Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,300 --> 00:01:32,550
Fede, estou te dizendo'
2
00:01:32,760 --> 00:01:33,634
Está podre, não é?
3
00:01:33,886 --> 00:01:34,761
'Não é tão ruim.'
4
00:01:34,970 --> 00:01:36,262
Como você sabe?
5
00:01:36,472 --> 00:01:37,805
Se o gosto é bom, então, uh
6
00:01:38,015 --> 00:01:39,557
isso é tudo que você precisa se preocupar.
7
00:01:39,767 --> 00:01:42,602
Johnny's, é um restaurante terrível.
8
00:01:42,811 --> 00:01:44,062
Aqui, vamos. Você faz isso por um tempo.
9
00:01:44,271 --> 00:01:45,146
Vamos lá, você fez isso por 8 segundos.
10
00:01:45,355 --> 00:01:46,606
Eu fiz isso por 7 minutos exatamente.
11
00:01:46,774 --> 00:01:49,609
Digamos que era 11:38, são 11:45.
São 7 minutos.
12
00:01:49,818 --> 00:01:51,444
É um relógio de 200 dólares.
No atacado.
13
00:01:51,904 --> 00:01:53,029
Vamos, está ficando na minha jaqueta,
de qualquer maneira.
14
00:01:54,406 --> 00:01:55,490
Na semana passada, eram suas calças.
15
00:01:55,699 --> 00:01:56,991
Não, está enganado.
16
00:01:57,910 --> 00:02:01,037
Semana passada, semana passada,
eram meus sapatos.
17
00:02:01,580 --> 00:02:03,081
- Oh, Jesus!
- Jesus Cristo!
18
00:02:03,248 --> 00:02:04,165
Tem um gato aí.
19
00:02:04,374 --> 00:02:05,333
Tire-o de lá.
20
00:02:05,542 --> 00:02:07,001
Saia! Fora!
21
00:02:08,170 --> 00:02:09,253
Aqui.
22
00:02:10,756 --> 00:02:12,882
Aqui, segure a lanterna.
23
00:02:15,969 --> 00:02:17,178
Ah, eu odeio isso.
24
00:02:18,472 --> 00:02:20,556
O que é isso? É uma mamadeira.
25
00:02:20,766 --> 00:02:22,350
Red Meyers não tem um bebê.
26
00:02:22,559 --> 00:02:23,684
A cadela dele teve filhotes.
27
00:02:27,022 --> 00:02:27,897
- Aqui.
- O que?
28
00:02:28,107 --> 00:02:29,107
Algo para você, brinque com isso.
29
00:02:29,316 --> 00:02:30,817
Oh, agora, isso é bom.
30
00:02:31,026 --> 00:02:32,527
Isso é bom, nos últimos 14 meses
31
00:02:32,736 --> 00:02:34,112
esta é a coisa mais legal que você já me deu.
32
00:02:34,321 --> 00:02:36,030
Linda. Veja isso.
33
00:02:36,240 --> 00:02:38,199
Ele comeu a virilha da calcinha dela.
34
00:02:38,367 --> 00:02:39,909
Huh, ela deve ter uma bunda bonita.
35
00:02:40,119 --> 00:02:42,703
North side, 78.600.
36
00:02:42,913 --> 00:02:43,788
Olhe para isso! Olhe para isso!
37
00:02:43,997 --> 00:02:45,248
Recibos e tudo.
38
00:02:46,333 --> 00:02:47,542
Tem que haver mais.
39
00:02:47,751 --> 00:02:49,085
Cuidado, cuidado, cuidado.
40
00:02:49,294 --> 00:02:50,628
- Tudo tem óleo de salada..
- Tem mais aqui.
41
00:02:50,838 --> 00:02:52,505
Sim, é isso, cara.
Temos o rabo do Red Meyers.
42
00:02:52,714 --> 00:02:53,756
- Aqui, espere, o quê?
- Aqui está outra peça.
43
00:02:53,966 --> 00:02:54,924
Aqui está outra peça.
44
00:02:55,134 --> 00:02:56,175
Vamos, vamos tirar a bunda dele da cama.
45
00:02:56,385 --> 00:02:57,635
Vamos prender o filho da puta, vamos lá!
46
00:02:57,845 --> 00:02:59,011
Espere, temos que pegar o Motley.
Precisamos de Motley!
47
00:02:59,221 --> 00:03:00,138
Motley a testemunha, vamos. Vamos!
48
00:03:17,364 --> 00:03:19,157
.
49
00:03:19,366 --> 00:03:21,033
.
50
00:03:21,243 --> 00:03:23,286
.
51
00:03:24,830 --> 00:03:26,831
.
52
00:03:27,082 --> 00:03:29,083
.
53
00:03:29,293 --> 00:03:30,126
.
54
00:03:33,213 --> 00:03:35,006
.
55
00:03:35,007 --> 00:03:36,757
.
56
00:03:37,009 --> 00:03:39,051
.
57
00:03:40,554 --> 00:03:42,763
.
58
00:03:42,973 --> 00:03:44,640
.
59
00:03:44,850 --> 00:03:45,808
.
60
00:04:56,630 --> 00:04:57,546
Oi, Freebie!
61
00:04:57,756 --> 00:04:58,923
Olá, querida.
62
00:04:59,132 --> 00:05:00,549
Volte! Eu te devo uma.
63
00:05:15,857 --> 00:05:16,899
Ei, Mongo, como vai?
64
00:05:17,150 --> 00:05:18,526
Bean, como você está?
O que está fazendo?
65
00:05:18,777 --> 00:05:20,111
- Quer um burrito?
- Sim.
66
00:05:20,112 --> 00:05:22,905
Não, não, não, não, temos
alguns negócios para cuidar.
67
00:05:23,115 --> 00:05:24,240
Viu Motley, ou o quê?
68
00:05:24,866 --> 00:05:26,951
Não vejo Motley há 14 anos.
69
00:05:27,202 --> 00:05:28,369
14 anos, né?
70
00:05:32,457 --> 00:05:34,333
Ei, Mongo! Você tem um pão de cachorro-quente?
71
00:05:34,543 --> 00:05:35,835
Vou precisar de um para fazer um sanduíche.
72
00:05:36,044 --> 00:05:37,253
Ei, Mongo, dá um tempo.
73
00:05:38,171 --> 00:05:39,088
Entre em contato com o Whitey.
74
00:05:39,298 --> 00:05:40,298
Acho que eles têm alguma
coisa acontecendo.
75
00:05:40,882 --> 00:05:42,133
Obrigadão.
76
00:05:42,342 --> 00:05:43,467
E acho que todos vocês têm meus mestres!
77
00:05:43,468 --> 00:05:44,969
'Huh, e eu posso nos ensinar 12!'
78
00:05:53,645 --> 00:05:55,896
Você é um homem muito, muito mau.
79
00:06:01,194 --> 00:06:02,653
Puxee isso, sim, Bean?
Eu não quero me sujar.
80
00:06:03,280 --> 00:06:04,322
Tenente.
81
00:06:05,949 --> 00:06:07,575
Me chame de tenente, comece a
aprender a saudar porque
82
00:06:07,784 --> 00:06:09,744
um policial que prende Red Meyers
vai virar tenente.
83
00:06:09,953 --> 00:06:11,370
Narcóticos.
Nos aposentamos em três anos.
84
00:06:11,580 --> 00:06:13,456
Temos cinco prédios de apartamentos
e todas as prostitutas da cidade.
85
00:06:13,623 --> 00:06:15,708
- Ainda com essa de Narcóticos?
- O que há de errado com Narcóticos?
86
00:06:15,917 --> 00:06:16,834
- Algo errado com isso?
- Nada de errado!
87
00:06:17,044 --> 00:06:18,336
Você não quer morar em uma bela casa?
88
00:06:18,503 --> 00:06:20,171
Hein, usar roupas bonitas?
Dirigir um bom carro?
89
00:06:20,380 --> 00:06:21,839
- Algo errado com isso?
- Faça o que quiser.
90
00:06:22,049 --> 00:06:23,716
Isso é o que eu quero fazer.
Eu quero que você tenha isso também.
91
00:06:23,967 --> 00:06:25,134
Você é meu amigo, eu te amo,
algo de errado com isso?
92
00:06:25,302 --> 00:06:26,469
- Eu quero que você seja rico.
- Eu quero ser um policial.
93
00:06:26,678 --> 00:06:27,636
Você quer ser um artista de extorsão.
94
00:06:27,846 --> 00:06:29,096
E sabe, você realmente é estúpido.
95
00:06:29,306 --> 00:06:30,806
Eu quero ser tenente!
Você sabe que está certo.
96
00:06:31,016 --> 00:06:33,684
Porque $ 806 por mês não é uma vida ruim
97
00:06:33,935 --> 00:06:36,479
para um chicano que cruzou o
Rio Grande aos 10 anos.
98
00:06:36,730 --> 00:06:37,855
E você vai sentir minha falta, não é?
99
00:06:38,065 --> 00:06:39,357
Você não pode passar cinco minutos sem mim.
100
00:06:39,566 --> 00:06:40,941
É realmente besteira.
101
00:06:41,151 --> 00:06:42,818
Eu sou estúpido até mesmo em discutir
com você, eu sou estúpido.
102
00:06:43,028 --> 00:06:44,653
- Incomoda você, não é?
- Cale-se, sim?
103
00:06:44,863 --> 00:06:45,863
Quando estiver na narcóticos,
irei visitá-lo.
104
00:06:46,073 --> 00:06:47,490
Ei, isso é muita besteira.
105
00:06:47,699 --> 00:06:49,241
Sua família está sentada lá no chão de terra.
106
00:06:49,451 --> 00:06:50,993
- Comendo titica de frango.
- Eu vou te trazer sopa.
107
00:06:51,203 --> 00:06:52,328
Vou trazer Crayolas e tudo!
108
00:06:52,537 --> 00:06:53,829
Beije minha bunda, seu mexicano.
109
00:06:54,039 --> 00:06:55,498
Vou conversar com seus chefes.
110
00:06:55,707 --> 00:06:56,957
Eu vou te ajudar a fazer política.
111
00:06:57,209 --> 00:06:58,292
Todas essas coisas.
112
00:07:00,754 --> 00:07:01,879
Oi, Whitey.
113
00:07:01,880 --> 00:07:02,797
Oi, Bean.
114
00:07:03,006 --> 00:07:04,382
Ei o que está acontecendo?
115
00:07:04,591 --> 00:07:05,424
No topo do mundo, hein?
116
00:07:05,675 --> 00:07:06,675
Sim.
117
00:07:06,885 --> 00:07:08,219
Como está o negócio de sequestro?
118
00:07:08,428 --> 00:07:09,678
Ei, uh, vocês sabem
119
00:07:09,888 --> 00:07:11,222
Eu não faço mais isso.
120
00:07:11,431 --> 00:07:12,473
Oh, sim?
121
00:07:12,682 --> 00:07:13,557
Soubemos que você tinha algo
122
00:07:13,767 --> 00:07:14,725
com Motley, sabe!
123
00:07:14,935 --> 00:07:15,976
- Motley?
- Sim.
124
00:07:16,186 --> 00:07:17,103
Não, onde ouviu isso?
125
00:07:17,354 --> 00:07:18,729
Ah, só brincando.
126
00:07:18,980 --> 00:07:20,064
Você sabe onde ele está?
127
00:07:20,232 --> 00:07:22,274
Tem certeza?
128
00:07:22,484 --> 00:07:24,443
Ei, cara, eu não sacanearia vocês.
129
00:07:25,612 --> 00:07:27,071
Isso aqui é alto.
130
00:07:27,322 --> 00:07:28,239
Muito alto, Bean?
131
00:07:28,448 --> 00:07:29,365
Estou ficando um pouco enjoado.
132
00:07:29,574 --> 00:07:30,449
- E você?
- Oh!
133
00:07:30,700 --> 00:07:32,868
Minhas pernas, são como borracha.
134
00:07:33,662 --> 00:07:35,204
Você tem equipamento de operário, Whitey?
135
00:07:35,414 --> 00:07:36,497
Claro que eu tenho.
136
00:07:36,706 --> 00:07:37,706
Eu sou um membro, lembra?
137
00:07:38,166 --> 00:07:39,083
Ei, deixa eu te perguntar uma coisa.
138
00:07:39,292 --> 00:07:40,543
Eles cobrem você se você quiser ..
139
00:07:40,752 --> 00:07:42,002
Você sabe, como um dia se escorregar.
140
00:07:42,254 --> 00:07:43,421
E cair ou algo assim.
Você está coberto para isso?
141
00:07:45,006 --> 00:07:46,924
Ei, eu não vou cair.
Eu sou cuidadoso.
142
00:07:47,134 --> 00:07:48,426
E se você fosse empurrado para fora?
143
00:07:48,593 --> 00:07:49,510
O que você está fazendo...
144
00:07:49,719 --> 00:07:50,886
Huh, eu estou ficando louco.
145
00:07:51,096 --> 00:07:52,304
Estou ficando louco aqui!
146
00:07:52,514 --> 00:07:53,722
Onde está Motley?
147
00:07:53,974 --> 00:07:55,850
Uh, ele, uh, ele está fora da cidade.
148
00:07:56,059 --> 00:07:57,143
- Lavando algum dinheiro.
- Oh, sim?
149
00:07:57,394 --> 00:07:58,310
É, ele estará de volta na segunda-feira, uh!
150
00:07:58,520 --> 00:07:59,687
Jogamos pôquer na segunda-feira.
151
00:07:59,896 --> 00:08:01,063
Ele não sentiria falta disso,
estou lhe dizendo!
152
00:08:01,273 --> 00:08:02,273
Ele ainda mora no mesmo lugar?
153
00:08:02,524 --> 00:08:04,608
Sim, ele mora lá, estou lhe dizendo,
ele não se mudou.
154
00:08:05,902 --> 00:08:06,777
Por que isso?
155
00:08:06,945 --> 00:08:08,654
Desempenho perfeito. Muito sutil.
156
00:08:08,864 --> 00:08:10,781
Eu estou ficando louco!
Vou empurrá-lo, ótimo.
157
00:08:10,991 --> 00:08:12,533
Sabe, funcionou, não é?
Eu assustei ele até a alma
158
00:08:12,742 --> 00:08:14,326
- Foi terrível.
- Eu estava imitando você.
159
00:08:14,536 --> 00:08:16,662
Bem, foi ruim. Primeira vez que fiz isso.
160
00:08:19,916 --> 00:08:21,459
'a primeira ligação que
acertar o título correto'
161
00:08:21,668 --> 00:08:22,793
'da música que estamos prestes a tocar'
162
00:08:23,003 --> 00:08:24,670
'receberá não um, mas dois ingressos grátis'
163
00:08:24,880 --> 00:08:25,754
'para o Super Bowl!'
164
00:08:25,964 --> 00:08:27,339
Olha essa merda.
165
00:08:28,216 --> 00:08:29,383
Cristo, se é assim na sexta-feira
166
00:08:29,593 --> 00:08:30,384
como vai ser no domingo?
167
00:08:30,635 --> 00:08:31,719
Tudo que esta cidade precisa
168
00:08:31,928 --> 00:08:33,220
são mais mil cafetões e meninos
169
00:08:33,430 --> 00:08:34,763
e caipiras fazendo merda.
170
00:08:34,973 --> 00:08:36,557
Bem, o prefeito queria o Super Bowl.
171
00:08:36,766 --> 00:08:37,600
Para que você lê essa merda?
172
00:08:37,809 --> 00:08:38,893
Você não precisa passar em nenhum exame
173
00:08:39,102 --> 00:08:40,478
se você quer ser tenente,
você sabe isso, não é?
174
00:08:40,729 --> 00:08:41,729
Eu ainda gostaria de
saber o que tem nisso.
175
00:08:43,607 --> 00:08:45,733
Abaixe isso. Vamos, abaixe.
176
00:08:45,942 --> 00:08:48,402
- Ei.
- Bem, me escute.
177
00:08:48,612 --> 00:08:50,237
Pare de ler essa merda.
Estou falando com você.
178
00:08:50,447 --> 00:08:51,489
Escute-me.
179
00:08:53,158 --> 00:08:54,366
Lembra o que eu te falei sobre
os prédios de apartamentos?
180
00:08:54,576 --> 00:08:55,910
- Sim.
- Esqueça isso.
181
00:08:56,119 --> 00:08:56,952
Cobertura no Hilton"
182
00:08:57,162 --> 00:08:58,287
Eu já sei.
183
00:08:58,497 --> 00:08:59,663
Você despeja a velhinha e as crianças
184
00:08:59,873 --> 00:09:01,165
vem morar comigo.
185
00:09:01,374 --> 00:09:02,333
Já é ruim o bastante
ter que trabalhar com você.
186
00:09:02,542 --> 00:09:04,084
Agora quer que eu more com você?
187
00:09:04,294 --> 00:09:05,961
Tudo bem, você não quer ser um milionário.
188
00:09:06,171 --> 00:09:07,588
Sabe, você poderia comer 48 tacos por dia.
189
00:09:07,797 --> 00:09:09,632
E ainda posso fazer com que
você os roube para mim.
190
00:09:10,175 --> 00:09:12,510
OK. Tudo bem.
191
00:09:12,719 --> 00:09:14,053
É sobre você dirigir
um Cadillac ou um Toyota.
192
00:09:14,262 --> 00:09:15,554
Você ainda vai ficar
preso nessa porcaria.
193
00:09:15,805 --> 00:09:17,431
Não, não, não, não.
Veja que é aí que você está errado.
194
00:09:17,641 --> 00:09:19,183
Milionários, sim, eles têm pistas especiais.
195
00:09:19,392 --> 00:09:20,267
- Eles vão rápido.
- Ah, é?
196
00:09:20,435 --> 00:09:21,644
Oh, sim. Isso mesmo.
197
00:09:21,853 --> 00:09:22,645
Eles não têm que esperar pelos carros.
198
00:09:22,854 --> 00:09:24,146
Temos isso agora.
199
00:09:26,525 --> 00:09:27,525
Isso mesmo.
200
00:09:29,861 --> 00:09:32,321
'Todos os carros, perseguição na
Beach Boulevard, solicitem apoio.'
201
00:09:32,531 --> 00:09:34,615
Ei, isso é perto. Vamos, vamos lá.
202
00:09:34,824 --> 00:09:37,451
Caminhão de bebidas, azul.
Suspeito armado e perigoso.
203
00:09:38,119 --> 00:09:39,495
Ei, o que você é, louco?
Está tentando nos matar?
204
00:09:39,704 --> 00:09:41,539
Quer dizer, 45 milhas por hora numa rampa!
205
00:09:41,748 --> 00:09:43,624
- Relaxe, sim?
- Desacelere!
206
00:09:43,792 --> 00:09:45,292
Ei, vá devagar, seu idiota!
207
00:09:45,460 --> 00:09:48,087
Ah, cara, corra. Corram por suas vidas!
208
00:09:48,296 --> 00:09:49,380
Ei!
209
00:09:50,924 --> 00:09:52,258
Bem, eu te disse, espertinho.
210
00:09:52,509 --> 00:09:53,926
Mas você não escuta. Você sabe tudo!
211
00:09:54,177 --> 00:09:55,302
Você ainda pensa que é um
maldito policial de moto!
212
00:09:55,470 --> 00:09:56,512
Eu poderia ter feito isso no meu Porsche.
213
00:09:56,721 --> 00:09:58,264
- É um Ford!
- Mas eu poderia!
214
00:09:58,473 --> 00:09:59,473
- Não é o seu Porsche!
- Eu poderia ter feito isso.
215
00:09:59,683 --> 00:10:00,808
- É um Ford!
- Porcaria de direção hidráulica .
216
00:10:09,859 --> 00:10:11,068
Esta é a hora do capacete.
217
00:10:11,278 --> 00:10:12,903
- Você quer seu capacete?
- Não, me deixe em paz.
218
00:10:14,948 --> 00:10:15,906
"Deixe-me sair!"
219
00:10:16,449 --> 00:10:18,409
Pare o carro, eu quero sair.
Isso é muito rápido!
220
00:10:18,618 --> 00:10:19,868
Jesus! Achei que tinha
deixado a velha em casa!
221
00:10:20,078 --> 00:10:21,245
"'Blá blá blá!"'
222
00:10:23,582 --> 00:10:24,540
Cuidado, cuidado!
223
00:10:25,000 --> 00:10:26,667
Acabei de deixar o pobre
rapaz com os sapatos molhados.
224
00:10:28,837 --> 00:10:30,129
Esse é o caminhão, hein?
225
00:10:30,589 --> 00:10:32,840
Ok, ok, tem muitos caras atrás dele.
226
00:10:33,383 --> 00:10:34,466
Não bata em nenhum policial.
227
00:10:36,595 --> 00:10:38,304
Eles estão realmente arrasando, hein?
228
00:10:38,513 --> 00:10:41,098
Ei, ei, pare com isso!
229
00:10:41,308 --> 00:10:43,100
Nós o pegamos, pelo amor de Deus.
230
00:10:43,310 --> 00:10:44,476
São 20 contra dois.
231
00:10:46,146 --> 00:10:47,229
Pegue-o, Pegue-o
232
00:10:50,525 --> 00:10:51,775
Calma, vá com calma.
233
00:10:52,235 --> 00:10:53,652
Deveria ter ido para o outro lado?
234
00:10:53,862 --> 00:10:54,778
Eu estava indo para o outro
lado, agora, de repente
235
00:10:54,988 --> 00:10:56,071
você é um guarda de trânsito?
236
00:10:56,281 --> 00:10:57,698
Cuidado com o vidro! Há garrafas--
237
00:10:57,907 --> 00:10:59,074
Como posso ver o vidro?
Estou de olho no caminhão!
238
00:11:06,207 --> 00:11:07,625
Uau! Jesus Cristo!
239
00:11:22,223 --> 00:11:23,932
Volte, vai explodir!'
240
00:11:24,184 --> 00:11:25,392
Você é louco. Poderia ter matado alguém.
241
00:11:25,560 --> 00:11:27,436
Ei, o que vocês estão fazendo aqui?
242
00:11:27,646 --> 00:11:28,979
Oh, nós trouxemos o gelo e refrigerante, Frank.
243
00:11:29,230 --> 00:11:30,314
Ele está bêbado, ele está bêbado.
244
00:11:32,233 --> 00:11:33,400
Jesus.
245
00:11:34,486 --> 00:11:35,569
Scotch, huh?
246
00:11:36,613 --> 00:11:37,821
.
247
00:11:38,031 --> 00:11:39,365
Oh, sim?
248
00:11:39,574 --> 00:11:41,742
Ei, é minha culpa que eles
não trouxeram tequila?
249
00:11:41,951 --> 00:11:44,203
Coloque esta evidência no carro aqui.
250
00:11:44,579 --> 00:11:46,789
Cuidado, eu tenho algumas evidências
aqui, cuidado, para trás!
251
00:11:48,375 --> 00:11:49,249
Vamos, agora para trás!
252
00:11:55,882 --> 00:11:57,841
Ei, vamos lá! Ei, ei, ei!
253
00:11:59,094 --> 00:12:00,636
Meu pescoço dói. Traga-me um médico.
254
00:12:02,013 --> 00:12:03,430
Ele comprou.
255
00:12:03,640 --> 00:12:04,723
Santo Jesus.
256
00:12:07,435 --> 00:12:09,311
- Ei, ei, Bean.
- Huh?
257
00:12:09,521 --> 00:12:11,563
Essas coisas vêm de onde
acabamos de vir, não é?
258
00:12:11,773 --> 00:12:12,690
Sim.
259
00:12:12,899 --> 00:12:13,774
Você consegue. Apenas tente.
260
00:12:14,025 --> 00:12:15,109
Ei.
261
00:12:17,529 --> 00:12:18,237
De pé!
262
00:12:20,281 --> 00:12:21,865
Alguém já lhe disse que você
não deveria atirar em policiais!
263
00:12:22,200 --> 00:12:23,367
Huh? Huh?
264
00:12:24,035 --> 00:12:24,827
Vamos levá-lo para a central
265
00:12:25,036 --> 00:12:26,120
e espremer ele um pouco!
266
00:12:26,329 --> 00:12:27,496
Ei, espere. Por que vocês não o levam?
267
00:12:28,665 --> 00:12:29,707
Vamos.
268
00:12:29,916 --> 00:12:31,250
Deixe esses idiotas fazerem isso.
269
00:12:31,960 --> 00:12:34,211
Ouça, vamos suar o cara que
já está suando, certo?
270
00:12:34,421 --> 00:12:35,629
Acho que deve ter sido esqueminha
271
00:12:35,839 --> 00:12:37,673
que Whitey e Motley estavam juntos.
272
00:12:37,882 --> 00:12:39,425
Ah, que lixo. Isso é realmente deprimente.
273
00:12:39,634 --> 00:12:41,301
Que vida deprimente.
274
00:12:41,511 --> 00:12:43,262
Poderia muito bem se acostumar com isso.
É onde todos os ex-presidiários vivem.
275
00:12:43,471 --> 00:12:44,888
Você vai se sentir em casa aqui.
276
00:12:45,724 --> 00:12:47,933
Na verdade, não é tão ruim, sabe.
277
00:12:48,143 --> 00:12:49,727
A vista, a vista é fantástica.
278
00:12:49,936 --> 00:12:51,603
Você pode ver minha suíte no Hilton ali.
279
00:12:52,689 --> 00:12:55,315
A propósito, este não é o bairro
de um ex-presidiário.
280
00:12:55,525 --> 00:12:57,234
- É um bairro diferente.
- Como você sabe?
281
00:12:57,485 --> 00:12:58,861
Este é um bairro de trabalhadores
de colarinho azul.
282
00:12:59,112 --> 00:13:00,279
Onde você obtém sua informação?
283
00:13:00,447 --> 00:13:01,697
Oh, acabamos de passar por aquele varal ali!
284
00:13:01,906 --> 00:13:03,031
Você não viu as camisas penduradas lá?
285
00:13:03,241 --> 00:13:04,408
Eu vou te matar eu juro por Deus
286
00:13:04,617 --> 00:13:05,784
um dia desses, eu vou te matar.
287
00:13:05,994 --> 00:13:06,994
Ouça, quando você fizer
288
00:13:07,203 --> 00:13:08,078
Eu quero que você me faça um favor.
289
00:13:08,288 --> 00:13:09,496
Use o elevador de serviço.
290
00:13:09,706 --> 00:13:11,373
Entendeu, tenente mexicano, senhor?
291
00:13:11,583 --> 00:13:12,750
No minuto que eu me tornar
tenente terei
292
00:13:12,959 --> 00:13:14,710
três caras vigiando você 24 horas por dia
293
00:13:14,919 --> 00:13:16,712
e comece a roubar sabão
daqueles carrinhos que passam
294
00:13:16,921 --> 00:13:18,922
que vou prender seu rabo,
ao lado de Red Meyers.
295
00:13:19,674 --> 00:13:21,008
Que sabão e que carrinhos?
296
00:13:21,217 --> 00:13:22,384
Eles têm senhoras que
empurram esses carrinhos.
297
00:13:22,594 --> 00:13:23,844
- Com sabonete e toalhas!
- Eu não sabia disso.
298
00:13:24,095 --> 00:13:25,471
- Ah, é?
- Bem, como você sabia disso?
299
00:13:25,722 --> 00:13:26,680
Minha mãe costumava empurrar um desses.
300
00:13:26,890 --> 00:13:28,098
- É mesmo?
- Sim.
301
00:13:28,308 --> 00:13:29,391
Olá, Whitey.
302
00:13:33,772 --> 00:13:34,938
Oh!
303
00:13:37,233 --> 00:13:37,900
Ai!
304
00:13:41,613 --> 00:13:42,738
Eu não sei nada sobre isso.
305
00:13:49,704 --> 00:13:52,372
Tudo bem, tudo bem, ouça, tudo que eu sei
306
00:13:52,582 --> 00:13:54,166
era em que armazém estava
o uísque, certo?
307
00:13:54,375 --> 00:13:55,959
E você e Motley nessa coisa juntos?
308
00:13:56,169 --> 00:13:57,169
Motley, não.
309
00:13:58,046 --> 00:13:59,129
- Com licença.
- Sim.
310
00:13:59,339 --> 00:14:00,964
- Eu não gostaria de interromper.
- Tudo bem.
311
00:14:04,177 --> 00:14:05,886
Ah, sim, quero informá-lo
sobre seus direitos.
312
00:14:06,095 --> 00:14:08,180
Você está autorizado a consultar
um advogado, se assim o desejar.
313
00:14:11,893 --> 00:14:13,727
Ei, ei, vá com calma. Vá com calma.
314
00:14:14,395 --> 00:14:15,062
Por quê?
315
00:14:15,522 --> 00:14:17,272
Não, não bata mais nele.
Eu tenho algumas perguntas...
316
00:14:17,524 --> 00:14:18,774
- Ele me deixa tão bravo, tão irritado.
- Eu entendo.
317
00:14:18,775 --> 00:14:20,108
É só o que ele faz, me desculpe!
318
00:14:20,318 --> 00:14:21,443
- Vá com calma.
- Perco a cabeça às vezes.
319
00:14:21,653 --> 00:14:23,070
- Apenas vá com calma.
- Tudo bem!
320
00:14:23,988 --> 00:14:24,822
OK.
321
00:14:25,990 --> 00:14:27,699
O que Motley tem a ver com isso?
322
00:14:27,909 --> 00:14:28,826
Nada.
323
00:14:29,619 --> 00:14:30,661
É.
324
00:14:33,748 --> 00:14:35,916
Sabe, você mantém uma casa muito, muito, muito bagunçada.
325
00:14:37,585 --> 00:14:38,627
Ah!
326
00:14:38,795 --> 00:14:39,920
Ei, ei, ei, vamos.
327
00:14:40,129 --> 00:14:41,255
O que...-- você está
sangrando em cima de mim.
328
00:14:42,966 --> 00:14:43,632
Aah!
329
00:14:58,648 --> 00:15:00,482
O que você está fazendo aqui?
330
00:15:00,984 --> 00:15:02,776
Volte para dentro e cubra-se!
331
00:15:05,196 --> 00:15:06,196
'Uh..'
332
00:15:07,490 --> 00:15:10,534
Bem, eu odeio isso, mas ele
não vai dizer nada.
333
00:15:11,452 --> 00:15:13,537
Ouça, Bean, por que você não,
334
00:15:14,581 --> 00:15:16,456
você sabe, fica com ele, e eu vou
335
00:15:16,666 --> 00:15:17,833
Vou brincar um pouco com a namorada.
336
00:15:18,042 --> 00:15:19,376
Talvez ela saiba alguma coisa, eu não sei!
337
00:15:19,586 --> 00:15:22,004
Ei, ei, não a garota! A garota não!
338
00:15:22,171 --> 00:15:23,797
Faz meses, cara. Agora me deixe ir.
339
00:15:24,007 --> 00:15:25,173
Eu avisei sobre isso da última vez.
340
00:15:25,383 --> 00:15:26,300
Eu prometo que não vai acontecer
de novo. Eu prometo..
341
00:15:26,509 --> 00:15:27,759
Não acredito em você!
Você é um animal!
342
00:15:27,969 --> 00:15:30,220
- Deixe-me lidar com isso.
- Droga, Freebie!
343
00:15:36,477 --> 00:15:37,811
Ouça, você não quer nos dizer mais nada?
344
00:15:38,021 --> 00:15:38,896
Tem certeza, agora?
345
00:15:40,023 --> 00:15:41,523
Tire seu parceiro de lá.
346
00:15:41,733 --> 00:15:42,816
Ela não pode dizer nada a ele.
347
00:15:43,026 --> 00:15:44,443
Ela não tem nada a dizer a ele.
348
00:15:45,028 --> 00:15:46,778
Ela não tem nada a dizer a ele!
349
00:15:50,074 --> 00:15:51,408
O que ele vai fazer com ela?
350
00:15:51,618 --> 00:15:52,826
Oh, eu não sei, é diferente a cada vez.
351
00:15:53,036 --> 00:15:53,952
O que?
352
00:15:54,829 --> 00:15:56,663
Tem certeza que não quer nos
contar sobre o Motley?
353
00:15:56,873 --> 00:15:58,373
Eu já disse, Motley...
354
00:15:58,583 --> 00:16:00,000
Ei, Bean!
355
00:16:00,209 --> 00:16:01,543
Você pegou o alicate?
356
00:16:02,086 --> 00:16:02,961
- Alicate?
- Sim.
357
00:16:03,171 --> 00:16:05,213
Oh, o... O alicate!
358
00:16:05,423 --> 00:16:06,924
Não o alicate, Freebie!
359
00:16:07,133 --> 00:16:08,508
Tira ele de lá!
360
00:16:11,930 --> 00:16:13,972
Por que você está fazendo esse
grande número comigo, cara?
361
00:16:14,223 --> 00:16:16,099
Ei, ei, ei, ei, você poderia
tirar esse voyeur daqui
362
00:16:16,309 --> 00:16:17,726
porque estou realmente começando
a perder meu desejo.
363
00:16:17,936 --> 00:16:19,937
Continue enchendo a cara,
você vai ficar gordo como um porco!
364
00:16:20,271 --> 00:16:22,064
Por favor, Bean, pode tirá-lo daqui?
365
00:16:22,273 --> 00:16:23,357
Porque ela vai começar
a comer outra maçã.
366
00:16:23,566 --> 00:16:24,733
Por que você está apertando
o Motley, hein?
367
00:16:24,943 --> 00:16:25,943
Não estamos interessados no
Motley, queremos saber
368
00:16:26,194 --> 00:16:26,985
sobre um amigo de Motley.
369
00:16:27,195 --> 00:16:28,320
O que? Red Meyers?
370
00:16:28,529 --> 00:16:29,446
Você colocaria as mãos atrás das costas?
371
00:16:29,656 --> 00:16:30,906
Por favor, querida?
372
00:16:31,157 --> 00:16:32,282
Você está perdendo seu tempo.
373
00:16:32,450 --> 00:16:34,785
Olha, Red Meyers vai morrer na segunda.
374
00:16:34,994 --> 00:16:36,536
Eles fizeram um contrato pra ele.
375
00:16:36,746 --> 00:16:38,080
Já estava na hora.
Vamos lá, quem se importa?
376
00:16:38,289 --> 00:16:39,414
Tire-o daqui.
377
00:16:39,832 --> 00:16:41,667
não vale alguma coisa, o que
acabei de dizer, hein?
378
00:16:41,876 --> 00:16:43,043
Ei, isso não é notícia apenas flutuando
379
00:16:43,252 --> 00:16:44,419
nas ruas, cara.
380
00:16:44,671 --> 00:16:46,630
Pelo amor de Deus, ouça-me.
Ela não vale a pena!
381
00:16:48,216 --> 00:16:49,424
Quem tem o contrato?
382
00:16:50,093 --> 00:16:51,009
Detroit.
383
00:16:51,678 --> 00:16:52,761
Está em Detroit.
384
00:16:54,639 --> 00:16:55,722
Eles pegaram Michigan Phil.
385
00:16:57,475 --> 00:16:58,517
Quem é o comprador?
386
00:16:58,726 --> 00:17:00,102
- O que?
- Quem é o comprador?
387
00:17:01,938 --> 00:17:03,522
Médico, médico! Maqueiro!
388
00:17:03,731 --> 00:17:04,731
Vamos jogar algo legal.
389
00:17:04,941 --> 00:17:06,733
Eu vou matá-la! Pegue-o!
390
00:17:06,943 --> 00:17:07,985
Fique na linha de fogo.
391
00:17:08,194 --> 00:17:09,236
Peguei!
392
00:17:10,571 --> 00:17:11,822
Olhe aquele idiota parado lá.
393
00:17:12,031 --> 00:17:14,116
- Ele vai se matar.
- Ao nosso futuro.
394
00:17:14,367 --> 00:17:17,160
.
395
00:17:17,745 --> 00:17:19,162
- Talvez seja melhor avisá-lo.
- Não, não, não, não.
396
00:17:19,414 --> 00:17:20,247
Se o avisarmos, ele não estará
aqui na segunda-feira.
397
00:17:20,456 --> 00:17:21,748
Vão entrerrá-lo tão fundo que
398
00:17:21,958 --> 00:17:23,125
eles vão precisar de uma pá a
vapor para desenterrá-lo.
399
00:17:23,334 --> 00:17:24,918
Eu tenho uma ideia melhor.
400
00:17:25,128 --> 00:17:27,379
- Então o que?
- Você não, uh ..
401
00:17:27,588 --> 00:17:28,839
Quer dizer, tem uma ideia?
402
00:17:29,048 --> 00:17:30,549
- Eu tenho uma melhor.
- O que?
403
00:17:30,758 --> 00:17:33,093
Tudo bem, ouça.
404
00:17:33,302 --> 00:17:34,469
Acho que temos que arriscar.
405
00:17:34,679 --> 00:17:35,762
Quero dizer, temos que pegá-lo agora.
406
00:17:36,014 --> 00:17:37,180
Sim, mas pelo quê, posse de uma fita
407
00:17:37,348 --> 00:17:38,890
de máquina de somar embebida
em óleo de salada?
408
00:17:38,891 --> 00:17:40,851
O promotor não vai aceitar isso.
Temos que ter Motley.
409
00:17:41,102 --> 00:17:43,353
Então, vamos pegá-lo por outra coisa.
410
00:17:43,563 --> 00:17:45,355
O quê, passear com um cão sem coleira?
411
00:17:45,565 --> 00:17:47,733
Então, pegue-o poroutra coisa.
412
00:17:48,901 --> 00:17:51,069
Atentado ao pudor?
413
00:17:51,279 --> 00:17:53,196
De que diabos vocês estão falando?
414
00:17:53,406 --> 00:17:55,032
O que é, vocês estão loucos
ou algo assim, hein?
415
00:17:55,241 --> 00:17:56,450
O que é isso, algum tipo de mordaça?
416
00:17:56,659 --> 00:17:58,660
Não, senhor. Não é.
417
00:17:59,620 --> 00:18:00,620
Você uh, abriu sua braguilha
418
00:18:00,830 --> 00:18:01,913
lá no parque, nós vimos você.
419
00:18:02,123 --> 00:18:03,373
Eu abri minha braguilha?
420
00:18:03,583 --> 00:18:05,042
Ah, sim, nós vimos você.
421
00:18:05,251 --> 00:18:07,586
Eu tenho uma hérnia. Eu estava
ajustando minha cinta.
422
00:18:07,837 --> 00:18:08,545
Oh.
423
00:18:09,213 --> 00:18:10,422
Vocês são realmente policiais?
424
00:18:10,590 --> 00:18:11,590
- Isso mesmo.
- Deixe-me ver sua identidade.
425
00:18:11,799 --> 00:18:13,341
- Ok!
- Vamos.
426
00:18:13,551 --> 00:18:14,634
Aqui está.
427
00:18:20,683 --> 00:18:21,641
Delegacia de Rosen.
428
00:18:21,851 --> 00:18:23,018
Por que diabos não me contaram?
429
00:18:23,227 --> 00:18:24,269
Diabos!
430
00:18:24,520 --> 00:18:25,896
Claro, é uma piada.
431
00:18:26,981 --> 00:18:28,899
Qual é o problema comigo?
432
00:18:29,108 --> 00:18:32,486
Ei, uh, um dos meus rapazes
não está pagando, hein?
433
00:18:32,737 --> 00:18:34,237
- Nada disso.
- Diga-me quem é.
434
00:18:34,447 --> 00:18:35,280
Eu vou quebrar a cabeça dele.
435
00:18:35,490 --> 00:18:36,907
Não acho que seria uma boa ideia, senhor.
436
00:18:37,992 --> 00:18:40,368
Tudo bem, quanto?
437
00:18:40,578 --> 00:18:42,079
Não é uma questão de dinheiro, senhor.
438
00:18:42,288 --> 00:18:43,830
Receio que tenha de vir connosco, senhor.
439
00:18:45,833 --> 00:18:48,293
Você ainda não me deu uma boa razão.
440
00:18:48,711 --> 00:18:50,337
Sabe, vocês estão fumando
muito dessas coisas que
441
00:18:50,546 --> 00:18:51,630
estão tirando daqueles traficantes.
442
00:18:51,839 --> 00:18:53,048
Onde conseguiu esse terno?
443
00:18:53,257 --> 00:18:54,424
Pode ir buscar o seu casaco,
por favor, senhor?
444
00:18:55,760 --> 00:18:56,927
Tudo bem.
445
00:18:59,138 --> 00:19:00,847
Mas você vai se arrepender.
446
00:19:01,099 --> 00:19:02,182
Muito.
447
00:19:04,769 --> 00:19:06,228
Mildred!
448
00:19:07,271 --> 00:19:08,480
- Mildred!
- O que é?
449
00:19:08,689 --> 00:19:09,940
Onde diabos você está?
450
00:19:10,149 --> 00:19:11,191
O que é?
451
00:19:11,400 --> 00:19:12,859
Você pegou os caranguejos?
452
00:19:13,069 --> 00:19:14,945
Sim, 200 libras.
453
00:19:15,154 --> 00:19:16,530
Do Jorgensen's?
454
00:19:16,739 --> 00:19:17,948
Estão no gelo, se você ..
455
00:19:20,743 --> 00:19:23,203
Você vai parar de se preocupar com a festa?
456
00:19:23,412 --> 00:19:25,288
- Estará aqui.
- Não estou preocupado com...
457
00:19:25,498 --> 00:19:26,331
Quem são eles?
458
00:19:27,875 --> 00:19:29,126
Você cuida da casa
459
00:19:29,669 --> 00:19:31,461
Eu cuido dos negócios, certo?
460
00:19:32,588 --> 00:19:33,797
Hum?
461
00:19:34,006 --> 00:19:35,924
Agora por que diabos você está bravo?
462
00:19:36,759 --> 00:19:38,009
- Você ouviu isso?
- Mildred!
463
00:19:38,219 --> 00:19:41,805
Hein, 90 quilos de caranguejo do Jorgensen's?
464
00:19:42,014 --> 00:19:43,390
- Sabe o que isso vale?
- O que me importa?
465
00:19:43,599 --> 00:19:44,766
Com o que você se importa.
466
00:19:44,976 --> 00:19:46,393
Agora, isso não vai funcionar, sabe.
467
00:19:46,602 --> 00:19:48,311
Bem, vamos encontrar uma maneira
de fazer funcionar.
468
00:19:48,521 --> 00:19:50,188
Ei, vamos, vamos.
469
00:19:51,440 --> 00:19:52,649
Vamos.
470
00:19:52,900 --> 00:19:55,026
Vamos, uh, não pela porta da frente.
471
00:19:55,236 --> 00:19:56,570
Por trás, vamos.
472
00:19:56,779 --> 00:19:57,612
Eu não quero que ninguém me veja
473
00:19:57,864 --> 00:19:59,364
com dois tiras idiotas.
474
00:19:59,615 --> 00:20:02,576
Exposição indecente...
Talvez seja um elogio.
475
00:20:04,162 --> 00:20:05,704
- O que você está fazendo?
- Apenas checando.
476
00:20:05,705 --> 00:20:07,706
O que você, o que você, ei!
477
00:20:24,932 --> 00:20:26,349
24 horas, é tudo o que estou pedindo.
478
00:20:26,559 --> 00:20:27,934
24 horas, qual é o problema.
479
00:20:28,144 --> 00:20:29,853
Para o Red Meyers bêbado?
480
00:20:30,396 --> 00:20:31,354
Então?
481
00:20:31,898 --> 00:20:33,023
Ouça, vocês..
482
00:20:34,150 --> 00:20:35,901
Vocês estão procurando por
uma contusão muito grande.
483
00:20:36,110 --> 00:20:37,611
Agora, vocês já foram
484
00:20:37,820 --> 00:20:39,654
tão profundamente
485
00:20:39,864 --> 00:20:41,781
neste buracp que cavaram que
486
00:20:41,991 --> 00:20:44,492
não há nenhuma maneira que
eu possa desenterrar vocês
487
00:20:44,702 --> 00:20:46,828
sem, uh, enterrar vocês mais fundo.
488
00:20:47,038 --> 00:20:47,913
- Entendem o que eu quero dizer?
- Nenhuma idéia.
489
00:20:48,122 --> 00:20:49,331
Você sabe do que ele está falando?
490
00:20:49,498 --> 00:20:50,624
Não sei do que ele está falando.
491
00:20:54,086 --> 00:20:54,794
Sim.
492
00:20:55,671 --> 00:20:56,880
Sim, eles estão aqui.
493
00:20:58,090 --> 00:20:59,216
Agora mesmo.
494
00:21:01,928 --> 00:21:03,428
Há isso uh, cara
495
00:21:03,638 --> 00:21:06,223
no escritório chique do outro lado do corredor
496
00:21:06,474 --> 00:21:08,266
que gostariam do prazer de sua companhia.
497
00:21:08,476 --> 00:21:09,309
Você não pode perdê-lo.
498
00:21:09,518 --> 00:21:11,269
Ele está vestindo um terno preto
499
00:21:11,520 --> 00:21:12,854
e cara de poucos amigos.
500
00:21:20,279 --> 00:21:21,821
Ei!
501
00:21:22,031 --> 00:21:23,365
- Enfie sua camisa para dentro.
- Enfiar minha camisa?
502
00:21:23,574 --> 00:21:25,742
Foda-se ele. Ei, aqui, como é isso?
503
00:21:26,577 --> 00:21:28,245
- Enfie sua camisa para dentro.
- Vá se danar.
504
00:21:39,298 --> 00:21:42,175
Como diabos vocês permaneceram
vivos até agora?
505
00:21:44,804 --> 00:21:47,305
Deveriam ter acabado com vocês
quando eram novatos.
506
00:21:52,186 --> 00:21:53,603
Como vocês se levantam de manhã?
507
00:21:55,231 --> 00:21:56,314
Digam-me..
508
00:21:58,234 --> 00:21:59,484
o que estava passando pela sua cabeça?
509
00:22:00,861 --> 00:22:03,196
Atentado ao pudor?
510
00:22:03,572 --> 00:22:06,408
Red Meyers? Vocês estão loucos?
511
00:22:07,118 --> 00:22:08,368
Você sabe quantos telefonemas eu recebi
512
00:22:08,577 --> 00:22:10,078
nos últimos 15 minutos?
513
00:22:10,788 --> 00:22:12,163
Não estou falando de advogados.
514
00:22:12,373 --> 00:22:13,790
Estou falando dos caras do nosso lado.
515
00:22:14,000 --> 00:22:15,208
Quer ouvir a lista?
516
00:22:16,127 --> 00:22:17,544
Vocês querem que eu comece
com o vice-governador
517
00:22:17,712 --> 00:22:19,254
e vá para baixo, ou querem que eu comece
518
00:22:19,463 --> 00:22:21,381
com os vereadores e contine?
519
00:22:22,967 --> 00:22:24,926
- Senhor, eu posso...
- Não, você não pode dizer nada!
520
00:22:30,516 --> 00:22:32,100
Não sei o que fazer com vocês.
521
00:22:32,810 --> 00:22:34,602
Deixe-me ver sua arma e seu distintivo.
522
00:22:37,940 --> 00:22:40,108
- Quer ver o meu também, senhor?
- Não, não, não toque nisso.
523
00:22:40,318 --> 00:22:41,735
Não quero que toque em nada
no meu escritório.
524
00:22:43,904 --> 00:22:45,613
Esquadrão de inteligência?
525
00:22:46,741 --> 00:22:47,866
Vocês não são aptos para guardar
526
00:22:48,075 --> 00:22:49,451
peixes no aquário.
527
00:22:52,621 --> 00:22:54,164
Senhor, posso .. Posso dizer uma ..
528
00:22:54,790 --> 00:22:56,041
- Ele poderia dizer alguma coisa?
- Posso dizer uma coisa, senhor?
529
00:22:58,294 --> 00:23:00,795
- Uh, nós ..
- Senhor, nós ..
530
00:23:01,005 --> 00:23:02,005
Se tivéssemos, se, não, se você tivesse
531
00:23:02,214 --> 00:23:03,506
com a nossa ajuda, um estojo hermético--
532
00:23:03,716 --> 00:23:06,301
Caso hermético, uma acusação em um grande júri
533
00:23:06,552 --> 00:23:07,594
Quero dizer, isso, isso seria isso...
534
00:23:07,762 --> 00:23:08,678
Isso mudaria o seu ..
535
00:23:08,888 --> 00:23:10,430
Ajudaria em alguma coisa, senhor?
536
00:23:10,639 --> 00:23:12,140
Isso mudaria as coisas para você?
537
00:23:12,350 --> 00:23:13,975
Um caso hermético, senhor. Hermético.
538
00:23:15,603 --> 00:23:17,228
Para exposição indecente?
539
00:23:17,438 --> 00:23:18,396
- Não, não, senhor.
- Não.
540
00:23:18,606 --> 00:23:19,397
Quero dizer, esta é a coisa real.
541
00:23:19,607 --> 00:23:20,482
Quero dizer, os números--
542
00:23:22,068 --> 00:23:23,443
Uma política, tudo. Conseguimos.
543
00:23:23,652 --> 00:23:24,694
Nós o temos, senhor.
544
00:23:24,945 --> 00:23:28,031
Uh, veja, senhor, uh, bem ..
545
00:23:28,824 --> 00:23:30,408
- Vá em frente.
- Vá em frente, não, eu estava..
546
00:23:30,618 --> 00:23:33,703
14 meses, senhor, estamos trabalhando.
14 meses,
547
00:23:33,913 --> 00:23:35,413
- Nós o pegamos.
- Nós o pegamos, desculpe-me.
548
00:23:35,623 --> 00:23:37,582
Uh, nós o temos amarrado em uma
fita rosa. Quero dizer..
549
00:23:37,792 --> 00:23:39,376
- Nós o temos, senhor.
- Nós temos a bunda dele.
550
00:23:39,543 --> 00:23:40,710
- A bunda dele é nossa.
- Com licença senhor.
551
00:23:40,920 --> 00:23:42,504
- Mas nós temos.
- A bunda dele é nossa, senhor!
552
00:23:42,713 --> 00:23:43,963
O-o-o que você tem? Pare os discursos.
553
00:23:44,173 --> 00:23:45,423
Apenas, apenas me diga o que vocês tem.
554
00:23:45,633 --> 00:23:46,966
- Temos ..
- Temos uma folha de livro--
555
00:23:47,176 --> 00:23:48,301
Temos uma folha de contabilidade com tudo, senhor.
556
00:23:48,511 --> 00:23:49,636
Tem tudo nele.
557
00:23:49,845 --> 00:23:50,929
Tem números. Tem nomes.
558
00:23:51,138 --> 00:23:53,348
Tem as iniciais dele
por toda parte, senhor.
559
00:23:53,557 --> 00:23:55,016
E as iniciais dele.
560
00:23:55,226 --> 00:23:56,726
Uh, óleo de salada por toda parte.
Tirei do lixo.
561
00:23:56,936 --> 00:23:59,104
Estamos cavando lixo há 14 meses, senhor.
562
00:23:59,313 --> 00:24:01,689
E isso é o que nós criamos, e,
563
00:24:02,733 --> 00:24:03,691
Não é o suficiente.
564
00:24:04,568 --> 00:24:05,693
Não é o suficiente.
565
00:24:07,905 --> 00:24:09,322
Bem o que--
566
00:24:09,532 --> 00:24:11,116
- Não é o suficiente?
- O que seria suficiente, senhor?
567
00:24:12,410 --> 00:24:13,993
- Preciso de uma testemunha.
- Nós...
568
00:24:14,203 --> 00:24:16,246
Alguém para explicar tudo ao grande júri.
569
00:24:16,455 --> 00:24:18,498
- Mas temos uma testemunha.
- Nós temos uma, senhor.
570
00:24:19,959 --> 00:24:20,708
Quem?
571
00:24:20,918 --> 00:24:24,337
Nós temos,
572
00:24:24,505 --> 00:24:25,630
- Harry.
- Harry Motley.
573
00:24:25,840 --> 00:24:26,923
Temos Harry Motley.
574
00:24:28,634 --> 00:24:31,594
Este escritório julgou
386 casos no ano passado
575
00:24:31,804 --> 00:24:33,388
do assassinato a infração de trânsito.
576
00:24:34,390 --> 00:24:36,641
Pessoalmente, obtive 342 condenações.
577
00:24:36,851 --> 00:24:38,101
Isso é maravilhoso, senhor.
578
00:24:38,352 --> 00:24:39,602
O que te faz pensar que
o Motley vai conseguir
579
00:24:39,812 --> 00:24:41,104
falar em um tribunal?
580
00:24:41,313 --> 00:24:43,314
Motley é um sorridente.
Não um falador.
581
00:24:44,108 --> 00:24:45,608
Bem..
582
00:24:45,818 --> 00:24:46,734
Temos uma vantagem, senhor.
583
00:24:46,944 --> 00:24:48,153
Sim, senhor, bem, veja
584
00:24:48,404 --> 00:24:49,946
Estupro comprovado.
585
00:24:50,156 --> 00:24:51,906
Temos uma garota.
586
00:24:52,116 --> 00:24:53,741
- Garota de quatorze anos ..
- Uma garota de quatorze anos ..
587
00:24:53,951 --> 00:24:55,285
- Cujos pais concordaram ..
- Cujos pais eles vão ..
588
00:24:55,494 --> 00:24:57,787
Estão dispostos a conversar em qualquer lugar.
589
00:24:57,955 --> 00:24:59,581
Ele está voltando para a
cidade na segunda-feira.
590
00:24:59,790 --> 00:25:01,416
- Segunda-feira, ele estará de volta aqui.
- E nós vamos pegá-lo.
591
00:25:01,667 --> 00:25:02,709
E uma vez que ele esteja aqui, senhor ..
592
00:25:02,877 --> 00:25:04,002
Nós vamos pegar ele.
593
00:25:07,256 --> 00:25:08,381
Sentem-se.
594
00:25:09,800 --> 00:25:10,967
Vocês dois, sentem-se.
595
00:25:18,434 --> 00:25:19,642
Eu..
596
00:25:19,852 --> 00:25:21,352
Eu gostaria de lhe fazer
apenas mais uma pergunta
597
00:25:21,562 --> 00:25:22,687
antes que eu tenha vocês
dispensados.
598
00:25:25,149 --> 00:25:26,941
Por que você prendeu Red Meyers e o avisou
599
00:25:27,151 --> 00:25:28,818
quando você tem a coisa toda em seu colo?
600
00:25:29,028 --> 00:25:30,695
Você não podia esperar até segunda-feira?
601
00:25:30,905 --> 00:25:31,988
Não, senhor, veja..
602
00:25:33,199 --> 00:25:34,491
Há um problema. um pequeno problema.
603
00:25:34,658 --> 00:25:35,742
Temos um pequeno problema
a esse respeito, senhor.
604
00:25:35,951 --> 00:25:37,619
É um pequeno problema, senhor, mas...
605
00:25:37,828 --> 00:25:39,496
e é isso, eh..
606
00:25:39,663 --> 00:25:41,831
Red Meyers pode não estar vivo
na segunda-feira, senhor.
607
00:25:42,041 --> 00:25:44,292
Há um contrato de profissionais
de Detroit.
608
00:25:44,502 --> 00:25:46,544
- Assassinos.
- Acho que temos um grande problema.
609
00:25:46,795 --> 00:25:48,671
É um grande problema, quero dizer,
como você lida com um monstruoso--
610
00:25:48,881 --> 00:25:50,340
Nós não temos um problema.
611
00:25:50,549 --> 00:25:52,217
Nós não temos um grande problema
612
00:25:52,426 --> 00:25:53,760
Vocę sabe por que năo temos problemas?
613
00:25:53,969 --> 00:25:55,011
Vou lhe dizer por que não temos um problema.
614
00:25:55,221 --> 00:25:56,346
Não há problema aqui.
615
00:25:56,555 --> 00:25:57,847
Red Meyers estará vivo na segunda-feira.
616
00:25:58,015 --> 00:25:59,641
Você sabe por que Red Meyers estará
vivo na segunda-feira?
617
00:25:59,850 --> 00:26:02,644
Porque vocês vão mantê-lo
vivo até segunda-feira.
618
00:26:02,853 --> 00:26:03,895
Isso é o que este escritório
quer que vocês façam
619
00:26:04,104 --> 00:26:05,271
a menos que vocês gostem de peixe.
620
00:26:05,481 --> 00:26:07,273
Eu não quero comer.
Eu quero jardinar.
621
00:26:07,483 --> 00:26:08,942
Senhor, jar..?
622
00:26:09,610 --> 00:26:10,860
- Jardim.
- É claro.
623
00:26:15,449 --> 00:26:17,867
Senhor, se eu, uh, sabe que eu
poderia ser ousado o suficiente para, hum ..
624
00:26:19,870 --> 00:26:22,330
Quero dizer, e se o mantivermos
vivo até segunda-feira?
625
00:26:23,791 --> 00:26:25,500
Está tentando fazer um acordo comigo, Freebie?
626
00:26:25,709 --> 00:26:27,418
Não! Ele só está perguntando..
627
00:26:27,628 --> 00:26:29,003
Foi apenas uma espécie de ..
628
00:26:29,630 --> 00:26:31,005
- Ele está apenas fazendo uma pergunta.
- Apenas isso.
629
00:26:31,215 --> 00:26:32,298
Eu gosto disso.
630
00:26:32,508 --> 00:26:34,175
Não, ele está apenas,
ele está apenas perguntando ..
631
00:26:34,385 --> 00:26:35,510
Apenas..
632
00:26:35,719 --> 00:26:36,761
'Eu não quis dizer, uh..'
633
00:26:36,971 --> 00:26:37,971
Você terá a gratidão de todo
634
00:26:38,180 --> 00:26:39,347
o povo deste grande estado.
635
00:26:39,557 --> 00:26:40,682
Bem, isso é tudo, sabe, isso é ..
636
00:26:40,891 --> 00:26:41,891
Isso é tudo que poderíamos pedir..
637
00:26:42,101 --> 00:26:43,059
Isso é tudo o que queremos. Isso é..
638
00:26:43,269 --> 00:26:44,352
Quem não gostaria?
639
00:26:44,562 --> 00:26:45,853
Por favor, saiam do meu escritório.
640
00:26:46,438 --> 00:26:47,230
Senhor?
641
00:26:48,065 --> 00:26:49,566
Ele quer que saiamos de seu escritório.
642
00:26:51,318 --> 00:26:52,902
Lide com isso. Qual é o problema?
643
00:26:53,070 --> 00:26:54,988
Você não pode falar com as pessoas?
Você consegue.
644
00:26:56,699 --> 00:26:57,699
Tudo bem.
645
00:26:57,908 --> 00:26:59,659
- Ei, chefe.
- O que?
646
00:26:59,660 --> 00:27:01,327
Aqueles dois trouxas no carro da polícia
647
00:27:01,328 --> 00:27:02,579
ainda estão nos seguindo.
648
00:27:02,788 --> 00:27:04,038
Não o perca. Não o perca.
649
00:27:04,248 --> 00:27:06,332
Não vou perdê-lo.
É uma limusine Mercedes 600.
650
00:27:06,542 --> 00:27:08,334
Poderia roubá-lo. Nunca perdê-lo.
651
00:27:09,169 --> 00:27:11,129
Ouça, ainda estão na minha cola.
652
00:27:12,965 --> 00:27:13,965
Como diabos vou saber?
653
00:27:14,174 --> 00:27:16,009
Alguém resolveu tem que ficar no meu pé.
654
00:27:17,177 --> 00:27:19,596
Então, no resto desta semana,
você faz os depósitos.
655
00:27:19,763 --> 00:27:22,098
Sim, estou trazendo as folhas
de registro para minha casa.
656
00:27:22,308 --> 00:27:24,183
Só que, uh, você tem uma outra azul?
657
00:27:24,393 --> 00:27:25,643
Tire a gravata azul da vitrine.
658
00:27:25,853 --> 00:27:27,604
- Ah, não se preocupe.
- Para o senhor, Sr. Meyers?
659
00:27:27,813 --> 00:27:29,188
Herbie, pegue a gravata azul.
660
00:27:29,648 --> 00:27:30,815
O que é esse cardone..
661
00:27:31,025 --> 00:27:32,483
O que, você faz isso em um porão?
662
00:27:32,693 --> 00:27:34,777
Tenho sorte de ter uma dúzia
deles, Amish, Sr. Meyers.
663
00:27:34,987 --> 00:27:36,863
Amish, né? Tudo bem, eu vou levar.
664
00:27:37,072 --> 00:27:37,947
Você acredita que aquele idiota está pagando
665
00:27:38,115 --> 00:27:39,574
$ 65 a peça por essas camisas?
666
00:27:41,410 --> 00:27:42,535
- Idiota?
- Sim.
667
00:27:42,745 --> 00:27:43,620
- Idiota?
- Sim.
668
00:27:43,829 --> 00:27:44,704
É?
669
00:27:46,165 --> 00:27:47,540
Não lhe ocorreu, seu peão burro,
670
00:27:47,750 --> 00:27:49,917
que há uma razão para as pessoas
gastarem US$ 65 por uma camisa?
671
00:27:50,169 --> 00:27:51,419
Me ocorreu que algumas pessoas são idiotas.
672
00:27:51,754 --> 00:27:53,421
- Idiotas?
- Sim.
673
00:27:54,673 --> 00:27:55,965
Você sabe por que eu gastaria
US $ 65 por esta camisa?
674
00:27:56,175 --> 00:27:56,799
Por que?
675
00:27:57,009 --> 00:27:57,967
Mande para lavanderia 100 vezes
676
00:27:58,135 --> 00:27:59,177
ela volta com os botões nela.
677
00:28:00,220 --> 00:28:01,721
Isso mesmo, não é como
678
00:28:01,972 --> 00:28:03,973
como se fosse costurada por
um bando de gooks em Taiwan
679
00:28:04,183 --> 00:28:05,475
como este pedaço de merda
que você está vestindo.
680
00:28:05,684 --> 00:28:07,769
Aqui olhe para esse trapo, $ 5.
Olhe para isso, olhe para isso.
681
00:28:07,978 --> 00:28:08,811
Veja isso.
682
00:28:09,021 --> 00:28:10,772
Olhe isso. Ah, que diabos.
683
00:28:10,981 --> 00:28:12,190
Você recebe o que pagou,
como eu esperava de você
684
00:28:12,399 --> 00:28:13,399
para entender isso, olhe para
isso que você está vestindo
685
00:28:13,651 --> 00:28:15,276
Sapatos Thom McAn com
malditas meias brancas.
686
00:28:16,862 --> 00:28:18,112
Saia na rua.
687
00:28:18,322 --> 00:28:20,740
porque eu vou mandar seus
dentes pela sua garganta!
688
00:28:20,949 --> 00:28:22,033
Não me toque mais, o que você acha,
689
00:28:22,242 --> 00:28:23,034
você possui o maldito mundo?
690
00:28:23,243 --> 00:28:24,535
Posso ajudá-los senhores?
691
00:28:24,745 --> 00:28:26,704
- Não!
- Sim, sim, você pode.
692
00:28:26,955 --> 00:28:28,790
Desculpe pelo barulho, Sr. Meyers.
693
00:28:28,999 --> 00:28:31,000
Tudo bem. Eles estão comigo.
694
00:28:31,210 --> 00:28:33,795
Nós somos, uh, nós somos da polícia.
Eu sou um policial.
695
00:28:34,004 --> 00:28:34,837
Este..
696
00:28:36,256 --> 00:28:37,215
Estou com..
697
00:28:37,424 --> 00:28:38,508
Foda-se!
698
00:28:42,179 --> 00:28:43,513
Ah, sim, bem..
699
00:28:43,722 --> 00:28:45,473
Aquilo é um risco de incêndio lá em cima.
700
00:28:45,683 --> 00:28:47,141
Oh, isso, você é um policial
701
00:28:47,351 --> 00:28:48,685
ou um bombeiro, qual?
702
00:28:48,894 --> 00:28:50,728
Oh, oh, entendo, tudo bem.
703
00:28:50,938 --> 00:28:51,729
Tudo bem, esqueça que eu disse isso.
704
00:28:51,980 --> 00:28:53,189
Você tem um telefone aqui, hein?
705
00:28:53,399 --> 00:28:54,357
Um telefone? Não, uh, não, eu não.
706
00:28:54,566 --> 00:28:55,858
O telefone público está bem.
Eu não tenho que usar seu telefone.
707
00:28:56,068 --> 00:28:57,902
Espere, espere, espere.
Do que você está falando?
708
00:28:58,112 --> 00:29:01,155
Se dependesse de mim, entenda,
eu deixaria ir.
709
00:29:01,365 --> 00:29:03,408
Quero dizer, uh, este-aqueles regulamentos
710
00:29:03,659 --> 00:29:06,202
Quero dizer, é muito chato,
você sabe o que quero dizer?
711
00:29:07,162 --> 00:29:08,121
Mas esses caras, eles vão aparecer
712
00:29:08,330 --> 00:29:09,372
semana que vem, sabe?
713
00:29:09,581 --> 00:29:11,082
E uh, bem, quando eles virem
714
00:29:11,291 --> 00:29:13,209
aquela porta de saída bloqueada lá atrás
715
00:29:13,419 --> 00:29:14,419
está bloqueada, não está?
716
00:29:14,628 --> 00:29:16,671
Tem muito papel nas latas de lixo lá atrás.
717
00:29:16,922 --> 00:29:19,757
Nossa, isso aqui é uma coisa linda, linda.
718
00:29:19,967 --> 00:29:21,509
- Ah, você gosta?
- Muitíssimo.
719
00:29:22,886 --> 00:29:25,012
Uh, você não tem defletor naquela
saída de ar condicionado.
720
00:29:25,264 --> 00:29:26,723
Receio que não pareça muito bom.
721
00:29:28,350 --> 00:29:29,642
Eu devo ser muito burro.
Eu deveria ter descoberto
722
00:29:29,810 --> 00:29:31,269
há muito tempo o que há
de errado com você.
723
00:29:31,478 --> 00:29:32,687
Como assim, você descobriria
"o que há de errado comigo"?
724
00:29:32,896 --> 00:29:34,272
Você não sabe que está roubando.
725
00:29:34,481 --> 00:29:35,940
Você acha que o que outras pessoas
fazem é chamado de roubo
726
00:29:36,150 --> 00:29:37,108
mas quando você faz isso,
há algum tipo de
727
00:29:37,317 --> 00:29:38,818
nobre motivo ligado.
728
00:29:39,027 --> 00:29:40,445
Como quando eu era criança,
eu roubava, mas só
729
00:29:40,654 --> 00:29:41,988
de farmácias baratas
730
00:29:42,197 --> 00:29:43,906
então eu pensava que eu
era realmente fantástico.
731
00:29:44,116 --> 00:29:45,283
- Pensava?
- Sim.
732
00:29:45,492 --> 00:29:47,535
Ok, deixe-me explicar uma coisa
para você, tudo bem.
733
00:29:47,745 --> 00:29:49,203
Quando um cara entra na loja
para roubar alguma coisa
734
00:29:49,413 --> 00:29:50,663
ele vai com uma arma ou sconde
735
00:29:50,873 --> 00:29:52,957
sob sua jaqueta e sai, certo?
736
00:29:53,167 --> 00:29:54,667
Eu escondi alguma coisa?
737
00:29:54,835 --> 00:29:57,003
Eu escondi alguma coisa?
Quero dizer, me responda.
738
00:29:57,212 --> 00:29:58,254
O cara disse, por favor, pegue
739
00:29:58,464 --> 00:30:00,089
essa jaqueta, quero dizer,
isso é roubar?
740
00:30:00,340 --> 00:30:01,466
Por que você está tentando
se justificar para mim?
741
00:30:01,675 --> 00:30:03,676
Eu não estou, você está se
justificando para mim.
742
00:30:03,886 --> 00:30:05,094
Olha, eu arrisco minha vida por quê?
743
00:30:05,345 --> 00:30:07,388
200 e uns trocados a cada maldita semana?
744
00:30:07,598 --> 00:30:08,681
Para proteger este bairro
745
00:30:08,891 --> 00:30:10,725
e aquela loja estúpida de algum viciado
746
00:30:10,934 --> 00:30:12,560
que vai entrar lá uma noite, certo,
747
00:30:12,770 --> 00:30:14,854
e roubar tudo.
748
00:30:14,855 --> 00:30:17,315
Então, para mostrar sua gratidão, esse cara
749
00:30:17,524 --> 00:30:19,817
me dá esta jaqueta de $ 250
750
00:30:20,027 --> 00:30:22,111
que lhe custou $32.
751
00:30:22,321 --> 00:30:23,780
Quero dizer, isso é imoral, certo?
752
00:30:23,989 --> 00:30:25,490
Você será ótimo na narcóticos, sabia?
753
00:30:25,699 --> 00:30:26,783
Eles deveriam colocar
você como capitão.
754
00:30:28,786 --> 00:30:30,536
Sim, você está realmente, uh, você está
realmente se transformando em uma megera.
755
00:30:30,746 --> 00:30:31,621
- Ah, é?
- É!
756
00:30:31,830 --> 00:30:33,414
Por que diabos você acha que
eu fiz esse número inteiro?
757
00:30:33,665 --> 00:30:36,125
- Não sei.
- Para te dar uma bela camisa nova.
758
00:30:36,835 --> 00:30:37,877
Isso mesmo. Não sorria para mim.
759
00:30:38,086 --> 00:30:39,420
Quando você recusou
760
00:30:39,630 --> 00:30:40,922
eu tive que tomar alguma coisa,
feri os sentimentos do cara.
761
00:30:42,299 --> 00:30:43,299
Isso mesmo.
762
00:30:51,225 --> 00:30:53,810
Ei, cabeça de pudim!
O que você está fazendo?
763
00:30:54,019 --> 00:30:55,770
Olhe aquele idiota parado lá fora.
764
00:30:55,979 --> 00:30:57,104
Nós saímos do fogo cruzado
com esses caras
765
00:30:57,314 --> 00:30:58,523
de Detroit, eles são muito bons.
766
00:31:01,860 --> 00:31:04,111
Eu sei que você tem alguns
segredos na manga.
767
00:31:04,321 --> 00:31:06,405
'O que vocês conversaram?'
768
00:31:06,573 --> 00:31:08,783
'Bem, Bill, nós não falamos
apenas um com o outro.'
769
00:31:08,992 --> 00:31:11,577
'Falamos com Cristo, então
quando essa bola for quebrada'
770
00:31:11,787 --> 00:31:13,704
'então eu estou olhando para
baixo para aqueles mãe'
771
00:31:13,914 --> 00:31:16,040
'vindo para mim, e eu sei que
Cristo está do nosso lado'
772
00:31:16,208 --> 00:31:18,793
'e é por isso que vamos quebrar suas cabeças,
chutar o sagrado deles neste domingo..'
773
00:31:19,002 --> 00:31:20,419
'Onde diabos ele está?'
774
00:31:20,671 --> 00:31:22,588
O que houve com minha nota
sobre Michigan Phil?
775
00:31:22,798 --> 00:31:24,048
Não faça um caso federal disso, Freebie.
776
00:31:24,258 --> 00:31:25,424
Ainda não chegou. 1 0-4.'
777
00:31:25,634 --> 00:31:26,676
O que você quer dizer
com isso ainda não chegou?
778
00:31:26,885 --> 00:31:27,927
Esse cara vai matar alguém!
779
00:31:28,136 --> 00:31:29,220
E não tenho a mínima idéia
de como ele se parece!
780
00:31:29,429 --> 00:31:30,513
O que você fez, mandou um cartão
postal para ele?
781
00:31:30,722 --> 00:31:32,223
O que há lá, férias em Detroit?
782
00:31:32,432 --> 00:31:33,599
Eles estão comemorando um maldito carro
783
00:31:33,851 --> 00:31:35,393
que não desmoronou em 12.000 milhas?
784
00:31:35,602 --> 00:31:37,770
Isso mesmo, grite bastante, faça
mais alguns amigos no centro
785
00:31:37,980 --> 00:31:39,897
para nos ajudar quando
estivermos na crise.
786
00:31:40,107 --> 00:31:41,816
Sim, este é todo o amigo que se precisa.
787
00:31:42,067 --> 00:31:43,067
O Cavaleiro Solitário.
788
00:31:43,277 --> 00:31:44,902
E seu fiel companheiro.
789
00:31:45,112 --> 00:31:46,863
Jesus Cristo, você tem sorte
de eu ser seu parceiro.
790
00:31:47,114 --> 00:31:48,865
Qualquer outro teria deixado
você ser morto anos atrás.
791
00:31:50,742 --> 00:31:52,118
- Deixar eu ser morto?
- É isso mesmo.
792
00:31:53,579 --> 00:31:54,745
Você daria uma esposa
adorável para alguém.
793
00:31:54,955 --> 00:31:55,872
Obrigada.
794
00:31:56,915 --> 00:31:57,999
Ei, espere um minuto.
Me deixar ser morto?
795
00:31:58,208 --> 00:31:59,417
E quanto ao ano passado
796
00:31:59,626 --> 00:32:00,960
quando você saiu do carro e disse uh ..
797
00:32:01,169 --> 00:32:02,461
"Com licença, senhor, você com o, "
798
00:32:03,088 --> 00:32:03,796
"Com o dinheiro em cena"
799
00:32:04,006 --> 00:32:05,464
"a arma e a máscara na sua cara."
800
00:32:05,674 --> 00:32:07,341
- Esse deveria ser eu?
- Deixe eu terinar...
801
00:32:07,843 --> 00:32:09,427
"Você com todo o dinheiro e-e-e a máscara
802
00:32:09,636 --> 00:32:11,721
"e a arma, com licença, eu tenho que ver..
803
00:32:11,930 --> 00:32:14,640
Eu tenho que ver sua licença, ok?"
804
00:32:14,850 --> 00:32:16,893
"É..
o que?
805
00:32:17,144 --> 00:32:18,227
Placas de Michigan.
806
00:32:20,564 --> 00:32:21,314
Acha que é ele?
807
00:32:22,649 --> 00:32:24,150
A maneira como ele está olhando para Meyers.
808
00:32:24,985 --> 00:32:28,321
Inteligência 21.
Assistência em 435 Pine.
809
00:32:28,530 --> 00:32:29,906
Suspeito sob vigilância. 1 0-4.
810
00:32:38,373 --> 00:32:39,665
Faça um movimento, eu vou acabar com ele, certo?
811
00:32:39,875 --> 00:32:41,167
- Sim.
- Me cubra.
812
00:32:41,376 --> 00:32:42,460
- Certo.
- Aqui vamos nós.
813
00:32:56,767 --> 00:32:57,683
Vai! Vai! Vai.
814
00:32:59,645 --> 00:33:01,228
Ei, segura aí.
815
00:33:01,438 --> 00:33:02,605
Ei, ei, o que você
está fazendo com ela?
816
00:33:02,814 --> 00:33:03,606
Deixa ela em paz!
817
00:33:07,694 --> 00:33:08,903
Ei, Freeb!
818
00:33:09,112 --> 00:33:11,197
Tire suas mãos sujas..
819
00:33:11,406 --> 00:33:12,156
Ei!
820
00:33:13,408 --> 00:33:14,283
Freebie?
821
00:33:22,709 --> 00:33:25,461
Ei, solte. Você é louca?
822
00:33:25,671 --> 00:33:28,381
Olhe, dê a ela o que ela quer.
Ela vai ganhar de qualquer jeito.
823
00:33:28,382 --> 00:33:29,966
Ela vai buscá-lo no tribunal.
Eu sei!
824
00:33:30,133 --> 00:33:31,175
Deixe-me ir, sim?
825
00:33:31,385 --> 00:33:32,468
Solte o poste, senhorita.
826
00:33:35,722 --> 00:33:36,472
Bean!
827
00:33:44,898 --> 00:33:45,773
Venha aqui.
828
00:33:46,525 --> 00:33:47,650
Leve-o para lá.
829
00:33:48,568 --> 00:33:50,444
Pegue a arma dele. Pegue.
830
00:33:51,738 --> 00:33:52,863
- Pegue a arma dele!
- Ele não tem uma arma!
831
00:33:53,073 --> 00:33:53,990
O que quer dizer com
ele não tem uma arma?
832
00:33:54,199 --> 00:33:55,157
Estou lhe dizendo que ele não tem!
833
00:33:55,367 --> 00:33:57,034
Bem, pegue a identidade dele, alguma coisa, sim?
834
00:34:02,499 --> 00:34:04,000
O que?
835
00:34:04,876 --> 00:34:07,670
Ele é um vendedor de Cadillac de Detroit!
836
00:34:08,338 --> 00:34:09,338
O que você está fazendo aqui?
837
00:34:09,548 --> 00:34:11,007
O que você está fazendo aqui, idiota?
838
00:34:11,717 --> 00:34:12,717
O que você está fazendo aqui?
839
00:34:14,386 --> 00:34:16,429
- Idiota!
- Larga ele!
840
00:34:16,638 --> 00:34:18,431
Eu estava conhecendo ela,
ela é a esposa do meu chefe
841
00:34:18,432 --> 00:34:19,432
Mas você já sabe disso.
842
00:34:19,641 --> 00:34:20,433
- Seu trouxa!
- Oh, meu Deus!
843
00:34:20,684 --> 00:34:22,184
Estávamos indo para um motel!
844
00:34:22,394 --> 00:34:23,352
Estávamos indo para um motel.
845
00:34:23,520 --> 00:34:24,729
Juro por Deus que não vamos fazer isso de novo.
846
00:34:24,938 --> 00:34:26,105
Diga a ele que não vou
fazer isso de novo!
847
00:34:26,314 --> 00:34:27,314
Eu juro por Deus, eu sei
que não está certo
848
00:34:27,524 --> 00:34:28,774
mas não vou fazer isso de novo, diga a ele!
849
00:34:29,026 --> 00:34:30,317
Diga a ele que não vou fazer isso de novo!
850
00:34:32,362 --> 00:34:34,697
- Isso vai ficar...
- Diga a ele que sinto muito.
851
00:34:35,407 --> 00:34:36,532
Oh, meu Deus.
852
00:34:38,452 --> 00:34:40,369
Você pegou um monte desses caras, hein?
853
00:34:40,620 --> 00:34:41,871
Sr. Inconspícuo.
854
00:34:44,708 --> 00:34:46,125
Não vejo Red Meyers.
Onde diabos está Red Meyers?
855
00:34:46,334 --> 00:34:48,711
Meyers está bem aqui, bem aqui,
3 carros acima.
856
00:34:48,962 --> 00:34:50,212
- Chegue mais perto.
- Estou tentando.
857
00:34:55,052 --> 00:34:56,218
bem, aquele cara no Plymouth
está com pressa.
858
00:34:59,139 --> 00:35:00,222
Que diabos foi esse movimento?
859
00:35:01,683 --> 00:35:02,808
Você pode ver as placas?
860
00:35:04,186 --> 00:35:06,896
Sim. DMV, 389-PCE.
861
00:35:07,105 --> 00:35:08,230
Plymouth Fury, azul.
862
00:35:11,234 --> 00:35:12,777
'Responder ao pedido do DMV.'
863
00:35:12,986 --> 00:35:15,654
'Placas registradas para
'71 Oldsmobile sedan.'
864
00:35:15,864 --> 00:35:17,698
"Sharon Moss, 61 2 North Orange Drive."
865
00:35:17,908 --> 00:35:18,908
Isso não é Olds.
866
00:35:19,451 --> 00:35:20,242
Pratos quentes chegando.
867
00:35:20,452 --> 00:35:21,494
Vamos pegá-lo.
868
00:35:21,703 --> 00:35:23,621
- Pegue a, uh--
- Camuflagem.
869
00:35:23,830 --> 00:35:24,955
Isso deve servir.
870
00:35:27,084 --> 00:35:29,001
Bom, você parece um árbitro mexicano.
871
00:35:31,421 --> 00:35:32,797
Não olhe para ele, pelo amor de Deus
não olhe para ele.
872
00:35:39,262 --> 00:35:41,722
Merda, ele nos sacou.
Acho que foram os sapatos, não é?
873
00:35:42,349 --> 00:35:43,432
Sim.
874
00:35:51,817 --> 00:35:53,150
Ah, droga!
875
00:35:56,321 --> 00:35:57,863
Ei, volte aqui!
876
00:36:30,814 --> 00:36:32,398
Merda!
877
00:36:47,664 --> 00:36:48,789
Eu não acredito que você
está realmente fazendo isso.
878
00:36:49,040 --> 00:36:49,999
Acredite!
879
00:36:50,208 --> 00:36:51,125
'Acredite!'
880
00:37:02,512 --> 00:37:04,013
Eu vou pegar aquele bastardo.
881
00:37:04,556 --> 00:37:05,723
Ele está almoçando em algum lugar.
882
00:37:09,895 --> 00:37:11,187
Vamos, ele provavelmente está em casa agora.
883
00:37:44,346 --> 00:37:45,429
Oh..
884
00:37:47,182 --> 00:37:48,182
Nada mal, hein?
885
00:37:48,934 --> 00:37:50,392
Ok, agora, vá com calma.
O homem vai matar alguém.
886
00:37:50,602 --> 00:37:53,062
Por favor, por favor, Bean, isso já é
difícil o suficiente sem a sua ajuda.
887
00:38:10,956 --> 00:38:12,248
- Bastardo sujo.
- Bem, vamos pegá-lo mais tarde.
888
00:38:12,499 --> 00:38:14,124
- Bastardo sujo!
- Vamos tomar um café.
889
00:38:14,334 --> 00:38:17,544
Bastardo sujo! Bastardo sujo!
890
00:38:23,093 --> 00:38:24,635
- Desgraçado.
- Não, não, não, não!
891
00:38:24,844 --> 00:38:25,928
- Desgraçado.
- Não não não.
892
00:38:26,137 --> 00:38:28,639
- Bastardo sujo.
- Não, não, não!
893
00:38:37,857 --> 00:38:38,941
.
894
00:38:42,404 --> 00:38:43,487
Ah!
895
00:38:43,697 --> 00:38:45,572
Vamos! Não brinque!
896
00:38:45,824 --> 00:38:47,491
Você vai nos matar!
897
00:38:47,701 --> 00:38:48,659
O que você é, louco?
898
00:38:50,203 --> 00:38:51,287
Você é louco.
899
00:39:13,643 --> 00:39:14,810
Não aguento mais trabalhar com você!
900
00:39:15,020 --> 00:39:16,478
Eu quero uma ambulância imediatamente!
901
00:39:16,688 --> 00:39:18,147
- Você o empurrou!
- Estou com dor de cabeça.
902
00:39:18,356 --> 00:39:19,189
Você empurrou aquele bastardo!
903
00:39:19,399 --> 00:39:20,441
Eu quero uma ambulância.
904
00:39:20,650 --> 00:39:21,775
Aqui é o carro de inteligência 21.
905
00:39:21,985 --> 00:39:23,485
Ele matou cerca de meia
dúzia de pessoas lá
906
00:39:23,695 --> 00:39:25,154
porque você o empurrou.
907
00:39:25,363 --> 00:39:27,114
Mande uma ambulância imediatamente.
908
00:39:27,324 --> 00:39:29,325
Tenho um maldito microfone morto!
909
00:39:49,512 --> 00:39:50,554
Ah, foda-se.
910
00:39:55,435 --> 00:39:56,685
'Ei, seu bastardo maluco!'
911
00:39:57,145 --> 00:39:59,229
'Oficiais! Oficiais--'
912
00:40:08,573 --> 00:40:09,573
Acho que posso pegá-lo em Fremont.
913
00:40:09,783 --> 00:40:11,241
Pare este carro e dê a volta.
914
00:40:11,451 --> 00:40:12,785
Voltar? Eu não vou perdê-lo agora!
Saia do meu pé!
915
00:40:12,994 --> 00:40:14,536
Você é responsável por seis
pessoas lá atrás.
916
00:40:14,746 --> 00:40:16,914
- Deitadas na rua!
- Largue do meu pé!
917
00:40:17,123 --> 00:40:18,332
Agora me escute!
918
00:40:19,876 --> 00:40:21,377
- Espero que esteja feliz agora.
- Eu sinto Muito.
919
00:40:24,506 --> 00:40:25,631
O que?
920
00:41:03,670 --> 00:41:05,587
Está tudo bem. Hum, nós somos, uh ..
921
00:41:07,090 --> 00:41:08,132
Policiais, uh..
922
00:41:09,467 --> 00:41:10,551
'Posso usar seu telefone?'
923
00:41:27,360 --> 00:41:28,527
Alô, Fred.
924
00:41:30,363 --> 00:41:31,447
Tivemos um pequeno acidente.
925
00:41:31,656 --> 00:41:33,532
'Uh, você poderia enviar um
caminhão de reboque, por favor'
926
00:41:33,741 --> 00:41:34,741
para..
927
00:41:36,244 --> 00:41:37,578
61 8, Rua Elm?'
928
00:41:39,622 --> 00:41:40,706
Espere.
929
00:41:45,628 --> 00:41:48,130
É o terceiro andar, apartamento 304.
930
00:42:27,754 --> 00:42:31,423
.
931
00:42:31,633 --> 00:42:37,137
.
932
00:42:40,475 --> 00:42:44,353
.
933
00:42:44,562 --> 00:42:47,523
.
934
00:42:47,774 --> 00:42:48,857
Oi, querida.
935
00:42:50,568 --> 00:42:51,693
O que é isso?
936
00:42:52,654 --> 00:42:54,196
Bem, um..
937
00:42:55,907 --> 00:42:57,908
Este aqui é um bolo de camada de chocolate
938
00:42:58,117 --> 00:43:01,036
e este é um picles kosher bastante grande.
939
00:43:09,546 --> 00:43:11,505
Ah, vá em frente e leia.
940
00:43:11,714 --> 00:43:12,881
- Oh!
- Vá ler o seu livro.
941
00:43:13,091 --> 00:43:14,800
Isto é muito, muito importante.
942
00:43:15,009 --> 00:43:16,426
Eu não quero cortar em seu tempo
de leitura, de forma alguma.
943
00:43:16,636 --> 00:43:17,636
OK.
944
00:43:18,972 --> 00:43:21,515
Uma garota como você precisa
de todo o conhecimento.
945
00:43:23,726 --> 00:43:25,644
- Por favor.
- Ah, eu posso..
946
00:43:50,128 --> 00:43:51,587
Eu peguei algumas de suas
coisas da lavanderia
947
00:43:51,796 --> 00:43:53,839
mas o resto não estará
pronto até segunda-feira.
948
00:43:54,048 --> 00:43:55,173
Eles estão realmente lotados.
949
00:43:56,509 --> 00:43:58,260
- Maldito Super Bowl.
- Eu sei.
950
00:43:58,469 --> 00:44:00,470
Ei, você disse..
951
00:44:00,680 --> 00:44:01,722
que estava passando pelo
meu apartamento. Você foi?
952
00:44:01,931 --> 00:44:03,557
havia uma pilha inteira de coisas
953
00:44:03,766 --> 00:44:04,850
no meio do chão, então eu levei
954
00:44:05,059 --> 00:44:05,892
isso para a lavanderia também.
955
00:44:06,144 --> 00:44:07,060
Uma pilha grande?
956
00:44:07,270 --> 00:44:08,228
Ah, aquele era o zelador.
957
00:44:08,938 --> 00:44:10,022
Querido, é tão tolo, eu não sei
958
00:44:10,231 --> 00:44:11,398
por que você não apenas
959
00:44:11,608 --> 00:44:12,691
pega minha chave reserva e traz o resto...
960
00:44:12,942 --> 00:44:14,192
'Isso é muito bom.'
961
00:44:14,402 --> 00:44:15,569
Realmente, sua comida é ótima.
962
00:44:17,614 --> 00:44:18,864
Eu estava com medo que,
963
00:44:19,032 --> 00:44:21,825
poderia ressecar por estar no forno.
964
00:44:22,035 --> 00:44:23,994
- Não está seco.
- Não diga que (ain't).
965
00:44:24,203 --> 00:44:25,203
Oh, me desculpe.
966
00:44:25,413 --> 00:44:26,580
Para uma professora de inglês, é como
967
00:44:26,789 --> 00:44:27,914
unhas em um quadro-negro.
968
00:44:30,168 --> 00:44:31,335
Como foi hoje?
969
00:44:31,544 --> 00:44:32,669
A mesma velha porcaria, você sabe.
970
00:44:32,920 --> 00:44:34,546
Algumas prostitutas.
971
00:44:34,756 --> 00:44:36,048
"Elas foram fáceis."
972
00:44:36,299 --> 00:44:38,091
Bêbado derrubou uma placa na Fremont Street.
973
00:44:38,301 --> 00:44:39,343
O que você estava fazendo
974
00:44:39,594 --> 00:44:41,428
parado na frente do sinal no momento?
975
00:44:41,638 --> 00:44:42,554
Hum?
976
00:44:43,348 --> 00:44:44,097
'Oh.'
977
00:44:45,058 --> 00:44:46,975
Uh, bem, uh, Bean
978
00:44:47,185 --> 00:44:48,518
quando eu me inclinei para gritar com ele
979
00:44:48,728 --> 00:44:50,145
enrolou uma janela e pegou lá.
980
00:44:50,355 --> 00:44:51,772
Quer um pouco de gelo?
981
00:44:51,981 --> 00:44:52,856
Para vinho tinto?
982
00:44:54,192 --> 00:44:55,651
Fale-me sobre esse livro.
983
00:44:55,860 --> 00:44:57,611
T.E. Lawrence.
984
00:44:58,154 --> 00:45:01,406
Bem, é meio intelectual
985
00:45:01,616 --> 00:45:03,158
mas eu acho que o que realmente é
986
00:45:03,368 --> 00:45:04,868
é uma história de aventura.
987
00:45:05,078 --> 00:45:06,328
Tem esse cara
988
00:45:06,537 --> 00:45:08,789
que se veste com esses trajes árabes selvagens
989
00:45:08,998 --> 00:45:10,582
e se torna o líder deles.
990
00:45:10,750 --> 00:45:12,250
Eles fazem todo tipo de coisas incríveis.
991
00:45:12,418 --> 00:45:15,170
Eles sabotam e explodem trens.
992
00:45:15,380 --> 00:45:16,838
Entram nessas batalhas sangrentas
993
00:45:17,048 --> 00:45:19,883
e tudo vai voando, braços, pernas, cabeças.
994
00:45:20,093 --> 00:45:21,551
É um material de ação realmente fantástico.
995
00:45:21,761 --> 00:45:23,345
Acho que você gostaria.
996
00:45:23,554 --> 00:45:25,347
Hum, eu vi o filme.
997
00:45:25,556 --> 00:45:26,640
Oh, bem, então você sabe o que quero dizer.
998
00:45:26,849 --> 00:45:28,183
Sim, eu me lembrei disso como sendo
999
00:45:28,393 --> 00:45:29,976
sobre um cara que uh, não conseguia se decidir
1000
00:45:30,186 --> 00:45:33,980
entre um poço seco de água,
um camelo
1001
00:45:34,190 --> 00:45:36,233
ou talvez até um menino árabe limpo'
1002
00:45:37,026 --> 00:45:38,235
e enquanto ele está decidindo
1003
00:45:38,444 --> 00:45:40,696
ele mata metade da Arábia.
1004
00:45:42,699 --> 00:45:43,824
A+.
1005
00:45:44,617 --> 00:45:45,742
Sim.
1006
00:45:47,328 --> 00:45:48,620
Sabe, você não precisa ter vergonha
1007
00:45:48,830 --> 00:45:50,288
que, você sabe, você foi
para a faculdade e eu não.
1008
00:45:50,498 --> 00:45:51,623
'Você sabe, quero dizer,
eu sei a diferença'
1009
00:45:51,833 --> 00:45:54,543
entre Zane Gray e T E Lawrence.
1010
00:46:00,216 --> 00:46:02,259
Você poderia me contar algumas
histórias de Zane Gray?
1011
00:46:04,429 --> 00:46:05,595
Claro.
1012
00:46:07,849 --> 00:46:10,267
Primeiro eu, uh, tenho
que me encontrar com Bean.
1013
00:47:02,528 --> 00:47:03,695
Estão atacando a casa!
1014
00:47:26,969 --> 00:47:27,928
Uau!
1015
00:47:35,770 --> 00:47:36,895
Vamos, você vai?
1016
00:47:43,402 --> 00:47:44,569
Vamos!
1017
00:47:44,821 --> 00:47:46,196
.
1018
00:47:46,447 --> 00:47:48,573
.
1019
00:47:50,159 --> 00:47:52,327
.
1020
00:47:52,537 --> 00:47:55,914
.
1021
00:47:55,915 --> 00:47:59,835
.
1022
00:48:00,044 --> 00:48:04,214
.
1023
00:48:04,423 --> 00:48:07,884
.
1024
00:48:13,224 --> 00:48:15,016
Diabos!
1025
00:48:15,893 --> 00:48:16,893
Diabos!
1026
00:48:17,103 --> 00:48:18,854
Olha o que você fez com meu maldito lábio.
1027
00:48:19,063 --> 00:48:20,522
Faça isso de novo, amigo, e vai morrer!
1028
00:48:20,731 --> 00:48:22,107
- Eu vou o que?
- Você vai morrer!
1029
00:48:22,316 --> 00:48:24,818
Morra, você quer lutar comigo,
seu idiota, não é?
1030
00:48:25,027 --> 00:48:26,528
Eu tinha razão! Eu tinha razão!
1031
00:48:26,737 --> 00:48:27,612
Olha o que você fez...
1032
00:48:27,822 --> 00:48:29,281
Como assim, você estava certo?
1033
00:48:29,490 --> 00:48:30,615
E se houvesse um cara atrás de você?
1034
00:48:30,825 --> 00:48:32,284
Eu sei que não há nenhum cara atrás de mim!
1035
00:48:32,493 --> 00:48:33,827
E se houvesse um cara com
uma arma atrás de você?
1036
00:48:34,036 --> 00:48:35,161
Eu sei que não havia!
1037
00:48:35,371 --> 00:48:37,038
Nunca toque nas minhas armas!
Nunca olhe para elas.
1038
00:48:37,248 --> 00:48:38,081
Você entendeu?
1039
00:48:38,291 --> 00:48:39,249
- Entendeu?
- Sim.
1040
00:48:39,458 --> 00:48:40,917
Bem, então peça desculpas
ao meu maldito lábio!
1041
00:48:41,085 --> 00:48:41,960
Peça desculpas pela sua arma.
1042
00:48:42,169 --> 00:48:43,295
Você se desculpa por isso!
1043
00:48:43,504 --> 00:48:44,504
Peça desculpas pela minha arma
1044
00:48:44,755 --> 00:48:46,131
Peço desculpas pelo seu lábio.
1045
00:48:48,092 --> 00:48:49,885
Peço desculpas à sua maldita arma.
1046
00:48:50,970 --> 00:48:52,095
Peço desculpas pelo seu lábio.
1047
00:48:52,305 --> 00:48:53,305
Tudo bem.
1048
00:48:54,056 --> 00:48:55,140
Tudo bem.
1049
00:49:06,986 --> 00:49:08,653
Você sabe, minha esposa tem andado
1050
00:49:08,863 --> 00:49:10,196
muito estranha ultimamente.
1051
00:49:10,948 --> 00:49:12,699
Ela está cozinhando bem.
1052
00:49:12,909 --> 00:49:14,075
"As crianças estão vestidas."
1053
00:49:14,285 --> 00:49:16,745
Elas estão limpas. Ela parece ótima.
1054
00:49:16,954 --> 00:49:18,330
Ela está cantando pela casa.
1055
00:49:18,539 --> 00:49:19,623
Cantando pela casa?
1056
00:49:21,334 --> 00:49:22,667
Fui ao banheiro ontem de manhã.
1057
00:49:22,877 --> 00:49:25,003
Há um tubo fresco de creme de barbear.
1058
00:49:25,212 --> 00:49:27,255
Eu tinha acabado no dia anterior.
Eu não tinha dito nada sobre isso.
1059
00:49:29,842 --> 00:49:31,468
Alguma ideia de quem é o cara?
1060
00:49:32,219 --> 00:49:34,304
- Que cara?
- O cara.
1061
00:49:34,513 --> 00:49:36,181
Eu não disse nada sobre nenhum cara.
1062
00:49:36,724 --> 00:49:39,309
Veja, quero dizer, eu não queria,
você sabe,..
1063
00:49:39,518 --> 00:49:41,561
Você sabe, insinuar que
havia um cara, entendeu?
1064
00:49:41,771 --> 00:49:43,355
- Sim, não, eu sei disso.
- Eu só pensei que talvez..
1065
00:49:43,564 --> 00:49:45,357
Eu só estava passando algumas
informações gerais, sabe.
1066
00:49:45,566 --> 00:49:47,359
Eu não estava falando de nenhum cara.
1067
00:49:47,568 --> 00:49:50,445
Eu estava apenas fazendo uh,
algumas afirmações hipotéticas.
1068
00:49:51,781 --> 00:49:54,157
Você sabe o que estou dizendo?
Bem, uh, uma conjectura.
1069
00:49:54,367 --> 00:49:55,450
Sim.
1070
00:50:00,748 --> 00:50:02,958
Você tem alguma ideia de
quem poderia ser o cara?
1071
00:50:03,209 --> 00:50:05,001
Acho que sei quem é o cara.
1072
00:50:06,337 --> 00:50:07,796
Há este jardineiro paisagista
1073
00:50:08,005 --> 00:50:09,130
que trabalha no quarteirão.
1074
00:50:11,133 --> 00:50:13,009
- Ele tem esses dois cachorros grandes.
- É?
1075
00:50:13,260 --> 00:50:14,344
'De qualquer forma, há cerca de 4 meses'
1076
00:50:14,512 --> 00:50:15,470
toda vez que eu vou no quintal
1077
00:50:15,680 --> 00:50:17,430
há uma nova planta lá.
1078
00:50:17,640 --> 00:50:20,308
Além do fato de que há porcaria
por todo o quintal
1079
00:50:20,518 --> 00:50:22,936
e grandes buracos com
ossos por toda parte.
1080
00:50:25,189 --> 00:50:26,272
Sabe o que eu estou dizendo?
1081
00:50:27,441 --> 00:50:28,900
O que você acha que nós,
1082
00:50:29,110 --> 00:50:30,402
O que você acha que faremos?
1083
00:50:30,611 --> 00:50:31,736
Eu vou pegá-los no ato
1084
00:50:31,946 --> 00:50:33,405
e vou explodir suas malditas cabeças.
1085
00:50:37,410 --> 00:50:38,785
Para mim, isso é,..
1086
00:50:39,620 --> 00:50:41,037
Isso é um pouco drástico, não é?
1087
00:50:41,247 --> 00:50:43,164
É, mas eles estão emporcalhando
todo o meu gramado.
1088
00:50:44,542 --> 00:50:46,292
Mas quero dizer, sua esposa, cara...
1089
00:50:48,129 --> 00:50:49,587
Não tenho tempo para lidar com isso agora.
1090
00:50:49,797 --> 00:50:51,256
Quero dizer, tenho coisas mais
importantes para fazer.
1091
00:50:51,465 --> 00:50:52,924
Ouça, uh, eu quero ir falar com esse cara?
1092
00:50:53,134 --> 00:50:55,301
Não, só não me incomode com isso, ok?
1093
00:50:55,511 --> 00:50:56,636
Me deixe falar com o cara.
Eu vou falar com ele.
1094
00:50:56,846 --> 00:50:58,013
Não, eu posso falar sozinho.
1095
00:50:58,264 --> 00:50:59,514
Eu posso fazer isso.
Não preciso de sua ajuda.
1096
00:50:59,724 --> 00:51:00,682
Vamos, vamos fazer uma pequena pausa, hein?
1097
00:51:00,891 --> 00:51:02,267
Vamos dar uma checada.
1098
00:51:02,476 --> 00:51:03,935
Não, eu vou ficar com você.
1099
00:51:04,145 --> 00:51:05,478
Vamos, eu te dou uma carona para casa.
1100
00:51:05,688 --> 00:51:06,646
E o Red Meyers?
1101
00:51:06,856 --> 00:51:08,023
O que, você está brincando comigo?
1102
00:51:08,649 --> 00:51:09,941
Ele tem metade dos músculos do mundo lá.
1103
00:51:10,401 --> 00:51:12,027
'Imagine Michigan Phil entrando lá?'
1104
00:51:12,236 --> 00:51:13,403
Ele tem o bastante para
começar a Terceira Guerra Mundial.
1105
00:51:13,612 --> 00:51:14,612
- Vamos.
- Não, eu não quero ir para casa.
1106
00:51:14,822 --> 00:51:15,613
Vamos!
1107
00:51:16,282 --> 00:51:17,782
Ei, seu maldito animal.
1108
00:51:19,577 --> 00:51:21,369
Lembre-se disso. Talvez nos dêmos bem.
1109
00:51:22,038 --> 00:51:23,079
Vamos.
1110
00:51:37,720 --> 00:51:38,762
Saia daqui!
1111
00:51:38,971 --> 00:51:39,929
Saia daqui, seu bastardo!
1112
00:52:01,118 --> 00:52:03,495
Fale americano, sua puta americana,
você gasta americano.
1113
00:52:03,704 --> 00:52:04,788
Fale americano.
1114
00:52:10,795 --> 00:52:12,837
Você chega em casa por algumas horas ..
1115
00:52:15,549 --> 00:52:17,383
Dorme, isso é tudo que você faz hoje em dia.
1116
00:52:19,637 --> 00:52:20,804
Corte a grama você mesmo.
1117
00:52:22,348 --> 00:52:23,473
Estúpido!
1118
00:52:24,975 --> 00:52:26,226
Saia daqui! Eu vou matar você!
1119
00:52:26,435 --> 00:52:28,520
Infeliz.
1120
00:52:28,729 --> 00:52:29,687
Gritando com o cachorro.
1121
00:52:29,897 --> 00:52:31,314
Mas por que não? Bata nele.
1122
00:52:31,524 --> 00:52:33,399
Vá em frente, grite com ele.
Ele te ama.
1123
00:52:34,527 --> 00:52:36,111
Eu não quero que ele me ame.
1124
00:52:36,278 --> 00:52:37,654
De qualquer forma, ele não
me ama, ele ama o cheiro
1125
00:52:37,863 --> 00:52:39,489
de jantares, de TV, almoços.
1126
00:52:39,698 --> 00:52:41,032
Ei, venha cá! Venha cá!
1127
00:52:43,369 --> 00:52:44,285
Veja isso?
1128
00:52:46,205 --> 00:52:47,247
'Saia daqui!'
1129
00:52:50,376 --> 00:52:51,209
Onde você está indo?
1130
00:52:56,340 --> 00:52:58,424
Noite dos pais na escola? São 10:30.
1131
00:52:58,968 --> 00:53:00,051
Sim, estou atrasado.
1132
00:53:24,118 --> 00:53:25,743
Vinte e sete mensagens.
1133
00:53:26,829 --> 00:53:28,496
Quatorze mensagens.
1134
00:53:29,540 --> 00:53:30,874
Trinta e duas mensagens.
1135
00:53:42,136 --> 00:53:43,553
'Alô, Acme Paisagismo'
1136
00:53:43,762 --> 00:53:44,929
'estamos fechados de noite.'
1137
00:53:45,181 --> 00:53:46,723
'Quando ouvir o tom, você tem 10 segundos'
1138
00:53:46,932 --> 00:53:47,891
'para deixar sua mensagem.'
1139
00:53:49,268 --> 00:53:51,144
Mantenha seus malditos cães
fora do meu gramado!
1140
00:53:56,025 --> 00:53:58,443
Você vai estar em casa hoje à noite, hein?
1141
00:53:58,652 --> 00:53:59,611
Não, eu tenho que ir trabalhar.
1142
00:53:59,612 --> 00:54:01,237
Oh, seja um bom menino, hein?
1143
00:54:17,046 --> 00:54:18,504
'Ei, garoto, está vendo isso?'
1144
00:54:19,131 --> 00:54:20,048
Bem, olhe para isso!
1145
00:54:20,841 --> 00:54:21,633
"Temos uma dica."
1146
00:54:22,468 --> 00:54:23,676
'Esse cara vai entrar aqui e pedir uns sapatos.'
1147
00:54:23,886 --> 00:54:25,637
- Tamanho 10 e meio.
- E daí?
1148
00:54:25,846 --> 00:54:28,097
E daí? Somos policiais.
1149
00:54:28,307 --> 00:54:30,350
Dê-lhe os sapatos e
mantenha a boca fechada.
1150
00:54:30,559 --> 00:54:31,935
Quando ele sair,
1151
00:54:32,144 --> 00:54:33,686
'pressione aquele botão PA ali e diga'
1152
00:54:33,896 --> 00:54:35,563
eh, eh..
1153
00:54:35,773 --> 00:54:37,649
"'Serviço no beco 6." tudo bem?'
1154
00:54:37,858 --> 00:54:38,691
É, eu entendi.
1155
00:54:38,901 --> 00:54:40,109
OK.
1156
00:54:40,319 --> 00:54:42,612
Se você pegar o cara
eu recebo uma recompensa?
1157
00:54:42,821 --> 00:54:43,988
Ah, sim, claro.
1158
00:54:44,198 --> 00:54:45,865
Sim, você terá sua foto no jornal
1159
00:54:46,075 --> 00:54:47,200
para que quando seus amigos vierem agradecer
1160
00:54:47,409 --> 00:54:48,493
eles saberão como você é.
1161
00:54:50,829 --> 00:54:52,205
Olhe para estas fotos.
São inacreditáveis.
1162
00:54:52,414 --> 00:54:53,539
- Quer olhar para isso?
- Sim!
1163
00:54:53,749 --> 00:54:54,624
Eles costumavam lacrá-las.
1164
00:54:54,792 --> 00:54:55,708
Não lacram mais.
1165
00:54:58,170 --> 00:54:59,504
Sabe, qualquer um pode
entrar aqui, qualquer um!
1166
00:54:59,672 --> 00:55:00,546
E essas crianças, eles vão
levá-los para casa
1167
00:55:00,756 --> 00:55:02,048
e eles borrifam sobre elas.
1168
00:55:02,258 --> 00:55:03,341
Venha, não vamos encontrar o Michigan Phil aqui.
1169
00:55:03,592 --> 00:55:04,425
Vamos.
1170
00:55:04,635 --> 00:55:05,593
Fantástico.
1171
00:55:06,303 --> 00:55:07,553
Sabe o que é fantástico?
1172
00:55:08,222 --> 00:55:09,347
Você sabe, aquele cara da narcóticos
1173
00:55:09,556 --> 00:55:11,766
que cobre isso, ele deve
ganhar $ 50 por semana.
1174
00:55:11,934 --> 00:55:13,351
Acredita nisso? Uma maldita pista de boliche?
1175
00:55:13,519 --> 00:55:15,353
'Ei Stan, venha antes queesfriem...'
1176
00:55:16,981 --> 00:55:18,314
Imagina o que vale uma banca de jornal, não?
1177
00:55:18,565 --> 00:55:19,607
Quero dizer, é lindo.
1178
00:55:20,442 --> 00:55:21,985
- Você está me ouvindo?
- Sim.
1179
00:55:27,116 --> 00:55:28,032
'Vamos, mais um jogo!'
1180
00:55:33,664 --> 00:55:35,915
'Ai, o chocolate está derretendo.'
1181
00:55:38,669 --> 00:55:39,752
Deus..
1182
00:55:43,257 --> 00:55:45,383
Não, não, não. Não aqueles dedos.
1183
00:55:45,592 --> 00:55:46,801
Esses dedos.
1184
00:55:47,011 --> 00:55:48,094
Assim como qualquer outra coisa
1185
00:55:48,304 --> 00:55:50,221
você tem que colocá-los no buraco certo.
1186
00:55:50,431 --> 00:55:52,598
Vê? Observe, observe atentamente.
1187
00:55:52,808 --> 00:55:53,766
Você está pegando?
1188
00:55:54,727 --> 00:55:55,727
Bean. Bean.
1189
00:55:55,936 --> 00:55:57,061
Saia daqui. Estou jogando.
1190
00:55:57,271 --> 00:55:58,104
O que você é, um maníaco ou algo assim?
1191
00:55:58,314 --> 00:55:59,897
Olha quem está jogando boliche no pista 10.
1192
00:56:00,816 --> 00:56:02,734
Michigan Phil.
Vá para a pista 16.
1193
00:56:02,943 --> 00:56:04,235
Eu vou me esgueirar por trás.
Você desvia a atenção dele.
1194
00:56:04,445 --> 00:56:05,236
Eu vou pegá-lo.
1195
00:56:05,446 --> 00:56:06,487
Qual o problema com você?
1196
00:56:06,905 --> 00:56:08,031
Há uma centena de pessoas lá.
1197
00:56:08,240 --> 00:56:09,824
O que é isso, o tiroteio no OK Curral?
1198
00:56:10,617 --> 00:56:12,160
- Dê-lhe um minuto.
- Para que?
1199
00:56:12,369 --> 00:56:13,036
Para dar uma mijada.
1200
00:56:13,245 --> 00:56:14,370
Como você sabe que ele
vai dar uma mijada?
1201
00:56:15,080 --> 00:56:16,914
O que tem lá, 3 uh,
3 garrafas de cerveja?
1202
00:56:17,124 --> 00:56:18,374
- Sim.
- Sim, e daí?
1203
00:56:18,625 --> 00:56:19,834
Bem, talvez as garotas tenham bebido!
1204
00:56:20,044 --> 00:56:21,336
Qual o problema com você?
1205
00:56:21,503 --> 00:56:22,795
São chicletes.
1206
00:56:23,005 --> 00:56:24,756
Cabelo loiro, dentes ruins, lábios pálidos.
1207
00:56:24,757 --> 00:56:26,090
São bebedoras de Coca-Cola!
1208
00:56:26,300 --> 00:56:27,717
De onde você tira toda essa merda?
1209
00:56:28,761 --> 00:56:30,470
Apenas espere. Entre a cerveja 3 e 4.
1210
00:56:30,679 --> 00:56:32,013
Você vai ver. Vá em frente,
continue seu jogo.
1211
00:56:35,559 --> 00:56:37,018
Eu estarei de volta em um minuto.
1212
00:56:37,227 --> 00:56:38,936
Espero que dê tudo certo.
1213
00:56:42,232 --> 00:56:43,441
Para que é isso?
Ela está tomando pílula.
1214
00:56:43,692 --> 00:56:44,984
Sim, é o que todos dizem.
1215
00:56:57,539 --> 00:56:59,457
Tenha cuidado, esse cara é
um psicopata, deixe-me dizer.
1216
00:56:59,666 --> 00:57:00,917
Como você sabe disso?
1217
00:57:01,126 --> 00:57:02,418
- Como você sabe?
- Ele tem as mãos sujas.
1218
00:57:02,628 --> 00:57:03,628
Todos os psicopatas têm as mãos sujas.
1219
00:57:03,837 --> 00:57:05,129
De onde você tire essa merda?
1220
00:57:09,301 --> 00:57:11,386
Os carboidratos e as pílulas
me fizeram ganhar peso.
1221
00:57:11,553 --> 00:57:12,762
Ha-ha, oh, o inferno com isso.
1222
00:57:12,971 --> 00:57:14,597
Mas também não estou usando nada agora.
1223
00:57:14,807 --> 00:57:17,141
- 'É boliche, você sabe, então ..'
- Sim, oh, sim.
1224
00:57:19,186 --> 00:57:20,395
- Cara, eu tenho que colocar isso de volta.
- Aqui.
1225
00:57:24,441 --> 00:57:25,691
Quer um chiclete, hein?
1226
00:57:25,901 --> 00:57:26,984
Quer um pedaço disso?
1227
00:57:30,656 --> 00:57:31,948
- Tem outro?
- Acho que não.
1228
00:57:32,157 --> 00:57:33,199
- Aqui.
- Obrigado.
1229
00:57:40,582 --> 00:57:41,541
Espere um minuto. Espere um minuto.
1230
00:57:42,584 --> 00:57:43,459
Espere, espere, espere.
1231
00:57:46,839 --> 00:57:48,005
Aqui.
1232
00:57:54,096 --> 00:57:55,346
Frio, hein?
1233
00:58:01,270 --> 00:58:02,395
Vamos.
1234
00:58:09,945 --> 00:58:11,362
Dia longo, hein?
1235
00:59:01,413 --> 00:59:03,456
Tudo bem, Phillip.
1236
00:59:04,708 --> 00:59:06,626
Saia com as mãos para cima
e as calças para baixo.
1237
00:59:19,723 --> 00:59:20,640
Você está bem?
1238
00:59:20,849 --> 00:59:21,807
- O que?
- Você está bem?
1239
00:59:22,017 --> 00:59:23,059
Claro, estou bem.
1240
00:59:25,103 --> 00:59:26,395
- E você, hein?
- Sim.
1241
00:59:28,148 --> 00:59:30,274
Então, por que você está com esse
olhar estúpido e preocupado em seu rosto?
1242
00:59:30,484 --> 00:59:31,943
Eu te avisei sobre isso,
diga isso de novo e
1243
00:59:32,152 --> 00:59:33,736
você vai acabar no Hospital
com um residente
1244
00:59:33,946 --> 00:59:35,321
tirando meu sapato da sua cabeça.
1245
00:59:35,781 --> 00:59:37,240
Deixe-me reformular, ok?
1246
00:59:37,449 --> 00:59:38,491
Por que você está com esse olhar
1247
00:59:38,700 --> 00:59:39,951
de idiota preocupado em seu rosto
1248
00:59:40,202 --> 00:59:41,577
para um mexicano chicano?
1249
00:59:42,579 --> 00:59:43,913
Eu só estava esperando que
o Motley voltasse
1250
00:59:44,122 --> 00:59:45,581
antes de Detroit enviar um homem de apoio.
1251
00:59:45,791 --> 00:59:47,542
O que?
1252
00:59:47,751 --> 00:59:49,418
- Eu não...
- Não.
1253
00:59:49,628 --> 00:59:51,045
Detroit vai enviar alguém para cobrir
1254
00:59:51,255 --> 00:59:52,547
quando souberem que Phil fez besteira.
1255
00:59:55,425 --> 00:59:56,175
- É mesmo?
- É.
1256
00:59:56,385 --> 00:59:57,677
Não sei porque não pensei nisso.
1257
00:59:58,637 --> 01:00:00,012
'Inteligência, 2-1. Ei, Freebie.
1258
01:00:00,222 --> 01:00:01,722
Acabamos de saber do
seu garoto de Michigan, Phil.
1259
01:00:01,974 --> 01:00:03,683
'Seus problemas acabaram,
ele acabou de aprontar'
1260
01:00:03,892 --> 01:00:05,476
'na porcaria do Wilshire Bowl.'
1261
01:00:05,769 --> 01:00:06,769
Não brinca
1262
01:00:07,020 --> 01:00:08,229
Deixe-me falar com Rosen.
1263
01:00:09,898 --> 01:00:11,732
- 'Aqui está Rosen.'
- 'Ei, acabei de ouvir.'
1264
01:00:11,984 --> 01:00:12,942
Vocês fizeram um bom trabalho.
1265
01:00:13,110 --> 01:00:14,402
'Talvez um pouco bagunçado.'
1266
01:00:14,611 --> 01:00:15,861
Crítico em assassinatos de repente.
1267
01:00:16,071 --> 01:00:17,446
Então ouça, você poderia enviar alguns caras
1268
01:00:17,656 --> 01:00:18,614
para cobrir no aeroporto?
1269
01:00:18,824 --> 01:00:20,616
Achamos que Detroit vai mandar um reforço.
1270
01:00:20,826 --> 01:00:23,077
Mandar alguns homens? Você sabe
o que está acontecendo nesta cidade.
1271
01:00:23,287 --> 01:00:25,121
'Quatro caras acabaram de ser
assaltados enquanto tentavam'
1272
01:00:25,372 --> 01:00:26,455
"roubar uma loja de bebidas."
1273
01:00:26,456 --> 01:00:28,332
Farei o melhor que puder. 1 0-4.'
1274
01:00:29,543 --> 01:00:30,626
Para onde?
1275
01:00:30,836 --> 01:00:32,044
Vamos voltar para Red Meyers.
1276
01:00:32,254 --> 01:00:33,713
Para que? Ele está seguro na cama.
1277
01:00:34,506 --> 01:00:36,173
Ouça, vamos para o apartamento de Motley
1278
01:00:36,383 --> 01:00:37,633
e sentar sobre ele por um tempo.
1279
01:01:12,085 --> 01:01:13,586
Oh, uh, desculpe-me.
1280
01:01:14,463 --> 01:01:15,379
Onde está Motley?
1281
01:01:16,590 --> 01:01:19,508
- Não aqui embaixo. Desculpe.
- O que você está fazendo aqui?
1282
01:01:19,718 --> 01:01:22,011
Me refrescando para que eu possa
entrar em algo confortável.
1283
01:01:22,220 --> 01:01:23,638
'O que você está fazendo aqui?'
1284
01:01:23,847 --> 01:01:25,348
Estamos procurando por Motley.
1285
01:01:25,557 --> 01:01:27,642
Oh. Bem, eu estava aqui primeiro.
1286
01:01:27,851 --> 01:01:29,769
Você só vai ter que esperar a sua vez.
1287
01:01:30,896 --> 01:01:32,146
Uh.
1288
01:01:32,356 --> 01:01:34,106
Uh, escute, me faça um favor, sim?
1289
01:01:34,316 --> 01:01:36,484
Diga a ele, uh, Freebie está procurando por ele.
1290
01:01:36,652 --> 01:01:39,278
Direi a ele, mas duvido que
seja novidade para ele.
1291
01:01:39,488 --> 01:01:40,655
Todo mundo na rua sabe disso...
1292
01:01:40,864 --> 01:01:42,239
Ouça, querida, eu tenho um pressentimento
1293
01:01:42,449 --> 01:01:44,075
ele estaria interessado em nos
ver, a menos que ele queira subir
1294
01:01:44,284 --> 01:01:45,284
o rio pela terceira vez.
1295
01:01:45,494 --> 01:01:46,535
Por que você não dá isso a ele?
1296
01:01:46,745 --> 01:01:47,995
Ele vai saber o que é.
1297
01:01:48,205 --> 01:01:49,664
Ora, o pequeno traidor.
1298
01:01:50,332 --> 01:01:51,123
Certifique-se de dizer a ele, sim?
1299
01:01:51,333 --> 01:01:52,792
Eu vou dizer a ele, mas não se surpreenda
1300
01:01:53,001 --> 01:01:54,585
se ele pegar o primeiro avião para a China.
1301
01:01:55,879 --> 01:01:58,255
Ele pode ser louco, mas não é estúpido.
1302
01:01:59,883 --> 01:02:02,927
Bem, ele é louco, e ele é estúpido
1303
01:02:03,136 --> 01:02:04,887
mas, uh, não é dele que estamos atrás, sabe?
1304
01:02:06,556 --> 01:02:07,932
Nós só queremos ouvi-lo cantar um pouco.
1305
01:02:08,141 --> 01:02:10,101
Diga ao Motley que ele tem imunidade, sim?
1306
01:02:10,560 --> 01:02:11,352
Red Meyers?
1307
01:02:11,561 --> 01:02:13,187
O que você sabe sobre Red Meyers?
1308
01:02:13,355 --> 01:02:15,564
Eu sei tudo sobre Red Meyers.
1309
01:02:15,774 --> 01:02:17,942
- Eu sei a que horas ele faz xixi.
- Isso é encantador.
1310
01:02:18,360 --> 01:02:21,570
Motley e eu fomos colegas de
quarto por 3 anos em Atascadero.
1311
01:02:21,780 --> 01:02:23,406
Você já ouviu falar de
conversa de travesseiro?
1312
01:02:25,033 --> 01:02:27,493
Ele costumava me contar histórias de ninar
1313
01:02:27,703 --> 01:02:29,954
sobre os velhos e bons tempos.
1314
01:02:30,163 --> 01:02:33,874
E todo esse dinheiro...
Pensam em prender o Red?
1315
01:02:35,001 --> 01:02:37,336
Nós vamos prendê-lo.
1316
01:02:37,546 --> 01:02:39,714
Uma pena. Todo esse dinheiro.
1317
01:02:40,549 --> 01:02:42,883
Escute, uh, Bean, vamos sair daqui
1318
01:02:43,093 --> 01:02:44,885
antes que essa aberração comece
a beber a água do banho.
1319
01:02:45,095 --> 01:02:47,430
Ei, você não vai me dar o terceiro grau?
1320
01:02:47,639 --> 01:02:49,557
Bater-me um pouco, um pouco de S&M?
1321
01:02:50,434 --> 01:02:52,935
Eu vou gritar e gritar,
se é isso que te faz gozar.
1322
01:02:53,770 --> 01:02:55,438
Deixe-me explicar uma coisa para
você, bolo de frutas.
1323
01:02:55,647 --> 01:02:57,231
Se ele bater em você,
você não vai conseguir gritar.
1324
01:02:57,441 --> 01:02:58,858
Haverá apenas uma grande mancha na parede.
1325
01:02:59,860 --> 01:03:00,568
Aqui.
1326
01:03:01,027 --> 01:03:01,902
Bolha para cima.
1327
01:03:02,988 --> 01:03:04,947
Uh, devemos dizer a ele também.
1328
01:03:05,157 --> 01:03:06,741
Acho que devemos arriscar, sabe?
1329
01:03:06,950 --> 01:03:08,743
Acha que devemos arriscar?
1330
01:03:11,079 --> 01:03:12,246
Podia jurar que acabei de
dizer isso, não disse?
1331
01:03:12,497 --> 01:03:13,497
.
1332
01:03:17,502 --> 01:03:19,837
Ei, aquele não é o carro da sua esposa ali?
1333
01:03:20,046 --> 01:03:21,005
'Onde?'
1334
01:03:22,632 --> 01:03:23,966
Lá atrás naquele motel, não é?
1335
01:03:24,176 --> 01:03:25,009
Vamos, vire o carro.
1336
01:03:25,218 --> 01:03:26,635
Sai dessa. Ela é uma mulher casada.
1337
01:03:26,636 --> 01:03:28,220
O que ela faria em um hotel
às 2h30 da manhã?
1338
01:03:28,388 --> 01:03:30,890
Você está de brincadeira?
Vamos, vire o carro.
1339
01:03:31,099 --> 01:03:33,225
Quem você acha que vai para motéis?
Mulheres solteiras?
1340
01:03:33,393 --> 01:03:35,853
Já viu aquele lugar ao meio-dia,
no meio da semana?
1341
01:03:36,062 --> 01:03:37,396
52 station wagons na entrada.
1342
01:03:37,606 --> 01:03:39,857
As mulheres solteiras estão trabalhando.
São mulheres casadas.
1343
01:03:43,028 --> 01:03:45,070
- Esse é o seu carro?
- Sim.
1344
01:03:45,280 --> 01:03:46,655
- Venha, vamos.
- Certo.
1345
01:03:46,656 --> 01:03:47,698
Não, vamos sair daqui. Vamos...
1346
01:03:47,908 --> 01:03:50,117
Espere um minuto. Eu tenho uma ideia.
1347
01:03:50,327 --> 01:03:53,037
Ouça, nós, uh, descobrimos em que quarto eles estão, certo?
1348
01:03:53,246 --> 01:03:55,206
Então, nós chutamos a porta abaixo
1349
01:03:55,457 --> 01:03:56,290
nós expulsamos o cara, hein?
1350
01:03:56,500 --> 01:03:57,500
Não, eu não quero nada disso.
1351
01:03:57,709 --> 01:03:58,834
Tudo bem, vou pensar em outra coisa.
1352
01:03:59,044 --> 01:04:00,169
Você tem as chaves dessa coisa?
1353
01:04:00,378 --> 01:04:01,629
Não. É o carro dela.
Eu não tenho as chaves.
1354
01:04:01,838 --> 01:04:02,922
- Nós ligamos.
- Vamos.
1355
01:04:03,131 --> 01:04:05,257
Vamos sair daqui! Cai fora!
1356
01:04:05,509 --> 01:04:06,634
Espere um minuto, espere um minuto.
1357
01:04:06,802 --> 01:04:08,010
Vamos. Isto é...
1358
01:04:08,220 --> 01:04:09,762
Olha, nós dirigimos para
uma zona de reboque.
1359
01:04:09,971 --> 01:04:11,847
Eu chamo um carro preto e branco.
Mandamos rebocá-lo.
1360
01:04:12,057 --> 01:04:13,349
- Ótimo, hein?
- Nada disso. Vamos.
1361
01:04:13,350 --> 01:04:14,391
Vamos, vamos sair daqui.
1362
01:04:14,601 --> 01:04:15,810
Ei, espere um minuto.
1363
01:04:16,019 --> 01:04:17,978
Ouça, vamos fazer alguma coisa, certo?
1364
01:04:18,188 --> 01:04:19,688
Quero dizer, se você não tem
coragem, deixe-me fazer algo.
1365
01:04:19,898 --> 01:04:21,774
Eu tenho bolas.
Você quer ver? Vamos.
1366
01:04:25,654 --> 01:04:27,154
Tudo bem, tudo bem.
1367
01:04:28,949 --> 01:04:29,865
Vamos.
1368
01:04:31,284 --> 01:04:32,743
É uma ótima ideia.
1369
01:04:34,955 --> 01:04:37,790
Central, central,
solicito controle de tráfego
1370
01:04:37,999 --> 01:04:39,625
para Red Coach Motor Lodge.
1371
01:04:39,835 --> 01:04:41,877
1970 Merc station wagon.
Marrom e branco.
1372
01:04:42,087 --> 01:04:44,839
Uh, placa FSA-952.
1373
01:04:45,048 --> 01:04:46,841
- 'Roger, 2-1.'
- Obrigado. 1 0-4.
1374
01:04:47,050 --> 01:04:48,300
É isso, cara. Nós acertamos.
1375
01:04:48,468 --> 01:04:50,511
Nós roubamos a cópia do oficial
do arquivo do DMV
1376
01:04:50,720 --> 01:04:51,971
e conseguiu alguma evidência, hein?
1377
01:04:52,222 --> 01:04:53,055
Vamos.
1378
01:04:54,391 --> 01:04:56,934
- O que você está fazendo? Vamos.
- Sim.
1379
01:05:07,279 --> 01:05:08,529
- Que raio foi aquilo?
- Você não ouviu?
1380
01:05:08,738 --> 01:05:10,030
Os ônibus estão todos em greve.
1381
01:05:10,240 --> 01:05:11,282
- Super Bowl.
- Jesus.
1382
01:05:11,491 --> 01:05:12,867
Eles com certeza sabem fazer piquete, não é?
1383
01:05:13,076 --> 01:05:14,827
O que eles querem? Volantes novos?
1384
01:05:15,036 --> 01:05:17,121
'Inteligência, 2-1, em relação ao inquérito.'
1385
01:05:17,330 --> 01:05:19,331
'Localização do Dr. Harry Ziegler, DDS'
1386
01:05:19,541 --> 01:05:22,751
'13, West Temple, 52º andar.'
1387
01:05:22,961 --> 01:05:24,753
Diga a Rosen que vamos cuidar disso.
Estaremos aí em cinco minutos.
1388
01:05:24,963 --> 01:05:26,422
Roger, 2-1.
1389
01:05:27,299 --> 01:05:29,341
O velho Meyers está limpando os dentes.
1390
01:05:29,551 --> 01:05:30,634
Deve ser um bom..
1391
01:05:33,555 --> 01:05:34,305
dia calmo.
1392
01:05:35,473 --> 01:05:36,807
'Jesus Cristo! O que está acontecendo lá?
1393
01:05:40,353 --> 01:05:41,228
'Você está bem?'
1394
01:05:55,869 --> 01:05:57,620
Maldito frutinha.
1395
01:05:57,829 --> 01:06:00,456
Tenho uma reserva confirmada
que fiz há oito semanas.
1396
01:06:00,707 --> 01:06:02,499
Não me diga que não posso ter um quarto.
1397
01:06:02,709 --> 01:06:05,628
Eu possuo ações neste palácio de bosta!
1398
01:06:05,837 --> 01:06:08,464
'Com licença. Quer ir com
calma, grandalhão?
1399
01:06:10,550 --> 01:06:11,258
Ei.
1400
01:06:12,135 --> 01:06:13,761
Segure-o, segure-o.
Segure-o, segure-o.
1401
01:06:13,929 --> 01:06:15,888
Agora, ouça. O próximo movimento
que você fizer será o último.
1402
01:06:16,139 --> 01:06:18,140
Você entendeu? O que você está fazendo?
1403
01:06:18,350 --> 01:06:19,975
Ei, eu tenho uma arma aqui.
Qual o problema com você?
1404
01:06:21,895 --> 01:06:23,771
Essas coisas não valem merda
nenhuma a menos que você as use.
1405
01:06:24,564 --> 01:06:25,564
Com licença.
1406
01:06:27,317 --> 01:06:28,233
Oh, Deus.
1407
01:06:33,073 --> 01:06:34,239
Bean?
1408
01:06:34,491 --> 01:06:35,449
- Ei, Bean.
- 'Você o pegou.'
1409
01:06:35,659 --> 01:06:36,659
- Bean!
- 'Você o pegou.'
1410
01:06:36,868 --> 01:06:40,204
Me dá um tempo. Uh! Bean!
1411
01:06:42,332 --> 01:06:45,084
- Estou indo, Freebie!
- Tudo bem. Por favor, se apresse.
1412
01:06:45,293 --> 01:06:47,169
- Estou indo!
- Oh Deus.
1413
01:06:47,337 --> 01:06:48,671
!
1414
01:06:59,724 --> 01:07:00,891
- Levante-se!
- Dê-me as algemas.
1415
01:07:01,810 --> 01:07:03,394
- Eu peguei ele.
- Levante-se!
1416
01:07:07,983 --> 01:07:09,692
Vamos lá, seu grande pedaço de lixo!
1417
01:07:09,901 --> 01:07:10,943
Posso pegar minha luva?
1418
01:07:14,614 --> 01:07:16,073
Aqui está uma coisinha para você.
1419
01:07:16,282 --> 01:07:18,492
- Quanto ele te deu?
- Dois dólares.
1420
01:07:19,411 --> 01:07:20,452
Mixaria.
1421
01:07:24,833 --> 01:07:25,958
Podemos deixá-lo no 14º distrito
1422
01:07:26,167 --> 01:07:27,292
a caminho do consultório do dentista.
1423
01:07:27,585 --> 01:07:29,586
- Precisou dois de vocês para me levar.
- Tudo bem.
1424
01:07:29,796 --> 01:07:33,048
Esgueirou-se por trás.
Merda de galinha típica--
1425
01:07:33,258 --> 01:07:34,550
Apenas sente-se e relaxe!
1426
01:07:34,759 --> 01:07:36,468
- Malditas cidades.
- Acalme-se!
1427
01:07:36,678 --> 01:07:37,886
- Merda. Sai a céu aberto!
- Senta aí atrás.
1428
01:07:38,096 --> 01:07:39,638
Eu teria pegado você.
Eu teria pegado você.
1429
01:07:39,848 --> 01:07:41,015
Ligue o rádio, sim, assim
eu não tenho que ouvir
1430
01:07:41,224 --> 01:07:42,808
'essa porcaria, é muito cedo de manhã.'
1431
01:07:43,685 --> 01:07:45,436
'Do apagão de ontem à noite vem uma história'
1432
01:07:45,603 --> 01:07:47,646
'isso faz hoje parecer um pouco mais brilhante.'
1433
01:07:47,856 --> 01:07:49,982
'A história de um cego com um cão-guia'
1434
01:07:50,191 --> 01:07:51,900
'que tirou duas crianças presas em um elevador'
1435
01:07:52,068 --> 01:07:54,945
'através da escuridão para
a segurança dos braços de sua mãe.'
1436
01:07:55,697 --> 01:07:58,157
Mais uma história emocionante.
1437
01:07:58,366 --> 01:07:59,575
Por que não colocam televisão
1438
01:07:59,784 --> 01:08:01,076
nos carros?
1439
01:08:01,286 --> 01:08:02,703
Jesus Cristo, você é um fanático.
1440
01:08:02,912 --> 01:08:04,038
Todo esse tempo, eu pensei que era só eu.
1441
01:08:04,330 --> 01:08:05,706
Você é um Archie Bunker completo, não é?
1442
01:08:05,999 --> 01:08:08,542
Então? O que há de novo em casa?
1443
01:08:08,752 --> 01:08:10,210
Oh, sim. Eu tenho que te dizer.
1444
01:08:10,420 --> 01:08:11,754
'Ela chegou em casa ontem à noite às 2:45'
1445
01:08:11,963 --> 01:08:13,714
pela manhã, vestida com esmero.
1446
01:08:13,923 --> 01:08:15,507
Ela parece melhor do que já vi em 15 anos.
1447
01:08:15,675 --> 01:08:17,634
Ei! Qualquer um de vocês dois bichas
1448
01:08:17,844 --> 01:08:19,678
teriaa coragem de parar o carro
1449
01:08:19,888 --> 01:08:21,430
e tirar as algemas de uma vez?
1450
01:08:21,639 --> 01:08:24,808
Adoraria levar um punhado de
seus dentes para o Texas.
1451
01:08:25,018 --> 01:08:25,976
Ouça, seria realmente muito melhor
1452
01:08:26,186 --> 01:08:27,478
se você não falar mais.
1453
01:08:27,729 --> 01:08:28,729
Você me entendeu?
1454
01:08:29,814 --> 01:08:32,232
Então, a propósito,
onde eu estava? Oh sim.
1455
01:08:32,400 --> 01:08:33,776
Ela estava usando um vestido de jersey preto.
1456
01:08:33,943 --> 01:08:35,569
Agora, diabos, se você está brincando
1457
01:08:35,779 --> 01:08:37,279
com um cara que tem dois
cachorros brancos, você não usa
1458
01:08:37,530 --> 01:08:39,406
um vestido de jersey preto,
você sabe o que estou dizendo?
1459
01:08:39,616 --> 01:08:41,325
Talvez ela estivesse
brincando com os cachorros.
1460
01:08:41,534 --> 01:08:42,284
Huh?
1461
01:08:42,911 --> 01:08:45,454
Eu só estou brincando.
É uma piada de mau gosto.
1462
01:08:46,081 --> 01:08:48,916
Ouça, por que você não compra um
desses, uh, vibradores?
1463
01:08:49,125 --> 01:08:50,250
Talvez isso a mantenha em casa à noite.
1464
01:08:50,460 --> 01:08:51,210
O que há com você?
1465
01:08:51,419 --> 01:08:52,377
Essas coisas são para massagem facial.
1466
01:08:52,670 --> 01:08:53,462
Não não não. Você sabe, a vibração--
1467
01:08:53,671 --> 01:08:54,630
Diz na caixa.
1468
01:08:54,839 --> 01:08:55,839
Essas coisas são para massagem facial.
1469
01:08:56,091 --> 01:08:57,257
Você é burro? Você é um mexicano burro?
1470
01:08:57,425 --> 01:08:58,550
Não é de admirar que ela pule a cerca.
1471
01:08:58,760 --> 01:09:00,219
Suas bichas covardes!
1472
01:09:00,428 --> 01:09:01,512
Não é à toa que vocês são policiais.
1473
01:09:01,721 --> 01:09:03,222
"Não posso viver sem suas armas."
1474
01:09:03,431 --> 01:09:05,015
Bem, aposto que vocês dois
se agacham para fazer xixi.
1475
01:09:05,225 --> 01:09:06,600
Aposto que vocês dois se
agacham para fazer xixi.
1476
01:09:06,810 --> 01:09:08,519
Ok, é isso. Pare o carro.
1477
01:09:08,728 --> 01:09:10,604
- 'Encoste aqui, ok?'
- Hum? OK. OK.
1478
01:09:19,280 --> 01:09:20,155
Vamos.
1479
01:09:22,283 --> 01:09:23,367
Suba lá.
1480
01:09:23,576 --> 01:09:24,993
- Dê-me as chaves.
- Aqui.
1481
01:09:26,746 --> 01:09:28,330
'Ei escute. Não banque o idiota, Bean.
1482
01:09:28,540 --> 01:09:29,957
Coloque-o de volta no carro.
Temos muitas coisas para fazer.
1483
01:09:30,166 --> 01:09:31,542
- Dê-me as chaves.
- Eu dei a você.
1484
01:09:31,751 --> 01:09:32,501
Oh, sim.
1485
01:09:33,002 --> 01:09:33,961
Você vai fazer isso?
1486
01:09:34,170 --> 01:09:35,754
- Você realmente vai fazer isso?
- Sim.
1487
01:09:36,047 --> 01:09:37,756
Ei, tudo bem.
Eu te amo Cara.
1488
01:09:38,341 --> 01:09:40,092
Ei, você tem uma câmera Polaroid
para tirar uma foto disso?
1489
01:09:40,301 --> 01:09:41,552
Agora escute, eu acho que
você vai deixar sua boca
1490
01:09:41,761 --> 01:09:43,679
sobrecarregar sua bunda,
ele é um grande otário, esse cara aqui.
1491
01:09:43,847 --> 01:09:45,639
- Ok, vaqueiro, vamos.
- Ei.
1492
01:09:45,807 --> 01:09:48,267
Nunca pensei que viveria para ver o dia.
1493
01:09:48,476 --> 01:09:50,644
Você viveu para ver o dia.
Pode não viver para ver a noite.
1494
01:09:52,605 --> 01:09:54,565
'Tudo bem! Tudo bem!'
1495
01:09:54,774 --> 01:09:56,400
Belo golpe, Bean!
1496
01:09:56,609 --> 01:09:57,526
OK, vamos.
1497
01:09:59,612 --> 01:10:00,320
Vamos, me dê uma mão com ele.
1498
01:10:00,530 --> 01:10:01,864
Por que? Você fez isso.
Vamos, pegue-o.
1499
01:10:02,073 --> 01:10:02,906
Eu estou com fome. Vamos pegar algo para comer.
1500
01:10:03,116 --> 01:10:05,534
Vamos.
1501
01:10:12,041 --> 01:10:13,292
Ele vai demorar muito mais?
1502
01:10:13,501 --> 01:10:16,170
Serão apenas mais alguns
minutos agora, Sr. Broder.
1503
01:10:16,379 --> 01:10:18,505
Bem, seria possível se eu pudesse apenas ..
1504
01:10:25,346 --> 01:10:26,513
Bebezão.
1505
01:10:26,723 --> 01:10:28,015
Do que esta rindo?
1506
01:10:28,224 --> 01:10:30,767
- Acabei de descobrir por que me tornei policial.
- Por que?
1507
01:10:31,019 --> 01:10:32,311
É porque quando eu era criança,
eu sempre pensava
1508
01:10:32,478 --> 01:10:34,146
que ia ser preso por alguma coisa.
1509
01:10:34,439 --> 01:10:35,522
Eu mesmo tive essa sensação.
1510
01:10:35,690 --> 01:10:36,857
Não, isso é diferente.
1511
01:10:37,066 --> 01:10:38,442
Com você, isso ainda pode acontecer.
1512
01:10:39,444 --> 01:10:41,320
Posso pegar algo para
o senhor, Sr. Broder?
1513
01:10:41,529 --> 01:10:42,863
Não, obrigado.
1514
01:10:43,907 --> 01:10:45,616
Enfermeira, tenho um compromisso
muito importante.
1515
01:10:45,783 --> 01:10:47,284
Talvez seja melhor mudar isso e voltar
1516
01:10:47,452 --> 01:10:48,619
quando eu tiver mais tempo, hein?
1517
01:10:48,828 --> 01:10:50,996
- Vai ser...
- Oh, oi, Sammy.
1518
01:10:51,247 --> 01:10:53,290
Você pode simplesmente pendurá-los
no consultório do médico.
1519
01:10:54,042 --> 01:10:55,876
Por que você não tenta sentar e relaxar
1520
01:10:56,169 --> 01:10:57,794
por mais alguns minutos?
1521
01:10:58,004 --> 01:10:59,922
Enfermeira, se eu pudesse ver
aquele dentista um segundo
1522
01:11:00,131 --> 01:11:01,632
Eu saberia se devo esperar ou voltar,
1523
01:11:01,841 --> 01:11:03,926
se é melhor remarcar para
quando eu tiver mais tempo.
1524
01:11:04,719 --> 01:11:06,887
Oh, puxa, você é um bebezão.
1525
01:11:07,388 --> 01:11:08,555
Doutor, o senhor
1526
01:11:08,765 --> 01:11:10,599
poderia ver o Sr. Broder
por apenas um segundo?
1527
01:11:10,808 --> 01:11:12,893
Bem, ponha essa revista de lado.
Vamos, fale comigo. Por favor?
1528
01:11:13,102 --> 01:11:13,894
OK. Vá em frente.
1529
01:11:14,062 --> 01:11:15,229
Obrigado. Será apenas...
1530
01:11:15,438 --> 01:11:17,397
Se eu perder meu emprego,
você tem que me arranjar outro.
1531
01:11:17,565 --> 01:11:19,233
Ei, me desculpe, eu disse que
você era um péssimo camarada.
1532
01:11:19,525 --> 01:11:20,734
Não fique chateado comigo, sim?
1533
01:11:22,195 --> 01:11:23,695
Você não disse que eu era um... Quando
você disse que eu era um péssimo camarada?
1534
01:11:23,905 --> 01:11:25,697
Devo ter dito isso em algum momento.
Eu devo ter.
1535
01:11:25,865 --> 01:11:27,866
Bem, tudo bem, porque
eu sou um péssimo camarada
1536
01:11:28,076 --> 01:11:29,034
para um mexicano.
1537
01:11:29,244 --> 01:11:30,827
Para um gringo, sou ótimo.
1538
01:11:34,958 --> 01:11:36,208
Estúpido.
1539
01:11:36,417 --> 01:11:37,542
- Estúpido!
- O que?
1540
01:11:40,046 --> 01:11:41,213
Red!
1541
01:11:43,800 --> 01:11:44,758
O que você está fazendo?
1542
01:11:52,558 --> 01:11:54,101
Você é louco? Você está quebrando coisas!
1543
01:12:01,567 --> 01:12:02,693
Ei, pegue o elevador!
1544
01:12:03,444 --> 01:12:05,028
Por que você fez isso em
um consultório médico?
1545
01:12:05,238 --> 01:12:07,239
Você não é médico. Você é dentista.
1546
01:12:32,932 --> 01:12:33,932
.
1547
01:12:36,561 --> 01:12:37,477
Para trás!
1548
01:12:37,687 --> 01:12:38,895
- Vá para lá!
- Vá por ali!
1549
01:12:40,732 --> 01:12:41,690
Vamos!
1550
01:12:50,950 --> 01:12:52,200
Não consigo acertar nada hoje.
1551
01:12:52,368 --> 01:12:54,411
Ah, não se sinta mal.
Você acertou uma enfermeira.
1552
01:12:54,662 --> 01:12:56,621
Central, carro 13, em perseguição
do caminhão de painéis brancos
1553
01:12:56,831 --> 01:12:58,582
leste na Broad Street na 53rd.
1554
01:12:58,791 --> 01:13:00,042
O suspeito está armado e é perigoso.
1555
01:13:00,251 --> 01:13:02,169
Solicito assistência. 10-4.
1556
01:13:15,558 --> 01:13:16,516
Não o perca!
1557
01:13:16,726 --> 01:13:19,353
Não vou perdê-lo.
Ali está ele.
1558
01:13:19,645 --> 01:13:20,854
Ei. Você encheu o tanque
de gasolina esta manhã?
1559
01:13:21,022 --> 01:13:22,522
Odeio dizer isso,
mas você pegou o carro.
1560
01:13:22,690 --> 01:13:24,483
Olha, eu não quero discutir,
com você mas isso,
1561
01:13:24,734 --> 01:13:25,692
tanque de gasolina em "E",
não significa o suficiente
1562
01:13:25,860 --> 01:13:27,027
você sabe, idiota.
1563
01:13:28,404 --> 01:13:29,321
Onde ele foi?
1564
01:13:30,740 --> 01:13:31,823
Onde ele foi?
1565
01:13:36,329 --> 01:13:37,913
Ei! Vamos, atire, sim?
1566
01:13:38,122 --> 01:13:39,081
Tem gente demais aí!
1567
01:13:39,290 --> 01:13:40,207
Observe isso!
1568
01:13:40,958 --> 01:13:42,084
Tire isso daqui.
1569
01:13:43,211 --> 01:13:44,961
Para, para, para!
1570
01:13:45,171 --> 01:13:46,463
Oh, puxa!
1571
01:13:53,304 --> 01:13:54,763
- Cuidado.
- Ele nos supera.
1572
01:13:55,348 --> 01:13:57,057
Se der empate, perdemos.
1573
01:14:06,192 --> 01:14:07,609
Eles estão se matando!
1574
01:14:12,448 --> 01:14:14,741
Ei, t-isso é uma rua de mão única!
1575
01:14:50,695 --> 01:14:53,029
Ei! Você não vai acreditar,
mas eu sou de Allstate.
1576
01:14:53,239 --> 01:14:55,115
O que vocês estão fazendo,
estão indo na direção errada
1577
01:14:55,324 --> 01:14:56,741
em uma rua de mão única.
1578
01:14:56,951 --> 01:14:58,326
Veja o que você causou!
1579
01:14:59,328 --> 01:15:01,955
Socorro! Estou preso no meu
cinto de segurança!
1580
01:15:02,165 --> 01:15:03,290
Seu destruidor.
1581
01:15:05,793 --> 01:15:06,626
- Com licença.
- Ei!
1582
01:15:06,836 --> 01:15:08,462
O que você está fazendo
com a minha moto? Ei! Ei!
1583
01:15:08,671 --> 01:15:10,422
Volte aqui! Cara, ei, volte!
1584
01:15:18,681 --> 01:15:19,931
Atenção!
1585
01:15:24,103 --> 01:15:26,521
- Ei, você não pode fazer isso!
- Ei, desça aí!
1586
01:15:30,026 --> 01:15:32,736
- 'Ei, isso não é um atalho.'
- 'Olha o que você fez no meu carro!'
1587
01:15:58,346 --> 01:16:01,014
Ei! Jesus Cristo!
1588
01:16:16,948 --> 01:16:18,448
Calma, grandão.
1589
01:16:30,878 --> 01:16:33,922
Ei, otário! Você acabou de
comprar 60 caixas de maçãs!
1590
01:16:42,348 --> 01:16:43,431
Cuidado!
1591
01:17:06,289 --> 01:17:07,789
Me desculpe!
1592
01:17:22,930 --> 01:17:25,056
.
1593
01:17:25,266 --> 01:17:27,058
Cuidado! Saia caminho! Fora!
1594
01:17:37,320 --> 01:17:38,695
!
1595
01:18:10,853 --> 01:18:12,562
Filho da puta.
1596
01:18:14,440 --> 01:18:15,565
Oh.
1597
01:18:22,865 --> 01:18:23,573
Ei!
1598
01:18:31,207 --> 01:18:33,124
Cuidado! Saia caminho!
1599
01:19:27,430 --> 01:19:28,930
Ei! Ei!
1600
01:20:30,576 --> 01:20:32,827
Jesus Cristo, que bagunça aqui.
1601
01:20:33,788 --> 01:20:34,662
É só ketchup.
1602
01:20:34,914 --> 01:20:36,331
Acho que ele ainda está vivo.
1603
01:20:37,500 --> 01:20:39,250
- Chame uma ambulância!
- Para que?
1604
01:20:39,460 --> 01:20:40,502
Traga-me uma maca
e uma bolsa de cachorro.
1605
01:20:40,711 --> 01:20:42,670
Vou levá-lo conosco. Jesus.
1606
01:20:42,838 --> 01:20:44,130
O que aconteceu com Broder?
Você pegou ele?
1607
01:20:44,340 --> 01:20:46,674
Não. Não. Acho que fiz um buraco
nele quando destrui meu joelho.
1608
01:20:46,884 --> 01:20:47,842
Há sangue por toda a rua.
1609
01:20:48,052 --> 01:20:50,136
- Vamos buscá-lo.
- Você está brincando comigo?
1610
01:20:50,346 --> 01:20:52,514
Eu não vou a algum lugar com você assim?
1611
01:20:52,723 --> 01:20:54,057
Você parece o chefe da polícia de Pollock.
1612
01:20:54,266 --> 01:20:57,602
- Que porco. Jesus.
- O que?
1613
01:21:05,611 --> 01:21:07,821
Harry, querido. O que você tem aí,
um pouco de Andy Warhol?
1614
01:21:08,030 --> 01:21:08,947
Isto?
1615
01:21:09,532 --> 01:21:11,032
Um pedacinho do terceiro carro
1616
01:21:11,200 --> 01:21:12,575
que vocês inutilizaram nos últimos dois dias.
1617
01:21:12,785 --> 01:21:13,660
.
1618
01:21:14,119 --> 01:21:15,411
Agora isso não é um recorde estadual
1619
01:21:16,121 --> 01:21:17,372
mas é o recorde da cidade.
1620
01:21:18,290 --> 01:21:19,624
Mas sabe, se isso acontecer mais uma vez
1621
01:21:19,792 --> 01:21:21,292
e vocês têm sorte,
pode ter seus nomes
1622
01:21:21,460 --> 01:21:22,669
colocados numa placa de bronze
na frente da
1623
01:21:22,878 --> 01:21:24,295
- fábica da Ford motor.
- Sério?
1624
01:21:24,505 --> 01:21:26,047
Quer passear conosco por alguns dias, Harry?
1625
01:21:26,215 --> 01:21:28,132
Proteger seus interesses?
Temos muito espaço no banco de trás.
1626
01:21:28,425 --> 01:21:30,927
Sem chance. Eu tenho ingressos
para o jogo amanhã.
1627
01:21:31,136 --> 01:21:33,513
Bem, parece que alguns de nós
são apenas espectadores, hein?
1628
01:21:33,722 --> 01:21:36,266
- Sim.
- Espectadores?
1629
01:21:36,934 --> 01:21:39,018
Maldição, onde diabos você acha
que eu consegui isso?
1630
01:21:39,228 --> 01:21:42,230
Parece, uh, parece uma flecha
Comanche para mim.
1631
01:21:42,439 --> 01:21:43,940
Bean, o que você acha? Comanche?
1632
01:21:44,149 --> 01:21:47,569
- Oh! Ah, é terrível!
- E este, Harry?
1633
01:21:47,778 --> 01:21:49,696
Olha, Harry, dá uma olhada nesse aqui.
1634
01:21:52,616 --> 01:21:53,992
Ah, isso queima.
1635
01:21:56,245 --> 01:21:58,538
Certo, vamos encontrar Meyers
antes que alguém o encontre.
1636
01:21:59,206 --> 01:22:00,748
O que faz você pensar que
ele ainda está por aí?
1637
01:22:01,333 --> 01:22:02,542
Como assim, você acha que ele deixou a cidade?
1638
01:22:03,544 --> 01:22:04,711
Depois do que você fez com ele
no consultório do dentista
1639
01:22:04,920 --> 01:22:06,296
deitado em cima dele ele
tendo descobrir que você estava
1640
01:22:06,463 --> 01:22:07,922
tentando salvar a vida dele
1641
01:22:07,923 --> 01:22:09,424
ou você está muito apaixonado por ele.
1642
01:22:09,592 --> 01:22:10,717
Datilografe isso, sim?
1643
01:22:10,926 --> 01:22:11,676
Eu acho que esta é uma boa chance
1644
01:22:11,927 --> 01:22:12,927
de ele se esconder, sabe?
1645
01:22:21,478 --> 01:22:23,521
Uh, quem conhecemos que vem do Texas
1646
01:22:23,731 --> 01:22:24,731
que trabalhou para Meyers?
1647
01:22:24,940 --> 01:22:28,443
Uh... alguns anos... Jimmy Shine.
1648
01:22:28,652 --> 01:22:30,361
- Jimmy Shine.
- Sim, senhor.
1649
01:22:30,696 --> 01:22:32,530
Eu faço um sotaque texano fantástico.
Quero dizer realmente fantástico.
1650
01:22:32,740 --> 01:22:34,157
Espere até ouvir isso.
1651
01:22:34,366 --> 01:22:35,575
Espere, sim?
1652
01:22:35,784 --> 01:22:37,160
Ele está tentando fazer uma ligação!
1653
01:22:40,956 --> 01:22:42,498
Ah, 2-1?
1654
01:22:43,042 --> 01:22:44,292
3-3.
1655
01:22:47,755 --> 01:22:49,797
Ei, saia daqui.
1656
01:22:53,052 --> 01:22:54,344
Ei, Sr. Meyers, como vai?
1657
01:22:54,553 --> 01:22:55,386
É Jimmy Shine.
1658
01:22:55,596 --> 01:22:57,055
Sim, nós, uh, nós viemos aqui
1659
01:22:57,264 --> 01:22:58,389
para o jogo, divirta-se.
1660
01:22:58,641 --> 01:22:59,682
Pensei que talvez você e sua senhora, sabe
1661
01:22:59,850 --> 01:23:01,935
gostariam de jantar, aqui?
1662
01:23:02,144 --> 01:23:03,603
É muito gentil de sua parte ligar, Jimmy.
1663
01:23:03,812 --> 01:23:06,147
'Dê-nos um cheque por
enquanto porque, uh, a senhora'
1664
01:23:06,315 --> 01:23:07,523
'e eu vou para Miami amanhã.'
1665
01:23:07,733 --> 01:23:09,108
Miami? Que diabos.. Que diabos
1666
01:23:09,318 --> 01:23:10,693
você está indo para Miami, senhor?
1667
01:23:10,903 --> 01:23:12,070
'O que eu vou ..'
1668
01:23:12,279 --> 01:23:15,365
'Espere, quem diabos é esse?'
1669
01:23:15,574 --> 01:23:16,741
Isso é, eh..
1670
01:23:18,535 --> 01:23:20,078
É Humpty Dumpty, seu idiota.
1671
01:23:24,541 --> 01:23:25,500
Eu posso fazer isso melhor.
1672
01:23:27,044 --> 01:23:29,170
Se ele for para Miami, sabe, é isso.
1673
01:23:29,380 --> 01:23:30,672
Ele não vai estar na segunda-feira
para receber o mandado
1674
01:23:30,881 --> 01:23:31,839
dele.
1675
01:23:32,675 --> 01:23:33,967
Você tem que pensar em uma maneira de detê-lo.
1676
01:23:34,176 --> 01:23:35,510
Quer dizer, se ele sair da cidade, é isso.
1677
01:23:35,719 --> 01:23:36,761
Sim. OK.
1678
01:23:37,012 --> 01:23:37,971
Primeira coisa..
1679
01:23:38,180 --> 01:23:39,597
Vamos descobrir uma maneira de detê-lo.
1680
01:23:40,349 --> 01:23:42,183
Eu não acabei de dizer isso?
1681
01:23:42,393 --> 01:23:44,644
Gary Muncie. Gary Muncie, é isso.
1682
01:23:44,812 --> 01:23:46,020
Ele me deve uma. Você sabe, por 50 dólares
1683
01:23:46,230 --> 01:23:47,438
Vou mandar ele quebrar a perna do velho.
1684
01:23:47,648 --> 01:23:48,815
- Agora, como é isso?
- com uma perna quebrada.
1685
01:23:49,024 --> 01:23:50,274
O que é isso, quebrar a perna dele?
1686
01:23:50,484 --> 01:23:52,026
Certo, estou pensando,
estou pensando.
1687
01:23:52,236 --> 01:23:54,654
Quer dizer, estou desesperado.
Nós quebramos a mandíbula dele.
1688
01:23:54,822 --> 01:23:56,322
Não. Eu não quero quebrar nada nele.
1689
01:23:56,490 --> 01:23:58,574
Não somos frigoríficos.
Somos agentes da lei.
1690
01:23:58,784 --> 01:24:00,451
- Você não quer machucá-lo.
- Esqueça isso.
1691
01:24:02,037 --> 01:24:03,913
- Batemos na mulher dele.
- Sem violencia!
1692
01:24:04,123 --> 01:24:05,581
Sem violencia! Sempre se
recorre à violência com você.
1693
01:24:05,791 --> 01:24:07,709
Ele não vai levar nenhuma mulher
cheia de hematomas para fora da cidade.
1694
01:24:07,918 --> 01:24:09,210
Você poderia imaginar essa garota
fazendo check-in no Americana?
1695
01:24:09,420 --> 01:24:10,628
- cheia de hematomas?
- Pare com isso, você está fazendo...
1696
01:24:10,838 --> 01:24:12,422
A esposa cheia de hematomas,
ele não vai a lugar nenhum.
1697
01:24:12,631 --> 01:24:13,548
Me deixe em paz.
1698
01:24:15,175 --> 01:24:17,593
- Agora, dê-me o bilhete.
- Que bilhete? Oh.
1699
01:24:18,470 --> 01:24:20,805
Ouça, quer que eu vá com você, sabe?
1700
01:24:21,015 --> 01:24:22,807
- Rotina de mocinho e bandido?
- Não. Apenas me dê o bilhete.
1701
01:24:23,350 --> 01:24:24,183
Tudo bem.
1702
01:24:25,436 --> 01:24:26,644
- Oh, ei, uh, escute ..
- Hein?
1703
01:24:26,937 --> 01:24:28,688
Querido, uh, se você precisar de mim
1704
01:24:28,897 --> 01:24:30,106
você sabe eu estarei no Red's, certo?
1705
01:24:30,357 --> 01:24:31,566
Ok, certo.
1706
01:24:31,817 --> 01:24:32,775
OK.
1707
01:24:44,496 --> 01:24:45,830
Todos para fora!
1708
01:24:46,040 --> 01:24:47,999
Trocadores de esposas de volta
para suas próprias camas!
1709
01:24:49,126 --> 01:24:49,876
O que você está fazendo aqui, hein?
1710
01:24:50,085 --> 01:24:52,295
Papai!
1711
01:24:52,504 --> 01:24:53,796
O que você está fazendo na casa?
Saia já daqui!
1712
01:24:54,006 --> 01:24:55,339
Aqui está $10. Vá ao cinema.
1713
01:24:55,549 --> 01:24:56,591
- Saia daqui.
- Já vimos!
1714
01:24:56,842 --> 01:24:58,051
Saiam! Vejam de novo.
1715
01:24:58,218 --> 01:24:59,844
Certo, dêem o fora daqui!
1716
01:25:00,054 --> 01:25:01,971
Fora, fora! Todos para fora!
Você também.
1717
01:25:02,931 --> 01:25:04,182
Do que diabos você está rindo?
Saia daqui!
1718
01:25:04,391 --> 01:25:05,808
O que está havendo?
Onde vão as crianças?
1719
01:25:06,018 --> 01:25:08,186
- Eles vão ao cinema.
- Ah, isso é loucura.
1720
01:25:09,688 --> 01:25:11,439
- Qual o problema com você?
- Entre aqui. Sente-se.
1721
01:25:12,107 --> 01:25:14,067
Qual é o seu problema?
1722
01:25:14,276 --> 01:25:15,193
OK. Vamos direto ao ponto.
1723
01:25:15,444 --> 01:25:17,320
- Que ponto?
- Onde você estava ontem à noite?
1724
01:25:17,529 --> 01:25:19,781
Eu te disse. Fui à reunião da escola.
1725
01:25:19,948 --> 01:25:21,657
- A reunião da escola?
- Sim. Eu fui, sim.
1726
01:25:21,909 --> 01:25:24,202
Desde quando fazem a reunião
da escola em um motel?
1727
01:25:24,411 --> 01:25:25,578
Eles têm a reunião da escola
1728
01:25:25,788 --> 01:25:27,663
no auditório da escola como sempre.
1729
01:25:27,873 --> 01:25:29,415
Eu não sei do que você está falando.
1730
01:25:29,750 --> 01:25:30,875
Sente-se!
1731
01:25:33,295 --> 01:25:35,338
Tem certeza que não quer
mudar sua história?
1732
01:25:35,547 --> 01:25:37,381
Ok, eles tiveram a reunião da escola
1733
01:25:37,591 --> 01:25:39,008
no zoológico na jaula da zebra.
1734
01:25:39,218 --> 01:25:40,426
Então o que você estava
fazendo no Red Coach
1735
01:25:40,636 --> 01:25:41,677
Motor Lodge ontem à noite, senhora?
1736
01:25:41,929 --> 01:25:43,346
Eu estava na reunião da escola
1737
01:25:43,597 --> 01:25:44,764
no auditório ontem à noite.
1738
01:25:44,973 --> 01:25:47,016
Seu carro estava no Red Coach Motor Lodge!
1739
01:25:47,226 --> 01:25:49,936
E daí? Emprestei meu carro para Louise.
1740
01:25:50,145 --> 01:25:52,396
- Você emprestou seu carro para Louise?
- Eu emprestei para Louise.
1741
01:25:52,606 --> 01:25:55,066
- Você emprestou seu carro para Louise?
- Para cima. Luísa. Sim.
1742
01:25:55,359 --> 01:25:57,235
OK. Sente-se ali. Não se mova.
1743
01:25:57,444 --> 01:25:58,319
Eu não vou me mexer.
1744
01:26:02,116 --> 01:26:03,241
Luísa!
1745
01:26:03,450 --> 01:26:05,993
- Luísa!
- O que?
1746
01:26:06,203 --> 01:26:07,870
A Consuela emprestou o carro
para você ontem à noite?
1747
01:26:08,080 --> 01:26:09,372
Deixe-me falar com ela.
1748
01:26:09,581 --> 01:26:11,499
Não importa ela!
Eu estou falando aqui.
1749
01:26:11,667 --> 01:26:13,167
A Consuela emprestou o carro
para você ontem à noite?
1750
01:26:13,335 --> 01:26:15,878
Louise, vá em frente e diga-lhe a verdade.
1751
01:26:16,088 --> 01:26:17,755
Não minta. Apenas diga a verdade.
1752
01:26:17,965 --> 01:26:19,966
A Consuela te emprestou o
carro ontem à noite?
1753
01:26:20,175 --> 01:26:23,427
'Ok! Peguei a caminhonete
emprestada ontem à noite!
1754
01:26:23,720 --> 01:26:24,929
Onde você foi?
1755
01:26:25,097 --> 01:26:27,515
"Para o Red Coach Motor Lodge."
1756
01:26:27,724 --> 01:26:31,018
- Com quem você estava?
- Não é da sua conta!
1757
01:26:33,188 --> 01:26:34,814
- Posso me levantar agora?
- Sente-se aí.
1758
01:26:35,023 --> 01:26:37,233
Eu não estou me movendo... Tira
1759
01:26:41,572 --> 01:26:43,698
Sargento Bean, inteligência 2-1, por favor.
1760
01:26:45,576 --> 01:26:46,409
'Sim?'
1761
01:26:46,952 --> 01:26:49,120
Freebie? Ela está vindo com respostas.
1762
01:26:49,329 --> 01:26:50,371
Ela tem respostas para tudo.
1763
01:26:50,581 --> 01:26:51,747
Eu não sei que diabos fazer.
1764
01:26:53,542 --> 01:26:55,042
Acerte-a com a conta de telefone.
1765
01:27:06,471 --> 01:27:09,223
No mês de dezembro,
são 345 unidades de mensagens
1766
01:27:09,433 --> 01:27:10,808
para Acme Paisagismo.
1767
01:27:11,018 --> 01:27:12,185
Agora, se você quer estar viva pela manhã
1768
01:27:12,394 --> 01:27:13,853
comece a me dar algumas respostas.
1769
01:27:16,231 --> 01:27:19,150
Eu sei o que é isso, mas não
quero te contar sobre isso
1770
01:27:19,359 --> 01:27:21,402
porque vai estragar a surpresa.
1771
01:27:21,612 --> 01:27:23,321
Vá em frente. Arruíne a surpresa.
1772
01:27:24,489 --> 01:27:25,615
R-Realmente, eu quero a surpresa--
1773
01:27:25,824 --> 01:27:28,367
- Agora. Arruíne a surpresa.
- Ok.
1774
01:27:28,577 --> 01:27:30,494
- Eu posso responder isso muito facilmente.
- Vá em frente.
1775
01:27:30,704 --> 01:27:32,371
Sabe toda aquela sujeira no quintal?
1776
01:27:32,581 --> 01:27:33,247
Oh, sim.
1777
01:27:33,582 --> 01:27:35,541
Bem, estou colocando um gramado lá
1778
01:27:35,751 --> 01:27:38,085
e haverá quatro limoeiros
1779
01:27:38,253 --> 01:27:40,338
alinhados deste lado da casa.
1780
01:27:40,589 --> 01:27:41,881
Nós vamos ter uma cerca de arame
1781
01:27:42,174 --> 01:27:43,507
indo por toda a volta
1782
01:27:43,800 --> 01:27:45,676
com roseiras o tempo todo na frente
1783
01:27:45,886 --> 01:27:48,596
para que o quintal não
pareça mais um chiqueiro.
1784
01:27:49,890 --> 01:27:50,723
E quem vai pagar por isso?
1785
01:27:50,933 --> 01:27:51,682
De onde virá o dinheiro?
1786
01:27:51,892 --> 01:27:53,184
Você recebeu uma herança
1787
01:27:53,352 --> 01:27:54,852
ou estava roubando dinheiro
do supermercado ou o quê?
1788
01:27:55,020 --> 01:27:56,604
É um valor de $ 1.000 em coisas
que você está falando.
1789
01:27:56,772 --> 01:27:58,064
Você vai me deixar te dizer, isso é o que
1790
01:27:58,273 --> 01:27:59,941
todas essas chamadas para Acme são.
1791
01:28:00,609 --> 01:28:01,984
Eu tenho passado horas no telefone
1792
01:28:02,236 --> 01:28:03,569
falando com o cara.
1793
01:28:03,862 --> 01:28:04,779
Ele é o vizinho.
1794
01:28:04,988 --> 01:28:06,322
O cara com os dois cachorros brancos.
1795
01:28:07,282 --> 01:28:09,617
Eu o convenci a nos fazer um ótimo negócio.
1796
01:28:09,952 --> 01:28:10,826
Trezentos dólares.
1797
01:28:11,036 --> 01:28:12,620
Estamos conseguindo a preço de custo.
1798
01:28:12,829 --> 01:28:15,581
Nós faremos, sabe,
pagamentos de $ 10 por mês.
1799
01:28:16,291 --> 01:28:18,084
- Quer ver os planos?
- Não quero ver os planos.
1800
01:28:18,293 --> 01:28:19,460
- 'Oh vamos lá. Veja os planos.
- Eu não quero vê-los.
1801
01:28:19,670 --> 01:28:20,795
- Não quero ver os planos.
- Claro. Vou mostrá-los a você.
1802
01:28:21,004 --> 01:28:22,296
Eu não quero ver os planos!
1803
01:28:22,506 --> 01:28:24,006
Não quero ver os malditos planos.
1804
01:28:24,216 --> 01:28:25,800
Quantas vezes eu tenho que te dizer?
Sente-se pelo amor de Cristo!
1805
01:28:26,009 --> 01:28:27,301
OK. Tudo bem, tudo bem.
1806
01:28:27,511 --> 01:28:28,719
- Sim.
- De novo, sério?
1807
01:28:34,226 --> 01:28:35,935
Quando você saiu de casa ontem à noite
1808
01:28:37,604 --> 01:28:39,522
Entrei no banheiro e olhei no armário
1809
01:28:39,731 --> 01:28:41,565
e sua coisa se foi.
1810
01:28:41,775 --> 01:28:43,484
- Que coisa?
- Sua coisa!
1811
01:28:43,735 --> 01:28:45,403
Que coisa... não sei...
1812
01:28:45,654 --> 01:28:47,029
Você sabe do que eu estou falando.
1813
01:28:47,281 --> 01:28:48,823
Não, eu realmente não.
Que coisa você...
1814
01:28:49,032 --> 01:28:50,741
Sua coisa sumiu do armário!
1815
01:28:50,951 --> 01:28:52,910
- No banheiro.
- No armário do banheiro!
1816
01:28:53,120 --> 01:28:55,997
- Que coisa é essa? Agora o que...
- A coisa! A coisa!
1817
01:28:56,206 --> 01:28:58,749
- Que coisa? Diga-me o que...
- A maldita coisa!
1818
01:28:59,001 --> 01:29:00,543
Eu guardo muitas coisas lá.
Minha maquiagem, meu modelador de cílios...
1819
01:29:00,752 --> 01:29:01,794
Você sabe do que eu estou falando.
1820
01:29:01,962 --> 01:29:03,087
O que você está falando?
1821
01:29:03,297 --> 01:29:04,714
Você sabe exatamente do que estou falando!
1822
01:29:04,923 --> 01:29:06,799
Sua coisa se foi!
1823
01:29:07,009 --> 01:29:08,342
Você tem que me dizer que coisa..
1824
01:29:08,343 --> 01:29:09,677
A bolsa de água.
1825
01:29:11,805 --> 01:29:14,223
Ha, ha, ha! Sim!
1826
01:29:14,433 --> 01:29:17,184
Ria para sair dessa, baby. Ha, ha!
1827
01:29:17,394 --> 01:29:19,103
- Minha ducha íntima?
- Sim.
1828
01:29:19,313 --> 01:29:20,521
Eu não acredito.
1829
01:29:24,192 --> 01:29:27,069
Vamos, chickadee, vou te
mostrar onde está aquela ducha íntima..
1830
01:29:27,321 --> 01:29:30,614
A coisa, está.. Lá. Se você estivesse
em casa, você veria.
1831
01:29:30,824 --> 01:29:34,118
Agora, dois buracos, três buracos,
eu ainda poderia usá-la
1832
01:29:34,328 --> 01:29:35,786
mas quatro buracos, tarde demais.
1833
01:29:35,996 --> 01:29:37,621
Saiu mais do que entrou.
1834
01:29:37,831 --> 01:29:41,459
Então tive que aposentá-la
depois de nove anos de serviço fiel.
1835
01:29:41,668 --> 01:29:43,336
Eu acho que talvez se eu tiver sorte
1836
01:29:43,545 --> 01:29:47,340
você vai me comprar uma
nova para o Natal, hein?
1837
01:29:47,549 --> 01:29:48,883
Aqui. A coisa.
1838
01:29:59,102 --> 01:29:59,894
E agora?
1839
01:30:01,730 --> 01:30:03,105
Observe, sim?
1840
01:30:04,316 --> 01:30:06,108
Ontem de manhã você foi ao mercado.
1841
01:30:06,526 --> 01:30:07,360
Isso mesmo.
1842
01:30:08,487 --> 01:30:10,071
E esse fio corrido, bem aqui..
1843
01:30:10,906 --> 01:30:12,656
estava na perna esquerda.
1844
01:30:12,866 --> 01:30:14,283
Duas horas!
1845
01:30:14,493 --> 01:30:16,410
Você se foi duas horas
1846
01:30:16,620 --> 01:30:18,662
e quando voltou com uma garrafa de creme--
1847
01:30:18,955 --> 01:30:20,081
Estava muito cheia, a loja. Sim.
1848
01:30:20,248 --> 01:30:22,416
Sim. Duas horas por uma garrafa de creme.
1849
01:30:22,626 --> 01:30:24,335
- Aquilo estava lotado, eu lhe digo.
- Eu te escuto.
1850
01:30:24,544 --> 01:30:26,754
Este fio corrido não estava
mais na perna esquerda
1851
01:30:26,755 --> 01:30:29,006
mas de alguma forma magicamente
se mudou para a perna direita.
1852
01:30:29,216 --> 01:30:31,717
Agora o que aconteceu? Você caiu e
suas pernas ficaram emaranhadas?
1853
01:30:31,885 --> 01:30:35,888
Não. Não. Eu, uh, fui ao banheiro feminino.
1854
01:30:36,098 --> 01:30:37,515
Isso é tudo. Ok?
1855
01:30:38,266 --> 01:30:40,518
Você não as leva até o banheiro feminino.
1856
01:30:40,769 --> 01:30:42,937
Como você sabe? Como você saberia disso?
1857
01:30:43,146 --> 01:30:45,272
Você já viu uma senhora fazer
isso no banheiro feminino?
1858
01:30:45,524 --> 01:30:46,732
O que, aquele idiota,
Freebie tem espreitado
1859
01:30:46,942 --> 01:30:48,567
nos quartos femininos que
as mulheres vão ao banheiro?
1860
01:30:48,735 --> 01:30:50,236
- Ninguém as tira.
- Isso é nojento.
1861
01:30:50,445 --> 01:30:52,571
Afinal, o que você e Freebie
estão fazendo o tempo todo?
1862
01:30:52,781 --> 01:30:55,074
Não, agora eu sei porque você
não me tocou em dois meses.
1863
01:30:55,242 --> 01:30:57,284
Você está ocupado com estranheza
em banheiros femininos.
1864
01:30:57,494 --> 01:30:58,244
Não me venha com essa porcaria!
1865
01:30:58,453 --> 01:31:00,037
Ninguém as tira totalmente..
1866
01:31:00,247 --> 01:31:02,289
OK. Eu lhe concedo isso.
1867
01:31:02,499 --> 01:31:04,208
Você quer saber por que exatamente eu as tirei?
1868
01:31:04,418 --> 01:31:05,835
Eu adoraria se você me
dissesse por que as tirou.
1869
01:31:06,044 --> 01:31:07,044
Tudo bem, tudo bem. É uma longa história.
1870
01:31:07,337 --> 01:31:08,838
Eu quero ouvi-la.
1871
01:31:09,089 --> 01:31:11,173
Eu estava procurando o
frasco de creme, sabe.
1872
01:31:11,383 --> 01:31:15,344
Então eu estava agachada em uma
prateleira baixa procurando minha marca
1873
01:31:15,929 --> 01:31:17,847
e um garoto vomitou em mim.
1874
01:31:18,056 --> 01:31:20,266
Abaixo das minhas canelas, sabe.
1875
01:31:20,475 --> 01:31:23,269
E a mãe ficou muito envergonhada
e pediu desculpas
1876
01:31:23,478 --> 01:31:25,146
e ela tentou limpar com tecido
1877
01:31:25,147 --> 01:31:27,940
então finalmente nós três
fomos para o banheiro feminino
1878
01:31:28,150 --> 01:31:31,110
nesse ponto, eu tirei minha meia-calça
1879
01:31:31,319 --> 01:31:32,862
lavei-a na bacia
1880
01:31:33,071 --> 01:31:34,321
deixe-a secar
1881
01:31:34,531 --> 01:31:36,157
e então eu coloquei novamente
1882
01:31:36,366 --> 01:31:38,409
aparentemente para trás,
então o buraco mudou.
1883
01:31:38,577 --> 01:31:40,411
Para que você colocou de volta?
1884
01:31:40,704 --> 01:31:42,204
- Você está de brincadeira?
- Não.
1885
01:31:43,165 --> 01:31:44,498
Você acha que eu iria andar
por aí sem calcinha?
1886
01:31:44,708 --> 01:31:45,791
Que tipo de homem é você?
1887
01:31:46,001 --> 01:31:47,793
Estou chocado que me perguntou isso.
1888
01:31:48,003 --> 01:31:50,963
Freebie me perguntaria isso,
aquele canalha, mas não meu marido.
1889
01:31:51,173 --> 01:31:52,506
Estou realmente chocada.
1890
01:31:53,008 --> 01:31:55,050
Claro que coloquei
a meia-calça de volta.
1891
01:32:00,223 --> 01:32:01,765
Você não é tão burra, é?
1892
01:32:03,310 --> 01:32:05,978
Não... eu não sou burra.
1893
01:32:06,188 --> 01:32:07,521
tenho que ser inteligente..
1894
01:32:08,690 --> 01:32:10,983
porque sou casada com um policial esperto.
1895
01:32:11,651 --> 01:32:13,486
Não posso me dar ao luxo de ser burra.
1896
01:32:13,695 --> 01:32:15,154
Você está me dizendo a verdade?
1897
01:32:16,031 --> 01:32:19,492
Não, claro que não. É tudo mentira.
1898
01:32:19,951 --> 01:32:20,951
Ok?
1899
01:32:23,705 --> 01:32:25,247
Você não é tão burra, é?
1900
01:32:44,518 --> 01:32:46,519
Como estão os filhotes, Sr. Meyers?
1901
01:32:46,728 --> 01:32:49,730
"e uma primeira descida na
nossa linha de 45 jardas.'
1902
01:32:49,940 --> 01:32:51,899
'E mesmo com cinco minutos restantes
neste primeiro quarto'
1903
01:32:51,900 --> 01:32:53,484
'as arquibancadas não estão bem cheias.'
1904
01:32:53,693 --> 01:32:55,694
'A multidão em massa que está
tentando chegar ao estádio'
1905
01:32:55,904 --> 01:32:58,989
'causou uma verdadeira paralisação
no tráfego lá fora.'
1906
01:33:00,242 --> 01:33:02,326
Ei, cabeça de pudim!
1907
01:33:02,577 --> 01:33:04,411
O que você está fazendo,
roubando o carro?
1908
01:33:06,206 --> 01:33:08,207
O que todos aqueles
idiotas estão gritando?
1909
01:33:08,792 --> 01:33:10,459
Ah, eu não sei, Sr. Meyers.
1910
01:33:10,710 --> 01:33:12,169
Ainda não há pontuação.
1911
01:33:12,462 --> 01:33:14,755
Peguei a bola no 38.
1912
01:33:14,965 --> 01:33:16,423
Oh sim? 38 de quem?
1913
01:33:16,633 --> 01:33:19,677
Uh... Eu não sei.
1914
01:33:20,595 --> 01:33:23,222
Eu prometi ao seu irmão que
cuidaria de você
1915
01:33:23,431 --> 01:33:24,765
então você vai parar de jogar
pocket pool
1916
01:33:24,975 --> 01:33:27,518
mantenha as mãos no volante
e dirija devagar!
1917
01:33:28,103 --> 01:33:29,728
Ou isso é pedir muito?
1918
01:33:29,938 --> 01:33:31,313
'uma transferência,
1919
01:33:31,523 --> 01:33:33,274
'bem na linha de scrimmage, sem ponto.'
1920
01:33:33,483 --> 01:33:35,234
'Segundo e gol para os Texans..'
1921
01:33:35,443 --> 01:33:39,738
Ei, Sr. Meyers, o cachorro, já fez cocô?
1922
01:33:40,282 --> 01:33:42,533
"Suponha, uh, suponha que nós
peguemos as crianças, sabe?"
1923
01:33:42,742 --> 01:33:44,535
'Coloquemos em um hotel.
Nós não, nós não os machucamos.
1924
01:33:44,744 --> 01:33:46,453
Você senta com eles. Você arruma
serviço de quarto para eles.
1925
01:33:46,663 --> 01:33:47,830
Sabe o que é isso? sequestro.
1926
01:33:48,039 --> 01:33:48,872
Quero dizer, pelo menos, estou melhorando.
1927
01:33:49,165 --> 01:33:50,666
- 'É não violento.'
- 'Você é um maldito maluco.'
1928
01:33:50,917 --> 01:33:52,960
Você me xinga enquanto meu futuro
está indo pelo cano.
1929
01:33:53,169 --> 01:33:54,628
Ei. Vamos.
1930
01:33:56,923 --> 01:33:58,382
'Meu Deus, está tão tranquilo hoje'
1931
01:33:58,592 --> 01:34:00,301
'como Londres nos parques.'
1932
01:34:01,011 --> 01:34:02,886
Ele fez um ponto,
o velho bastardo sujo.
1933
01:34:03,096 --> 01:34:03,971
Tenha cuidado.
1934
01:34:04,806 --> 01:34:06,849
Ele vai precisar de dois caras
para ajudá-lo a entrar e sair.
1935
01:34:19,696 --> 01:34:21,822
'.quarta e três e olha para o lado'
1936
01:34:21,990 --> 01:34:23,449
.
1937
01:34:23,658 --> 01:34:24,992
Eu tenho uma boa vida.
1938
01:34:26,202 --> 01:34:27,578
Uma linda esposa.
1939
01:34:28,663 --> 01:34:30,289
Eu tenho que ferrar com algum traficante
1940
01:34:30,457 --> 01:34:32,124
no parque e ver o que isso me dá.
1941
01:34:32,334 --> 01:34:34,460
Oh, agora cale a boca e me escute, Sr. Meyers.
1942
01:34:34,669 --> 01:34:38,380
Tudo que eu quero é $ 200.000
em dinheiro, e eu quero agora.
1943
01:34:38,590 --> 01:34:41,842
$ 200.000? Quem diabos você pensa
que eu sou, American Airlines?
1944
01:34:42,010 --> 01:34:44,178
O que, você está sequestrando um Mercedes?
1945
01:34:44,387 --> 01:34:46,430
Onde vou conseguir $ 200.000 em um domingo?
1946
01:34:46,640 --> 01:34:48,265
De suas coleções semanais, Sr. Meyers.
1947
01:34:48,475 --> 01:34:49,683
Agora, por favor,
não venha com pegadinhas
1948
01:34:49,893 --> 01:34:51,393
porque eu não me importo
se eu mato você ou não.
1949
01:34:51,603 --> 01:34:54,063
Chefe. Fizemos um gol de campo.
Somos três para nada.
1950
01:34:54,314 --> 01:34:55,356
Você pode calar a boca e dirigir!
1951
01:34:55,523 --> 01:34:56,857
Agora, em alguns minutos,
você vai encontrar
1952
01:34:57,025 --> 01:34:58,859
um casal de seus amigos em um Torino azul
1953
01:34:59,110 --> 01:35:01,153
e um deles vai lhe entregar uma mala
1954
01:35:01,363 --> 01:35:03,364
e eu vou me contentar
com o que estiver nela.
1955
01:35:03,573 --> 01:35:05,949
Vê, eu sei muito sobre você.
1956
01:35:06,701 --> 01:35:08,535
Mova isso! Mova-o, sim?
1957
01:35:08,703 --> 01:35:09,787
Qual o problema com você?
1958
01:35:11,456 --> 01:35:15,000
Ouça, senhora, tudo mudou esta semana.
1959
01:35:15,210 --> 01:35:17,836
Não há reunião, não há
Torino azul e nem caras
1960
01:35:18,046 --> 01:35:21,382
e não há mala porque esta semana
1961
01:35:21,591 --> 01:35:23,133
houve muito calor extra.
1962
01:35:23,343 --> 01:35:24,927
Ah, me dê um tempo.
1963
01:35:26,012 --> 01:35:28,722
Agora, escute, velho, diga
ao seu garoto lá em cima
1964
01:35:28,723 --> 01:35:31,100
para nos levar ao seu escritório
porque se não houver coleta
1965
01:35:31,309 --> 01:35:33,560
isso significa que o dinheiro
já está no cofre da parede
1966
01:35:33,728 --> 01:35:36,438
esperando o banco abrir na segunda-feira.
1967
01:35:36,648 --> 01:35:39,024
- Cofre de parede?
- Atrás do Chagall.
1968
01:35:45,740 --> 01:35:46,740
Relaxe, você chegará ao jogo.
1969
01:35:46,950 --> 01:35:48,784
'Que história de jogo!'
1970
01:35:50,537 --> 01:35:52,788
Vamos, entre no carro, sim?
1971
01:35:52,997 --> 01:35:54,790
Você está no Chevy azul, alguma pontuação?
1972
01:35:59,462 --> 01:36:01,338
'Ei, vamos, mexa-se, idiota!'
1973
01:36:10,974 --> 01:36:12,182
Uma maçã por dia, hein?
1974
01:36:14,269 --> 01:36:15,185
'Ei.'
1975
01:36:16,354 --> 01:36:17,229
Ela apenas sorriu para mim.
1976
01:36:17,439 --> 01:36:18,397
O que?
1977
01:36:18,606 --> 01:36:19,940
Ela apenas sorriu para mim.
1978
01:36:20,984 --> 01:36:22,067
- Aquela garota ali?
- Sim.
1979
01:36:23,236 --> 01:36:25,487
E daí? Ela é uma prostituta.
1980
01:36:25,655 --> 01:36:26,905
O que você quer dizer c
om ela é uma prostituta?
1981
01:36:27,115 --> 01:36:28,407
- Ela está comendo um pedaço de fruta?
- Sim.
1982
01:36:28,616 --> 01:36:31,076
Bem, prostitutas são fãs de frutas.
Você sabe disso?
1983
01:36:32,871 --> 01:36:34,580
De onde você tira toda essa merda?
1984
01:36:34,789 --> 01:36:37,040
Ela está sentada lá.
Ela está lá com três filhos.
1985
01:36:37,208 --> 01:36:38,876
E daí? Como assim, prostitutas
não podem ter filhos?
1986
01:36:39,043 --> 01:36:40,210
De onde você acha que eles vêm?
1987
01:36:40,420 --> 01:36:41,545
Você acha que bateu numa
piñata com um pau
1988
01:36:41,755 --> 01:36:43,213
e elas caem ou algo assim?
1989
01:36:58,563 --> 01:36:59,730
Leve-me ao estádio.
1990
01:37:02,942 --> 01:37:05,068
Leve a senhora ao estádio.
1991
01:37:05,403 --> 01:37:07,321
Estádio? Sim.
1992
01:37:08,156 --> 01:37:10,783
Qual é o problema você não
quer perder o jogo?
1993
01:37:11,075 --> 01:37:12,910
Oh, não é o jogo, querida.
1994
01:37:13,995 --> 01:37:15,162
Eu simplesmente amo a multidão.
1995
01:37:15,371 --> 01:37:16,955
'Está interceptado!'
1996
01:37:17,165 --> 01:37:19,833
"Um grande bloqueio na 45.
Ele vai para a linha lateral mais distante."
1997
01:37:20,043 --> 01:37:22,294
'Nos 25, 20, 1 0, 5--'
1998
01:37:23,213 --> 01:37:24,880
'Ok, rapazes, este é Rosen.'
1999
01:37:25,089 --> 01:37:26,632
Acabamos de pegar Motley no aeroporto.
2000
01:37:26,841 --> 01:37:29,510
Você tem seu mandado.
Vá buscar o seu homem.
2001
01:37:29,719 --> 01:37:31,970
'Tudo bem, aí vem Sayed para
tentar o ponto extra.'
2002
01:37:32,180 --> 01:37:33,722
"Harris vai aguentar."
2003
01:37:59,999 --> 01:38:01,333
'Ei, que tal uma carona?'
2004
01:38:02,210 --> 01:38:03,252
'Ele é um perdedor!'
2005
01:38:07,215 --> 01:38:08,757
O que você fez? O que está acontecendo aqui?!
2006
01:38:09,050 --> 01:38:10,843
É isso que venho tentando lhe dizer.
2007
01:38:11,135 --> 01:38:12,719
Por isso cancelamos a coleta.
2008
01:38:12,929 --> 01:38:14,096
- 'Não seja estúpido!'
- Ei!
2009
01:38:14,347 --> 01:38:16,348
Abra a porta! Vamos!
2010
01:38:17,141 --> 01:38:18,851
Os policiais estão me seguindo há uma semana!
2011
01:38:21,145 --> 01:38:22,312
Ok, imbecil...
2012
01:38:29,696 --> 01:38:31,363
'Meu Deus! Ela tem uma arma!
2013
01:38:37,537 --> 01:38:38,745
Não sinto nada.
2014
01:38:43,668 --> 01:38:45,002
Está bem.
2015
01:38:46,754 --> 01:38:48,589
Não se mova, amigo.
2016
01:38:53,344 --> 01:38:54,928
Você não dirige bem.
2017
01:38:57,056 --> 01:38:59,308
'Há uma bandeira no jogo.'
2018
01:39:05,315 --> 01:39:06,565
Eu vou matá-lo.
2019
01:39:07,942 --> 01:39:08,942
Chame uma ambulância.
2020
01:39:29,005 --> 01:39:30,130
Ei!
2021
01:40:13,633 --> 01:40:15,634
Ei, idiota, essa é minha esposa, você...
2022
01:40:16,761 --> 01:40:17,636
Não me incomode.
2023
01:40:20,014 --> 01:40:20,639
Senhora de vestido estampado..
2024
01:40:20,848 --> 01:40:22,015
Você tinha que vir aqui para brigar?
2025
01:40:22,225 --> 01:40:23,475
- Por favor, senhora!
- Ela quase me derrubou.
2026
01:40:23,685 --> 01:40:25,894
- Onde? Onde? Onde?
- Ela entrou lá.
2027
01:40:26,145 --> 01:40:27,479
Ei, você não pode entrar lá.
2028
01:40:27,689 --> 01:40:29,940
Senhora, passo metade da minha
vida em toilets.
2029
01:40:30,692 --> 01:40:32,234
Provavelmente vou morrer em um.
2030
01:40:37,615 --> 01:40:40,742
Senhora do vestido estampado.
Saia com as mãos para cima.
2031
01:40:40,910 --> 01:40:43,036
Entre e me pegue, idiota.
2032
01:40:43,246 --> 01:40:44,871
E eu não sou nenhuma senhora.
2033
01:40:47,625 --> 01:40:49,084
Banho de espuma.
2034
01:40:51,254 --> 01:40:52,587
Olha, só há uma porta.
2035
01:40:52,839 --> 01:40:55,257
Mais cedo ou mais tarde, você tem
que passar por isso. Faça agora.
2036
01:40:55,466 --> 01:40:58,135
Qual é o problema, querida?
Você tem medo do banheiro feminino?
2037
01:41:01,556 --> 01:41:02,556
.
2038
01:41:06,936 --> 01:41:08,645
Tudo bem, Freebie.
2039
01:41:08,855 --> 01:41:10,188
Seja um bom menino e jogue a arma lá..
2040
01:41:12,942 --> 01:41:14,151
na cesta.
2041
01:41:15,737 --> 01:41:18,196
Vá em frente, porque eu
nem vou contar até 10.
2042
01:41:26,956 --> 01:41:28,040
Você, lá fora.
2043
01:44:19,378 --> 01:44:21,338
'Harris abalado no jogo.'
2044
01:44:24,508 --> 01:44:25,717
Freebie!
2045
01:44:29,889 --> 01:44:31,223
Você está horrível, sargento.
2046
01:44:31,515 --> 01:44:33,850
- Quem diabos é ela?
- Não, é um viado.
2047
01:44:35,770 --> 01:44:37,437
Como está... Como está o Bean?
2048
01:44:37,605 --> 01:44:40,190
Ele está, uh .. Eu não sei.
2049
01:44:40,399 --> 01:44:43,985
- A ambulância está chegando, mas...
- Onde está Meyers?
2050
01:44:44,195 --> 01:44:45,362
Eu o enviei para a cabine da imprensa
2051
01:44:45,571 --> 01:44:47,030
com alguns caras para protegê-lo.
2052
01:44:47,907 --> 01:44:49,199
Freebie, esqueça.
2053
01:44:49,367 --> 01:44:51,076
Eles pegaram o Motley vindo do aeroporto.
2054
01:44:51,244 --> 01:44:53,119
- Ele está morto.
- Quem o pegou?
2055
01:44:53,329 --> 01:44:54,829
Não deixaram seus nomes.
2056
01:44:55,039 --> 01:44:57,082
Eu poderia perguntar a Red.
Eu não acho que ele vai nos dizer.
2057
01:44:58,292 --> 01:44:59,376
Bem, e agora?
2058
01:44:59,585 --> 01:45:01,836
Você realmente não entende a lei,
não é, sargento?
2059
01:45:02,046 --> 01:45:04,381
Eu lhe disse, eles pegaram o Motley.
Nenhuma testemunha, nenhum caso.
2060
01:45:04,548 --> 01:45:07,592
- O mandado foi cancelado.
- Cancelado? Sério?
2061
01:45:07,760 --> 01:45:09,135
Bem, vou cancelar.
2062
01:45:09,345 --> 01:45:11,263
Vá comer suas nozes, seu maldito idiota.
2063
01:45:11,973 --> 01:45:14,391
Escute, vou subir e vou pegar Meyers.
Você ouviu?
2064
01:45:14,558 --> 01:45:15,558
Eu vou levá-lo para a delegacia,
se não houver uma cela com a
2065
01:45:15,768 --> 01:45:16,768
porta aberta, eu vou destruir
2066
01:45:16,978 --> 01:45:18,603
a frente do maldito prédio.
2067
01:45:18,813 --> 01:45:19,896
Esse filho da puta é culpado.
Eu sei que ele é culpado.
2068
01:45:20,106 --> 01:45:21,481
E você sabe que ele é culpado.
2069
01:45:21,691 --> 01:45:23,233
Se você não pode provar isso para
um maldito tribunal de justiça
2070
01:45:23,442 --> 01:45:26,528
então você é um idiota que não
deveria ter o maldito emprego...
2071
01:45:27,571 --> 01:45:28,780
Calma, sim?
2072
01:45:30,074 --> 01:45:31,908
Meu parceiro está sangrando lá fora
2073
01:45:32,118 --> 01:45:34,160
e aquele idiota está preocupado
com sua ficha de condenação.
2074
01:45:34,328 --> 01:45:37,289
- Esse bundão está farto de você.
- Tudo bem, tudo bem! Deixe ele ir.
2075
01:45:37,498 --> 01:45:38,748
- Vá pegar Meyers.
- Droga, você sabe...
2076
01:45:40,334 --> 01:45:41,626
Deixe Freebie pegá-lo.
2077
01:45:44,213 --> 01:45:46,923
Ok, filho. Só não fique muito animado, sim?
2078
01:45:47,675 --> 01:45:49,050
Sim, pegue-o.
2079
01:45:52,179 --> 01:45:53,805
Como você pode ser um tagarela
e um idiota
2080
01:45:54,015 --> 01:45:55,432
ao mesmo tempo?
2081
01:46:13,034 --> 01:46:14,576
Ei, agora, segure-o. O que?
2082
01:46:14,827 --> 01:46:17,787
Seu coração foi, cara.
Não aguentou a tensão.
2083
01:46:32,428 --> 01:46:33,595
um aparente touchdown'
2084
01:46:33,804 --> 01:46:36,139
'mas há uma bandeira.'
2085
01:46:53,074 --> 01:46:54,616
Lamento que ele esteja morto.
2086
01:46:54,867 --> 01:46:56,201
Eu aposto que você está.
2087
01:46:56,369 --> 01:46:57,660
Eu. Eu sinto Muito.
2088
01:46:57,870 --> 01:46:58,661
Sim.
2089
01:46:59,538 --> 01:47:00,455
Que porcaria.
2090
01:47:00,664 --> 01:47:03,041
Não para você, para mim.
2091
01:47:04,418 --> 01:47:05,543
Eu ia buscá-lo.
2092
01:47:05,753 --> 01:47:07,170
Nós o tínhamos encurralado.
2093
01:47:07,380 --> 01:47:10,757
Você? Você teve Red Meyers encurralado?
2094
01:47:10,966 --> 01:47:12,967
Se você vivesse mais 200 anos
2095
01:47:13,219 --> 01:47:15,720
você não seria inteligente o
suficiente para encurralar Red Meyers,
2096
01:47:15,930 --> 01:47:17,180
seu caipira idiota.
2097
01:47:19,225 --> 01:47:20,642
Quarenta anos dirigindo
o jogo dos números
2098
01:47:20,851 --> 01:47:23,144
e não há classe, idiota, policial otário
2099
01:47:23,396 --> 01:47:25,688
acha que é mais esperto que Red Meyers.
2100
01:47:27,066 --> 01:47:29,109
Volte para suas latas de lixo.
2101
01:47:29,318 --> 01:47:31,486
Você ainda estaria lá procurando
se não fosse por mim.
2102
01:47:33,823 --> 01:47:36,074
Bem, quem você acha que
colocou essas coisas no lixo
2103
01:47:36,283 --> 01:47:37,409
seu paspalho?
2104
01:47:44,417 --> 01:47:46,000
'Cinco jardas para defesa'
2105
01:47:46,210 --> 01:47:47,836
'e é primeiro e objetivo.'
2106
01:48:03,144 --> 01:48:04,894
Três a cinco.
2107
01:48:05,146 --> 01:48:06,312
Três a cinco!
2108
01:48:06,564 --> 01:48:08,773
Você chama isso de três a cinco?
2109
01:48:09,567 --> 01:48:10,942
Isso é para sempre!
2110
01:48:11,152 --> 01:48:13,820
Mildred, eu, eu te amo.
Por favor, quem poderia saber?
2111
01:48:15,072 --> 01:48:17,157
Você me prometeu!
2112
01:48:17,366 --> 01:48:19,033
'Três a cinco com folga!'
2113
01:48:19,243 --> 01:48:20,076
Mildred..
2114
01:48:21,162 --> 01:48:22,662
Mildred, eu, eu quero...
2115
01:48:23,372 --> 01:48:25,915
Eu gostaria que pudesse
ter sido eu em vez dele!
2116
01:48:26,125 --> 01:48:27,792
Eu queria que fosse!
2117
01:48:33,299 --> 01:48:34,215
Mildred!
2118
01:48:35,759 --> 01:48:37,302
Quem poderia saber sobre seu coração?
2119
01:48:38,554 --> 01:48:40,096
'James Roberts para o TD!'
2120
01:48:40,306 --> 01:48:41,973
Tudo bem, tenente?
2121
01:48:50,191 --> 01:48:52,233
Você diz a ela para colocar
o papel no lixo?
2122
01:48:56,030 --> 01:48:56,738
Por quê?
2123
01:48:58,449 --> 01:48:59,532
Você sabe, uh..
2124
01:49:01,368 --> 01:49:02,410
Você é um filho da puta.
2125
01:49:02,620 --> 01:49:04,454
Eu ia casar com ela.
2126
01:49:04,622 --> 01:49:06,247
Por que todo mundo está bravo comigo?
2127
01:49:06,415 --> 01:49:08,625
Eu não queria que ele se machucasse.
Eu prometi a ela.
2128
01:49:08,834 --> 01:49:11,377
Mas faça com que ela entenda isso,
sabe o que quero dizer?
2129
01:49:11,629 --> 01:49:12,962
Você não sabe o que quero dizer.
2130
01:49:13,130 --> 01:49:14,797
Eu não sei o que quero dizer.
2131
01:49:19,845 --> 01:49:22,222
Isso faz com que seja 17-nada.
2132
01:49:23,432 --> 01:49:25,058
- Qual é este?
- Este é o policial.
2133
01:49:53,337 --> 01:49:54,629
Você está bem?
2134
01:50:58,819 --> 01:51:00,069
Eu estou com fome.
2135
01:51:00,821 --> 01:51:01,904
O que?
2136
01:51:02,781 --> 01:51:04,324
Eu tenho que comer um taco.
2137
01:51:06,327 --> 01:51:07,535
Eu tenho que comer um taco.
2138
01:51:11,332 --> 01:51:12,999
Esta é sua idéia de piada?
- O que?
2139
01:51:13,000 --> 01:51:14,083
- Isso é ..
- O que você está dizendo?
2140
01:51:14,293 --> 01:51:15,835
Essa é a sua ideia de piada?
2141
01:51:16,045 --> 01:51:17,587
- O que você está falando?
- Seu filho da puta sem cérebro.
2142
01:51:17,796 --> 01:51:19,005
Você quase me matou lá atrás!
Você sabe disso?
2143
01:51:19,214 --> 01:51:20,256
- O que?
- Olhae para o meu rosto.
2144
01:51:20,466 --> 01:51:21,591
Olhe para o meu braço!
Olha o que você fez comigo.
2145
01:51:21,884 --> 01:51:23,092
Eu não fiz nada! Eu nem estava lá!
2146
01:51:23,260 --> 01:51:25,094
Você nunca está lá quando eu
preciso, seu filho da puta!
2147
01:51:25,346 --> 01:51:26,929
- Não fale assim comigo!
- Você é um idiota!
2148
01:51:29,099 --> 01:51:30,850
'Eu não posso dirigir!'
2149
01:51:35,856 --> 01:51:38,066
Ah, cuidado com meu braço, sim?
2150
01:51:42,071 --> 01:51:43,863
Oh! Você está tentando me matar?
2151
01:51:44,073 --> 01:51:45,573
Seu idiota mexicano!
2152
01:51:45,783 --> 01:51:48,284
- Quase perdi meu braço!
- Não aguento uma piada!
160747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.