> 00:12:33,040 Podem ir todos para casa. 155 00:12:33,380 --> 00:12:34,430 Casa e m�e. 156 00:12:49,140 --> 00:12:50,190 Cigarros. 157 00:12:53,160 --> 00:12:54,720 Encontrei um convite especial. 158 00:12:54,721 --> 00:12:56,359 Homem careca. 159 00:12:56,360 --> 00:12:57,410 O seu nome � Sr. Tyler. 160 00:12:58,140 --> 00:12:59,190 Estarei no bar. 161 00:13:19,120 --> 00:13:20,260 Uh, perdoe-me, senhor. 162 00:13:20,440 --> 00:13:22,420 Por acaso n�o tem lume, tem? 163 00:13:22,640 --> 00:13:23,690 Ah, sim, claro. 164 00:13:34,240 --> 00:13:35,360 Rua Norte, 85. 165 00:13:35,960 --> 00:13:37,010 �ltimo andar. 166 00:13:37,640 --> 00:13:38,690 1130. 167 00:13:44,980 --> 00:13:46,030 Muito obrigado. 168 00:13:47,980 --> 00:13:49,030 N�o tem de qu�. 169 00:14:45,270 --> 00:14:47,860 Acabou de entrar. 170 00:14:47,861 --> 00:14:48,959 Est�s pronta? 171 00:14:48,960 --> 00:14:50,340 Mais pronta n�o h�. 172 00:14:51,700 --> 00:14:52,750 Estamos na fita. 173 00:15:12,490 --> 00:15:13,930 Acho que devia estar aqui. 174 00:15:14,170 --> 00:15:15,220 Sim, est� certo. 175 00:15:15,950 --> 00:15:17,000 Entre, Sr. Tyler. 176 00:15:17,430 --> 00:15:18,480 Sente-se. 177 00:15:24,120 --> 00:15:26,470 Est� aqui por causa de uma sugest�o hipn�tica. 178 00:15:26,471 --> 00:15:28,059 O qu�? 179 00:15:28,060 --> 00:15:29,539 Olha, uh, n�o lhe expliques isso. 180 00:15:29,540 --> 00:15:30,319 Basta dizer-lhe, hein? 181 00:15:30,320 --> 00:15:30,739 Muito bem. 182 00:15:30,740 --> 00:15:32,420 Agora, ou�a com aten��o, Sr. Tyler. 183 00:15:32,421 --> 00:15:35,899 A empresa para a qual trabalha tem um novo processo de estampagem com tinta. 184 00:15:35,900 --> 00:15:36,980 J� ouviu falar, n�o �? 185 00:15:36,981 --> 00:15:37,979 Sim. 186 00:15:37,980 --> 00:15:40,390 Gostar�amos de uma fotografia destas plantas. 187 00:15:40,500 --> 00:15:42,760 Est�o guardadas num cofre no quinto andar. 188 00:15:43,800 --> 00:15:45,600 Amanh� � noite trabalhar� at� tarde. 189 00:15:45,680 --> 00:15:47,120 N�s dar-lhe-emos uma c�mera. 190 00:15:47,121 --> 00:15:50,879 E quando todos tiverem sa�do da f�brica, ir� fotografar essas plantas. 191 00:15:50,880 --> 00:15:51,930 Isso est� claro? 192 00:15:55,091 --> 00:15:59,219 N�o h� raz�o para se sentir culpado por nada. 193 00:15:59,220 --> 00:16:03,140 Agora, depois de tirar as fotografias, trar� a c�mara de volta para aqui. 194 00:16:03,440 --> 00:16:06,740 E ent�o esquecer� tudo, at� mesmo que nos conhecemos. 195 00:16:07,620 --> 00:16:08,670 Pode ir agora. 196 00:16:25,090 --> 00:16:26,350 Est� procurando por mim? 197 00:16:28,851 --> 00:16:30,949 Tudo bem, minha senhora. 198 00:16:30,950 --> 00:16:32,000 Pare a�. 199 00:16:34,370 --> 00:16:38,580 N�o sei quanto tempo demorou a chegar aqui, mas � uma curta viagem para baixo. 200 00:16:47,970 --> 00:16:49,510 Tem que conversar sobre isso. 201 00:16:49,790 --> 00:16:50,840 Nada a falar. 202 00:16:51,470 --> 00:16:52,520 Uma pergunta. 203 00:16:52,521 --> 00:16:54,909 Como � que sabe que sou a rapariga certa? 204 00:16:54,910 --> 00:16:56,770 Porque j� experimentei uma vez antes. 205 00:16:57,250 --> 00:16:59,590 Sabe, e se no in�cio n�o tiver sucesso. 206 00:17:24,589 --> 00:17:26,109 Oh, obrigada, Sam. 207 00:17:29,030 --> 00:17:30,290 Est� a sentir-se melhor? 208 00:17:32,600 --> 00:17:34,460 Porque n�o pergunta ao meu advogado? 209 00:17:35,360 --> 00:17:36,660 N�o tem nada a dizer. 210 00:17:38,100 --> 00:17:40,379 Talvez ela pense que pode hipnotizar o j�ri. 211 00:17:40,380 --> 00:17:41,480 Ela ter� de faz�-lo. 212 00:17:41,481 --> 00:17:44,499 Duas tentativas de assassinato e toda a parte da espionagem. 213 00:17:44,500 --> 00:17:45,779 Esta � uma lista e tanto de acusa��es. 214 00:17:45,780 --> 00:17:46,920 N�o sei o que quer dizer. 215 00:17:47,040 --> 00:17:48,100 Oh, oh, oh. 216 00:17:48,400 --> 00:17:50,080 Foi um belo truque enquanto durou. 217 00:17:50,081 --> 00:17:53,619 Hipnotizar todos aqueles empres�rios e nenhum deles se lembra de nada. 218 00:17:53,620 --> 00:17:54,940 Ah, isso � maravilhoso. 219 00:17:54,941 --> 00:17:56,459 Por que raz�o n�o tenta provar isso? 220 00:17:56,460 --> 00:17:57,840 N�o ser� muito dif�cil. 221 00:17:57,841 --> 00:17:59,539 Vamos falar sobre isso com a pol�cia? 222 00:17:59,540 --> 00:18:00,590 Espere um minuto. 223 00:18:01,080 --> 00:18:02,130 N�o foi ideia nossa. 224 00:18:02,131 --> 00:18:03,739 Estamos a trabalhar para outra pessoa. 225 00:18:03,740 --> 00:18:04,379 Cala-te. 226 00:18:04,380 --> 00:18:06,159 Bem, porque devemos assumir toda a culpa? 227 00:18:06,160 --> 00:18:07,779 Somos apenas um servi�o de entregas. 228 00:18:07,780 --> 00:18:09,120 Sim, isso � o que voc� diz. 229 00:18:09,220 --> 00:18:10,360 Mas falo a s�rio. 230 00:18:10,361 --> 00:18:12,359 Apenas fazemos o trabalho sujo. 231 00:18:12,360 --> 00:18:14,279 Somos pagos pela entrega das fotografias. 232 00:18:14,280 --> 00:18:15,480 Quem � o seu empregador? 233 00:18:16,420 --> 00:18:17,470 N�o sei. 234 00:18:18,160 --> 00:18:19,220 Sam, chame a pol�cia. 235 00:18:19,900 --> 00:18:21,340 N�o, espere, espere, espere. 236 00:18:21,341 --> 00:18:23,159 Ela est� a dizer-lhes a verdade. 237 00:18:23,160 --> 00:18:24,210 Nunca o conhecemos. 238 00:18:24,211 --> 00:18:25,859 Diz que � o servi�o de entrega. 239 00:18:25,860 --> 00:18:26,839 Aonde vai? 240 00:18:26,840 --> 00:18:28,460 A uma sauna em Santa M�nica. 241 00:18:28,461 --> 00:18:29,979 Uma sauna? 242 00:18:29,980 --> 00:18:31,600 Coloco as fotos no meu arm�rio. 243 00:18:32,580 --> 00:18:34,500 E deixo a chave debaixo de umas toalhas. 244 00:18:35,260 --> 00:18:36,580 Depois tomo banho de vapor. 245 00:18:36,581 --> 00:18:40,379 E quando regresso, as fotografias desapareceram e algu�m deixou o nosso dinheiro. 246 00:18:40,380 --> 00:18:41,700 � como a Fada dos Dentes. 247 00:18:42,100 --> 00:18:43,360 Qual � o nome deste lugar? 248 00:18:45,640 --> 00:18:47,320 Se eu disser, d�o-nos uma ajuda? 249 00:18:47,321 --> 00:18:48,699 Sem acordos. 250 00:18:48,700 --> 00:18:50,140 Mas mal n�o faz. 251 00:18:50,500 --> 00:18:51,880 Pode tir�-los da �gua quente. 252 00:20:01,130 --> 00:20:02,270 Terminado, Tenente. 253 00:20:02,271 --> 00:20:03,269 E agora? 254 00:20:03,270 --> 00:20:04,830 Chame-os para interrogat�rio. 255 00:20:08,340 --> 00:20:09,390 Tenente Sherman. 256 00:20:10,300 --> 00:20:11,350 Ah, s� um minuto. 257 00:20:11,700 --> 00:20:13,040 � para si. Honey. 258 00:20:13,041 --> 00:20:14,479 Sim, Honey. 259 00:20:14,480 --> 00:20:15,419 O que aconteceu? 260 00:20:15,420 --> 00:20:17,520 Algu�m pegou nas fotos e deixou o dinheiro. 261 00:20:18,020 --> 00:20:19,070 Oh. 262 00:20:19,071 --> 00:20:20,019 Uma mulher. 263 00:20:20,020 --> 00:20:21,460 Tenho-a seguido pela cidade. 264 00:20:21,461 --> 00:20:22,699 Onde est�s agora? 265 00:20:22,700 --> 00:20:23,750 3� e Lombard. 266 00:20:24,160 --> 00:20:25,500 Em frente a uma estufa. 267 00:20:26,120 --> 00:20:27,220 Estacionada c� fora. 268 00:20:27,221 --> 00:20:28,639 Espere por n�s. 269 00:20:28,640 --> 00:20:29,479 Estamos a caminho. 270 00:20:29,480 --> 00:20:30,119 Anda l�. 271 00:20:30,120 --> 00:20:31,259 Acha que ela vai ficar parada? 272 00:20:31,260 --> 00:20:32,239 Voc� est� a brincar? 273 00:20:32,240 --> 00:20:32,819 Eu conhe�o Honey. 274 00:20:32,820 --> 00:20:34,260 Ela est� a sair do carro agora. 275 00:20:45,680 --> 00:21:00,970 Como est�, Miss West? 276 00:21:01,570 --> 00:21:02,620 Sr. Sutter. 277 00:21:03,090 --> 00:21:04,140 Ao seu servi�o. 278 00:21:04,141 --> 00:21:05,669 Um neg�cio n�o � suficiente? 279 00:21:05,670 --> 00:21:06,609 Um segundo emprego? 280 00:21:06,610 --> 00:21:07,690 Apenas pelo dinheiro. 281 00:21:07,890 --> 00:21:09,410 E n�o quero que se estrague. 282 00:21:09,830 --> 00:21:11,150 O que est� ela aqui a fazer? 283 00:21:11,510 --> 00:21:13,800 Ouvi dizer que tinha um desconto nas rosas. 284 00:21:13,801 --> 00:21:16,189 Voc� foi suficientemente tola para deix�-la segui-la. 285 00:21:16,190 --> 00:21:17,240 Vamos entrar? 286 00:21:19,770 --> 00:21:23,590 E como poderia eu saber que deveria ser uma recolha e entrega regular? 287 00:21:23,890 --> 00:21:24,940 Bem, n�o t�o regular. 288 00:21:24,941 --> 00:21:27,409 A menina West aparentemente preparou uma pequena armadilha. 289 00:21:27,410 --> 00:21:28,460 Nenhum dano causado. 290 00:21:28,470 --> 00:21:29,550 Interessante fachada. 291 00:21:30,070 --> 00:21:31,630 A sua amig�vel estufa de bairro. 292 00:21:32,010 --> 00:21:33,390 Bem, estou satisfeito que aprove. 293 00:21:34,010 --> 00:21:36,190 J� viu o nosso sistema de arquivamento? 294 00:21:36,550 --> 00:21:37,600 N�o, n�o vi. 295 00:21:37,710 --> 00:21:38,760 Oh. 296 00:21:38,830 --> 00:21:40,410 Estou muito orgulhoso disto. 297 00:21:46,230 --> 00:21:47,280 Legal. 298 00:21:47,730 --> 00:21:50,980 Este homem quer os segredos do seu rival e limita-se a ligar-lhe. 299 00:21:51,050 --> 00:21:52,100 Exatamente. 300 00:21:52,130 --> 00:21:55,030 Anotamos o pedido e enviamos-lhe uma de nossas plantas. 301 00:21:55,550 --> 00:21:56,930 Ligamos em todos os lugares. 302 00:21:57,170 --> 00:22:00,710 O que vai fazer, agora que o apanhei com as plantas em baixo? 303 00:22:01,210 --> 00:22:03,950 Bem, o oceano � um bom lugar para segredos, Miss West. 304 00:22:04,530 --> 00:22:06,570 Acho que vamos dar um belo passeio. 305 00:22:08,370 --> 00:22:09,420 Fa�a-lhe companhia. 306 00:22:10,130 --> 00:22:11,250 Vou trazer o carro. 307 00:22:13,890 --> 00:22:15,130 E o que est� a fazer? 308 00:22:16,990 --> 00:22:18,190 Passando p� no meu nariz. 309 00:22:18,690 --> 00:22:19,740 For�a. 310 00:22:20,090 --> 00:22:21,140 � o seu funeral. 311 00:22:21,370 --> 00:22:22,870 Pode-se j� agora ficar com bom aspeto. 312 00:22:22,871 --> 00:22:26,729 Suponha que eu saio enquanto o seu amigo est� l� fora. 313 00:22:26,730 --> 00:22:28,330 Eu n�o aconselharia isso. 314 00:22:28,890 --> 00:22:29,940 Qu�o perto estamos? 315 00:22:29,941 --> 00:22:31,029 N�o muito longe. 316 00:22:31,030 --> 00:22:32,080 Ligue a sua sirene. 317 00:22:32,081 --> 00:22:33,169 Porqu� avis�-los? 318 00:22:33,170 --> 00:22:34,849 Dou � Honey algo que ela possa usar. 319 00:22:34,850 --> 00:22:35,900 Agora ligue-a. 320 00:22:45,790 --> 00:22:48,020 Receio ter de a trancar com os seus ger�nios. 321 00:23:14,810 --> 00:23:15,860 Oh! 322 00:23:16,261 --> 00:23:18,309 Aqui, Tenente. 323 00:23:18,310 --> 00:23:19,930 N�o diga que nunca lhe demos nada. 324 00:23:22,790 --> 00:23:23,840 Est�s bem? 325 00:23:24,830 --> 00:23:25,880 Nem por isso. 326 00:23:26,510 --> 00:23:27,560 Qual � o problema? 327 00:23:28,150 --> 00:23:29,230 Tenho um pouco de frio. 328 00:23:29,310 --> 00:23:31,720 Pergunto-me a que horas fecha essa sauna. 329 00:23:33,130 --> 00:23:34,180 Porqu�? 330 00:23:34,410 --> 00:23:35,730 Esqueci-me de uma coisa. 331 00:23:44,990 --> 00:23:49,340 Que gentileza da sua parte levar-nos a jantar, Sr. Canyon. 332 00:23:49,341 --> 00:23:53,899 Ah, aceitem mais do que apenas um jantar para retribuir a ambos pelo que fizeram por mim. 333 00:23:53,900 --> 00:23:55,880 Bem, poder�amos sempre aumentar a taxa. 334 00:23:55,881 --> 00:23:57,439 Senhor Buck, porqu� aqui? 335 00:23:57,440 --> 00:23:59,120 Eu pensaria que est� farto deste lugar. 336 00:23:59,760 --> 00:24:02,050 Ah, recebi um convite especial pelo correio. 337 00:24:02,051 --> 00:24:05,239 Algum tipo de promo��o ou golpe publicit�rio, penso eu. 338 00:24:05,240 --> 00:24:08,250 Diz que haver� bebidas gratuitas e... 339 00:24:09,560 --> 00:24:10,610 Jantar? 340 00:24:12,020 --> 00:24:13,070 Entretenimento. 341 00:24:22,480 --> 00:24:23,530 Pobre Darlene. 342 00:24:23,531 --> 00:24:27,959 Substitu�da por um malabarista e passa uma semana inteira na penitenci�ria. 343 00:24:27,960 --> 00:24:31,460 Devo admitir, no entanto, que gosto mais do ato de hipnose. 344 00:24:31,740 --> 00:24:32,790 Eu tamb�m. 345 00:24:33,340 --> 00:24:34,390 E tu, Sam? 346 00:24:37,671 --> 00:24:39,229 Sam? 347 00:24:44,230 --> 00:24:50,000 F I M 348 00:24:39,230 --> 00:24:43,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.