All language subtitles for Freebie.and.the.Bean.1974.DVDRip.AC3.X264-BARC0DE Pt-Br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,300 --> 00:01:32,550 Fede, estou te dizendo' 2 00:01:32,760 --> 00:01:33,634 Está podre, não é? 3 00:01:33,886 --> 00:01:34,761 'Não é tão ruim.' 4 00:01:34,970 --> 00:01:36,262 Como você sabe? 5 00:01:36,472 --> 00:01:37,805 Se o gosto é bom, então, uh 6 00:01:38,015 --> 00:01:39,557 isso é tudo que você precisa se preocupar. 7 00:01:39,767 --> 00:01:42,602 Johnny's, é um restaurante terrível. 8 00:01:42,811 --> 00:01:44,062 Aqui, vamos. Você faz isso por um tempo. 9 00:01:44,271 --> 00:01:45,146 Vamos lá, você fez isso por 8 segundos. 10 00:01:45,355 --> 00:01:46,606 Eu fiz isso por 7 minutos exatamente. 11 00:01:46,774 --> 00:01:49,609 Digamos que era 11:38, são 11:45. São 7 minutos. 12 00:01:49,818 --> 00:01:51,444 É um relógio de 200 dólares. No atacado. 13 00:01:51,904 --> 00:01:53,029 Vamos, está ficando na minha jaqueta, de qualquer maneira. 14 00:01:54,406 --> 00:01:55,490 Na semana passada, eram suas calças. 15 00:01:55,699 --> 00:01:56,991 Não, está enganado. 16 00:01:57,910 --> 00:02:01,037 Semana passada, semana passada, eram meus sapatos. 17 00:02:01,580 --> 00:02:03,081 - Oh, Jesus! - Jesus Cristo! 18 00:02:03,248 --> 00:02:04,165 Tem um gato aí. 19 00:02:04,374 --> 00:02:05,333 Tire-o de lá. 20 00:02:05,542 --> 00:02:07,001 Saia! Fora! 21 00:02:08,170 --> 00:02:09,253 Aqui. 22 00:02:10,756 --> 00:02:12,882 Aqui, segure a lanterna. 23 00:02:15,969 --> 00:02:17,178 Ah, eu odeio isso. 24 00:02:18,472 --> 00:02:20,556 O que é isso? É uma mamadeira. 25 00:02:20,766 --> 00:02:22,350 Red Meyers não tem um bebê. 26 00:02:22,559 --> 00:02:23,684 A cadela dele teve filhotes. 27 00:02:27,022 --> 00:02:27,897 - Aqui. - O que? 28 00:02:28,107 --> 00:02:29,107 Algo para você, brinque com isso. 29 00:02:29,316 --> 00:02:30,817 Oh, agora, isso é bom. 30 00:02:31,026 --> 00:02:32,527 Isso é bom, nos últimos 14 meses 31 00:02:32,736 --> 00:02:34,112 esta é a coisa mais legal que você já me deu. 32 00:02:34,321 --> 00:02:36,030 Linda. Veja isso. 33 00:02:36,240 --> 00:02:38,199 Ele comeu a virilha da calcinha dela. 34 00:02:38,367 --> 00:02:39,909 Huh, ela deve ter uma bunda bonita. 35 00:02:40,119 --> 00:02:42,703 North side, 78.600. 36 00:02:42,913 --> 00:02:43,788 Olhe para isso! Olhe para isso! 37 00:02:43,997 --> 00:02:45,248 Recibos e tudo. 38 00:02:46,333 --> 00:02:47,542 Tem que haver mais. 39 00:02:47,751 --> 00:02:49,085 Cuidado, cuidado, cuidado. 40 00:02:49,294 --> 00:02:50,628 - Tudo tem óleo de salada.. - Tem mais aqui. 41 00:02:50,838 --> 00:02:52,505 Sim, é isso, cara. Temos o rabo do Red Meyers. 42 00:02:52,714 --> 00:02:53,756 - Aqui, espere, o quê? - Aqui está outra peça. 43 00:02:53,966 --> 00:02:54,924 Aqui está outra peça. 44 00:02:55,134 --> 00:02:56,175 Vamos, vamos tirar a bunda dele da cama. 45 00:02:56,385 --> 00:02:57,635 Vamos prender o filho da puta, vamos lá! 46 00:02:57,845 --> 00:02:59,011 Espere, temos que pegar o Motley. Precisamos de Motley! 47 00:02:59,221 --> 00:03:00,138 Motley a testemunha, vamos. Vamos! 48 00:03:17,364 --> 00:03:19,157 . 49 00:03:19,366 --> 00:03:21,033 . 50 00:03:21,243 --> 00:03:23,286 . 51 00:03:24,830 --> 00:03:26,831 . 52 00:03:27,082 --> 00:03:29,083 . 53 00:03:29,293 --> 00:03:30,126 . 54 00:03:33,213 --> 00:03:35,006 . 55 00:03:35,007 --> 00:03:36,757 . 56 00:03:37,009 --> 00:03:39,051 . 57 00:03:40,554 --> 00:03:42,763 . 58 00:03:42,973 --> 00:03:44,640 . 59 00:03:44,850 --> 00:03:45,808 . 60 00:04:56,630 --> 00:04:57,546 Oi, Freebie! 61 00:04:57,756 --> 00:04:58,923 Olá, querida. 62 00:04:59,132 --> 00:05:00,549 Volte! Eu te devo uma. 63 00:05:15,857 --> 00:05:16,899 Ei, Mongo, como vai? 64 00:05:17,150 --> 00:05:18,526 Bean, como você está? O que está fazendo? 65 00:05:18,777 --> 00:05:20,111 - Quer um burrito? - Sim. 66 00:05:20,112 --> 00:05:22,905 Não, não, não, não, temos alguns negócios para cuidar. 67 00:05:23,115 --> 00:05:24,240 Viu Motley, ou o quê? 68 00:05:24,866 --> 00:05:26,951 Não vejo Motley há 14 anos. 69 00:05:27,202 --> 00:05:28,369 14 anos, né? 70 00:05:32,457 --> 00:05:34,333 Ei, Mongo! Você tem um pão de cachorro-quente? 71 00:05:34,543 --> 00:05:35,835 Vou precisar de um para fazer um sanduíche. 72 00:05:36,044 --> 00:05:37,253 Ei, Mongo, dá um tempo. 73 00:05:38,171 --> 00:05:39,088 Entre em contato com o Whitey. 74 00:05:39,298 --> 00:05:40,298 Acho que eles têm alguma coisa acontecendo. 75 00:05:40,882 --> 00:05:42,133 Obrigadão. 76 00:05:42,342 --> 00:05:43,467 E acho que todos vocês têm meus mestres! 77 00:05:43,468 --> 00:05:44,969 'Huh, e eu posso nos ensinar 12!' 78 00:05:53,645 --> 00:05:55,896 Você é um homem muito, muito mau. 79 00:06:01,194 --> 00:06:02,653 Puxee isso, sim, Bean? Eu não quero me sujar. 80 00:06:03,280 --> 00:06:04,322 Tenente. 81 00:06:05,949 --> 00:06:07,575 Me chame de tenente, comece a aprender a saudar porque 82 00:06:07,784 --> 00:06:09,744 um policial que prende Red Meyers vai virar tenente. 83 00:06:09,953 --> 00:06:11,370 Narcóticos. Nos aposentamos em três anos. 84 00:06:11,580 --> 00:06:13,456 Temos cinco prédios de apartamentos e todas as prostitutas da cidade. 85 00:06:13,623 --> 00:06:15,708 - Ainda com essa de Narcóticos? - O que há de errado com Narcóticos? 86 00:06:15,917 --> 00:06:16,834 - Algo errado com isso? - Nada de errado! 87 00:06:17,044 --> 00:06:18,336 Você não quer morar em uma bela casa? 88 00:06:18,503 --> 00:06:20,171 Hein, usar roupas bonitas? Dirigir um bom carro? 89 00:06:20,380 --> 00:06:21,839 - Algo errado com isso? - Faça o que quiser. 90 00:06:22,049 --> 00:06:23,716 Isso é o que eu quero fazer. Eu quero que você tenha isso também. 91 00:06:23,967 --> 00:06:25,134 Você é meu amigo, eu te amo, algo de errado com isso? 92 00:06:25,302 --> 00:06:26,469 - Eu quero que você seja rico. - Eu quero ser um policial. 93 00:06:26,678 --> 00:06:27,636 Você quer ser um artista de extorsão. 94 00:06:27,846 --> 00:06:29,096 E sabe, você realmente é estúpido. 95 00:06:29,306 --> 00:06:30,806 Eu quero ser tenente! Você sabe que está certo. 96 00:06:31,016 --> 00:06:33,684 Porque $ 806 por mês não é uma vida ruim 97 00:06:33,935 --> 00:06:36,479 para um chicano que cruzou o Rio Grande aos 10 anos. 98 00:06:36,730 --> 00:06:37,855 E você vai sentir minha falta, não é? 99 00:06:38,065 --> 00:06:39,357 Você não pode passar cinco minutos sem mim. 100 00:06:39,566 --> 00:06:40,941 É realmente besteira. 101 00:06:41,151 --> 00:06:42,818 Eu sou estúpido até mesmo em discutir com você, eu sou estúpido. 102 00:06:43,028 --> 00:06:44,653 - Incomoda você, não é? - Cale-se, sim? 103 00:06:44,863 --> 00:06:45,863 Quando estiver na narcóticos, irei visitá-lo. 104 00:06:46,073 --> 00:06:47,490 Ei, isso é muita besteira. 105 00:06:47,699 --> 00:06:49,241 Sua família está sentada lá no chão de terra. 106 00:06:49,451 --> 00:06:50,993 - Comendo titica de frango. - Eu vou te trazer sopa. 107 00:06:51,203 --> 00:06:52,328 Vou trazer Crayolas e tudo! 108 00:06:52,537 --> 00:06:53,829 Beije minha bunda, seu mexicano. 109 00:06:54,039 --> 00:06:55,498 Vou conversar com seus chefes. 110 00:06:55,707 --> 00:06:56,957 Eu vou te ajudar a fazer política. 111 00:06:57,209 --> 00:06:58,292 Todas essas coisas. 112 00:07:00,754 --> 00:07:01,879 Oi, Whitey. 113 00:07:01,880 --> 00:07:02,797 Oi, Bean. 114 00:07:03,006 --> 00:07:04,382 Ei o que está acontecendo? 115 00:07:04,591 --> 00:07:05,424 No topo do mundo, hein? 116 00:07:05,675 --> 00:07:06,675 Sim. 117 00:07:06,885 --> 00:07:08,219 Como está o negócio de sequestro? 118 00:07:08,428 --> 00:07:09,678 Ei, uh, vocês sabem 119 00:07:09,888 --> 00:07:11,222 Eu não faço mais isso. 120 00:07:11,431 --> 00:07:12,473 Oh, sim? 121 00:07:12,682 --> 00:07:13,557 Soubemos que você tinha algo 122 00:07:13,767 --> 00:07:14,725 com Motley, sabe! 123 00:07:14,935 --> 00:07:15,976 - Motley? - Sim. 124 00:07:16,186 --> 00:07:17,103 Não, onde ouviu isso? 125 00:07:17,354 --> 00:07:18,729 Ah, só brincando. 126 00:07:18,980 --> 00:07:20,064 Você sabe onde ele está? 127 00:07:20,232 --> 00:07:22,274 Tem certeza? 128 00:07:22,484 --> 00:07:24,443 Ei, cara, eu não sacanearia vocês. 129 00:07:25,612 --> 00:07:27,071 Isso aqui é alto. 130 00:07:27,322 --> 00:07:28,239 Muito alto, Bean? 131 00:07:28,448 --> 00:07:29,365 Estou ficando um pouco enjoado. 132 00:07:29,574 --> 00:07:30,449 - E você? - Oh! 133 00:07:30,700 --> 00:07:32,868 Minhas pernas, são como borracha. 134 00:07:33,662 --> 00:07:35,204 Você tem equipamento de operário, Whitey? 135 00:07:35,414 --> 00:07:36,497 Claro que eu tenho. 136 00:07:36,706 --> 00:07:37,706 Eu sou um membro, lembra? 137 00:07:38,166 --> 00:07:39,083 Ei, deixa eu te perguntar uma coisa. 138 00:07:39,292 --> 00:07:40,543 Eles cobrem você se você quiser .. 139 00:07:40,752 --> 00:07:42,002 Você sabe, como um dia se escorregar. 140 00:07:42,254 --> 00:07:43,421 E cair ou algo assim. Você está coberto para isso? 141 00:07:45,006 --> 00:07:46,924 Ei, eu não vou cair. Eu sou cuidadoso. 142 00:07:47,134 --> 00:07:48,426 E se você fosse empurrado para fora? 143 00:07:48,593 --> 00:07:49,510 O que você está fazendo... 144 00:07:49,719 --> 00:07:50,886 Huh, eu estou ficando louco. 145 00:07:51,096 --> 00:07:52,304 Estou ficando louco aqui! 146 00:07:52,514 --> 00:07:53,722 Onde está Motley? 147 00:07:53,974 --> 00:07:55,850 Uh, ele, uh, ele está fora da cidade. 148 00:07:56,059 --> 00:07:57,143 - Lavando algum dinheiro. - Oh, sim? 149 00:07:57,394 --> 00:07:58,310 É, ele estará de volta na segunda-feira, uh! 150 00:07:58,520 --> 00:07:59,687 Jogamos pôquer na segunda-feira. 151 00:07:59,896 --> 00:08:01,063 Ele não sentiria falta disso, estou lhe dizendo! 152 00:08:01,273 --> 00:08:02,273 Ele ainda mora no mesmo lugar? 153 00:08:02,524 --> 00:08:04,608 Sim, ele mora lá, estou lhe dizendo, ele não se mudou. 154 00:08:05,902 --> 00:08:06,777 Por que isso? 155 00:08:06,945 --> 00:08:08,654 Desempenho perfeito. Muito sutil. 156 00:08:08,864 --> 00:08:10,781 Eu estou ficando louco! Vou empurrá-lo, ótimo. 157 00:08:10,991 --> 00:08:12,533 Sabe, funcionou, não é? Eu assustei ele até a alma 158 00:08:12,742 --> 00:08:14,326 - Foi terrível. - Eu estava imitando você. 159 00:08:14,536 --> 00:08:16,662 Bem, foi ruim. Primeira vez que fiz isso. 160 00:08:19,916 --> 00:08:21,459 'a primeira ligação que acertar o título correto' 161 00:08:21,668 --> 00:08:22,793 'da música que estamos prestes a tocar' 162 00:08:23,003 --> 00:08:24,670 'receberá não um, mas dois ingressos grátis' 163 00:08:24,880 --> 00:08:25,754 'para o Super Bowl!' 164 00:08:25,964 --> 00:08:27,339 Olha essa merda. 165 00:08:28,216 --> 00:08:29,383 Cristo, se é assim na sexta-feira 166 00:08:29,593 --> 00:08:30,384 como vai ser no domingo? 167 00:08:30,635 --> 00:08:31,719 Tudo que esta cidade precisa 168 00:08:31,928 --> 00:08:33,220 são mais mil cafetões e meninos 169 00:08:33,430 --> 00:08:34,763 e caipiras fazendo merda. 170 00:08:34,973 --> 00:08:36,557 Bem, o prefeito queria o Super Bowl. 171 00:08:36,766 --> 00:08:37,600 Para que você lê essa merda? 172 00:08:37,809 --> 00:08:38,893 Você não precisa passar em nenhum exame 173 00:08:39,102 --> 00:08:40,478 se você quer ser tenente, você sabe isso, não é? 174 00:08:40,729 --> 00:08:41,729 Eu ainda gostaria de saber o que tem nisso. 175 00:08:43,607 --> 00:08:45,733 Abaixe isso. Vamos, abaixe. 176 00:08:45,942 --> 00:08:48,402 - Ei. - Bem, me escute. 177 00:08:48,612 --> 00:08:50,237 Pare de ler essa merda. Estou falando com você. 178 00:08:50,447 --> 00:08:51,489 Escute-me. 179 00:08:53,158 --> 00:08:54,366 Lembra o que eu te falei sobre os prédios de apartamentos? 180 00:08:54,576 --> 00:08:55,910 - Sim. - Esqueça isso. 181 00:08:56,119 --> 00:08:56,952 Cobertura no Hilton" 182 00:08:57,162 --> 00:08:58,287 Eu já sei. 183 00:08:58,497 --> 00:08:59,663 Você despeja a velhinha e as crianças 184 00:08:59,873 --> 00:09:01,165 vem morar comigo. 185 00:09:01,374 --> 00:09:02,333 Já é ruim o bastante ter que trabalhar com você. 186 00:09:02,542 --> 00:09:04,084 Agora quer que eu more com você? 187 00:09:04,294 --> 00:09:05,961 Tudo bem, você não quer ser um milionário. 188 00:09:06,171 --> 00:09:07,588 Sabe, você poderia comer 48 tacos por dia. 189 00:09:07,797 --> 00:09:09,632 E ainda posso fazer com que você os roube para mim. 190 00:09:10,175 --> 00:09:12,510 OK. Tudo bem. 191 00:09:12,719 --> 00:09:14,053 É sobre você dirigir um Cadillac ou um Toyota. 192 00:09:14,262 --> 00:09:15,554 Você ainda vai ficar preso nessa porcaria. 193 00:09:15,805 --> 00:09:17,431 Não, não, não, não. Veja que é aí que você está errado. 194 00:09:17,641 --> 00:09:19,183 Milionários, sim, eles têm pistas especiais. 195 00:09:19,392 --> 00:09:20,267 - Eles vão rápido. - Ah, é? 196 00:09:20,435 --> 00:09:21,644 Oh, sim. Isso mesmo. 197 00:09:21,853 --> 00:09:22,645 Eles não têm que esperar pelos carros. 198 00:09:22,854 --> 00:09:24,146 Temos isso agora. 199 00:09:26,525 --> 00:09:27,525 Isso mesmo. 200 00:09:29,861 --> 00:09:32,321 'Todos os carros, perseguição na Beach Boulevard, solicitem apoio.' 201 00:09:32,531 --> 00:09:34,615 Ei, isso é perto. Vamos, vamos lá. 202 00:09:34,824 --> 00:09:37,451 Caminhão de bebidas, azul. Suspeito armado e perigoso. 203 00:09:38,119 --> 00:09:39,495 Ei, o que você é, louco? Está tentando nos matar? 204 00:09:39,704 --> 00:09:41,539 Quer dizer, 45 milhas por hora numa rampa! 205 00:09:41,748 --> 00:09:43,624 - Relaxe, sim? - Desacelere! 206 00:09:43,792 --> 00:09:45,292 Ei, vá devagar, seu idiota! 207 00:09:45,460 --> 00:09:48,087 Ah, cara, corra. Corram por suas vidas! 208 00:09:48,296 --> 00:09:49,380 Ei! 209 00:09:50,924 --> 00:09:52,258 Bem, eu te disse, espertinho. 210 00:09:52,509 --> 00:09:53,926 Mas você não escuta. Você sabe tudo! 211 00:09:54,177 --> 00:09:55,302 Você ainda pensa que é um maldito policial de moto! 212 00:09:55,470 --> 00:09:56,512 Eu poderia ter feito isso no meu Porsche. 213 00:09:56,721 --> 00:09:58,264 - É um Ford! - Mas eu poderia! 214 00:09:58,473 --> 00:09:59,473 - Não é o seu Porsche! - Eu poderia ter feito isso. 215 00:09:59,683 --> 00:10:00,808 - É um Ford! - Porcaria de direção hidráulica . 216 00:10:09,859 --> 00:10:11,068 Esta é a hora do capacete. 217 00:10:11,278 --> 00:10:12,903 - Você quer seu capacete? - Não, me deixe em paz. 218 00:10:14,948 --> 00:10:15,906 "Deixe-me sair!" 219 00:10:16,449 --> 00:10:18,409 Pare o carro, eu quero sair. Isso é muito rápido! 220 00:10:18,618 --> 00:10:19,868 Jesus! Achei que tinha deixado a velha em casa! 221 00:10:20,078 --> 00:10:21,245 "'Blá blá blá!"' 222 00:10:23,582 --> 00:10:24,540 Cuidado, cuidado! 223 00:10:25,000 --> 00:10:26,667 Acabei de deixar o pobre rapaz com os sapatos molhados. 224 00:10:28,837 --> 00:10:30,129 Esse é o caminhão, hein? 225 00:10:30,589 --> 00:10:32,840 Ok, ok, tem muitos caras atrás dele. 226 00:10:33,383 --> 00:10:34,466 Não bata em nenhum policial. 227 00:10:36,595 --> 00:10:38,304 Eles estão realmente arrasando, hein? 228 00:10:38,513 --> 00:10:41,098 Ei, ei, pare com isso! 229 00:10:41,308 --> 00:10:43,100 Nós o pegamos, pelo amor de Deus. 230 00:10:43,310 --> 00:10:44,476 São 20 contra dois. 231 00:10:46,146 --> 00:10:47,229 Pegue-o, Pegue-o 232 00:10:50,525 --> 00:10:51,775 Calma, vá com calma. 233 00:10:52,235 --> 00:10:53,652 Deveria ter ido para o outro lado? 234 00:10:53,862 --> 00:10:54,778 Eu estava indo para o outro lado, agora, de repente 235 00:10:54,988 --> 00:10:56,071 você é um guarda de trânsito? 236 00:10:56,281 --> 00:10:57,698 Cuidado com o vidro! Há garrafas-- 237 00:10:57,907 --> 00:10:59,074 Como posso ver o vidro? Estou de olho no caminhão! 238 00:11:06,207 --> 00:11:07,625 Uau! Jesus Cristo! 239 00:11:22,223 --> 00:11:23,932 Volte, vai explodir!' 240 00:11:24,184 --> 00:11:25,392 Você é louco. Poderia ter matado alguém. 241 00:11:25,560 --> 00:11:27,436 Ei, o que vocês estão fazendo aqui? 242 00:11:27,646 --> 00:11:28,979 Oh, nós trouxemos o gelo e refrigerante, Frank. 243 00:11:29,230 --> 00:11:30,314 Ele está bêbado, ele está bêbado. 244 00:11:32,233 --> 00:11:33,400 Jesus. 245 00:11:34,486 --> 00:11:35,569 Scotch, huh? 246 00:11:36,613 --> 00:11:37,821 . 247 00:11:38,031 --> 00:11:39,365 Oh, sim? 248 00:11:39,574 --> 00:11:41,742 Ei, é minha culpa que eles não trouxeram tequila? 249 00:11:41,951 --> 00:11:44,203 Coloque esta evidência no carro aqui. 250 00:11:44,579 --> 00:11:46,789 Cuidado, eu tenho algumas evidências aqui, cuidado, para trás! 251 00:11:48,375 --> 00:11:49,249 Vamos, agora para trás! 252 00:11:55,882 --> 00:11:57,841 Ei, vamos lá! Ei, ei, ei! 253 00:11:59,094 --> 00:12:00,636 Meu pescoço dói. Traga-me um médico. 254 00:12:02,013 --> 00:12:03,430 Ele comprou. 255 00:12:03,640 --> 00:12:04,723 Santo Jesus. 256 00:12:07,435 --> 00:12:09,311 - Ei, ei, Bean. - Huh? 257 00:12:09,521 --> 00:12:11,563 Essas coisas vêm de onde acabamos de vir, não é? 258 00:12:11,773 --> 00:12:12,690 Sim. 259 00:12:12,899 --> 00:12:13,774 Você consegue. Apenas tente. 260 00:12:14,025 --> 00:12:15,109 Ei. 261 00:12:17,529 --> 00:12:18,237 De pé! 262 00:12:20,281 --> 00:12:21,865 Alguém já lhe disse que você não deveria atirar em policiais! 263 00:12:22,200 --> 00:12:23,367 Huh? Huh? 264 00:12:24,035 --> 00:12:24,827 Vamos levá-lo para a central 265 00:12:25,036 --> 00:12:26,120 e espremer ele um pouco! 266 00:12:26,329 --> 00:12:27,496 Ei, espere. Por que vocês não o levam? 267 00:12:28,665 --> 00:12:29,707 Vamos. 268 00:12:29,916 --> 00:12:31,250 Deixe esses idiotas fazerem isso. 269 00:12:31,960 --> 00:12:34,211 Ouça, vamos suar o cara que já está suando, certo? 270 00:12:34,421 --> 00:12:35,629 Acho que deve ter sido esqueminha 271 00:12:35,839 --> 00:12:37,673 que Whitey e Motley estavam juntos. 272 00:12:37,882 --> 00:12:39,425 Ah, que lixo. Isso é realmente deprimente. 273 00:12:39,634 --> 00:12:41,301 Que vida deprimente. 274 00:12:41,511 --> 00:12:43,262 Poderia muito bem se acostumar com isso. É onde todos os ex-presidiários vivem. 275 00:12:43,471 --> 00:12:44,888 Você vai se sentir em casa aqui. 276 00:12:45,724 --> 00:12:47,933 Na verdade, não é tão ruim, sabe. 277 00:12:48,143 --> 00:12:49,727 A vista, a vista é fantástica. 278 00:12:49,936 --> 00:12:51,603 Você pode ver minha suíte no Hilton ali. 279 00:12:52,689 --> 00:12:55,315 A propósito, este não é o bairro de um ex-presidiário. 280 00:12:55,525 --> 00:12:57,234 - É um bairro diferente. - Como você sabe? 281 00:12:57,485 --> 00:12:58,861 Este é um bairro de trabalhadores de colarinho azul. 282 00:12:59,112 --> 00:13:00,279 Onde você obtém sua informação? 283 00:13:00,447 --> 00:13:01,697 Oh, acabamos de passar por aquele varal ali! 284 00:13:01,906 --> 00:13:03,031 Você não viu as camisas penduradas lá? 285 00:13:03,241 --> 00:13:04,408 Eu vou te matar eu juro por Deus 286 00:13:04,617 --> 00:13:05,784 um dia desses, eu vou te matar. 287 00:13:05,994 --> 00:13:06,994 Ouça, quando você fizer 288 00:13:07,203 --> 00:13:08,078 Eu quero que você me faça um favor. 289 00:13:08,288 --> 00:13:09,496 Use o elevador de serviço. 290 00:13:09,706 --> 00:13:11,373 Entendeu, tenente mexicano, senhor? 291 00:13:11,583 --> 00:13:12,750 No minuto que eu me tornar tenente terei 292 00:13:12,959 --> 00:13:14,710 três caras vigiando você 24 horas por dia 293 00:13:14,919 --> 00:13:16,712 e comece a roubar sabão daqueles carrinhos que passam 294 00:13:16,921 --> 00:13:18,922 que vou prender seu rabo, ao lado de Red Meyers. 295 00:13:19,674 --> 00:13:21,008 Que sabão e que carrinhos? 296 00:13:21,217 --> 00:13:22,384 Eles têm senhoras que empurram esses carrinhos. 297 00:13:22,594 --> 00:13:23,844 - Com sabonete e toalhas! - Eu não sabia disso. 298 00:13:24,095 --> 00:13:25,471 - Ah, é? - Bem, como você sabia disso? 299 00:13:25,722 --> 00:13:26,680 Minha mãe costumava empurrar um desses. 300 00:13:26,890 --> 00:13:28,098 - É mesmo? - Sim. 301 00:13:28,308 --> 00:13:29,391 Olá, Whitey. 302 00:13:33,772 --> 00:13:34,938 Oh! 303 00:13:37,233 --> 00:13:37,900 Ai! 304 00:13:41,613 --> 00:13:42,738 Eu não sei nada sobre isso. 305 00:13:49,704 --> 00:13:52,372 Tudo bem, tudo bem, ouça, tudo que eu sei 306 00:13:52,582 --> 00:13:54,166 era em que armazém estava o uísque, certo? 307 00:13:54,375 --> 00:13:55,959 E você e Motley nessa coisa juntos? 308 00:13:56,169 --> 00:13:57,169 Motley, não. 309 00:13:58,046 --> 00:13:59,129 - Com licença. - Sim. 310 00:13:59,339 --> 00:14:00,964 - Eu não gostaria de interromper. - Tudo bem. 311 00:14:04,177 --> 00:14:05,886 Ah, sim, quero informá-lo sobre seus direitos. 312 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 Você está autorizado a consultar um advogado, se assim o desejar. 313 00:14:11,893 --> 00:14:13,727 Ei, ei, vá com calma. Vá com calma. 314 00:14:14,395 --> 00:14:15,062 Por quê? 315 00:14:15,522 --> 00:14:17,272 Não, não bata mais nele. Eu tenho algumas perguntas... 316 00:14:17,524 --> 00:14:18,774 - Ele me deixa tão bravo, tão irritado. - Eu entendo. 317 00:14:18,775 --> 00:14:20,108 É só o que ele faz, me desculpe! 318 00:14:20,318 --> 00:14:21,443 - Vá com calma. - Perco a cabeça às vezes. 319 00:14:21,653 --> 00:14:23,070 - Apenas vá com calma. - Tudo bem! 320 00:14:23,988 --> 00:14:24,822 OK. 321 00:14:25,990 --> 00:14:27,699 O que Motley tem a ver com isso? 322 00:14:27,909 --> 00:14:28,826 Nada. 323 00:14:29,619 --> 00:14:30,661 É. 324 00:14:33,748 --> 00:14:35,916 Sabe, você mantém uma casa muito, muito, muito bagunçada. 325 00:14:37,585 --> 00:14:38,627 Ah! 326 00:14:38,795 --> 00:14:39,920 Ei, ei, ei, vamos. 327 00:14:40,129 --> 00:14:41,255 O que...-- você está sangrando em cima de mim. 328 00:14:42,966 --> 00:14:43,632 Aah! 329 00:14:58,648 --> 00:15:00,482 O que você está fazendo aqui? 330 00:15:00,984 --> 00:15:02,776 Volte para dentro e cubra-se! 331 00:15:05,196 --> 00:15:06,196 'Uh..' 332 00:15:07,490 --> 00:15:10,534 Bem, eu odeio isso, mas ele não vai dizer nada. 333 00:15:11,452 --> 00:15:13,537 Ouça, Bean, por que você não, 334 00:15:14,581 --> 00:15:16,456 você sabe, fica com ele, e eu vou 335 00:15:16,666 --> 00:15:17,833 Vou brincar um pouco com a namorada. 336 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 Talvez ela saiba alguma coisa, eu não sei! 337 00:15:19,586 --> 00:15:22,004 Ei, ei, não a garota! A garota não! 338 00:15:22,171 --> 00:15:23,797 Faz meses, cara. Agora me deixe ir. 339 00:15:24,007 --> 00:15:25,173 Eu avisei sobre isso da última vez. 340 00:15:25,383 --> 00:15:26,300 Eu prometo que não vai acontecer de novo. Eu prometo.. 341 00:15:26,509 --> 00:15:27,759 Não acredito em você! Você é um animal! 342 00:15:27,969 --> 00:15:30,220 - Deixe-me lidar com isso. - Droga, Freebie! 343 00:15:36,477 --> 00:15:37,811 Ouça, você não quer nos dizer mais nada? 344 00:15:38,021 --> 00:15:38,896 Tem certeza, agora? 345 00:15:40,023 --> 00:15:41,523 Tire seu parceiro de lá. 346 00:15:41,733 --> 00:15:42,816 Ela não pode dizer nada a ele. 347 00:15:43,026 --> 00:15:44,443 Ela não tem nada a dizer a ele. 348 00:15:45,028 --> 00:15:46,778 Ela não tem nada a dizer a ele! 349 00:15:50,074 --> 00:15:51,408 O que ele vai fazer com ela? 350 00:15:51,618 --> 00:15:52,826 Oh, eu não sei, é diferente a cada vez. 351 00:15:53,036 --> 00:15:53,952 O que? 352 00:15:54,829 --> 00:15:56,663 Tem certeza que não quer nos contar sobre o Motley? 353 00:15:56,873 --> 00:15:58,373 Eu já disse, Motley... 354 00:15:58,583 --> 00:16:00,000 Ei, Bean! 355 00:16:00,209 --> 00:16:01,543 Você pegou o alicate? 356 00:16:02,086 --> 00:16:02,961 - Alicate? - Sim. 357 00:16:03,171 --> 00:16:05,213 Oh, o... O alicate! 358 00:16:05,423 --> 00:16:06,924 Não o alicate, Freebie! 359 00:16:07,133 --> 00:16:08,508 Tira ele de lá! 360 00:16:11,930 --> 00:16:13,972 Por que você está fazendo esse grande número comigo, cara? 361 00:16:14,223 --> 00:16:16,099 Ei, ei, ei, ei, você poderia tirar esse voyeur daqui 362 00:16:16,309 --> 00:16:17,726 porque estou realmente começando a perder meu desejo. 363 00:16:17,936 --> 00:16:19,937 Continue enchendo a cara, você vai ficar gordo como um porco! 364 00:16:20,271 --> 00:16:22,064 Por favor, Bean, pode tirá-lo daqui? 365 00:16:22,273 --> 00:16:23,357 Porque ela vai começar a comer outra maçã. 366 00:16:23,566 --> 00:16:24,733 Por que você está apertando o Motley, hein? 367 00:16:24,943 --> 00:16:25,943 Não estamos interessados ​​no Motley, queremos saber 368 00:16:26,194 --> 00:16:26,985 sobre um amigo de Motley. 369 00:16:27,195 --> 00:16:28,320 O que? Red Meyers? 370 00:16:28,529 --> 00:16:29,446 Você colocaria as mãos atrás das costas? 371 00:16:29,656 --> 00:16:30,906 Por favor, querida? 372 00:16:31,157 --> 00:16:32,282 Você está perdendo seu tempo. 373 00:16:32,450 --> 00:16:34,785 Olha, Red Meyers vai morrer na segunda. 374 00:16:34,994 --> 00:16:36,536 Eles fizeram um contrato pra ele. 375 00:16:36,746 --> 00:16:38,080 Já estava na hora. Vamos lá, quem se importa? 376 00:16:38,289 --> 00:16:39,414 Tire-o daqui. 377 00:16:39,832 --> 00:16:41,667 não vale alguma coisa, o que acabei de dizer, hein? 378 00:16:41,876 --> 00:16:43,043 Ei, isso não é notícia apenas flutuando 379 00:16:43,252 --> 00:16:44,419 nas ruas, cara. 380 00:16:44,671 --> 00:16:46,630 Pelo amor de Deus, ouça-me. Ela não vale a pena! 381 00:16:48,216 --> 00:16:49,424 Quem tem o contrato? 382 00:16:50,093 --> 00:16:51,009 Detroit. 383 00:16:51,678 --> 00:16:52,761 Está em Detroit. 384 00:16:54,639 --> 00:16:55,722 Eles pegaram Michigan Phil. 385 00:16:57,475 --> 00:16:58,517 Quem é o comprador? 386 00:16:58,726 --> 00:17:00,102 - O que? - Quem é o comprador? 387 00:17:01,938 --> 00:17:03,522 Médico, médico! Maqueiro! 388 00:17:03,731 --> 00:17:04,731 Vamos jogar algo legal. 389 00:17:04,941 --> 00:17:06,733 Eu vou matá-la! Pegue-o! 390 00:17:06,943 --> 00:17:07,985 Fique na linha de fogo. 391 00:17:08,194 --> 00:17:09,236 Peguei! 392 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 Olhe aquele idiota parado lá. 393 00:17:12,031 --> 00:17:14,116 - Ele vai se matar. - Ao nosso futuro. 394 00:17:14,367 --> 00:17:17,160 . 395 00:17:17,745 --> 00:17:19,162 - Talvez seja melhor avisá-lo. - Não, não, não, não. 396 00:17:19,414 --> 00:17:20,247 Se o avisarmos, ele não estará aqui na segunda-feira. 397 00:17:20,456 --> 00:17:21,748 Vão entrerrá-lo tão fundo que 398 00:17:21,958 --> 00:17:23,125 eles vão precisar de uma pá a vapor para desenterrá-lo. 399 00:17:23,334 --> 00:17:24,918 Eu tenho uma ideia melhor. 400 00:17:25,128 --> 00:17:27,379 - Então o que? - Você não, uh .. 401 00:17:27,588 --> 00:17:28,839 Quer dizer, tem uma ideia? 402 00:17:29,048 --> 00:17:30,549 - Eu tenho uma melhor. - O que? 403 00:17:30,758 --> 00:17:33,093 Tudo bem, ouça. 404 00:17:33,302 --> 00:17:34,469 Acho que temos que arriscar. 405 00:17:34,679 --> 00:17:35,762 Quero dizer, temos que pegá-lo agora. 406 00:17:36,014 --> 00:17:37,180 Sim, mas pelo quê, posse de uma fita 407 00:17:37,348 --> 00:17:38,890 de máquina de somar embebida em óleo de salada? 408 00:17:38,891 --> 00:17:40,851 O promotor não vai aceitar isso. Temos que ter Motley. 409 00:17:41,102 --> 00:17:43,353 Então, vamos pegá-lo por outra coisa. 410 00:17:43,563 --> 00:17:45,355 O quê, passear com um cão sem coleira? 411 00:17:45,565 --> 00:17:47,733 Então, pegue-o poroutra coisa. 412 00:17:48,901 --> 00:17:51,069 Atentado ao pudor? 413 00:17:51,279 --> 00:17:53,196 De que diabos vocês estão falando? 414 00:17:53,406 --> 00:17:55,032 O que é, vocês estão loucos ou algo assim, hein? 415 00:17:55,241 --> 00:17:56,450 O que é isso, algum tipo de mordaça? 416 00:17:56,659 --> 00:17:58,660 Não, senhor. Não é. 417 00:17:59,620 --> 00:18:00,620 Você uh, abriu sua braguilha 418 00:18:00,830 --> 00:18:01,913 lá no parque, nós vimos você. 419 00:18:02,123 --> 00:18:03,373 Eu abri minha braguilha? 420 00:18:03,583 --> 00:18:05,042 Ah, sim, nós vimos você. 421 00:18:05,251 --> 00:18:07,586 Eu tenho uma hérnia. Eu estava ajustando minha cinta. 422 00:18:07,837 --> 00:18:08,545 Oh. 423 00:18:09,213 --> 00:18:10,422 Vocês são realmente policiais? 424 00:18:10,590 --> 00:18:11,590 - Isso mesmo. - Deixe-me ver sua identidade. 425 00:18:11,799 --> 00:18:13,341 - Ok! - Vamos. 426 00:18:13,551 --> 00:18:14,634 Aqui está. 427 00:18:20,683 --> 00:18:21,641 Delegacia de Rosen. 428 00:18:21,851 --> 00:18:23,018 Por que diabos não me contaram? 429 00:18:23,227 --> 00:18:24,269 Diabos! 430 00:18:24,520 --> 00:18:25,896 Claro, é uma piada. 431 00:18:26,981 --> 00:18:28,899 Qual é o problema comigo? 432 00:18:29,108 --> 00:18:32,486 Ei, uh, um dos meus rapazes não está pagando, hein? 433 00:18:32,737 --> 00:18:34,237 - Nada disso. - Diga-me quem é. 434 00:18:34,447 --> 00:18:35,280 Eu vou quebrar a cabeça dele. 435 00:18:35,490 --> 00:18:36,907 Não acho que seria uma boa ideia, senhor. 436 00:18:37,992 --> 00:18:40,368 Tudo bem, quanto? 437 00:18:40,578 --> 00:18:42,079 Não é uma questão de dinheiro, senhor. 438 00:18:42,288 --> 00:18:43,830 Receio que tenha de vir connosco, senhor. 439 00:18:45,833 --> 00:18:48,293 Você ainda não me deu uma boa razão. 440 00:18:48,711 --> 00:18:50,337 Sabe, vocês estão fumando muito dessas coisas que 441 00:18:50,546 --> 00:18:51,630 estão tirando daqueles traficantes. 442 00:18:51,839 --> 00:18:53,048 Onde conseguiu esse terno? 443 00:18:53,257 --> 00:18:54,424 Pode ir buscar o seu casaco, por favor, senhor? 444 00:18:55,760 --> 00:18:56,927 Tudo bem. 445 00:18:59,138 --> 00:19:00,847 Mas você vai se arrepender. 446 00:19:01,099 --> 00:19:02,182 Muito. 447 00:19:04,769 --> 00:19:06,228 Mildred! 448 00:19:07,271 --> 00:19:08,480 - Mildred! - O que é? 449 00:19:08,689 --> 00:19:09,940 Onde diabos você está? 450 00:19:10,149 --> 00:19:11,191 O que é? 451 00:19:11,400 --> 00:19:12,859 Você pegou os caranguejos? 452 00:19:13,069 --> 00:19:14,945 Sim, 200 libras. 453 00:19:15,154 --> 00:19:16,530 Do Jorgensen's? 454 00:19:16,739 --> 00:19:17,948 Estão no gelo, se você .. 455 00:19:20,743 --> 00:19:23,203 Você vai parar de se preocupar com a festa? 456 00:19:23,412 --> 00:19:25,288 - Estará aqui. - Não estou preocupado com... 457 00:19:25,498 --> 00:19:26,331 Quem são eles? 458 00:19:27,875 --> 00:19:29,126 Você cuida da casa 459 00:19:29,669 --> 00:19:31,461 Eu cuido dos negócios, certo? 460 00:19:32,588 --> 00:19:33,797 Hum? 461 00:19:34,006 --> 00:19:35,924 Agora por que diabos você está bravo? 462 00:19:36,759 --> 00:19:38,009 - Você ouviu isso? - Mildred! 463 00:19:38,219 --> 00:19:41,805 Hein, 90 quilos de caranguejo do Jorgensen's? 464 00:19:42,014 --> 00:19:43,390 - Sabe o que isso vale? - O que me importa? 465 00:19:43,599 --> 00:19:44,766 Com o que você se importa. 466 00:19:44,976 --> 00:19:46,393 Agora, isso não vai funcionar, sabe. 467 00:19:46,602 --> 00:19:48,311 Bem, vamos encontrar uma maneira de fazer funcionar. 468 00:19:48,521 --> 00:19:50,188 Ei, vamos, vamos. 469 00:19:51,440 --> 00:19:52,649 Vamos. 470 00:19:52,900 --> 00:19:55,026 Vamos, uh, não pela porta da frente. 471 00:19:55,236 --> 00:19:56,570 Por trás, vamos. 472 00:19:56,779 --> 00:19:57,612 Eu não quero que ninguém me veja 473 00:19:57,864 --> 00:19:59,364 com dois tiras idiotas. 474 00:19:59,615 --> 00:20:02,576 Exposição indecente... Talvez seja um elogio. 475 00:20:04,162 --> 00:20:05,704 - O que você está fazendo? - Apenas checando. 476 00:20:05,705 --> 00:20:07,706 O que você, o que você, ei! 477 00:20:24,932 --> 00:20:26,349 24 horas, é tudo o que estou pedindo. 478 00:20:26,559 --> 00:20:27,934 24 horas, qual é o problema. 479 00:20:28,144 --> 00:20:29,853 Para o Red Meyers bêbado? 480 00:20:30,396 --> 00:20:31,354 Então? 481 00:20:31,898 --> 00:20:33,023 Ouça, vocês.. 482 00:20:34,150 --> 00:20:35,901 Vocês estão procurando por uma contusão muito grande. 483 00:20:36,110 --> 00:20:37,611 Agora, vocês já foram 484 00:20:37,820 --> 00:20:39,654 tão profundamente 485 00:20:39,864 --> 00:20:41,781 neste buracp que cavaram que 486 00:20:41,991 --> 00:20:44,492 não há nenhuma maneira que eu possa desenterrar vocês 487 00:20:44,702 --> 00:20:46,828 sem, uh, enterrar vocês mais fundo. 488 00:20:47,038 --> 00:20:47,913 - Entendem o que eu quero dizer? - Nenhuma idéia. 489 00:20:48,122 --> 00:20:49,331 Você sabe do que ele está falando? 490 00:20:49,498 --> 00:20:50,624 Não sei do que ele está falando. 491 00:20:54,086 --> 00:20:54,794 Sim. 492 00:20:55,671 --> 00:20:56,880 Sim, eles estão aqui. 493 00:20:58,090 --> 00:20:59,216 Agora mesmo. 494 00:21:01,928 --> 00:21:03,428 Há isso uh, cara 495 00:21:03,638 --> 00:21:06,223 no escritório chique do outro lado do corredor 496 00:21:06,474 --> 00:21:08,266 que gostariam do prazer de sua companhia. 497 00:21:08,476 --> 00:21:09,309 Você não pode perdê-lo. 498 00:21:09,518 --> 00:21:11,269 Ele está vestindo um terno preto 499 00:21:11,520 --> 00:21:12,854 e cara de poucos amigos. 500 00:21:20,279 --> 00:21:21,821 Ei! 501 00:21:22,031 --> 00:21:23,365 - Enfie sua camisa para dentro. - Enfiar minha camisa? 502 00:21:23,574 --> 00:21:25,742 Foda-se ele. Ei, aqui, como é isso? 503 00:21:26,577 --> 00:21:28,245 - Enfie sua camisa para dentro. - Vá se danar. 504 00:21:39,298 --> 00:21:42,175 Como diabos vocês permaneceram vivos até agora? 505 00:21:44,804 --> 00:21:47,305 Deveriam ter acabado com vocês quando eram novatos. 506 00:21:52,186 --> 00:21:53,603 Como vocês se levantam de manhã? 507 00:21:55,231 --> 00:21:56,314 Digam-me.. 508 00:21:58,234 --> 00:21:59,484 o que estava passando pela sua cabeça? 509 00:22:00,861 --> 00:22:03,196 Atentado ao pudor? 510 00:22:03,572 --> 00:22:06,408 Red Meyers? Vocês estão loucos? 511 00:22:07,118 --> 00:22:08,368 Você sabe quantos telefonemas eu recebi 512 00:22:08,577 --> 00:22:10,078 nos últimos 15 minutos? 513 00:22:10,788 --> 00:22:12,163 Não estou falando de advogados. 514 00:22:12,373 --> 00:22:13,790 Estou falando dos caras do nosso lado. 515 00:22:14,000 --> 00:22:15,208 Quer ouvir a lista? 516 00:22:16,127 --> 00:22:17,544 Vocês querem que eu comece com o vice-governador 517 00:22:17,712 --> 00:22:19,254 e vá para baixo, ou querem que eu comece 518 00:22:19,463 --> 00:22:21,381 com os vereadores e contine? 519 00:22:22,967 --> 00:22:24,926 - Senhor, eu posso... - Não, você não pode dizer nada! 520 00:22:30,516 --> 00:22:32,100 Não sei o que fazer com vocês. 521 00:22:32,810 --> 00:22:34,602 Deixe-me ver sua arma e seu distintivo. 522 00:22:37,940 --> 00:22:40,108 - Quer ver o meu também, senhor? - Não, não, não toque nisso. 523 00:22:40,318 --> 00:22:41,735 Não quero que toque em nada no meu escritório. 524 00:22:43,904 --> 00:22:45,613 Esquadrão de inteligência? 525 00:22:46,741 --> 00:22:47,866 Vocês não são aptos para guardar 526 00:22:48,075 --> 00:22:49,451 peixes no aquário. 527 00:22:52,621 --> 00:22:54,164 Senhor, posso .. Posso dizer uma .. 528 00:22:54,790 --> 00:22:56,041 - Ele poderia dizer alguma coisa? - Posso dizer uma coisa, senhor? 529 00:22:58,294 --> 00:23:00,795 - Uh, nós .. - Senhor, nós .. 530 00:23:01,005 --> 00:23:02,005 Se tivéssemos, se, não, se você tivesse 531 00:23:02,214 --> 00:23:03,506 com a nossa ajuda, um estojo hermético-- 532 00:23:03,716 --> 00:23:06,301 Caso hermético, uma acusação em um grande júri 533 00:23:06,552 --> 00:23:07,594 Quero dizer, isso, isso seria isso... 534 00:23:07,762 --> 00:23:08,678 Isso mudaria o seu .. 535 00:23:08,888 --> 00:23:10,430 Ajudaria em alguma coisa, senhor? 536 00:23:10,639 --> 00:23:12,140 Isso mudaria as coisas para você? 537 00:23:12,350 --> 00:23:13,975 Um caso hermético, senhor. Hermético. 538 00:23:15,603 --> 00:23:17,228 Para exposição indecente? 539 00:23:17,438 --> 00:23:18,396 - Não, não, senhor. - Não. 540 00:23:18,606 --> 00:23:19,397 Quero dizer, esta é a coisa real. 541 00:23:19,607 --> 00:23:20,482 Quero dizer, os números-- 542 00:23:22,068 --> 00:23:23,443 Uma política, tudo. Conseguimos. 543 00:23:23,652 --> 00:23:24,694 Nós o temos, senhor. 544 00:23:24,945 --> 00:23:28,031 Uh, veja, senhor, uh, bem .. 545 00:23:28,824 --> 00:23:30,408 - Vá em frente. - Vá em frente, não, eu estava.. 546 00:23:30,618 --> 00:23:33,703 14 meses, senhor, estamos trabalhando. 14 meses, 547 00:23:33,913 --> 00:23:35,413 - Nós o pegamos. - Nós o pegamos, desculpe-me. 548 00:23:35,623 --> 00:23:37,582 Uh, nós o temos amarrado em uma fita rosa. Quero dizer.. 549 00:23:37,792 --> 00:23:39,376 - Nós o temos, senhor. - Nós temos a bunda dele. 550 00:23:39,543 --> 00:23:40,710 - A bunda dele é nossa. - Com licença senhor. 551 00:23:40,920 --> 00:23:42,504 - Mas nós temos. - A bunda dele é nossa, senhor! 552 00:23:42,713 --> 00:23:43,963 O-o-o que você tem? Pare os discursos. 553 00:23:44,173 --> 00:23:45,423 Apenas, apenas me diga o que vocês tem. 554 00:23:45,633 --> 00:23:46,966 - Temos .. - Temos uma folha de livro-- 555 00:23:47,176 --> 00:23:48,301 Temos uma folha de contabilidade com tudo, senhor. 556 00:23:48,511 --> 00:23:49,636 Tem tudo nele. 557 00:23:49,845 --> 00:23:50,929 Tem números. Tem nomes. 558 00:23:51,138 --> 00:23:53,348 Tem as iniciais dele por toda parte, senhor. 559 00:23:53,557 --> 00:23:55,016 E as iniciais dele. 560 00:23:55,226 --> 00:23:56,726 Uh, óleo de salada por toda parte. Tirei do lixo. 561 00:23:56,936 --> 00:23:59,104 Estamos cavando lixo há 14 meses, senhor. 562 00:23:59,313 --> 00:24:01,689 E isso é o que nós criamos, e, 563 00:24:02,733 --> 00:24:03,691 Não é o suficiente. 564 00:24:04,568 --> 00:24:05,693 Não é o suficiente. 565 00:24:07,905 --> 00:24:09,322 Bem o que-- 566 00:24:09,532 --> 00:24:11,116 - Não é o suficiente? - O que seria suficiente, senhor? 567 00:24:12,410 --> 00:24:13,993 - Preciso de uma testemunha. - Nós... 568 00:24:14,203 --> 00:24:16,246 Alguém para explicar tudo ao grande júri. 569 00:24:16,455 --> 00:24:18,498 - Mas temos uma testemunha. - Nós temos uma, senhor. 570 00:24:19,959 --> 00:24:20,708 Quem? 571 00:24:20,918 --> 00:24:24,337 Nós temos, 572 00:24:24,505 --> 00:24:25,630 - Harry. - Harry Motley. 573 00:24:25,840 --> 00:24:26,923 Temos Harry Motley. 574 00:24:28,634 --> 00:24:31,594 Este escritório julgou 386 casos no ano passado 575 00:24:31,804 --> 00:24:33,388 do assassinato a infração de trânsito. 576 00:24:34,390 --> 00:24:36,641 Pessoalmente, obtive 342 condenações. 577 00:24:36,851 --> 00:24:38,101 Isso é maravilhoso, senhor. 578 00:24:38,352 --> 00:24:39,602 O que te faz pensar que o Motley vai conseguir 579 00:24:39,812 --> 00:24:41,104 falar em um tribunal? 580 00:24:41,313 --> 00:24:43,314 Motley é um sorridente. Não um falador. 581 00:24:44,108 --> 00:24:45,608 Bem.. 582 00:24:45,818 --> 00:24:46,734 Temos uma vantagem, senhor. 583 00:24:46,944 --> 00:24:48,153 Sim, senhor, bem, veja 584 00:24:48,404 --> 00:24:49,946 Estupro comprovado. 585 00:24:50,156 --> 00:24:51,906 Temos uma garota. 586 00:24:52,116 --> 00:24:53,741 - Garota de quatorze anos .. - Uma garota de quatorze anos .. 587 00:24:53,951 --> 00:24:55,285 - Cujos pais concordaram .. - Cujos pais eles vão .. 588 00:24:55,494 --> 00:24:57,787 Estão dispostos a conversar em qualquer lugar. 589 00:24:57,955 --> 00:24:59,581 Ele está voltando para a cidade na segunda-feira. 590 00:24:59,790 --> 00:25:01,416 - Segunda-feira, ele estará de volta aqui. - E nós vamos pegá-lo. 591 00:25:01,667 --> 00:25:02,709 E uma vez que ele esteja aqui, senhor .. 592 00:25:02,877 --> 00:25:04,002 Nós vamos pegar ele. 593 00:25:07,256 --> 00:25:08,381 Sentem-se. 594 00:25:09,800 --> 00:25:10,967 Vocês dois, sentem-se. 595 00:25:18,434 --> 00:25:19,642 Eu.. 596 00:25:19,852 --> 00:25:21,352 Eu gostaria de lhe fazer apenas mais uma pergunta 597 00:25:21,562 --> 00:25:22,687 antes que eu tenha vocês dispensados. 598 00:25:25,149 --> 00:25:26,941 Por que você prendeu Red Meyers e o avisou 599 00:25:27,151 --> 00:25:28,818 quando você tem a coisa toda em seu colo? 600 00:25:29,028 --> 00:25:30,695 Você não podia esperar até segunda-feira? 601 00:25:30,905 --> 00:25:31,988 Não, senhor, veja.. 602 00:25:33,199 --> 00:25:34,491 Há um problema. um pequeno problema. 603 00:25:34,658 --> 00:25:35,742 Temos um pequeno problema a esse respeito, senhor. 604 00:25:35,951 --> 00:25:37,619 É um pequeno problema, senhor, mas... 605 00:25:37,828 --> 00:25:39,496 e é isso, eh.. 606 00:25:39,663 --> 00:25:41,831 Red Meyers pode não estar vivo na segunda-feira, senhor. 607 00:25:42,041 --> 00:25:44,292 Há um contrato de profissionais de Detroit. 608 00:25:44,502 --> 00:25:46,544 - Assassinos. - Acho que temos um grande problema. 609 00:25:46,795 --> 00:25:48,671 É um grande problema, quero dizer, como você lida com um monstruoso-- 610 00:25:48,881 --> 00:25:50,340 Nós não temos um problema. 611 00:25:50,549 --> 00:25:52,217 Nós não temos um grande problema 612 00:25:52,426 --> 00:25:53,760 Vocę sabe por que năo temos problemas? 613 00:25:53,969 --> 00:25:55,011 Vou lhe dizer por que não temos um problema. 614 00:25:55,221 --> 00:25:56,346 Não há problema aqui. 615 00:25:56,555 --> 00:25:57,847 Red Meyers estará vivo na segunda-feira. 616 00:25:58,015 --> 00:25:59,641 Você sabe por que Red Meyers estará vivo na segunda-feira? 617 00:25:59,850 --> 00:26:02,644 Porque vocês vão mantê-lo vivo até segunda-feira. 618 00:26:02,853 --> 00:26:03,895 Isso é o que este escritório quer que vocês façam 619 00:26:04,104 --> 00:26:05,271 a menos que vocês gostem de peixe. 620 00:26:05,481 --> 00:26:07,273 Eu não quero comer. Eu quero jardinar. 621 00:26:07,483 --> 00:26:08,942 Senhor, jar..? 622 00:26:09,610 --> 00:26:10,860 - Jardim. - É claro. 623 00:26:15,449 --> 00:26:17,867 Senhor, se eu, uh, sabe que eu poderia ser ousado o suficiente para, hum .. 624 00:26:19,870 --> 00:26:22,330 Quero dizer, e se o mantivermos vivo até segunda-feira? 625 00:26:23,791 --> 00:26:25,500 Está tentando fazer um acordo comigo, Freebie? 626 00:26:25,709 --> 00:26:27,418 Não! Ele só está perguntando.. 627 00:26:27,628 --> 00:26:29,003 Foi apenas uma espécie de .. 628 00:26:29,630 --> 00:26:31,005 - Ele está apenas fazendo uma pergunta. - Apenas isso. 629 00:26:31,215 --> 00:26:32,298 Eu gosto disso. 630 00:26:32,508 --> 00:26:34,175 Não, ele está apenas, ele está apenas perguntando .. 631 00:26:34,385 --> 00:26:35,510 Apenas.. 632 00:26:35,719 --> 00:26:36,761 'Eu não quis dizer, uh..' 633 00:26:36,971 --> 00:26:37,971 Você terá a gratidão de todo 634 00:26:38,180 --> 00:26:39,347 o povo deste grande estado. 635 00:26:39,557 --> 00:26:40,682 Bem, isso é tudo, sabe, isso é .. 636 00:26:40,891 --> 00:26:41,891 Isso é tudo que poderíamos pedir.. 637 00:26:42,101 --> 00:26:43,059 Isso é tudo o que queremos. Isso é.. 638 00:26:43,269 --> 00:26:44,352 Quem não gostaria? 639 00:26:44,562 --> 00:26:45,853 Por favor, saiam do meu escritório. 640 00:26:46,438 --> 00:26:47,230 Senhor? 641 00:26:48,065 --> 00:26:49,566 Ele quer que saiamos de seu escritório. 642 00:26:51,318 --> 00:26:52,902 Lide com isso. Qual é o problema? 643 00:26:53,070 --> 00:26:54,988 Você não pode falar com as pessoas? Você consegue. 644 00:26:56,699 --> 00:26:57,699 Tudo bem. 645 00:26:57,908 --> 00:26:59,659 - Ei, chefe. - O que? 646 00:26:59,660 --> 00:27:01,327 Aqueles dois trouxas no carro da polícia 647 00:27:01,328 --> 00:27:02,579 ainda estão nos seguindo. 648 00:27:02,788 --> 00:27:04,038 Não o perca. Não o perca. 649 00:27:04,248 --> 00:27:06,332 Não vou perdê-lo. É uma limusine Mercedes 600. 650 00:27:06,542 --> 00:27:08,334 Poderia roubá-lo. Nunca perdê-lo. 651 00:27:09,169 --> 00:27:11,129 Ouça, ainda estão na minha cola. 652 00:27:12,965 --> 00:27:13,965 Como diabos vou saber? 653 00:27:14,174 --> 00:27:16,009 Alguém resolveu tem que ficar no meu pé. 654 00:27:17,177 --> 00:27:19,596 Então, no resto desta semana, você faz os depósitos. 655 00:27:19,763 --> 00:27:22,098 Sim, estou trazendo as folhas de registro para minha casa. 656 00:27:22,308 --> 00:27:24,183 Só que, uh, você tem uma outra azul? 657 00:27:24,393 --> 00:27:25,643 Tire a gravata azul da vitrine. 658 00:27:25,853 --> 00:27:27,604 - Ah, não se preocupe. - Para o senhor, Sr. Meyers? 659 00:27:27,813 --> 00:27:29,188 Herbie, pegue a gravata azul. 660 00:27:29,648 --> 00:27:30,815 O que é esse cardone.. 661 00:27:31,025 --> 00:27:32,483 O que, você faz isso em um porão? 662 00:27:32,693 --> 00:27:34,777 Tenho sorte de ter uma dúzia deles, Amish, Sr. Meyers. 663 00:27:34,987 --> 00:27:36,863 Amish, né? Tudo bem, eu vou levar. 664 00:27:37,072 --> 00:27:37,947 Você acredita que aquele idiota está pagando 665 00:27:38,115 --> 00:27:39,574 $ 65 a peça por essas camisas? 666 00:27:41,410 --> 00:27:42,535 - Idiota? - Sim. 667 00:27:42,745 --> 00:27:43,620 - Idiota? - Sim. 668 00:27:43,829 --> 00:27:44,704 É? 669 00:27:46,165 --> 00:27:47,540 Não lhe ocorreu, seu peão burro, 670 00:27:47,750 --> 00:27:49,917 que há uma razão para as pessoas gastarem US$ 65 por uma camisa? 671 00:27:50,169 --> 00:27:51,419 Me ocorreu que algumas pessoas são idiotas. 672 00:27:51,754 --> 00:27:53,421 - Idiotas? - Sim. 673 00:27:54,673 --> 00:27:55,965 Você sabe por que eu gastaria US $ 65 por esta camisa? 674 00:27:56,175 --> 00:27:56,799 Por que? 675 00:27:57,009 --> 00:27:57,967 Mande para lavanderia 100 vezes 676 00:27:58,135 --> 00:27:59,177 ela volta com os botões nela. 677 00:28:00,220 --> 00:28:01,721 Isso mesmo, não é como 678 00:28:01,972 --> 00:28:03,973 como se fosse costurada por um bando de gooks em Taiwan 679 00:28:04,183 --> 00:28:05,475 como este pedaço de merda que você está vestindo. 680 00:28:05,684 --> 00:28:07,769 Aqui olhe para esse trapo, $ 5. Olhe para isso, olhe para isso. 681 00:28:07,978 --> 00:28:08,811 Veja isso. 682 00:28:09,021 --> 00:28:10,772 Olhe isso. Ah, que diabos. 683 00:28:10,981 --> 00:28:12,190 Você recebe o que pagou, como eu esperava de você 684 00:28:12,399 --> 00:28:13,399 para entender isso, olhe para isso que você está vestindo 685 00:28:13,651 --> 00:28:15,276 Sapatos Thom McAn com malditas meias brancas. 686 00:28:16,862 --> 00:28:18,112 Saia na rua. 687 00:28:18,322 --> 00:28:20,740 porque eu vou mandar seus dentes pela sua garganta! 688 00:28:20,949 --> 00:28:22,033 Não me toque mais, o que você acha, 689 00:28:22,242 --> 00:28:23,034 você possui o maldito mundo? 690 00:28:23,243 --> 00:28:24,535 Posso ajudá-los senhores? 691 00:28:24,745 --> 00:28:26,704 - Não! - Sim, sim, você pode. 692 00:28:26,955 --> 00:28:28,790 Desculpe pelo barulho, Sr. Meyers. 693 00:28:28,999 --> 00:28:31,000 Tudo bem. Eles estão comigo. 694 00:28:31,210 --> 00:28:33,795 Nós somos, uh, nós somos da polícia. Eu sou um policial. 695 00:28:34,004 --> 00:28:34,837 Este.. 696 00:28:36,256 --> 00:28:37,215 Estou com.. 697 00:28:37,424 --> 00:28:38,508 Foda-se! 698 00:28:42,179 --> 00:28:43,513 Ah, sim, bem.. 699 00:28:43,722 --> 00:28:45,473 Aquilo é um risco de incêndio lá em cima. 700 00:28:45,683 --> 00:28:47,141 Oh, isso, você é um policial 701 00:28:47,351 --> 00:28:48,685 ou um bombeiro, qual? 702 00:28:48,894 --> 00:28:50,728 Oh, oh, entendo, tudo bem. 703 00:28:50,938 --> 00:28:51,729 Tudo bem, esqueça que eu disse isso. 704 00:28:51,980 --> 00:28:53,189 Você tem um telefone aqui, hein? 705 00:28:53,399 --> 00:28:54,357 Um telefone? Não, uh, não, eu não. 706 00:28:54,566 --> 00:28:55,858 O telefone público está bem. Eu não tenho que usar seu telefone. 707 00:28:56,068 --> 00:28:57,902 Espere, espere, espere. Do que você está falando? 708 00:28:58,112 --> 00:29:01,155 Se dependesse de mim, entenda, eu deixaria ir. 709 00:29:01,365 --> 00:29:03,408 Quero dizer, uh, este-aqueles regulamentos 710 00:29:03,659 --> 00:29:06,202 Quero dizer, é muito chato, você sabe o que quero dizer? 711 00:29:07,162 --> 00:29:08,121 Mas esses caras, eles vão aparecer 712 00:29:08,330 --> 00:29:09,372 semana que vem, sabe? 713 00:29:09,581 --> 00:29:11,082 E uh, bem, quando eles virem 714 00:29:11,291 --> 00:29:13,209 aquela porta de saída bloqueada lá atrás 715 00:29:13,419 --> 00:29:14,419 está bloqueada, não está? 716 00:29:14,628 --> 00:29:16,671 Tem muito papel nas latas de lixo lá atrás. 717 00:29:16,922 --> 00:29:19,757 Nossa, isso aqui é uma coisa linda, linda. 718 00:29:19,967 --> 00:29:21,509 - Ah, você gosta? - Muitíssimo. 719 00:29:22,886 --> 00:29:25,012 Uh, você não tem defletor naquela saída de ar condicionado. 720 00:29:25,264 --> 00:29:26,723 Receio que não pareça muito bom. 721 00:29:28,350 --> 00:29:29,642 Eu devo ser muito burro. Eu deveria ter descoberto 722 00:29:29,810 --> 00:29:31,269 há muito tempo o que há de errado com você. 723 00:29:31,478 --> 00:29:32,687 Como assim, você descobriria "o que há de errado comigo"? 724 00:29:32,896 --> 00:29:34,272 Você não sabe que está roubando. 725 00:29:34,481 --> 00:29:35,940 Você acha que o que outras pessoas fazem é chamado de roubo 726 00:29:36,150 --> 00:29:37,108 mas quando você faz isso, há algum tipo de 727 00:29:37,317 --> 00:29:38,818 nobre motivo ligado. 728 00:29:39,027 --> 00:29:40,445 Como quando eu era criança, eu roubava, mas só 729 00:29:40,654 --> 00:29:41,988 de farmácias baratas 730 00:29:42,197 --> 00:29:43,906 então eu pensava que eu era realmente fantástico. 731 00:29:44,116 --> 00:29:45,283 - Pensava? - Sim. 732 00:29:45,492 --> 00:29:47,535 Ok, deixe-me explicar uma coisa para você, tudo bem. 733 00:29:47,745 --> 00:29:49,203 Quando um cara entra na loja para roubar alguma coisa 734 00:29:49,413 --> 00:29:50,663 ele vai com uma arma ou sconde 735 00:29:50,873 --> 00:29:52,957 sob sua jaqueta e sai, certo? 736 00:29:53,167 --> 00:29:54,667 Eu escondi alguma coisa? 737 00:29:54,835 --> 00:29:57,003 Eu escondi alguma coisa? Quero dizer, me responda. 738 00:29:57,212 --> 00:29:58,254 O cara disse, por favor, pegue 739 00:29:58,464 --> 00:30:00,089 essa jaqueta, quero dizer, isso é roubar? 740 00:30:00,340 --> 00:30:01,466 Por que você está tentando se justificar para mim? 741 00:30:01,675 --> 00:30:03,676 Eu não estou, você está se justificando para mim. 742 00:30:03,886 --> 00:30:05,094 Olha, eu arrisco minha vida por quê? 743 00:30:05,345 --> 00:30:07,388 200 e uns trocados a cada maldita semana? 744 00:30:07,598 --> 00:30:08,681 Para proteger este bairro 745 00:30:08,891 --> 00:30:10,725 e aquela loja estúpida de algum viciado 746 00:30:10,934 --> 00:30:12,560 que vai entrar lá uma noite, certo, 747 00:30:12,770 --> 00:30:14,854 e roubar tudo. 748 00:30:14,855 --> 00:30:17,315 Então, para mostrar sua gratidão, esse cara 749 00:30:17,524 --> 00:30:19,817 me dá esta jaqueta de $ 250 750 00:30:20,027 --> 00:30:22,111 que lhe custou $32. 751 00:30:22,321 --> 00:30:23,780 Quero dizer, isso é imoral, certo? 752 00:30:23,989 --> 00:30:25,490 Você será ótimo na narcóticos, sabia? 753 00:30:25,699 --> 00:30:26,783 Eles deveriam colocar você como capitão. 754 00:30:28,786 --> 00:30:30,536 Sim, você está realmente, uh, você está realmente se transformando em uma megera. 755 00:30:30,746 --> 00:30:31,621 - Ah, é? - É! 756 00:30:31,830 --> 00:30:33,414 Por que diabos você acha que eu fiz esse número inteiro? 757 00:30:33,665 --> 00:30:36,125 - Não sei. - Para te dar uma bela camisa nova. 758 00:30:36,835 --> 00:30:37,877 Isso mesmo. Não sorria para mim. 759 00:30:38,086 --> 00:30:39,420 Quando você recusou 760 00:30:39,630 --> 00:30:40,922 eu tive que tomar alguma coisa, feri os sentimentos do cara. 761 00:30:42,299 --> 00:30:43,299 Isso mesmo. 762 00:30:51,225 --> 00:30:53,810 Ei, cabeça de pudim! O que você está fazendo? 763 00:30:54,019 --> 00:30:55,770 Olhe aquele idiota parado lá fora. 764 00:30:55,979 --> 00:30:57,104 Nós saímos do fogo cruzado com esses caras 765 00:30:57,314 --> 00:30:58,523 de Detroit, eles são muito bons. 766 00:31:01,860 --> 00:31:04,111 Eu sei que você tem alguns segredos na manga. 767 00:31:04,321 --> 00:31:06,405 'O que vocês conversaram?' 768 00:31:06,573 --> 00:31:08,783 'Bem, Bill, nós não falamos apenas um com o outro.' 769 00:31:08,992 --> 00:31:11,577 'Falamos com Cristo, então quando essa bola for quebrada' 770 00:31:11,787 --> 00:31:13,704 'então eu estou olhando para baixo para aqueles mãe' 771 00:31:13,914 --> 00:31:16,040 'vindo para mim, e eu sei que Cristo está do nosso lado' 772 00:31:16,208 --> 00:31:18,793 'e é por isso que vamos quebrar suas cabeças, chutar o sagrado deles neste domingo..' 773 00:31:19,002 --> 00:31:20,419 'Onde diabos ele está?' 774 00:31:20,671 --> 00:31:22,588 O que houve com minha nota sobre Michigan Phil? 775 00:31:22,798 --> 00:31:24,048 Não faça um caso federal disso, Freebie. 776 00:31:24,258 --> 00:31:25,424 Ainda não chegou. 1 0-4.' 777 00:31:25,634 --> 00:31:26,676 O que você quer dizer com isso ainda não chegou? 778 00:31:26,885 --> 00:31:27,927 Esse cara vai matar alguém! 779 00:31:28,136 --> 00:31:29,220 E não tenho a mínima idéia de como ele se parece! 780 00:31:29,429 --> 00:31:30,513 O que você fez, mandou um cartão postal para ele? 781 00:31:30,722 --> 00:31:32,223 O que há lá, férias em Detroit? 782 00:31:32,432 --> 00:31:33,599 Eles estão comemorando um maldito carro 783 00:31:33,851 --> 00:31:35,393 que não desmoronou em 12.000 milhas? 784 00:31:35,602 --> 00:31:37,770 Isso mesmo, grite bastante, faça mais alguns amigos no centro 785 00:31:37,980 --> 00:31:39,897 para nos ajudar quando estivermos na crise. 786 00:31:40,107 --> 00:31:41,816 Sim, este é todo o amigo que se precisa. 787 00:31:42,067 --> 00:31:43,067 O Cavaleiro Solitário. 788 00:31:43,277 --> 00:31:44,902 E seu fiel companheiro. 789 00:31:45,112 --> 00:31:46,863 Jesus Cristo, você tem sorte de eu ser seu parceiro. 790 00:31:47,114 --> 00:31:48,865 Qualquer outro teria deixado você ser morto anos atrás. 791 00:31:50,742 --> 00:31:52,118 - Deixar eu ser morto? - É isso mesmo. 792 00:31:53,579 --> 00:31:54,745 Você daria uma esposa adorável para alguém. 793 00:31:54,955 --> 00:31:55,872 Obrigada. 794 00:31:56,915 --> 00:31:57,999 Ei, espere um minuto. Me deixar ser morto? 795 00:31:58,208 --> 00:31:59,417 E quanto ao ano passado 796 00:31:59,626 --> 00:32:00,960 quando você saiu do carro e disse uh .. 797 00:32:01,169 --> 00:32:02,461 "Com licença, senhor, você com o, " 798 00:32:03,088 --> 00:32:03,796 "Com o dinheiro em cena" 799 00:32:04,006 --> 00:32:05,464 "a arma e a máscara na sua cara." 800 00:32:05,674 --> 00:32:07,341 - Esse deveria ser eu? - Deixe eu terinar... 801 00:32:07,843 --> 00:32:09,427 "Você com todo o dinheiro e-e-e a máscara 802 00:32:09,636 --> 00:32:11,721 "e a arma, com licença, eu tenho que ver.. 803 00:32:11,930 --> 00:32:14,640 Eu tenho que ver sua licença, ok?" 804 00:32:14,850 --> 00:32:16,893 "É.. o que? 805 00:32:17,144 --> 00:32:18,227 Placas de Michigan. 806 00:32:20,564 --> 00:32:21,314 Acha que é ele? 807 00:32:22,649 --> 00:32:24,150 A maneira como ele está olhando para Meyers. 808 00:32:24,985 --> 00:32:28,321 Inteligência 21. Assistência em 435 Pine. 809 00:32:28,530 --> 00:32:29,906 Suspeito sob vigilância. 1 0-4. 810 00:32:38,373 --> 00:32:39,665 Faça um movimento, eu vou acabar com ele, certo? 811 00:32:39,875 --> 00:32:41,167 - Sim. - Me cubra. 812 00:32:41,376 --> 00:32:42,460 - Certo. - Aqui vamos nós. 813 00:32:56,767 --> 00:32:57,683 Vai! Vai! Vai. 814 00:32:59,645 --> 00:33:01,228 Ei, segura aí. 815 00:33:01,438 --> 00:33:02,605 Ei, ei, o que você está fazendo com ela? 816 00:33:02,814 --> 00:33:03,606 Deixa ela em paz! 817 00:33:07,694 --> 00:33:08,903 Ei, Freeb! 818 00:33:09,112 --> 00:33:11,197 Tire suas mãos sujas.. 819 00:33:11,406 --> 00:33:12,156 Ei! 820 00:33:13,408 --> 00:33:14,283 Freebie? 821 00:33:22,709 --> 00:33:25,461 Ei, solte. Você é louca? 822 00:33:25,671 --> 00:33:28,381 Olhe, dê a ela o que ela quer. Ela vai ganhar de qualquer jeito. 823 00:33:28,382 --> 00:33:29,966 Ela vai buscá-lo no tribunal. Eu sei! 824 00:33:30,133 --> 00:33:31,175 Deixe-me ir, sim? 825 00:33:31,385 --> 00:33:32,468 Solte o poste, senhorita. 826 00:33:35,722 --> 00:33:36,472 Bean! 827 00:33:44,898 --> 00:33:45,773 Venha aqui. 828 00:33:46,525 --> 00:33:47,650 Leve-o para lá. 829 00:33:48,568 --> 00:33:50,444 Pegue a arma dele. Pegue. 830 00:33:51,738 --> 00:33:52,863 - Pegue a arma dele! - Ele não tem uma arma! 831 00:33:53,073 --> 00:33:53,990 O que quer dizer com ele não tem uma arma? 832 00:33:54,199 --> 00:33:55,157 Estou lhe dizendo que ele não tem! 833 00:33:55,367 --> 00:33:57,034 Bem, pegue a identidade dele, alguma coisa, sim? 834 00:34:02,499 --> 00:34:04,000 O que? 835 00:34:04,876 --> 00:34:07,670 Ele é um vendedor de Cadillac de Detroit! 836 00:34:08,338 --> 00:34:09,338 O que você está fazendo aqui? 837 00:34:09,548 --> 00:34:11,007 O que você está fazendo aqui, idiota? 838 00:34:11,717 --> 00:34:12,717 O que você está fazendo aqui? 839 00:34:14,386 --> 00:34:16,429 - Idiota! - Larga ele! 840 00:34:16,638 --> 00:34:18,431 Eu estava conhecendo ela, ela é a esposa do meu chefe 841 00:34:18,432 --> 00:34:19,432 Mas você já sabe disso. 842 00:34:19,641 --> 00:34:20,433 - Seu trouxa! - Oh, meu Deus! 843 00:34:20,684 --> 00:34:22,184 Estávamos indo para um motel! 844 00:34:22,394 --> 00:34:23,352 Estávamos indo para um motel. 845 00:34:23,520 --> 00:34:24,729 Juro por Deus que não vamos fazer isso de novo. 846 00:34:24,938 --> 00:34:26,105 Diga a ele que não vou fazer isso de novo! 847 00:34:26,314 --> 00:34:27,314 Eu juro por Deus, eu sei que não está certo 848 00:34:27,524 --> 00:34:28,774 mas não vou fazer isso de novo, diga a ele! 849 00:34:29,026 --> 00:34:30,317 Diga a ele que não vou fazer isso de novo! 850 00:34:32,362 --> 00:34:34,697 - Isso vai ficar... - Diga a ele que sinto muito. 851 00:34:35,407 --> 00:34:36,532 Oh, meu Deus. 852 00:34:38,452 --> 00:34:40,369 Você pegou um monte desses caras, hein? 853 00:34:40,620 --> 00:34:41,871 Sr. Inconspícuo. 854 00:34:44,708 --> 00:34:46,125 Não vejo Red Meyers. Onde diabos está Red Meyers? 855 00:34:46,334 --> 00:34:48,711 Meyers está bem aqui, bem aqui, 3 carros acima. 856 00:34:48,962 --> 00:34:50,212 - Chegue mais perto. - Estou tentando. 857 00:34:55,052 --> 00:34:56,218 bem, aquele cara no Plymouth está com pressa. 858 00:34:59,139 --> 00:35:00,222 Que diabos foi esse movimento? 859 00:35:01,683 --> 00:35:02,808 Você pode ver as placas? 860 00:35:04,186 --> 00:35:06,896 Sim. DMV, 389-PCE. 861 00:35:07,105 --> 00:35:08,230 Plymouth Fury, azul. 862 00:35:11,234 --> 00:35:12,777 'Responder ao pedido do DMV.' 863 00:35:12,986 --> 00:35:15,654 'Placas registradas para '71 Oldsmobile sedan.' 864 00:35:15,864 --> 00:35:17,698 "Sharon Moss, 61 2 North Orange Drive." 865 00:35:17,908 --> 00:35:18,908 Isso não é Olds. 866 00:35:19,451 --> 00:35:20,242 Pratos quentes chegando. 867 00:35:20,452 --> 00:35:21,494 Vamos pegá-lo. 868 00:35:21,703 --> 00:35:23,621 - Pegue a, uh-- - Camuflagem. 869 00:35:23,830 --> 00:35:24,955 Isso deve servir. 870 00:35:27,084 --> 00:35:29,001 Bom, você parece um árbitro mexicano. 871 00:35:31,421 --> 00:35:32,797 Não olhe para ele, pelo amor de Deus não olhe para ele. 872 00:35:39,262 --> 00:35:41,722 Merda, ele nos sacou. Acho que foram os sapatos, não é? 873 00:35:42,349 --> 00:35:43,432 Sim. 874 00:35:51,817 --> 00:35:53,150 Ah, droga! 875 00:35:56,321 --> 00:35:57,863 Ei, volte aqui! 876 00:36:30,814 --> 00:36:32,398 Merda! 877 00:36:47,664 --> 00:36:48,789 Eu não acredito que você está realmente fazendo isso. 878 00:36:49,040 --> 00:36:49,999 Acredite! 879 00:36:50,208 --> 00:36:51,125 'Acredite!' 880 00:37:02,512 --> 00:37:04,013 Eu vou pegar aquele bastardo. 881 00:37:04,556 --> 00:37:05,723 Ele está almoçando em algum lugar. 882 00:37:09,895 --> 00:37:11,187 Vamos, ele provavelmente está em casa agora. 883 00:37:44,346 --> 00:37:45,429 Oh.. 884 00:37:47,182 --> 00:37:48,182 Nada mal, hein? 885 00:37:48,934 --> 00:37:50,392 Ok, agora, vá com calma. O homem vai matar alguém. 886 00:37:50,602 --> 00:37:53,062 Por favor, por favor, Bean, isso já é difícil o suficiente sem a sua ajuda. 887 00:38:10,956 --> 00:38:12,248 - Bastardo sujo. - Bem, vamos pegá-lo mais tarde. 888 00:38:12,499 --> 00:38:14,124 - Bastardo sujo! - Vamos tomar um café. 889 00:38:14,334 --> 00:38:17,544 Bastardo sujo! Bastardo sujo! 890 00:38:23,093 --> 00:38:24,635 - Desgraçado. - Não, não, não, não! 891 00:38:24,844 --> 00:38:25,928 - Desgraçado. - Não não não. 892 00:38:26,137 --> 00:38:28,639 - Bastardo sujo. - Não, não, não! 893 00:38:37,857 --> 00:38:38,941 . 894 00:38:42,404 --> 00:38:43,487 Ah! 895 00:38:43,697 --> 00:38:45,572 Vamos! Não brinque! 896 00:38:45,824 --> 00:38:47,491 Você vai nos matar! 897 00:38:47,701 --> 00:38:48,659 O que você é, louco? 898 00:38:50,203 --> 00:38:51,287 Você é louco. 899 00:39:13,643 --> 00:39:14,810 Não aguento mais trabalhar com você! 900 00:39:15,020 --> 00:39:16,478 Eu quero uma ambulância imediatamente! 901 00:39:16,688 --> 00:39:18,147 - Você o empurrou! - Estou com dor de cabeça. 902 00:39:18,356 --> 00:39:19,189 Você empurrou aquele bastardo! 903 00:39:19,399 --> 00:39:20,441 Eu quero uma ambulância. 904 00:39:20,650 --> 00:39:21,775 Aqui é o carro de inteligência 21. 905 00:39:21,985 --> 00:39:23,485 Ele matou cerca de meia dúzia de pessoas lá 906 00:39:23,695 --> 00:39:25,154 porque você o empurrou. 907 00:39:25,363 --> 00:39:27,114 Mande uma ambulância imediatamente. 908 00:39:27,324 --> 00:39:29,325 Tenho um maldito microfone morto! 909 00:39:49,512 --> 00:39:50,554 Ah, foda-se. 910 00:39:55,435 --> 00:39:56,685 'Ei, seu bastardo maluco!' 911 00:39:57,145 --> 00:39:59,229 'Oficiais! Oficiais--' 912 00:40:08,573 --> 00:40:09,573 Acho que posso pegá-lo em Fremont. 913 00:40:09,783 --> 00:40:11,241 Pare este carro e dê a volta. 914 00:40:11,451 --> 00:40:12,785 Voltar? Eu não vou perdê-lo agora! Saia do meu pé! 915 00:40:12,994 --> 00:40:14,536 Você é responsável por seis pessoas lá atrás. 916 00:40:14,746 --> 00:40:16,914 - Deitadas na rua! - Largue do meu pé! 917 00:40:17,123 --> 00:40:18,332 Agora me escute! 918 00:40:19,876 --> 00:40:21,377 - Espero que esteja feliz agora. - Eu sinto Muito. 919 00:40:24,506 --> 00:40:25,631 O que? 920 00:41:03,670 --> 00:41:05,587 Está tudo bem. Hum, nós somos, uh .. 921 00:41:07,090 --> 00:41:08,132 Policiais, uh.. 922 00:41:09,467 --> 00:41:10,551 'Posso usar seu telefone?' 923 00:41:27,360 --> 00:41:28,527 Alô, Fred. 924 00:41:30,363 --> 00:41:31,447 Tivemos um pequeno acidente. 925 00:41:31,656 --> 00:41:33,532 'Uh, você poderia enviar um caminhão de reboque, por favor' 926 00:41:33,741 --> 00:41:34,741 para.. 927 00:41:36,244 --> 00:41:37,578 61 8, Rua Elm?' 928 00:41:39,622 --> 00:41:40,706 Espere. 929 00:41:45,628 --> 00:41:48,130 É o terceiro andar, apartamento 304. 930 00:42:27,754 --> 00:42:31,423 . 931 00:42:31,633 --> 00:42:37,137 . 932 00:42:40,475 --> 00:42:44,353 . 933 00:42:44,562 --> 00:42:47,523 . 934 00:42:47,774 --> 00:42:48,857 Oi, querida. 935 00:42:50,568 --> 00:42:51,693 O que é isso? 936 00:42:52,654 --> 00:42:54,196 Bem, um.. 937 00:42:55,907 --> 00:42:57,908 Este aqui é um bolo de camada de chocolate 938 00:42:58,117 --> 00:43:01,036 e este é um picles kosher bastante grande. 939 00:43:09,546 --> 00:43:11,505 Ah, vá em frente e leia. 940 00:43:11,714 --> 00:43:12,881 - Oh! - Vá ler o seu livro. 941 00:43:13,091 --> 00:43:14,800 Isto é muito, muito importante. 942 00:43:15,009 --> 00:43:16,426 Eu não quero cortar em seu tempo de leitura, de forma alguma. 943 00:43:16,636 --> 00:43:17,636 OK. 944 00:43:18,972 --> 00:43:21,515 Uma garota como você precisa de todo o conhecimento. 945 00:43:23,726 --> 00:43:25,644 - Por favor. - Ah, eu posso.. 946 00:43:50,128 --> 00:43:51,587 Eu peguei algumas de suas coisas da lavanderia 947 00:43:51,796 --> 00:43:53,839 mas o resto não estará pronto até segunda-feira. 948 00:43:54,048 --> 00:43:55,173 Eles estão realmente lotados. 949 00:43:56,509 --> 00:43:58,260 - Maldito Super Bowl. - Eu sei. 950 00:43:58,469 --> 00:44:00,470 Ei, você disse.. 951 00:44:00,680 --> 00:44:01,722 que estava passando pelo meu apartamento. Você foi? 952 00:44:01,931 --> 00:44:03,557 havia uma pilha inteira de coisas 953 00:44:03,766 --> 00:44:04,850 no meio do chão, então eu levei 954 00:44:05,059 --> 00:44:05,892 isso para a lavanderia também. 955 00:44:06,144 --> 00:44:07,060 Uma pilha grande? 956 00:44:07,270 --> 00:44:08,228 Ah, aquele era o zelador. 957 00:44:08,938 --> 00:44:10,022 Querido, é tão tolo, eu não sei 958 00:44:10,231 --> 00:44:11,398 por que você não apenas 959 00:44:11,608 --> 00:44:12,691 pega minha chave reserva e traz o resto... 960 00:44:12,942 --> 00:44:14,192 'Isso é muito bom.' 961 00:44:14,402 --> 00:44:15,569 Realmente, sua comida é ótima. 962 00:44:17,614 --> 00:44:18,864 Eu estava com medo que, 963 00:44:19,032 --> 00:44:21,825 poderia ressecar por estar no forno. 964 00:44:22,035 --> 00:44:23,994 - Não está seco. - Não diga que (ain't). 965 00:44:24,203 --> 00:44:25,203 Oh, me desculpe. 966 00:44:25,413 --> 00:44:26,580 Para uma professora de inglês, é como 967 00:44:26,789 --> 00:44:27,914 unhas em um quadro-negro. 968 00:44:30,168 --> 00:44:31,335 Como foi hoje? 969 00:44:31,544 --> 00:44:32,669 A mesma velha porcaria, você sabe. 970 00:44:32,920 --> 00:44:34,546 Algumas prostitutas. 971 00:44:34,756 --> 00:44:36,048 "Elas foram fáceis." 972 00:44:36,299 --> 00:44:38,091 Bêbado derrubou uma placa na Fremont Street. 973 00:44:38,301 --> 00:44:39,343 O que você estava fazendo 974 00:44:39,594 --> 00:44:41,428 parado na frente do sinal no momento? 975 00:44:41,638 --> 00:44:42,554 Hum? 976 00:44:43,348 --> 00:44:44,097 'Oh.' 977 00:44:45,058 --> 00:44:46,975 Uh, bem, uh, Bean 978 00:44:47,185 --> 00:44:48,518 quando eu me inclinei para gritar com ele 979 00:44:48,728 --> 00:44:50,145 enrolou uma janela e pegou lá. 980 00:44:50,355 --> 00:44:51,772 Quer um pouco de gelo? 981 00:44:51,981 --> 00:44:52,856 Para vinho tinto? 982 00:44:54,192 --> 00:44:55,651 Fale-me sobre esse livro. 983 00:44:55,860 --> 00:44:57,611 T.E. Lawrence. 984 00:44:58,154 --> 00:45:01,406 Bem, é meio intelectual 985 00:45:01,616 --> 00:45:03,158 mas eu acho que o que realmente é 986 00:45:03,368 --> 00:45:04,868 é uma história de aventura. 987 00:45:05,078 --> 00:45:06,328 Tem esse cara 988 00:45:06,537 --> 00:45:08,789 que se veste com esses trajes árabes selvagens 989 00:45:08,998 --> 00:45:10,582 e se torna o líder deles. 990 00:45:10,750 --> 00:45:12,250 Eles fazem todo tipo de coisas incríveis. 991 00:45:12,418 --> 00:45:15,170 Eles sabotam e explodem trens. 992 00:45:15,380 --> 00:45:16,838 Entram nessas batalhas sangrentas 993 00:45:17,048 --> 00:45:19,883 e tudo vai voando, braços, pernas, cabeças. 994 00:45:20,093 --> 00:45:21,551 É um material de ação realmente fantástico. 995 00:45:21,761 --> 00:45:23,345 Acho que você gostaria. 996 00:45:23,554 --> 00:45:25,347 Hum, eu vi o filme. 997 00:45:25,556 --> 00:45:26,640 Oh, bem, então você sabe o que quero dizer. 998 00:45:26,849 --> 00:45:28,183 Sim, eu me lembrei disso como sendo 999 00:45:28,393 --> 00:45:29,976 sobre um cara que uh, não conseguia se decidir 1000 00:45:30,186 --> 00:45:33,980 entre um poço seco de água, um camelo 1001 00:45:34,190 --> 00:45:36,233 ou talvez até um menino árabe limpo' 1002 00:45:37,026 --> 00:45:38,235 e enquanto ele está decidindo 1003 00:45:38,444 --> 00:45:40,696 ele mata metade da Arábia. 1004 00:45:42,699 --> 00:45:43,824 A+. 1005 00:45:44,617 --> 00:45:45,742 Sim. 1006 00:45:47,328 --> 00:45:48,620 Sabe, você não precisa ter vergonha 1007 00:45:48,830 --> 00:45:50,288 que, você sabe, você foi para a faculdade e eu não. 1008 00:45:50,498 --> 00:45:51,623 'Você sabe, quero dizer, eu sei a diferença' 1009 00:45:51,833 --> 00:45:54,543 entre Zane Gray e T E Lawrence. 1010 00:46:00,216 --> 00:46:02,259 Você poderia me contar algumas histórias de Zane Gray? 1011 00:46:04,429 --> 00:46:05,595 Claro. 1012 00:46:07,849 --> 00:46:10,267 Primeiro eu, uh, tenho que me encontrar com Bean. 1013 00:47:02,528 --> 00:47:03,695 Estão atacando a casa! 1014 00:47:26,969 --> 00:47:27,928 Uau! 1015 00:47:35,770 --> 00:47:36,895 Vamos, você vai? 1016 00:47:43,402 --> 00:47:44,569 Vamos! 1017 00:47:44,821 --> 00:47:46,196 . 1018 00:47:46,447 --> 00:47:48,573 . 1019 00:47:50,159 --> 00:47:52,327 . 1020 00:47:52,537 --> 00:47:55,914 . 1021 00:47:55,915 --> 00:47:59,835 . 1022 00:48:00,044 --> 00:48:04,214 . 1023 00:48:04,423 --> 00:48:07,884 . 1024 00:48:13,224 --> 00:48:15,016 Diabos! 1025 00:48:15,893 --> 00:48:16,893 Diabos! 1026 00:48:17,103 --> 00:48:18,854 Olha o que você fez com meu maldito lábio. 1027 00:48:19,063 --> 00:48:20,522 Faça isso de novo, amigo, e vai morrer! 1028 00:48:20,731 --> 00:48:22,107 - Eu vou o que? - Você vai morrer! 1029 00:48:22,316 --> 00:48:24,818 Morra, você quer lutar comigo, seu idiota, não é? 1030 00:48:25,027 --> 00:48:26,528 Eu tinha razão! Eu tinha razão! 1031 00:48:26,737 --> 00:48:27,612 Olha o que você fez... 1032 00:48:27,822 --> 00:48:29,281 Como assim, você estava certo? 1033 00:48:29,490 --> 00:48:30,615 E se houvesse um cara atrás de você? 1034 00:48:30,825 --> 00:48:32,284 Eu sei que não há nenhum cara atrás de mim! 1035 00:48:32,493 --> 00:48:33,827 E se houvesse um cara com uma arma atrás de você? 1036 00:48:34,036 --> 00:48:35,161 Eu sei que não havia! 1037 00:48:35,371 --> 00:48:37,038 Nunca toque nas minhas armas! Nunca olhe para elas. 1038 00:48:37,248 --> 00:48:38,081 Você entendeu? 1039 00:48:38,291 --> 00:48:39,249 - Entendeu? - Sim. 1040 00:48:39,458 --> 00:48:40,917 Bem, então peça desculpas ao meu maldito lábio! 1041 00:48:41,085 --> 00:48:41,960 Peça desculpas pela sua arma. 1042 00:48:42,169 --> 00:48:43,295 Você se desculpa por isso! 1043 00:48:43,504 --> 00:48:44,504 Peça desculpas pela minha arma 1044 00:48:44,755 --> 00:48:46,131 Peço desculpas pelo seu lábio. 1045 00:48:48,092 --> 00:48:49,885 Peço desculpas à sua maldita arma. 1046 00:48:50,970 --> 00:48:52,095 Peço desculpas pelo seu lábio. 1047 00:48:52,305 --> 00:48:53,305 Tudo bem. 1048 00:48:54,056 --> 00:48:55,140 Tudo bem. 1049 00:49:06,986 --> 00:49:08,653 Você sabe, minha esposa tem andado 1050 00:49:08,863 --> 00:49:10,196 muito estranha ultimamente. 1051 00:49:10,948 --> 00:49:12,699 Ela está cozinhando bem. 1052 00:49:12,909 --> 00:49:14,075 "As crianças estão vestidas." 1053 00:49:14,285 --> 00:49:16,745 Elas estão limpas. Ela parece ótima. 1054 00:49:16,954 --> 00:49:18,330 Ela está cantando pela casa. 1055 00:49:18,539 --> 00:49:19,623 Cantando pela casa? 1056 00:49:21,334 --> 00:49:22,667 Fui ao banheiro ontem de manhã. 1057 00:49:22,877 --> 00:49:25,003 Há um tubo fresco de creme de barbear. 1058 00:49:25,212 --> 00:49:27,255 Eu tinha acabado no dia anterior. Eu não tinha dito nada sobre isso. 1059 00:49:29,842 --> 00:49:31,468 Alguma ideia de quem é o cara? 1060 00:49:32,219 --> 00:49:34,304 - Que cara? - O cara. 1061 00:49:34,513 --> 00:49:36,181 Eu não disse nada sobre nenhum cara. 1062 00:49:36,724 --> 00:49:39,309 Veja, quero dizer, eu não queria, você sabe,.. 1063 00:49:39,518 --> 00:49:41,561 Você sabe, insinuar que havia um cara, entendeu? 1064 00:49:41,771 --> 00:49:43,355 - Sim, não, eu sei disso. - Eu só pensei que talvez.. 1065 00:49:43,564 --> 00:49:45,357 Eu só estava passando algumas informações gerais, sabe. 1066 00:49:45,566 --> 00:49:47,359 Eu não estava falando de nenhum cara. 1067 00:49:47,568 --> 00:49:50,445 Eu estava apenas fazendo uh, algumas afirmações hipotéticas. 1068 00:49:51,781 --> 00:49:54,157 Você sabe o que estou dizendo? Bem, uh, uma conjectura. 1069 00:49:54,367 --> 00:49:55,450 Sim. 1070 00:50:00,748 --> 00:50:02,958 Você tem alguma ideia de quem poderia ser o cara? 1071 00:50:03,209 --> 00:50:05,001 Acho que sei quem é o cara. 1072 00:50:06,337 --> 00:50:07,796 Há este jardineiro paisagista 1073 00:50:08,005 --> 00:50:09,130 que trabalha no quarteirão. 1074 00:50:11,133 --> 00:50:13,009 - Ele tem esses dois cachorros grandes. - É? 1075 00:50:13,260 --> 00:50:14,344 'De qualquer forma, há cerca de 4 meses' 1076 00:50:14,512 --> 00:50:15,470 toda vez que eu vou no quintal 1077 00:50:15,680 --> 00:50:17,430 há uma nova planta lá. 1078 00:50:17,640 --> 00:50:20,308 Além do fato de que há porcaria por todo o quintal 1079 00:50:20,518 --> 00:50:22,936 e grandes buracos com ossos por toda parte. 1080 00:50:25,189 --> 00:50:26,272 Sabe o que eu estou dizendo? 1081 00:50:27,441 --> 00:50:28,900 O que você acha que nós, 1082 00:50:29,110 --> 00:50:30,402 O que você acha que faremos? 1083 00:50:30,611 --> 00:50:31,736 Eu vou pegá-los no ato 1084 00:50:31,946 --> 00:50:33,405 e vou explodir suas malditas cabeças. 1085 00:50:37,410 --> 00:50:38,785 Para mim, isso é,.. 1086 00:50:39,620 --> 00:50:41,037 Isso é um pouco drástico, não é? 1087 00:50:41,247 --> 00:50:43,164 É, mas eles estão emporcalhando todo o meu gramado. 1088 00:50:44,542 --> 00:50:46,292 Mas quero dizer, sua esposa, cara... 1089 00:50:48,129 --> 00:50:49,587 Não tenho tempo para lidar com isso agora. 1090 00:50:49,797 --> 00:50:51,256 Quero dizer, tenho coisas mais importantes para fazer. 1091 00:50:51,465 --> 00:50:52,924 Ouça, uh, eu quero ir falar com esse cara? 1092 00:50:53,134 --> 00:50:55,301 Não, só não me incomode com isso, ok? 1093 00:50:55,511 --> 00:50:56,636 Me deixe falar com o cara. Eu vou falar com ele. 1094 00:50:56,846 --> 00:50:58,013 Não, eu posso falar sozinho. 1095 00:50:58,264 --> 00:50:59,514 Eu posso fazer isso. Não preciso de sua ajuda. 1096 00:50:59,724 --> 00:51:00,682 Vamos, vamos fazer uma pequena pausa, hein? 1097 00:51:00,891 --> 00:51:02,267 Vamos dar uma checada. 1098 00:51:02,476 --> 00:51:03,935 Não, eu vou ficar com você. 1099 00:51:04,145 --> 00:51:05,478 Vamos, eu te dou uma carona para casa. 1100 00:51:05,688 --> 00:51:06,646 E o Red Meyers? 1101 00:51:06,856 --> 00:51:08,023 O que, você está brincando comigo? 1102 00:51:08,649 --> 00:51:09,941 Ele tem metade dos músculos do mundo lá. 1103 00:51:10,401 --> 00:51:12,027 'Imagine Michigan Phil entrando lá?' 1104 00:51:12,236 --> 00:51:13,403 Ele tem o bastante para começar a Terceira Guerra Mundial. 1105 00:51:13,612 --> 00:51:14,612 - Vamos. - Não, eu não quero ir para casa. 1106 00:51:14,822 --> 00:51:15,613 Vamos! 1107 00:51:16,282 --> 00:51:17,782 Ei, seu maldito animal. 1108 00:51:19,577 --> 00:51:21,369 Lembre-se disso. Talvez nos dêmos bem. 1109 00:51:22,038 --> 00:51:23,079 Vamos. 1110 00:51:37,720 --> 00:51:38,762 Saia daqui! 1111 00:51:38,971 --> 00:51:39,929 Saia daqui, seu bastardo! 1112 00:52:01,118 --> 00:52:03,495 Fale americano, sua puta americana, você gasta americano. 1113 00:52:03,704 --> 00:52:04,788 Fale americano. 1114 00:52:10,795 --> 00:52:12,837 Você chega em casa por algumas horas .. 1115 00:52:15,549 --> 00:52:17,383 Dorme, isso é tudo que você faz hoje em dia. 1116 00:52:19,637 --> 00:52:20,804 Corte a grama você mesmo. 1117 00:52:22,348 --> 00:52:23,473 Estúpido! 1118 00:52:24,975 --> 00:52:26,226 Saia daqui! Eu vou matar você! 1119 00:52:26,435 --> 00:52:28,520 Infeliz. 1120 00:52:28,729 --> 00:52:29,687 Gritando com o cachorro. 1121 00:52:29,897 --> 00:52:31,314 Mas por que não? Bata nele. 1122 00:52:31,524 --> 00:52:33,399 Vá em frente, grite com ele. Ele te ama. 1123 00:52:34,527 --> 00:52:36,111 Eu não quero que ele me ame. 1124 00:52:36,278 --> 00:52:37,654 De qualquer forma, ele não me ama, ele ama o cheiro 1125 00:52:37,863 --> 00:52:39,489 de jantares, de TV, almoços. 1126 00:52:39,698 --> 00:52:41,032 Ei, venha cá! Venha cá! 1127 00:52:43,369 --> 00:52:44,285 Veja isso? 1128 00:52:46,205 --> 00:52:47,247 'Saia daqui!' 1129 00:52:50,376 --> 00:52:51,209 Onde você está indo? 1130 00:52:56,340 --> 00:52:58,424 Noite dos pais na escola? São 10:30. 1131 00:52:58,968 --> 00:53:00,051 Sim, estou atrasado. 1132 00:53:24,118 --> 00:53:25,743 Vinte e sete mensagens. 1133 00:53:26,829 --> 00:53:28,496 Quatorze mensagens. 1134 00:53:29,540 --> 00:53:30,874 Trinta e duas mensagens. 1135 00:53:42,136 --> 00:53:43,553 'Alô, Acme Paisagismo' 1136 00:53:43,762 --> 00:53:44,929 'estamos fechados de noite.' 1137 00:53:45,181 --> 00:53:46,723 'Quando ouvir o tom, você tem 10 segundos' 1138 00:53:46,932 --> 00:53:47,891 'para deixar sua mensagem.' 1139 00:53:49,268 --> 00:53:51,144 Mantenha seus malditos cães fora do meu gramado! 1140 00:53:56,025 --> 00:53:58,443 Você vai estar em casa hoje à noite, hein? 1141 00:53:58,652 --> 00:53:59,611 Não, eu tenho que ir trabalhar. 1142 00:53:59,612 --> 00:54:01,237 Oh, seja um bom menino, hein? 1143 00:54:17,046 --> 00:54:18,504 'Ei, garoto, está vendo isso?' 1144 00:54:19,131 --> 00:54:20,048 Bem, olhe para isso! 1145 00:54:20,841 --> 00:54:21,633 "Temos uma dica." 1146 00:54:22,468 --> 00:54:23,676 'Esse cara vai entrar aqui e pedir uns sapatos.' 1147 00:54:23,886 --> 00:54:25,637 - Tamanho 10 e meio. - E daí? 1148 00:54:25,846 --> 00:54:28,097 E daí? Somos policiais. 1149 00:54:28,307 --> 00:54:30,350 Dê-lhe os sapatos e mantenha a boca fechada. 1150 00:54:30,559 --> 00:54:31,935 Quando ele sair, 1151 00:54:32,144 --> 00:54:33,686 'pressione aquele botão PA ali e diga' 1152 00:54:33,896 --> 00:54:35,563 eh, eh.. 1153 00:54:35,773 --> 00:54:37,649 "'Serviço no beco 6." tudo bem?' 1154 00:54:37,858 --> 00:54:38,691 É, eu entendi. 1155 00:54:38,901 --> 00:54:40,109 OK. 1156 00:54:40,319 --> 00:54:42,612 Se você pegar o cara eu recebo uma recompensa? 1157 00:54:42,821 --> 00:54:43,988 Ah, sim, claro. 1158 00:54:44,198 --> 00:54:45,865 Sim, você terá sua foto no jornal 1159 00:54:46,075 --> 00:54:47,200 para que quando seus amigos vierem agradecer 1160 00:54:47,409 --> 00:54:48,493 eles saberão como você é. 1161 00:54:50,829 --> 00:54:52,205 Olhe para estas fotos. São inacreditáveis. 1162 00:54:52,414 --> 00:54:53,539 - Quer olhar para isso? - Sim! 1163 00:54:53,749 --> 00:54:54,624 Eles costumavam lacrá-las. 1164 00:54:54,792 --> 00:54:55,708 Não lacram mais. 1165 00:54:58,170 --> 00:54:59,504 Sabe, qualquer um pode entrar aqui, qualquer um! 1166 00:54:59,672 --> 00:55:00,546 E essas crianças, eles vão levá-los para casa 1167 00:55:00,756 --> 00:55:02,048 e eles borrifam sobre elas. 1168 00:55:02,258 --> 00:55:03,341 Venha, não vamos encontrar o Michigan Phil aqui. 1169 00:55:03,592 --> 00:55:04,425 Vamos. 1170 00:55:04,635 --> 00:55:05,593 Fantástico. 1171 00:55:06,303 --> 00:55:07,553 Sabe o que é fantástico? 1172 00:55:08,222 --> 00:55:09,347 Você sabe, aquele cara da narcóticos 1173 00:55:09,556 --> 00:55:11,766 que cobre isso, ele deve ganhar $ 50 por semana. 1174 00:55:11,934 --> 00:55:13,351 Acredita nisso? Uma maldita pista de boliche? 1175 00:55:13,519 --> 00:55:15,353 'Ei Stan, venha antes queesfriem...' 1176 00:55:16,981 --> 00:55:18,314 Imagina o que vale uma banca de jornal, não? 1177 00:55:18,565 --> 00:55:19,607 Quero dizer, é lindo. 1178 00:55:20,442 --> 00:55:21,985 - Você está me ouvindo? - Sim. 1179 00:55:27,116 --> 00:55:28,032 'Vamos, mais um jogo!' 1180 00:55:33,664 --> 00:55:35,915 'Ai, o chocolate está derretendo.' 1181 00:55:38,669 --> 00:55:39,752 Deus.. 1182 00:55:43,257 --> 00:55:45,383 Não, não, não. Não aqueles dedos. 1183 00:55:45,592 --> 00:55:46,801 Esses dedos. 1184 00:55:47,011 --> 00:55:48,094 Assim como qualquer outra coisa 1185 00:55:48,304 --> 00:55:50,221 você tem que colocá-los no buraco certo. 1186 00:55:50,431 --> 00:55:52,598 Vê? Observe, observe atentamente. 1187 00:55:52,808 --> 00:55:53,766 Você está pegando? 1188 00:55:54,727 --> 00:55:55,727 Bean. Bean. 1189 00:55:55,936 --> 00:55:57,061 Saia daqui. Estou jogando. 1190 00:55:57,271 --> 00:55:58,104 O que você é, um maníaco ou algo assim? 1191 00:55:58,314 --> 00:55:59,897 Olha quem está jogando boliche no pista 10. 1192 00:56:00,816 --> 00:56:02,734 Michigan Phil. Vá para a pista 16. 1193 00:56:02,943 --> 00:56:04,235 Eu vou me esgueirar por trás. Você desvia a atenção dele. 1194 00:56:04,445 --> 00:56:05,236 Eu vou pegá-lo. 1195 00:56:05,446 --> 00:56:06,487 Qual o problema com você? 1196 00:56:06,905 --> 00:56:08,031 Há uma centena de pessoas lá. 1197 00:56:08,240 --> 00:56:09,824 O que é isso, o tiroteio no OK Curral? 1198 00:56:10,617 --> 00:56:12,160 - Dê-lhe um minuto. - Para que? 1199 00:56:12,369 --> 00:56:13,036 Para dar uma mijada. 1200 00:56:13,245 --> 00:56:14,370 Como você sabe que ele vai dar uma mijada? 1201 00:56:15,080 --> 00:56:16,914 O que tem lá, 3 uh, 3 garrafas de cerveja? 1202 00:56:17,124 --> 00:56:18,374 - Sim. - Sim, e daí? 1203 00:56:18,625 --> 00:56:19,834 Bem, talvez as garotas tenham bebido! 1204 00:56:20,044 --> 00:56:21,336 Qual o problema com você? 1205 00:56:21,503 --> 00:56:22,795 São chicletes. 1206 00:56:23,005 --> 00:56:24,756 Cabelo loiro, dentes ruins, lábios pálidos. 1207 00:56:24,757 --> 00:56:26,090 São bebedoras de Coca-Cola! 1208 00:56:26,300 --> 00:56:27,717 De onde você tira toda essa merda? 1209 00:56:28,761 --> 00:56:30,470 Apenas espere. Entre a cerveja 3 e 4. 1210 00:56:30,679 --> 00:56:32,013 Você vai ver. Vá em frente, continue seu jogo. 1211 00:56:35,559 --> 00:56:37,018 Eu estarei de volta em um minuto. 1212 00:56:37,227 --> 00:56:38,936 Espero que dê tudo certo. 1213 00:56:42,232 --> 00:56:43,441 Para que é isso? Ela está tomando pílula. 1214 00:56:43,692 --> 00:56:44,984 Sim, é o que todos dizem. 1215 00:56:57,539 --> 00:56:59,457 Tenha cuidado, esse cara é um psicopata, deixe-me dizer. 1216 00:56:59,666 --> 00:57:00,917 Como você sabe disso? 1217 00:57:01,126 --> 00:57:02,418 - Como você sabe? - Ele tem as mãos sujas. 1218 00:57:02,628 --> 00:57:03,628 Todos os psicopatas têm as mãos sujas. 1219 00:57:03,837 --> 00:57:05,129 De onde você tire essa merda? 1220 00:57:09,301 --> 00:57:11,386 Os carboidratos e as pílulas me fizeram ganhar peso. 1221 00:57:11,553 --> 00:57:12,762 Ha-ha, oh, o inferno com isso. 1222 00:57:12,971 --> 00:57:14,597 Mas também não estou usando nada agora. 1223 00:57:14,807 --> 00:57:17,141 - 'É boliche, você sabe, então ..' - Sim, oh, sim. 1224 00:57:19,186 --> 00:57:20,395 - Cara, eu tenho que colocar isso de volta. - Aqui. 1225 00:57:24,441 --> 00:57:25,691 Quer um chiclete, hein? 1226 00:57:25,901 --> 00:57:26,984 Quer um pedaço disso? 1227 00:57:30,656 --> 00:57:31,948 - Tem outro? - Acho que não. 1228 00:57:32,157 --> 00:57:33,199 - Aqui. - Obrigado. 1229 00:57:40,582 --> 00:57:41,541 Espere um minuto. Espere um minuto. 1230 00:57:42,584 --> 00:57:43,459 Espere, espere, espere. 1231 00:57:46,839 --> 00:57:48,005 Aqui. 1232 00:57:54,096 --> 00:57:55,346 Frio, hein? 1233 00:58:01,270 --> 00:58:02,395 Vamos. 1234 00:58:09,945 --> 00:58:11,362 Dia longo, hein? 1235 00:59:01,413 --> 00:59:03,456 Tudo bem, Phillip. 1236 00:59:04,708 --> 00:59:06,626 Saia com as mãos para cima e as calças para baixo. 1237 00:59:19,723 --> 00:59:20,640 Você está bem? 1238 00:59:20,849 --> 00:59:21,807 - O que? - Você está bem? 1239 00:59:22,017 --> 00:59:23,059 Claro, estou bem. 1240 00:59:25,103 --> 00:59:26,395 - E você, hein? - Sim. 1241 00:59:28,148 --> 00:59:30,274 Então, por que você está com esse olhar estúpido e preocupado em seu rosto? 1242 00:59:30,484 --> 00:59:31,943 Eu te avisei sobre isso, diga isso de novo e 1243 00:59:32,152 --> 00:59:33,736 você vai acabar no Hospital com um residente 1244 00:59:33,946 --> 00:59:35,321 tirando meu sapato da sua cabeça. 1245 00:59:35,781 --> 00:59:37,240 Deixe-me reformular, ok? 1246 00:59:37,449 --> 00:59:38,491 Por que você está com esse olhar 1247 00:59:38,700 --> 00:59:39,951 de idiota preocupado em seu rosto 1248 00:59:40,202 --> 00:59:41,577 para um mexicano chicano? 1249 00:59:42,579 --> 00:59:43,913 Eu só estava esperando que o Motley voltasse 1250 00:59:44,122 --> 00:59:45,581 antes de Detroit enviar um homem de apoio. 1251 00:59:45,791 --> 00:59:47,542 O que? 1252 00:59:47,751 --> 00:59:49,418 - Eu não... - Não. 1253 00:59:49,628 --> 00:59:51,045 Detroit vai enviar alguém para cobrir 1254 00:59:51,255 --> 00:59:52,547 quando souberem que Phil fez besteira. 1255 00:59:55,425 --> 00:59:56,175 - É mesmo? - É. 1256 00:59:56,385 --> 00:59:57,677 Não sei porque não pensei nisso. 1257 00:59:58,637 --> 01:00:00,012 'Inteligência, 2-1. Ei, Freebie. 1258 01:00:00,222 --> 01:00:01,722 Acabamos de saber do seu garoto de Michigan, Phil. 1259 01:00:01,974 --> 01:00:03,683 'Seus problemas acabaram, ele acabou de aprontar' 1260 01:00:03,892 --> 01:00:05,476 'na porcaria do Wilshire Bowl.' 1261 01:00:05,769 --> 01:00:06,769 Não brinca 1262 01:00:07,020 --> 01:00:08,229 Deixe-me falar com Rosen. 1263 01:00:09,898 --> 01:00:11,732 - 'Aqui está Rosen.' - 'Ei, acabei de ouvir.' 1264 01:00:11,984 --> 01:00:12,942 Vocês fizeram um bom trabalho. 1265 01:00:13,110 --> 01:00:14,402 'Talvez um pouco bagunçado.' 1266 01:00:14,611 --> 01:00:15,861 Crítico em assassinatos de repente. 1267 01:00:16,071 --> 01:00:17,446 Então ouça, você poderia enviar alguns caras 1268 01:00:17,656 --> 01:00:18,614 para cobrir no aeroporto? 1269 01:00:18,824 --> 01:00:20,616 Achamos que Detroit vai mandar um reforço. 1270 01:00:20,826 --> 01:00:23,077 Mandar alguns homens? Você sabe o que está acontecendo nesta cidade. 1271 01:00:23,287 --> 01:00:25,121 'Quatro caras acabaram de ser assaltados enquanto tentavam' 1272 01:00:25,372 --> 01:00:26,455 "roubar uma loja de bebidas." 1273 01:00:26,456 --> 01:00:28,332 Farei o melhor que puder. 1 0-4.' 1274 01:00:29,543 --> 01:00:30,626 Para onde? 1275 01:00:30,836 --> 01:00:32,044 Vamos voltar para Red Meyers. 1276 01:00:32,254 --> 01:00:33,713 Para que? Ele está seguro na cama. 1277 01:00:34,506 --> 01:00:36,173 Ouça, vamos para o apartamento de Motley 1278 01:00:36,383 --> 01:00:37,633 e sentar sobre ele por um tempo. 1279 01:01:12,085 --> 01:01:13,586 Oh, uh, desculpe-me. 1280 01:01:14,463 --> 01:01:15,379 Onde está Motley? 1281 01:01:16,590 --> 01:01:19,508 - Não aqui embaixo. Desculpe. - O que você está fazendo aqui? 1282 01:01:19,718 --> 01:01:22,011 Me refrescando para que eu possa entrar em algo confortável. 1283 01:01:22,220 --> 01:01:23,638 'O que você está fazendo aqui?' 1284 01:01:23,847 --> 01:01:25,348 Estamos procurando por Motley. 1285 01:01:25,557 --> 01:01:27,642 Oh. Bem, eu estava aqui primeiro. 1286 01:01:27,851 --> 01:01:29,769 Você só vai ter que esperar a sua vez. 1287 01:01:30,896 --> 01:01:32,146 Uh. 1288 01:01:32,356 --> 01:01:34,106 Uh, escute, me faça um favor, sim? 1289 01:01:34,316 --> 01:01:36,484 Diga a ele, uh, Freebie está procurando por ele. 1290 01:01:36,652 --> 01:01:39,278 Direi a ele, mas duvido que seja novidade para ele. 1291 01:01:39,488 --> 01:01:40,655 Todo mundo na rua sabe disso... 1292 01:01:40,864 --> 01:01:42,239 Ouça, querida, eu tenho um pressentimento 1293 01:01:42,449 --> 01:01:44,075 ele estaria interessado em nos ver, a menos que ele queira subir 1294 01:01:44,284 --> 01:01:45,284 o rio pela terceira vez. 1295 01:01:45,494 --> 01:01:46,535 Por que você não dá isso a ele? 1296 01:01:46,745 --> 01:01:47,995 Ele vai saber o que é. 1297 01:01:48,205 --> 01:01:49,664 Ora, o pequeno traidor. 1298 01:01:50,332 --> 01:01:51,123 Certifique-se de dizer a ele, sim? 1299 01:01:51,333 --> 01:01:52,792 Eu vou dizer a ele, mas não se surpreenda 1300 01:01:53,001 --> 01:01:54,585 se ele pegar o primeiro avião para a China. 1301 01:01:55,879 --> 01:01:58,255 Ele pode ser louco, mas não é estúpido. 1302 01:01:59,883 --> 01:02:02,927 Bem, ele é louco, e ele é estúpido 1303 01:02:03,136 --> 01:02:04,887 mas, uh, não é dele que estamos atrás, sabe? 1304 01:02:06,556 --> 01:02:07,932 Nós só queremos ouvi-lo cantar um pouco. 1305 01:02:08,141 --> 01:02:10,101 Diga ao Motley que ele tem imunidade, sim? 1306 01:02:10,560 --> 01:02:11,352 Red Meyers? 1307 01:02:11,561 --> 01:02:13,187 O que você sabe sobre Red Meyers? 1308 01:02:13,355 --> 01:02:15,564 Eu sei tudo sobre Red Meyers. 1309 01:02:15,774 --> 01:02:17,942 - Eu sei a que horas ele faz xixi. - Isso é encantador. 1310 01:02:18,360 --> 01:02:21,570 Motley e eu fomos colegas de quarto por 3 anos em Atascadero. 1311 01:02:21,780 --> 01:02:23,406 Você já ouviu falar de conversa de travesseiro? 1312 01:02:25,033 --> 01:02:27,493 Ele costumava me contar histórias de ninar 1313 01:02:27,703 --> 01:02:29,954 sobre os velhos e bons tempos. 1314 01:02:30,163 --> 01:02:33,874 E todo esse dinheiro... Pensam em prender o Red? 1315 01:02:35,001 --> 01:02:37,336 Nós vamos prendê-lo. 1316 01:02:37,546 --> 01:02:39,714 Uma pena. Todo esse dinheiro. 1317 01:02:40,549 --> 01:02:42,883 Escute, uh, Bean, vamos sair daqui 1318 01:02:43,093 --> 01:02:44,885 antes que essa aberração comece a beber a água do banho. 1319 01:02:45,095 --> 01:02:47,430 Ei, você não vai me dar o terceiro grau? 1320 01:02:47,639 --> 01:02:49,557 Bater-me um pouco, um pouco de S&M? 1321 01:02:50,434 --> 01:02:52,935 Eu vou gritar e gritar, se é isso que te faz gozar. 1322 01:02:53,770 --> 01:02:55,438 Deixe-me explicar uma coisa para você, bolo de frutas. 1323 01:02:55,647 --> 01:02:57,231 Se ele bater em você, você não vai conseguir gritar. 1324 01:02:57,441 --> 01:02:58,858 Haverá apenas uma grande mancha na parede. 1325 01:02:59,860 --> 01:03:00,568 Aqui. 1326 01:03:01,027 --> 01:03:01,902 Bolha para cima. 1327 01:03:02,988 --> 01:03:04,947 Uh, devemos dizer a ele também. 1328 01:03:05,157 --> 01:03:06,741 Acho que devemos arriscar, sabe? 1329 01:03:06,950 --> 01:03:08,743 Acha que devemos arriscar? 1330 01:03:11,079 --> 01:03:12,246 Podia jurar que acabei de dizer isso, não disse? 1331 01:03:12,497 --> 01:03:13,497 . 1332 01:03:17,502 --> 01:03:19,837 Ei, aquele não é o carro da sua esposa ali? 1333 01:03:20,046 --> 01:03:21,005 'Onde?' 1334 01:03:22,632 --> 01:03:23,966 Lá atrás naquele motel, não é? 1335 01:03:24,176 --> 01:03:25,009 Vamos, vire o carro. 1336 01:03:25,218 --> 01:03:26,635 Sai dessa. Ela é uma mulher casada. 1337 01:03:26,636 --> 01:03:28,220 O que ela faria em um hotel às 2h30 da manhã? 1338 01:03:28,388 --> 01:03:30,890 Você está de brincadeira? Vamos, vire o carro. 1339 01:03:31,099 --> 01:03:33,225 Quem você acha que vai para motéis? Mulheres solteiras? 1340 01:03:33,393 --> 01:03:35,853 Já viu aquele lugar ao meio-dia, no meio da semana? 1341 01:03:36,062 --> 01:03:37,396 52 station wagons na entrada. 1342 01:03:37,606 --> 01:03:39,857 As mulheres solteiras estão trabalhando. São mulheres casadas. 1343 01:03:43,028 --> 01:03:45,070 - Esse é o seu carro? - Sim. 1344 01:03:45,280 --> 01:03:46,655 - Venha, vamos. - Certo. 1345 01:03:46,656 --> 01:03:47,698 Não, vamos sair daqui. Vamos... 1346 01:03:47,908 --> 01:03:50,117 Espere um minuto. Eu tenho uma ideia. 1347 01:03:50,327 --> 01:03:53,037 Ouça, nós, uh, descobrimos em que quarto eles estão, certo? 1348 01:03:53,246 --> 01:03:55,206 Então, nós chutamos a porta abaixo 1349 01:03:55,457 --> 01:03:56,290 nós expulsamos o cara, hein? 1350 01:03:56,500 --> 01:03:57,500 Não, eu não quero nada disso. 1351 01:03:57,709 --> 01:03:58,834 Tudo bem, vou pensar em outra coisa. 1352 01:03:59,044 --> 01:04:00,169 Você tem as chaves dessa coisa? 1353 01:04:00,378 --> 01:04:01,629 Não. É o carro dela. Eu não tenho as chaves. 1354 01:04:01,838 --> 01:04:02,922 - Nós ligamos. - Vamos. 1355 01:04:03,131 --> 01:04:05,257 Vamos sair daqui! Cai fora! 1356 01:04:05,509 --> 01:04:06,634 Espere um minuto, espere um minuto. 1357 01:04:06,802 --> 01:04:08,010 Vamos. Isto é... 1358 01:04:08,220 --> 01:04:09,762 Olha, nós dirigimos para uma zona de reboque. 1359 01:04:09,971 --> 01:04:11,847 Eu chamo um carro preto e branco. Mandamos rebocá-lo. 1360 01:04:12,057 --> 01:04:13,349 - Ótimo, hein? - Nada disso. Vamos. 1361 01:04:13,350 --> 01:04:14,391 Vamos, vamos sair daqui. 1362 01:04:14,601 --> 01:04:15,810 Ei, espere um minuto. 1363 01:04:16,019 --> 01:04:17,978 Ouça, vamos fazer alguma coisa, certo? 1364 01:04:18,188 --> 01:04:19,688 Quero dizer, se você não tem coragem, deixe-me fazer algo. 1365 01:04:19,898 --> 01:04:21,774 Eu tenho bolas. Você quer ver? Vamos. 1366 01:04:25,654 --> 01:04:27,154 Tudo bem, tudo bem. 1367 01:04:28,949 --> 01:04:29,865 Vamos. 1368 01:04:31,284 --> 01:04:32,743 É uma ótima ideia. 1369 01:04:34,955 --> 01:04:37,790 Central, central, solicito controle de tráfego 1370 01:04:37,999 --> 01:04:39,625 para Red Coach Motor Lodge. 1371 01:04:39,835 --> 01:04:41,877 1970 Merc station wagon. Marrom e branco. 1372 01:04:42,087 --> 01:04:44,839 Uh, placa FSA-952. 1373 01:04:45,048 --> 01:04:46,841 - 'Roger, 2-1.' - Obrigado. 1 0-4. 1374 01:04:47,050 --> 01:04:48,300 É isso, cara. Nós acertamos. 1375 01:04:48,468 --> 01:04:50,511 Nós roubamos a cópia do oficial do arquivo do DMV 1376 01:04:50,720 --> 01:04:51,971 e conseguiu alguma evidência, hein? 1377 01:04:52,222 --> 01:04:53,055 Vamos. 1378 01:04:54,391 --> 01:04:56,934 - O que você está fazendo? Vamos. - Sim. 1379 01:05:07,279 --> 01:05:08,529 - Que raio foi aquilo? - Você não ouviu? 1380 01:05:08,738 --> 01:05:10,030 Os ônibus estão todos em greve. 1381 01:05:10,240 --> 01:05:11,282 - Super Bowl. - Jesus. 1382 01:05:11,491 --> 01:05:12,867 Eles com certeza sabem fazer piquete, não é? 1383 01:05:13,076 --> 01:05:14,827 O que eles querem? Volantes novos? 1384 01:05:15,036 --> 01:05:17,121 'Inteligência, 2-1, em relação ao inquérito.' 1385 01:05:17,330 --> 01:05:19,331 'Localização do Dr. Harry Ziegler, DDS' 1386 01:05:19,541 --> 01:05:22,751 '13, West Temple, 52º andar.' 1387 01:05:22,961 --> 01:05:24,753 Diga a Rosen que vamos cuidar disso. Estaremos aí em cinco minutos. 1388 01:05:24,963 --> 01:05:26,422 Roger, 2-1. 1389 01:05:27,299 --> 01:05:29,341 O velho Meyers está limpando os dentes. 1390 01:05:29,551 --> 01:05:30,634 Deve ser um bom.. 1391 01:05:33,555 --> 01:05:34,305 dia calmo. 1392 01:05:35,473 --> 01:05:36,807 'Jesus Cristo! O que está acontecendo lá? 1393 01:05:40,353 --> 01:05:41,228 'Você está bem?' 1394 01:05:55,869 --> 01:05:57,620 Maldito frutinha. 1395 01:05:57,829 --> 01:06:00,456 Tenho uma reserva confirmada que fiz há oito semanas. 1396 01:06:00,707 --> 01:06:02,499 Não me diga que não posso ter um quarto. 1397 01:06:02,709 --> 01:06:05,628 Eu possuo ações neste palácio de bosta! 1398 01:06:05,837 --> 01:06:08,464 'Com licença. Quer ir com calma, grandalhão? 1399 01:06:10,550 --> 01:06:11,258 Ei. 1400 01:06:12,135 --> 01:06:13,761 Segure-o, segure-o. Segure-o, segure-o. 1401 01:06:13,929 --> 01:06:15,888 Agora, ouça. O próximo movimento que você fizer será o último. 1402 01:06:16,139 --> 01:06:18,140 Você entendeu? O que você está fazendo? 1403 01:06:18,350 --> 01:06:19,975 Ei, eu tenho uma arma aqui. Qual o problema com você? 1404 01:06:21,895 --> 01:06:23,771 Essas coisas não valem merda nenhuma a menos que você as use. 1405 01:06:24,564 --> 01:06:25,564 Com licença. 1406 01:06:27,317 --> 01:06:28,233 Oh, Deus. 1407 01:06:33,073 --> 01:06:34,239 Bean? 1408 01:06:34,491 --> 01:06:35,449 - Ei, Bean. - 'Você o pegou.' 1409 01:06:35,659 --> 01:06:36,659 - Bean! - 'Você o pegou.' 1410 01:06:36,868 --> 01:06:40,204 Me dá um tempo. Uh! Bean! 1411 01:06:42,332 --> 01:06:45,084 - Estou indo, Freebie! - Tudo bem. Por favor, se apresse. 1412 01:06:45,293 --> 01:06:47,169 - Estou indo! - Oh Deus. 1413 01:06:47,337 --> 01:06:48,671 ! 1414 01:06:59,724 --> 01:07:00,891 - Levante-se! - Dê-me as algemas. 1415 01:07:01,810 --> 01:07:03,394 - Eu peguei ele. - Levante-se! 1416 01:07:07,983 --> 01:07:09,692 Vamos lá, seu grande pedaço de lixo! 1417 01:07:09,901 --> 01:07:10,943 Posso pegar minha luva? 1418 01:07:14,614 --> 01:07:16,073 Aqui está uma coisinha para você. 1419 01:07:16,282 --> 01:07:18,492 - Quanto ele te deu? - Dois dólares. 1420 01:07:19,411 --> 01:07:20,452 Mixaria. 1421 01:07:24,833 --> 01:07:25,958 Podemos deixá-lo no 14º distrito 1422 01:07:26,167 --> 01:07:27,292 a caminho do consultório do dentista. 1423 01:07:27,585 --> 01:07:29,586 - Precisou dois de vocês para me levar. - Tudo bem. 1424 01:07:29,796 --> 01:07:33,048 Esgueirou-se por trás. Merda de galinha típica-- 1425 01:07:33,258 --> 01:07:34,550 Apenas sente-se e relaxe! 1426 01:07:34,759 --> 01:07:36,468 - Malditas cidades. - Acalme-se! 1427 01:07:36,678 --> 01:07:37,886 - Merda. Sai a céu aberto! - Senta aí atrás. 1428 01:07:38,096 --> 01:07:39,638 Eu teria pegado você. Eu teria pegado você. 1429 01:07:39,848 --> 01:07:41,015 Ligue o rádio, sim, assim eu não tenho que ouvir 1430 01:07:41,224 --> 01:07:42,808 'essa porcaria, é muito cedo de manhã.' 1431 01:07:43,685 --> 01:07:45,436 'Do apagão de ontem à noite vem uma história' 1432 01:07:45,603 --> 01:07:47,646 'isso faz hoje parecer um pouco mais brilhante.' 1433 01:07:47,856 --> 01:07:49,982 'A história de um cego com um cão-guia' 1434 01:07:50,191 --> 01:07:51,900 'que tirou duas crianças presas em um elevador' 1435 01:07:52,068 --> 01:07:54,945 'através da escuridão para a segurança dos braços de sua mãe.' 1436 01:07:55,697 --> 01:07:58,157 Mais uma história emocionante. 1437 01:07:58,366 --> 01:07:59,575 Por que não colocam televisão 1438 01:07:59,784 --> 01:08:01,076 nos carros? 1439 01:08:01,286 --> 01:08:02,703 Jesus Cristo, você é um fanático. 1440 01:08:02,912 --> 01:08:04,038 Todo esse tempo, eu pensei que era só eu. 1441 01:08:04,330 --> 01:08:05,706 Você é um Archie Bunker completo, não é? 1442 01:08:05,999 --> 01:08:08,542 Então? O que há de novo em casa? 1443 01:08:08,752 --> 01:08:10,210 Oh, sim. Eu tenho que te dizer. 1444 01:08:10,420 --> 01:08:11,754 'Ela chegou em casa ontem à noite às 2:45' 1445 01:08:11,963 --> 01:08:13,714 pela manhã, vestida com esmero. 1446 01:08:13,923 --> 01:08:15,507 Ela parece melhor do que já vi em 15 anos. 1447 01:08:15,675 --> 01:08:17,634 Ei! Qualquer um de vocês dois bichas 1448 01:08:17,844 --> 01:08:19,678 teriaa coragem de parar o carro 1449 01:08:19,888 --> 01:08:21,430 e tirar as algemas de uma vez? 1450 01:08:21,639 --> 01:08:24,808 Adoraria levar um punhado de seus dentes para o Texas. 1451 01:08:25,018 --> 01:08:25,976 Ouça, seria realmente muito melhor 1452 01:08:26,186 --> 01:08:27,478 se você não falar mais. 1453 01:08:27,729 --> 01:08:28,729 Você me entendeu? 1454 01:08:29,814 --> 01:08:32,232 Então, a propósito, onde eu estava? Oh sim. 1455 01:08:32,400 --> 01:08:33,776 Ela estava usando um vestido de jersey preto. 1456 01:08:33,943 --> 01:08:35,569 Agora, diabos, se você está brincando 1457 01:08:35,779 --> 01:08:37,279 com um cara que tem dois cachorros brancos, você não usa 1458 01:08:37,530 --> 01:08:39,406 um vestido de jersey preto, você sabe o que estou dizendo? 1459 01:08:39,616 --> 01:08:41,325 Talvez ela estivesse brincando com os cachorros. 1460 01:08:41,534 --> 01:08:42,284 Huh? 1461 01:08:42,911 --> 01:08:45,454 Eu só estou brincando. É uma piada de mau gosto. 1462 01:08:46,081 --> 01:08:48,916 Ouça, por que você não compra um desses, uh, vibradores? 1463 01:08:49,125 --> 01:08:50,250 Talvez isso a mantenha em casa à noite. 1464 01:08:50,460 --> 01:08:51,210 O que há com você? 1465 01:08:51,419 --> 01:08:52,377 Essas coisas são para massagem facial. 1466 01:08:52,670 --> 01:08:53,462 Não não não. Você sabe, a vibração-- 1467 01:08:53,671 --> 01:08:54,630 Diz na caixa. 1468 01:08:54,839 --> 01:08:55,839 Essas coisas são para massagem facial. 1469 01:08:56,091 --> 01:08:57,257 Você é burro? Você é um mexicano burro? 1470 01:08:57,425 --> 01:08:58,550 Não é de admirar que ela pule a cerca. 1471 01:08:58,760 --> 01:09:00,219 Suas bichas covardes! 1472 01:09:00,428 --> 01:09:01,512 Não é à toa que vocês são policiais. 1473 01:09:01,721 --> 01:09:03,222 "Não posso viver sem suas armas." 1474 01:09:03,431 --> 01:09:05,015 Bem, aposto que vocês dois se agacham para fazer xixi. 1475 01:09:05,225 --> 01:09:06,600 Aposto que vocês dois se agacham para fazer xixi. 1476 01:09:06,810 --> 01:09:08,519 Ok, é isso. Pare o carro. 1477 01:09:08,728 --> 01:09:10,604 - 'Encoste aqui, ok?' - Hum? OK. OK. 1478 01:09:19,280 --> 01:09:20,155 Vamos. 1479 01:09:22,283 --> 01:09:23,367 Suba lá. 1480 01:09:23,576 --> 01:09:24,993 - Dê-me as chaves. - Aqui. 1481 01:09:26,746 --> 01:09:28,330 'Ei escute. Não banque o idiota, Bean. 1482 01:09:28,540 --> 01:09:29,957 Coloque-o de volta no carro. Temos muitas coisas para fazer. 1483 01:09:30,166 --> 01:09:31,542 - Dê-me as chaves. - Eu dei a você. 1484 01:09:31,751 --> 01:09:32,501 Oh, sim. 1485 01:09:33,002 --> 01:09:33,961 Você vai fazer isso? 1486 01:09:34,170 --> 01:09:35,754 - Você realmente vai fazer isso? - Sim. 1487 01:09:36,047 --> 01:09:37,756 Ei, tudo bem. Eu te amo Cara. 1488 01:09:38,341 --> 01:09:40,092 Ei, você tem uma câmera Polaroid para tirar uma foto disso? 1489 01:09:40,301 --> 01:09:41,552 Agora escute, eu acho que você vai deixar sua boca 1490 01:09:41,761 --> 01:09:43,679 sobrecarregar sua bunda, ele é um grande otário, esse cara aqui. 1491 01:09:43,847 --> 01:09:45,639 - Ok, vaqueiro, vamos. - Ei. 1492 01:09:45,807 --> 01:09:48,267 Nunca pensei que viveria para ver o dia. 1493 01:09:48,476 --> 01:09:50,644 Você viveu para ver o dia. Pode não viver para ver a noite. 1494 01:09:52,605 --> 01:09:54,565 'Tudo bem! Tudo bem!' 1495 01:09:54,774 --> 01:09:56,400 Belo golpe, Bean! 1496 01:09:56,609 --> 01:09:57,526 OK, vamos. 1497 01:09:59,612 --> 01:10:00,320 Vamos, me dê uma mão com ele. 1498 01:10:00,530 --> 01:10:01,864 Por que? Você fez isso. Vamos, pegue-o. 1499 01:10:02,073 --> 01:10:02,906 Eu estou com fome. Vamos pegar algo para comer. 1500 01:10:03,116 --> 01:10:05,534 Vamos. 1501 01:10:12,041 --> 01:10:13,292 Ele vai demorar muito mais? 1502 01:10:13,501 --> 01:10:16,170 Serão apenas mais alguns minutos agora, Sr. Broder. 1503 01:10:16,379 --> 01:10:18,505 Bem, seria possível se eu pudesse apenas .. 1504 01:10:25,346 --> 01:10:26,513 Bebezão. 1505 01:10:26,723 --> 01:10:28,015 Do que esta rindo? 1506 01:10:28,224 --> 01:10:30,767 - Acabei de descobrir por que me tornei policial. - Por que? 1507 01:10:31,019 --> 01:10:32,311 É porque quando eu era criança, eu sempre pensava 1508 01:10:32,478 --> 01:10:34,146 que ia ser preso por alguma coisa. 1509 01:10:34,439 --> 01:10:35,522 Eu mesmo tive essa sensação. 1510 01:10:35,690 --> 01:10:36,857 Não, isso é diferente. 1511 01:10:37,066 --> 01:10:38,442 Com você, isso ainda pode acontecer. 1512 01:10:39,444 --> 01:10:41,320 Posso pegar algo para o senhor, Sr. Broder? 1513 01:10:41,529 --> 01:10:42,863 Não, obrigado. 1514 01:10:43,907 --> 01:10:45,616 Enfermeira, tenho um compromisso muito importante. 1515 01:10:45,783 --> 01:10:47,284 Talvez seja melhor mudar isso e voltar 1516 01:10:47,452 --> 01:10:48,619 quando eu tiver mais tempo, hein? 1517 01:10:48,828 --> 01:10:50,996 - Vai ser... - Oh, oi, Sammy. 1518 01:10:51,247 --> 01:10:53,290 Você pode simplesmente pendurá-los no consultório do médico. 1519 01:10:54,042 --> 01:10:55,876 Por que você não tenta sentar e relaxar 1520 01:10:56,169 --> 01:10:57,794 por mais alguns minutos? 1521 01:10:58,004 --> 01:10:59,922 Enfermeira, se eu pudesse ver aquele dentista um segundo 1522 01:11:00,131 --> 01:11:01,632 Eu saberia se devo esperar ou voltar, 1523 01:11:01,841 --> 01:11:03,926 se é melhor remarcar para quando eu tiver mais tempo. 1524 01:11:04,719 --> 01:11:06,887 Oh, puxa, você é um bebezão. 1525 01:11:07,388 --> 01:11:08,555 Doutor, o senhor 1526 01:11:08,765 --> 01:11:10,599 poderia ver o Sr. Broder por apenas um segundo? 1527 01:11:10,808 --> 01:11:12,893 Bem, ponha essa revista de lado. Vamos, fale comigo. Por favor? 1528 01:11:13,102 --> 01:11:13,894 OK. Vá em frente. 1529 01:11:14,062 --> 01:11:15,229 Obrigado. Será apenas... 1530 01:11:15,438 --> 01:11:17,397 Se eu perder meu emprego, você tem que me arranjar outro. 1531 01:11:17,565 --> 01:11:19,233 Ei, me desculpe, eu disse que você era um péssimo camarada. 1532 01:11:19,525 --> 01:11:20,734 Não fique chateado comigo, sim? 1533 01:11:22,195 --> 01:11:23,695 Você não disse que eu era um... Quando você disse que eu era um péssimo camarada? 1534 01:11:23,905 --> 01:11:25,697 Devo ter dito isso em algum momento. Eu devo ter. 1535 01:11:25,865 --> 01:11:27,866 Bem, tudo bem, porque eu sou um péssimo camarada 1536 01:11:28,076 --> 01:11:29,034 para um mexicano. 1537 01:11:29,244 --> 01:11:30,827 Para um gringo, sou ótimo. 1538 01:11:34,958 --> 01:11:36,208 Estúpido. 1539 01:11:36,417 --> 01:11:37,542 - Estúpido! - O que? 1540 01:11:40,046 --> 01:11:41,213 Red! 1541 01:11:43,800 --> 01:11:44,758 O que você está fazendo? 1542 01:11:52,558 --> 01:11:54,101 Você é louco? Você está quebrando coisas! 1543 01:12:01,567 --> 01:12:02,693 Ei, pegue o elevador! 1544 01:12:03,444 --> 01:12:05,028 Por que você fez isso em um consultório médico? 1545 01:12:05,238 --> 01:12:07,239 Você não é médico. Você é dentista. 1546 01:12:32,932 --> 01:12:33,932 . 1547 01:12:36,561 --> 01:12:37,477 Para trás! 1548 01:12:37,687 --> 01:12:38,895 - Vá para lá! - Vá por ali! 1549 01:12:40,732 --> 01:12:41,690 Vamos! 1550 01:12:50,950 --> 01:12:52,200 Não consigo acertar nada hoje. 1551 01:12:52,368 --> 01:12:54,411 Ah, não se sinta mal. Você acertou uma enfermeira. 1552 01:12:54,662 --> 01:12:56,621 Central, carro 13, em perseguição do caminhão de painéis brancos 1553 01:12:56,831 --> 01:12:58,582 leste na Broad Street na 53rd. 1554 01:12:58,791 --> 01:13:00,042 O suspeito está armado e é perigoso. 1555 01:13:00,251 --> 01:13:02,169 Solicito assistência. 10-4. 1556 01:13:15,558 --> 01:13:16,516 Não o perca! 1557 01:13:16,726 --> 01:13:19,353 Não vou perdê-lo. Ali está ele. 1558 01:13:19,645 --> 01:13:20,854 Ei. Você encheu o tanque de gasolina esta manhã? 1559 01:13:21,022 --> 01:13:22,522 Odeio dizer isso, mas você pegou o carro. 1560 01:13:22,690 --> 01:13:24,483 Olha, eu não quero discutir, com você mas isso, 1561 01:13:24,734 --> 01:13:25,692 tanque de gasolina em "E", não significa o suficiente 1562 01:13:25,860 --> 01:13:27,027 você sabe, idiota. 1563 01:13:28,404 --> 01:13:29,321 Onde ele foi? 1564 01:13:30,740 --> 01:13:31,823 Onde ele foi? 1565 01:13:36,329 --> 01:13:37,913 Ei! Vamos, atire, sim? 1566 01:13:38,122 --> 01:13:39,081 Tem gente demais aí! 1567 01:13:39,290 --> 01:13:40,207 Observe isso! 1568 01:13:40,958 --> 01:13:42,084 Tire isso daqui. 1569 01:13:43,211 --> 01:13:44,961 Para, para, para! 1570 01:13:45,171 --> 01:13:46,463 Oh, puxa! 1571 01:13:53,304 --> 01:13:54,763 - Cuidado. - Ele nos supera. 1572 01:13:55,348 --> 01:13:57,057 Se der empate, perdemos. 1573 01:14:06,192 --> 01:14:07,609 Eles estão se matando! 1574 01:14:12,448 --> 01:14:14,741 Ei, t-isso é uma rua de mão única! 1575 01:14:50,695 --> 01:14:53,029 Ei! Você não vai acreditar, mas eu sou de Allstate. 1576 01:14:53,239 --> 01:14:55,115 O que vocês estão fazendo, estão indo na direção errada 1577 01:14:55,324 --> 01:14:56,741 em uma rua de mão única. 1578 01:14:56,951 --> 01:14:58,326 Veja o que você causou! 1579 01:14:59,328 --> 01:15:01,955 Socorro! Estou preso no meu cinto de segurança! 1580 01:15:02,165 --> 01:15:03,290 Seu destruidor. 1581 01:15:05,793 --> 01:15:06,626 - Com licença. - Ei! 1582 01:15:06,836 --> 01:15:08,462 O que você está fazendo com a minha moto? Ei! Ei! 1583 01:15:08,671 --> 01:15:10,422 Volte aqui! Cara, ei, volte! 1584 01:15:18,681 --> 01:15:19,931 Atenção! 1585 01:15:24,103 --> 01:15:26,521 - Ei, você não pode fazer isso! - Ei, desça aí! 1586 01:15:30,026 --> 01:15:32,736 - 'Ei, isso não é um atalho.' - 'Olha o que você fez no meu carro!' 1587 01:15:58,346 --> 01:16:01,014 Ei! Jesus Cristo! 1588 01:16:16,948 --> 01:16:18,448 Calma, grandão. 1589 01:16:30,878 --> 01:16:33,922 Ei, otário! Você acabou de comprar 60 caixas de maçãs! 1590 01:16:42,348 --> 01:16:43,431 Cuidado! 1591 01:17:06,289 --> 01:17:07,789 Me desculpe! 1592 01:17:22,930 --> 01:17:25,056 . 1593 01:17:25,266 --> 01:17:27,058 Cuidado! Saia caminho! Fora! 1594 01:17:37,320 --> 01:17:38,695 ! 1595 01:18:10,853 --> 01:18:12,562 Filho da puta. 1596 01:18:14,440 --> 01:18:15,565 Oh. 1597 01:18:22,865 --> 01:18:23,573 Ei! 1598 01:18:31,207 --> 01:18:33,124 Cuidado! Saia caminho! 1599 01:19:27,430 --> 01:19:28,930 Ei! Ei! 1600 01:20:30,576 --> 01:20:32,827 Jesus Cristo, que bagunça aqui. 1601 01:20:33,788 --> 01:20:34,662 É só ketchup. 1602 01:20:34,914 --> 01:20:36,331 Acho que ele ainda está vivo. 1603 01:20:37,500 --> 01:20:39,250 - Chame uma ambulância! - Para que? 1604 01:20:39,460 --> 01:20:40,502 Traga-me uma maca e uma bolsa de cachorro. 1605 01:20:40,711 --> 01:20:42,670 Vou levá-lo conosco. Jesus. 1606 01:20:42,838 --> 01:20:44,130 O que aconteceu com Broder? Você pegou ele? 1607 01:20:44,340 --> 01:20:46,674 Não. Não. Acho que fiz um buraco nele quando destrui meu joelho. 1608 01:20:46,884 --> 01:20:47,842 Há sangue por toda a rua. 1609 01:20:48,052 --> 01:20:50,136 - Vamos buscá-lo. - Você está brincando comigo? 1610 01:20:50,346 --> 01:20:52,514 Eu não vou a algum lugar com você assim? 1611 01:20:52,723 --> 01:20:54,057 Você parece o chefe da polícia de Pollock. 1612 01:20:54,266 --> 01:20:57,602 - Que porco. Jesus. - O que? 1613 01:21:05,611 --> 01:21:07,821 Harry, querido. O que você tem aí, um pouco de Andy Warhol? 1614 01:21:08,030 --> 01:21:08,947 Isto? 1615 01:21:09,532 --> 01:21:11,032 Um pedacinho do terceiro carro 1616 01:21:11,200 --> 01:21:12,575 que vocês inutilizaram nos últimos dois dias. 1617 01:21:12,785 --> 01:21:13,660 . 1618 01:21:14,119 --> 01:21:15,411 Agora isso não é um recorde estadual 1619 01:21:16,121 --> 01:21:17,372 mas é o recorde da cidade. 1620 01:21:18,290 --> 01:21:19,624 Mas sabe, se isso acontecer mais uma vez 1621 01:21:19,792 --> 01:21:21,292 e vocês têm sorte, pode ter seus nomes 1622 01:21:21,460 --> 01:21:22,669 colocados numa placa de bronze na frente da 1623 01:21:22,878 --> 01:21:24,295 - fábica da Ford motor. - Sério? 1624 01:21:24,505 --> 01:21:26,047 Quer passear conosco por alguns dias, Harry? 1625 01:21:26,215 --> 01:21:28,132 Proteger seus interesses? Temos muito espaço no banco de trás. 1626 01:21:28,425 --> 01:21:30,927 Sem chance. Eu tenho ingressos para o jogo amanhã. 1627 01:21:31,136 --> 01:21:33,513 Bem, parece que alguns de nós são apenas espectadores, hein? 1628 01:21:33,722 --> 01:21:36,266 - Sim. - Espectadores? 1629 01:21:36,934 --> 01:21:39,018 Maldição, onde diabos você acha que eu consegui isso? 1630 01:21:39,228 --> 01:21:42,230 Parece, uh, parece uma flecha Comanche para mim. 1631 01:21:42,439 --> 01:21:43,940 Bean, o que você acha? Comanche? 1632 01:21:44,149 --> 01:21:47,569 - Oh! Ah, é terrível! - E este, Harry? 1633 01:21:47,778 --> 01:21:49,696 Olha, Harry, dá uma olhada nesse aqui. 1634 01:21:52,616 --> 01:21:53,992 Ah, isso queima. 1635 01:21:56,245 --> 01:21:58,538 Certo, vamos encontrar Meyers antes que alguém o encontre. 1636 01:21:59,206 --> 01:22:00,748 O que faz você pensar que ele ainda está por aí? 1637 01:22:01,333 --> 01:22:02,542 Como assim, você acha que ele deixou a cidade? 1638 01:22:03,544 --> 01:22:04,711 Depois do que você fez com ele no consultório do dentista 1639 01:22:04,920 --> 01:22:06,296 deitado em cima dele ele tendo descobrir que você estava 1640 01:22:06,463 --> 01:22:07,922 tentando salvar a vida dele 1641 01:22:07,923 --> 01:22:09,424 ou você está muito apaixonado por ele. 1642 01:22:09,592 --> 01:22:10,717 Datilografe isso, sim? 1643 01:22:10,926 --> 01:22:11,676 Eu acho que esta é uma boa chance 1644 01:22:11,927 --> 01:22:12,927 de ele se esconder, sabe? 1645 01:22:21,478 --> 01:22:23,521 Uh, quem conhecemos que vem do Texas 1646 01:22:23,731 --> 01:22:24,731 que trabalhou para Meyers? 1647 01:22:24,940 --> 01:22:28,443 Uh... alguns anos... Jimmy Shine. 1648 01:22:28,652 --> 01:22:30,361 - Jimmy Shine. - Sim, senhor. 1649 01:22:30,696 --> 01:22:32,530 Eu faço um sotaque texano fantástico. Quero dizer realmente fantástico. 1650 01:22:32,740 --> 01:22:34,157 Espere até ouvir isso. 1651 01:22:34,366 --> 01:22:35,575 Espere, sim? 1652 01:22:35,784 --> 01:22:37,160 Ele está tentando fazer uma ligação! 1653 01:22:40,956 --> 01:22:42,498 Ah, 2-1? 1654 01:22:43,042 --> 01:22:44,292 3-3. 1655 01:22:47,755 --> 01:22:49,797 Ei, saia daqui. 1656 01:22:53,052 --> 01:22:54,344 Ei, Sr. Meyers, como vai? 1657 01:22:54,553 --> 01:22:55,386 É Jimmy Shine. 1658 01:22:55,596 --> 01:22:57,055 Sim, nós, uh, nós viemos aqui 1659 01:22:57,264 --> 01:22:58,389 para o jogo, divirta-se. 1660 01:22:58,641 --> 01:22:59,682 Pensei que talvez você e sua senhora, sabe 1661 01:22:59,850 --> 01:23:01,935 gostariam de jantar, aqui? 1662 01:23:02,144 --> 01:23:03,603 É muito gentil de sua parte ligar, Jimmy. 1663 01:23:03,812 --> 01:23:06,147 'Dê-nos um cheque por enquanto porque, uh, a senhora' 1664 01:23:06,315 --> 01:23:07,523 'e eu vou para Miami amanhã.' 1665 01:23:07,733 --> 01:23:09,108 Miami? Que diabos.. Que diabos 1666 01:23:09,318 --> 01:23:10,693 você está indo para Miami, senhor? 1667 01:23:10,903 --> 01:23:12,070 'O que eu vou ..' 1668 01:23:12,279 --> 01:23:15,365 'Espere, quem diabos é esse?' 1669 01:23:15,574 --> 01:23:16,741 Isso é, eh.. 1670 01:23:18,535 --> 01:23:20,078 É Humpty Dumpty, seu idiota. 1671 01:23:24,541 --> 01:23:25,500 Eu posso fazer isso melhor. 1672 01:23:27,044 --> 01:23:29,170 Se ele for para Miami, sabe, é isso. 1673 01:23:29,380 --> 01:23:30,672 Ele não vai estar na segunda-feira para receber o mandado 1674 01:23:30,881 --> 01:23:31,839 dele. 1675 01:23:32,675 --> 01:23:33,967 Você tem que pensar em uma maneira de detê-lo. 1676 01:23:34,176 --> 01:23:35,510 Quer dizer, se ele sair da cidade, é isso. 1677 01:23:35,719 --> 01:23:36,761 Sim. OK. 1678 01:23:37,012 --> 01:23:37,971 Primeira coisa.. 1679 01:23:38,180 --> 01:23:39,597 Vamos descobrir uma maneira de detê-lo. 1680 01:23:40,349 --> 01:23:42,183 Eu não acabei de dizer isso? 1681 01:23:42,393 --> 01:23:44,644 Gary Muncie. Gary Muncie, é isso. 1682 01:23:44,812 --> 01:23:46,020 Ele me deve uma. Você sabe, por 50 dólares 1683 01:23:46,230 --> 01:23:47,438 Vou mandar ele quebrar a perna do velho. 1684 01:23:47,648 --> 01:23:48,815 - Agora, como é isso? - com uma perna quebrada. 1685 01:23:49,024 --> 01:23:50,274 O que é isso, quebrar a perna dele? 1686 01:23:50,484 --> 01:23:52,026 Certo, estou pensando, estou pensando. 1687 01:23:52,236 --> 01:23:54,654 Quer dizer, estou desesperado. Nós quebramos a mandíbula dele. 1688 01:23:54,822 --> 01:23:56,322 Não. Eu não quero quebrar nada nele. 1689 01:23:56,490 --> 01:23:58,574 Não somos frigoríficos. Somos agentes da lei. 1690 01:23:58,784 --> 01:24:00,451 - Você não quer machucá-lo. - Esqueça isso. 1691 01:24:02,037 --> 01:24:03,913 - Batemos na mulher dele. - Sem violencia! 1692 01:24:04,123 --> 01:24:05,581 Sem violencia! Sempre se recorre à violência com você. 1693 01:24:05,791 --> 01:24:07,709 Ele não vai levar nenhuma mulher cheia de hematomas para fora da cidade. 1694 01:24:07,918 --> 01:24:09,210 Você poderia imaginar essa garota fazendo check-in no Americana? 1695 01:24:09,420 --> 01:24:10,628 - cheia de hematomas? - Pare com isso, você está fazendo... 1696 01:24:10,838 --> 01:24:12,422 A esposa cheia de hematomas, ele não vai a lugar nenhum. 1697 01:24:12,631 --> 01:24:13,548 Me deixe em paz. 1698 01:24:15,175 --> 01:24:17,593 - Agora, dê-me o bilhete. - Que bilhete? Oh. 1699 01:24:18,470 --> 01:24:20,805 Ouça, quer que eu vá com você, sabe? 1700 01:24:21,015 --> 01:24:22,807 - Rotina de mocinho e bandido? - Não. Apenas me dê o bilhete. 1701 01:24:23,350 --> 01:24:24,183 Tudo bem. 1702 01:24:25,436 --> 01:24:26,644 - Oh, ei, uh, escute .. - Hein? 1703 01:24:26,937 --> 01:24:28,688 Querido, uh, se você precisar de mim 1704 01:24:28,897 --> 01:24:30,106 você sabe eu estarei no Red's, certo? 1705 01:24:30,357 --> 01:24:31,566 Ok, certo. 1706 01:24:31,817 --> 01:24:32,775 OK. 1707 01:24:44,496 --> 01:24:45,830 Todos para fora! 1708 01:24:46,040 --> 01:24:47,999 Trocadores de esposas de volta para suas próprias camas! 1709 01:24:49,126 --> 01:24:49,876 O que você está fazendo aqui, hein? 1710 01:24:50,085 --> 01:24:52,295 Papai! 1711 01:24:52,504 --> 01:24:53,796 O que você está fazendo na casa? Saia já daqui! 1712 01:24:54,006 --> 01:24:55,339 Aqui está $10. Vá ao cinema. 1713 01:24:55,549 --> 01:24:56,591 - Saia daqui. - Já vimos! 1714 01:24:56,842 --> 01:24:58,051 Saiam! Vejam de novo. 1715 01:24:58,218 --> 01:24:59,844 Certo, dêem o fora daqui! 1716 01:25:00,054 --> 01:25:01,971 Fora, fora! Todos para fora! Você também. 1717 01:25:02,931 --> 01:25:04,182 Do que diabos você está rindo? Saia daqui! 1718 01:25:04,391 --> 01:25:05,808 O que está havendo? Onde vão as crianças? 1719 01:25:06,018 --> 01:25:08,186 - Eles vão ao cinema. - Ah, isso é loucura. 1720 01:25:09,688 --> 01:25:11,439 - Qual o problema com você? - Entre aqui. Sente-se. 1721 01:25:12,107 --> 01:25:14,067 Qual é o seu problema? 1722 01:25:14,276 --> 01:25:15,193 OK. Vamos direto ao ponto. 1723 01:25:15,444 --> 01:25:17,320 - Que ponto? - Onde você estava ontem à noite? 1724 01:25:17,529 --> 01:25:19,781 Eu te disse. Fui à reunião da escola. 1725 01:25:19,948 --> 01:25:21,657 - A reunião da escola? - Sim. Eu fui, sim. 1726 01:25:21,909 --> 01:25:24,202 Desde quando fazem a reunião da escola em um motel? 1727 01:25:24,411 --> 01:25:25,578 Eles têm a reunião da escola 1728 01:25:25,788 --> 01:25:27,663 no auditório da escola como sempre. 1729 01:25:27,873 --> 01:25:29,415 Eu não sei do que você está falando. 1730 01:25:29,750 --> 01:25:30,875 Sente-se! 1731 01:25:33,295 --> 01:25:35,338 Tem certeza que não quer mudar sua história? 1732 01:25:35,547 --> 01:25:37,381 Ok, eles tiveram a reunião da escola 1733 01:25:37,591 --> 01:25:39,008 no zoológico na jaula da zebra. 1734 01:25:39,218 --> 01:25:40,426 Então o que você estava fazendo no Red Coach 1735 01:25:40,636 --> 01:25:41,677 Motor Lodge ontem à noite, senhora? 1736 01:25:41,929 --> 01:25:43,346 Eu estava na reunião da escola 1737 01:25:43,597 --> 01:25:44,764 no auditório ontem à noite. 1738 01:25:44,973 --> 01:25:47,016 Seu carro estava no Red Coach Motor Lodge! 1739 01:25:47,226 --> 01:25:49,936 E daí? Emprestei meu carro para Louise. 1740 01:25:50,145 --> 01:25:52,396 - Você emprestou seu carro para Louise? - Eu emprestei para Louise. 1741 01:25:52,606 --> 01:25:55,066 - Você emprestou seu carro para Louise? - Para cima. Luísa. Sim. 1742 01:25:55,359 --> 01:25:57,235 OK. Sente-se ali. Não se mova. 1743 01:25:57,444 --> 01:25:58,319 Eu não vou me mexer. 1744 01:26:02,116 --> 01:26:03,241 Luísa! 1745 01:26:03,450 --> 01:26:05,993 - Luísa! - O que? 1746 01:26:06,203 --> 01:26:07,870 A Consuela emprestou o carro para você ontem à noite? 1747 01:26:08,080 --> 01:26:09,372 Deixe-me falar com ela. 1748 01:26:09,581 --> 01:26:11,499 Não importa ela! Eu estou falando aqui. 1749 01:26:11,667 --> 01:26:13,167 A Consuela emprestou o carro para você ontem à noite? 1750 01:26:13,335 --> 01:26:15,878 Louise, vá em frente e diga-lhe a verdade. 1751 01:26:16,088 --> 01:26:17,755 Não minta. Apenas diga a verdade. 1752 01:26:17,965 --> 01:26:19,966 A Consuela te emprestou o carro ontem à noite? 1753 01:26:20,175 --> 01:26:23,427 'Ok! Peguei a caminhonete emprestada ontem à noite! 1754 01:26:23,720 --> 01:26:24,929 Onde você foi? 1755 01:26:25,097 --> 01:26:27,515 "Para o Red Coach Motor Lodge." 1756 01:26:27,724 --> 01:26:31,018 - Com quem você estava? - Não é da sua conta! 1757 01:26:33,188 --> 01:26:34,814 - Posso me levantar agora? - Sente-se aí. 1758 01:26:35,023 --> 01:26:37,233 Eu não estou me movendo... Tira 1759 01:26:41,572 --> 01:26:43,698 Sargento Bean, inteligência 2-1, por favor. 1760 01:26:45,576 --> 01:26:46,409 'Sim?' 1761 01:26:46,952 --> 01:26:49,120 Freebie? Ela está vindo com respostas. 1762 01:26:49,329 --> 01:26:50,371 Ela tem respostas para tudo. 1763 01:26:50,581 --> 01:26:51,747 Eu não sei que diabos fazer. 1764 01:26:53,542 --> 01:26:55,042 Acerte-a com a conta de telefone. 1765 01:27:06,471 --> 01:27:09,223 No mês de dezembro, são 345 unidades de mensagens 1766 01:27:09,433 --> 01:27:10,808 para Acme Paisagismo. 1767 01:27:11,018 --> 01:27:12,185 Agora, se você quer estar viva pela manhã 1768 01:27:12,394 --> 01:27:13,853 comece a me dar algumas respostas. 1769 01:27:16,231 --> 01:27:19,150 Eu sei o que é isso, mas não quero te contar sobre isso 1770 01:27:19,359 --> 01:27:21,402 porque vai estragar a surpresa. 1771 01:27:21,612 --> 01:27:23,321 Vá em frente. Arruíne a surpresa. 1772 01:27:24,489 --> 01:27:25,615 R-Realmente, eu quero a surpresa-- 1773 01:27:25,824 --> 01:27:28,367 - Agora. Arruíne a surpresa. - Ok. 1774 01:27:28,577 --> 01:27:30,494 - Eu posso responder isso muito facilmente. - Vá em frente. 1775 01:27:30,704 --> 01:27:32,371 Sabe toda aquela sujeira no quintal? 1776 01:27:32,581 --> 01:27:33,247 Oh, sim. 1777 01:27:33,582 --> 01:27:35,541 Bem, estou colocando um gramado lá 1778 01:27:35,751 --> 01:27:38,085 e haverá quatro limoeiros 1779 01:27:38,253 --> 01:27:40,338 alinhados deste lado da casa. 1780 01:27:40,589 --> 01:27:41,881 Nós vamos ter uma cerca de arame 1781 01:27:42,174 --> 01:27:43,507 indo por toda a volta 1782 01:27:43,800 --> 01:27:45,676 com roseiras o tempo todo na frente 1783 01:27:45,886 --> 01:27:48,596 para que o quintal não pareça mais um chiqueiro. 1784 01:27:49,890 --> 01:27:50,723 E quem vai pagar por isso? 1785 01:27:50,933 --> 01:27:51,682 De onde virá o dinheiro? 1786 01:27:51,892 --> 01:27:53,184 Você recebeu uma herança 1787 01:27:53,352 --> 01:27:54,852 ou estava roubando dinheiro do supermercado ou o quê? 1788 01:27:55,020 --> 01:27:56,604 É um valor de $ 1.000 em coisas que você está falando. 1789 01:27:56,772 --> 01:27:58,064 Você vai me deixar te dizer, isso é o que 1790 01:27:58,273 --> 01:27:59,941 todas essas chamadas para Acme são. 1791 01:28:00,609 --> 01:28:01,984 Eu tenho passado horas no telefone 1792 01:28:02,236 --> 01:28:03,569 falando com o cara. 1793 01:28:03,862 --> 01:28:04,779 Ele é o vizinho. 1794 01:28:04,988 --> 01:28:06,322 O cara com os dois cachorros brancos. 1795 01:28:07,282 --> 01:28:09,617 Eu o convenci a nos fazer um ótimo negócio. 1796 01:28:09,952 --> 01:28:10,826 Trezentos dólares. 1797 01:28:11,036 --> 01:28:12,620 Estamos conseguindo a preço de custo. 1798 01:28:12,829 --> 01:28:15,581 Nós faremos, sabe, pagamentos de $ 10 por mês. 1799 01:28:16,291 --> 01:28:18,084 - Quer ver os planos? - Não quero ver os planos. 1800 01:28:18,293 --> 01:28:19,460 - 'Oh vamos lá. Veja os planos. - Eu não quero vê-los. 1801 01:28:19,670 --> 01:28:20,795 - Não quero ver os planos. - Claro. Vou mostrá-los a você. 1802 01:28:21,004 --> 01:28:22,296 Eu não quero ver os planos! 1803 01:28:22,506 --> 01:28:24,006 Não quero ver os malditos planos. 1804 01:28:24,216 --> 01:28:25,800 Quantas vezes eu tenho que te dizer? Sente-se pelo amor de Cristo! 1805 01:28:26,009 --> 01:28:27,301 OK. Tudo bem, tudo bem. 1806 01:28:27,511 --> 01:28:28,719 - Sim. - De novo, sério? 1807 01:28:34,226 --> 01:28:35,935 Quando você saiu de casa ontem à noite 1808 01:28:37,604 --> 01:28:39,522 Entrei no banheiro e olhei no armário 1809 01:28:39,731 --> 01:28:41,565 e sua coisa se foi. 1810 01:28:41,775 --> 01:28:43,484 - Que coisa? - Sua coisa! 1811 01:28:43,735 --> 01:28:45,403 Que coisa... não sei... 1812 01:28:45,654 --> 01:28:47,029 Você sabe do que eu estou falando. 1813 01:28:47,281 --> 01:28:48,823 Não, eu realmente não. Que coisa você... 1814 01:28:49,032 --> 01:28:50,741 Sua coisa sumiu do armário! 1815 01:28:50,951 --> 01:28:52,910 - No banheiro. - No armário do banheiro! 1816 01:28:53,120 --> 01:28:55,997 - Que coisa é essa? Agora o que... - A coisa! A coisa! 1817 01:28:56,206 --> 01:28:58,749 - Que coisa? Diga-me o que... - A maldita coisa! 1818 01:28:59,001 --> 01:29:00,543 Eu guardo muitas coisas lá. Minha maquiagem, meu modelador de cílios... 1819 01:29:00,752 --> 01:29:01,794 Você sabe do que eu estou falando. 1820 01:29:01,962 --> 01:29:03,087 O que você está falando? 1821 01:29:03,297 --> 01:29:04,714 Você sabe exatamente do que estou falando! 1822 01:29:04,923 --> 01:29:06,799 Sua coisa se foi! 1823 01:29:07,009 --> 01:29:08,342 Você tem que me dizer que coisa.. 1824 01:29:08,343 --> 01:29:09,677 A bolsa de água. 1825 01:29:11,805 --> 01:29:14,223 Ha, ha, ha! Sim! 1826 01:29:14,433 --> 01:29:17,184 Ria para sair dessa, baby. Ha, ha! 1827 01:29:17,394 --> 01:29:19,103 - Minha ducha íntima? - Sim. 1828 01:29:19,313 --> 01:29:20,521 Eu não acredito. 1829 01:29:24,192 --> 01:29:27,069 Vamos, chickadee, vou te mostrar onde está aquela ducha íntima.. 1830 01:29:27,321 --> 01:29:30,614 A coisa, está.. Lá. Se você estivesse em casa, você veria. 1831 01:29:30,824 --> 01:29:34,118 Agora, dois buracos, três buracos, eu ainda poderia usá-la 1832 01:29:34,328 --> 01:29:35,786 mas quatro buracos, tarde demais. 1833 01:29:35,996 --> 01:29:37,621 Saiu mais do que entrou. 1834 01:29:37,831 --> 01:29:41,459 Então tive que aposentá-la depois de nove anos de serviço fiel. 1835 01:29:41,668 --> 01:29:43,336 Eu acho que talvez se eu tiver sorte 1836 01:29:43,545 --> 01:29:47,340 você vai me comprar uma nova para o Natal, hein? 1837 01:29:47,549 --> 01:29:48,883 Aqui. A coisa. 1838 01:29:59,102 --> 01:29:59,894 E agora? 1839 01:30:01,730 --> 01:30:03,105 Observe, sim? 1840 01:30:04,316 --> 01:30:06,108 Ontem de manhã você foi ao mercado. 1841 01:30:06,526 --> 01:30:07,360 Isso mesmo. 1842 01:30:08,487 --> 01:30:10,071 E esse fio corrido, bem aqui.. 1843 01:30:10,906 --> 01:30:12,656 estava na perna esquerda. 1844 01:30:12,866 --> 01:30:14,283 Duas horas! 1845 01:30:14,493 --> 01:30:16,410 Você se foi duas horas 1846 01:30:16,620 --> 01:30:18,662 e quando voltou com uma garrafa de creme-- 1847 01:30:18,955 --> 01:30:20,081 Estava muito cheia, a loja. Sim. 1848 01:30:20,248 --> 01:30:22,416 Sim. Duas horas por uma garrafa de creme. 1849 01:30:22,626 --> 01:30:24,335 - Aquilo estava lotado, eu lhe digo. - Eu te escuto. 1850 01:30:24,544 --> 01:30:26,754 Este fio corrido não estava mais na perna esquerda 1851 01:30:26,755 --> 01:30:29,006 mas de alguma forma magicamente se mudou para a perna direita. 1852 01:30:29,216 --> 01:30:31,717 Agora o que aconteceu? Você caiu e suas pernas ficaram emaranhadas? 1853 01:30:31,885 --> 01:30:35,888 Não. Não. Eu, uh, fui ao banheiro feminino. 1854 01:30:36,098 --> 01:30:37,515 Isso é tudo. Ok? 1855 01:30:38,266 --> 01:30:40,518 Você não as leva até o banheiro feminino. 1856 01:30:40,769 --> 01:30:42,937 Como você sabe? Como você saberia disso? 1857 01:30:43,146 --> 01:30:45,272 Você já viu uma senhora fazer isso no banheiro feminino? 1858 01:30:45,524 --> 01:30:46,732 O que, aquele idiota, Freebie tem espreitado 1859 01:30:46,942 --> 01:30:48,567 nos quartos femininos que as mulheres vão ao banheiro? 1860 01:30:48,735 --> 01:30:50,236 - Ninguém as tira. - Isso é nojento. 1861 01:30:50,445 --> 01:30:52,571 Afinal, o que você e Freebie estão fazendo o tempo todo? 1862 01:30:52,781 --> 01:30:55,074 Não, agora eu sei porque você não me tocou em dois meses. 1863 01:30:55,242 --> 01:30:57,284 Você está ocupado com estranheza em banheiros femininos. 1864 01:30:57,494 --> 01:30:58,244 Não me venha com essa porcaria! 1865 01:30:58,453 --> 01:31:00,037 Ninguém as tira totalmente.. 1866 01:31:00,247 --> 01:31:02,289 OK. Eu lhe concedo isso. 1867 01:31:02,499 --> 01:31:04,208 Você quer saber por que exatamente eu as tirei? 1868 01:31:04,418 --> 01:31:05,835 Eu adoraria se você me dissesse por que as tirou. 1869 01:31:06,044 --> 01:31:07,044 Tudo bem, tudo bem. É uma longa história. 1870 01:31:07,337 --> 01:31:08,838 Eu quero ouvi-la. 1871 01:31:09,089 --> 01:31:11,173 Eu estava procurando o frasco de creme, sabe. 1872 01:31:11,383 --> 01:31:15,344 Então eu estava agachada em uma prateleira baixa procurando minha marca 1873 01:31:15,929 --> 01:31:17,847 e um garoto vomitou em mim. 1874 01:31:18,056 --> 01:31:20,266 Abaixo das minhas canelas, sabe. 1875 01:31:20,475 --> 01:31:23,269 E a mãe ficou muito envergonhada e pediu desculpas 1876 01:31:23,478 --> 01:31:25,146 e ela tentou limpar com tecido 1877 01:31:25,147 --> 01:31:27,940 então finalmente nós três fomos para o banheiro feminino 1878 01:31:28,150 --> 01:31:31,110 nesse ponto, eu tirei minha meia-calça 1879 01:31:31,319 --> 01:31:32,862 lavei-a na bacia 1880 01:31:33,071 --> 01:31:34,321 deixe-a secar 1881 01:31:34,531 --> 01:31:36,157 e então eu coloquei novamente 1882 01:31:36,366 --> 01:31:38,409 aparentemente para trás, então o buraco mudou. 1883 01:31:38,577 --> 01:31:40,411 Para que você colocou de volta? 1884 01:31:40,704 --> 01:31:42,204 - Você está de brincadeira? - Não. 1885 01:31:43,165 --> 01:31:44,498 Você acha que eu iria andar por aí sem calcinha? 1886 01:31:44,708 --> 01:31:45,791 Que tipo de homem é você? 1887 01:31:46,001 --> 01:31:47,793 Estou chocado que me perguntou isso. 1888 01:31:48,003 --> 01:31:50,963 Freebie me perguntaria isso, aquele canalha, mas não meu marido. 1889 01:31:51,173 --> 01:31:52,506 Estou realmente chocada. 1890 01:31:53,008 --> 01:31:55,050 Claro que coloquei a meia-calça de volta. 1891 01:32:00,223 --> 01:32:01,765 Você não é tão burra, é? 1892 01:32:03,310 --> 01:32:05,978 Não... eu não sou burra. 1893 01:32:06,188 --> 01:32:07,521 tenho que ser inteligente.. 1894 01:32:08,690 --> 01:32:10,983 porque sou casada com um policial esperto. 1895 01:32:11,651 --> 01:32:13,486 Não posso me dar ao luxo de ser burra. 1896 01:32:13,695 --> 01:32:15,154 Você está me dizendo a verdade? 1897 01:32:16,031 --> 01:32:19,492 Não, claro que não. É tudo mentira. 1898 01:32:19,951 --> 01:32:20,951 Ok? 1899 01:32:23,705 --> 01:32:25,247 Você não é tão burra, é? 1900 01:32:44,518 --> 01:32:46,519 Como estão os filhotes, Sr. Meyers? 1901 01:32:46,728 --> 01:32:49,730 "e uma primeira descida na nossa linha de 45 jardas.' 1902 01:32:49,940 --> 01:32:51,899 'E mesmo com cinco minutos restantes neste primeiro quarto' 1903 01:32:51,900 --> 01:32:53,484 'as arquibancadas não estão bem cheias.' 1904 01:32:53,693 --> 01:32:55,694 'A multidão em massa que está tentando chegar ao estádio' 1905 01:32:55,904 --> 01:32:58,989 'causou uma verdadeira paralisação no tráfego lá fora.' 1906 01:33:00,242 --> 01:33:02,326 Ei, cabeça de pudim! 1907 01:33:02,577 --> 01:33:04,411 O que você está fazendo, roubando o carro? 1908 01:33:06,206 --> 01:33:08,207 O que todos aqueles idiotas estão gritando? 1909 01:33:08,792 --> 01:33:10,459 Ah, eu não sei, Sr. Meyers. 1910 01:33:10,710 --> 01:33:12,169 Ainda não há pontuação. 1911 01:33:12,462 --> 01:33:14,755 Peguei a bola no 38. 1912 01:33:14,965 --> 01:33:16,423 Oh sim? 38 de quem? 1913 01:33:16,633 --> 01:33:19,677 Uh... Eu não sei. 1914 01:33:20,595 --> 01:33:23,222 Eu prometi ao seu irmão que cuidaria de você 1915 01:33:23,431 --> 01:33:24,765 então você vai parar de jogar pocket pool 1916 01:33:24,975 --> 01:33:27,518 mantenha as mãos no volante e dirija devagar! 1917 01:33:28,103 --> 01:33:29,728 Ou isso é pedir muito? 1918 01:33:29,938 --> 01:33:31,313 'uma transferência, 1919 01:33:31,523 --> 01:33:33,274 'bem na linha de scrimmage, sem ponto.' 1920 01:33:33,483 --> 01:33:35,234 'Segundo e gol para os Texans..' 1921 01:33:35,443 --> 01:33:39,738 Ei, Sr. Meyers, o cachorro, já fez cocô? 1922 01:33:40,282 --> 01:33:42,533 "Suponha, uh, suponha que nós peguemos as crianças, sabe?" 1923 01:33:42,742 --> 01:33:44,535 'Coloquemos em um hotel. Nós não, nós não os machucamos. 1924 01:33:44,744 --> 01:33:46,453 Você senta com eles. Você arruma serviço de quarto para eles. 1925 01:33:46,663 --> 01:33:47,830 Sabe o que é isso? sequestro. 1926 01:33:48,039 --> 01:33:48,872 Quero dizer, pelo menos, estou melhorando. 1927 01:33:49,165 --> 01:33:50,666 - 'É não violento.' - 'Você é um maldito maluco.' 1928 01:33:50,917 --> 01:33:52,960 Você me xinga enquanto meu futuro está indo pelo cano. 1929 01:33:53,169 --> 01:33:54,628 Ei. Vamos. 1930 01:33:56,923 --> 01:33:58,382 'Meu Deus, está tão tranquilo hoje' 1931 01:33:58,592 --> 01:34:00,301 'como Londres nos parques.' 1932 01:34:01,011 --> 01:34:02,886 Ele fez um ponto, o velho bastardo sujo. 1933 01:34:03,096 --> 01:34:03,971 Tenha cuidado. 1934 01:34:04,806 --> 01:34:06,849 Ele vai precisar de dois caras para ajudá-lo a entrar e sair. 1935 01:34:19,696 --> 01:34:21,822 '.quarta e três e olha para o lado' 1936 01:34:21,990 --> 01:34:23,449 . 1937 01:34:23,658 --> 01:34:24,992 Eu tenho uma boa vida. 1938 01:34:26,202 --> 01:34:27,578 Uma linda esposa. 1939 01:34:28,663 --> 01:34:30,289 Eu tenho que ferrar com algum traficante 1940 01:34:30,457 --> 01:34:32,124 no parque e ver o que isso me dá. 1941 01:34:32,334 --> 01:34:34,460 Oh, agora cale a boca e me escute, Sr. Meyers. 1942 01:34:34,669 --> 01:34:38,380 Tudo que eu quero é $ 200.000 em dinheiro, e eu quero agora. 1943 01:34:38,590 --> 01:34:41,842 $ 200.000? Quem diabos você pensa que eu sou, American Airlines? 1944 01:34:42,010 --> 01:34:44,178 O que, você está sequestrando um Mercedes? 1945 01:34:44,387 --> 01:34:46,430 Onde vou conseguir $ 200.000 em um domingo? 1946 01:34:46,640 --> 01:34:48,265 De suas coleções semanais, Sr. Meyers. 1947 01:34:48,475 --> 01:34:49,683 Agora, por favor, não venha com pegadinhas 1948 01:34:49,893 --> 01:34:51,393 porque eu não me importo se eu mato você ou não. 1949 01:34:51,603 --> 01:34:54,063 Chefe. Fizemos um gol de campo. Somos três para nada. 1950 01:34:54,314 --> 01:34:55,356 Você pode calar a boca e dirigir! 1951 01:34:55,523 --> 01:34:56,857 Agora, em alguns minutos, você vai encontrar 1952 01:34:57,025 --> 01:34:58,859 um casal de seus amigos em um Torino azul 1953 01:34:59,110 --> 01:35:01,153 e um deles vai lhe entregar uma mala 1954 01:35:01,363 --> 01:35:03,364 e eu vou me contentar com o que estiver nela. 1955 01:35:03,573 --> 01:35:05,949 Vê, eu sei muito sobre você. 1956 01:35:06,701 --> 01:35:08,535 Mova isso! Mova-o, sim? 1957 01:35:08,703 --> 01:35:09,787 Qual o problema com você? 1958 01:35:11,456 --> 01:35:15,000 Ouça, senhora, tudo mudou esta semana. 1959 01:35:15,210 --> 01:35:17,836 Não há reunião, não há Torino azul e nem caras 1960 01:35:18,046 --> 01:35:21,382 e não há mala porque esta semana 1961 01:35:21,591 --> 01:35:23,133 houve muito calor extra. 1962 01:35:23,343 --> 01:35:24,927 Ah, me dê um tempo. 1963 01:35:26,012 --> 01:35:28,722 Agora, escute, velho, diga ao seu garoto lá em cima 1964 01:35:28,723 --> 01:35:31,100 para nos levar ao seu escritório porque se não houver coleta 1965 01:35:31,309 --> 01:35:33,560 isso significa que o dinheiro já está no cofre da parede 1966 01:35:33,728 --> 01:35:36,438 esperando o banco abrir na segunda-feira. 1967 01:35:36,648 --> 01:35:39,024 - Cofre de parede? - Atrás do Chagall. 1968 01:35:45,740 --> 01:35:46,740 Relaxe, você chegará ao jogo. 1969 01:35:46,950 --> 01:35:48,784 'Que história de jogo!' 1970 01:35:50,537 --> 01:35:52,788 Vamos, entre no carro, sim? 1971 01:35:52,997 --> 01:35:54,790 Você está no Chevy azul, alguma pontuação? 1972 01:35:59,462 --> 01:36:01,338 'Ei, vamos, mexa-se, idiota!' 1973 01:36:10,974 --> 01:36:12,182 Uma maçã por dia, hein? 1974 01:36:14,269 --> 01:36:15,185 'Ei.' 1975 01:36:16,354 --> 01:36:17,229 Ela apenas sorriu para mim. 1976 01:36:17,439 --> 01:36:18,397 O que? 1977 01:36:18,606 --> 01:36:19,940 Ela apenas sorriu para mim. 1978 01:36:20,984 --> 01:36:22,067 - Aquela garota ali? - Sim. 1979 01:36:23,236 --> 01:36:25,487 E daí? Ela é uma prostituta. 1980 01:36:25,655 --> 01:36:26,905 O que você quer dizer c om ela é uma prostituta? 1981 01:36:27,115 --> 01:36:28,407 - Ela está comendo um pedaço de fruta? - Sim. 1982 01:36:28,616 --> 01:36:31,076 Bem, prostitutas são fãs de frutas. Você sabe disso? 1983 01:36:32,871 --> 01:36:34,580 De onde você tira toda essa merda? 1984 01:36:34,789 --> 01:36:37,040 Ela está sentada lá. Ela está lá com três filhos. 1985 01:36:37,208 --> 01:36:38,876 E daí? Como assim, prostitutas não podem ter filhos? 1986 01:36:39,043 --> 01:36:40,210 De onde você acha que eles vêm? 1987 01:36:40,420 --> 01:36:41,545 Você acha que bateu numa piñata com um pau 1988 01:36:41,755 --> 01:36:43,213 e elas caem ou algo assim? 1989 01:36:58,563 --> 01:36:59,730 Leve-me ao estádio. 1990 01:37:02,942 --> 01:37:05,068 Leve a senhora ao estádio. 1991 01:37:05,403 --> 01:37:07,321 Estádio? Sim. 1992 01:37:08,156 --> 01:37:10,783 Qual é o problema você não quer perder o jogo? 1993 01:37:11,075 --> 01:37:12,910 Oh, não é o jogo, querida. 1994 01:37:13,995 --> 01:37:15,162 Eu simplesmente amo a multidão. 1995 01:37:15,371 --> 01:37:16,955 'Está interceptado!' 1996 01:37:17,165 --> 01:37:19,833 "Um grande bloqueio na 45. Ele vai para a linha lateral mais distante." 1997 01:37:20,043 --> 01:37:22,294 'Nos 25, 20, 1 0, 5--' 1998 01:37:23,213 --> 01:37:24,880 'Ok, rapazes, este é Rosen.' 1999 01:37:25,089 --> 01:37:26,632 Acabamos de pegar Motley no aeroporto. 2000 01:37:26,841 --> 01:37:29,510 Você tem seu mandado. Vá buscar o seu homem. 2001 01:37:29,719 --> 01:37:31,970 'Tudo bem, aí vem Sayed para tentar o ponto extra.' 2002 01:37:32,180 --> 01:37:33,722 "Harris vai aguentar." 2003 01:37:59,999 --> 01:38:01,333 'Ei, que tal uma carona?' 2004 01:38:02,210 --> 01:38:03,252 'Ele é um perdedor!' 2005 01:38:07,215 --> 01:38:08,757 O que você fez? O que está acontecendo aqui?! 2006 01:38:09,050 --> 01:38:10,843 É isso que venho tentando lhe dizer. 2007 01:38:11,135 --> 01:38:12,719 Por isso cancelamos a coleta. 2008 01:38:12,929 --> 01:38:14,096 - 'Não seja estúpido!' - Ei! 2009 01:38:14,347 --> 01:38:16,348 Abra a porta! Vamos! 2010 01:38:17,141 --> 01:38:18,851 Os policiais estão me seguindo há uma semana! 2011 01:38:21,145 --> 01:38:22,312 Ok, imbecil... 2012 01:38:29,696 --> 01:38:31,363 'Meu Deus! Ela tem uma arma! 2013 01:38:37,537 --> 01:38:38,745 Não sinto nada. 2014 01:38:43,668 --> 01:38:45,002 Está bem. 2015 01:38:46,754 --> 01:38:48,589 Não se mova, amigo. 2016 01:38:53,344 --> 01:38:54,928 Você não dirige bem. 2017 01:38:57,056 --> 01:38:59,308 'Há uma bandeira no jogo.' 2018 01:39:05,315 --> 01:39:06,565 Eu vou matá-lo. 2019 01:39:07,942 --> 01:39:08,942 Chame uma ambulância. 2020 01:39:29,005 --> 01:39:30,130 Ei! 2021 01:40:13,633 --> 01:40:15,634 Ei, idiota, essa é minha esposa, você... 2022 01:40:16,761 --> 01:40:17,636 Não me incomode. 2023 01:40:20,014 --> 01:40:20,639 Senhora de vestido estampado.. 2024 01:40:20,848 --> 01:40:22,015 Você tinha que vir aqui para brigar? 2025 01:40:22,225 --> 01:40:23,475 - Por favor, senhora! - Ela quase me derrubou. 2026 01:40:23,685 --> 01:40:25,894 - Onde? Onde? Onde? - Ela entrou lá. 2027 01:40:26,145 --> 01:40:27,479 Ei, você não pode entrar lá. 2028 01:40:27,689 --> 01:40:29,940 Senhora, passo metade da minha vida em toilets. 2029 01:40:30,692 --> 01:40:32,234 Provavelmente vou morrer em um. 2030 01:40:37,615 --> 01:40:40,742 Senhora do vestido estampado. Saia com as mãos para cima. 2031 01:40:40,910 --> 01:40:43,036 Entre e me pegue, idiota. 2032 01:40:43,246 --> 01:40:44,871 E eu não sou nenhuma senhora. 2033 01:40:47,625 --> 01:40:49,084 Banho de espuma. 2034 01:40:51,254 --> 01:40:52,587 Olha, só há uma porta. 2035 01:40:52,839 --> 01:40:55,257 Mais cedo ou mais tarde, você tem que passar por isso. Faça agora. 2036 01:40:55,466 --> 01:40:58,135 Qual é o problema, querida? Você tem medo do banheiro feminino? 2037 01:41:01,556 --> 01:41:02,556 . 2038 01:41:06,936 --> 01:41:08,645 Tudo bem, Freebie. 2039 01:41:08,855 --> 01:41:10,188 Seja um bom menino e jogue a arma lá.. 2040 01:41:12,942 --> 01:41:14,151 na cesta. 2041 01:41:15,737 --> 01:41:18,196 Vá em frente, porque eu nem vou contar até 10. 2042 01:41:26,956 --> 01:41:28,040 Você, lá fora. 2043 01:44:19,378 --> 01:44:21,338 'Harris abalado no jogo.' 2044 01:44:24,508 --> 01:44:25,717 Freebie! 2045 01:44:29,889 --> 01:44:31,223 Você está horrível, sargento. 2046 01:44:31,515 --> 01:44:33,850 - Quem diabos é ela? - Não, é um viado. 2047 01:44:35,770 --> 01:44:37,437 Como está... Como está o Bean? 2048 01:44:37,605 --> 01:44:40,190 Ele está, uh .. Eu não sei. 2049 01:44:40,399 --> 01:44:43,985 - A ambulância está chegando, mas... - Onde está Meyers? 2050 01:44:44,195 --> 01:44:45,362 Eu o enviei para a cabine da imprensa 2051 01:44:45,571 --> 01:44:47,030 com alguns caras para protegê-lo. 2052 01:44:47,907 --> 01:44:49,199 Freebie, esqueça. 2053 01:44:49,367 --> 01:44:51,076 Eles pegaram o Motley vindo do aeroporto. 2054 01:44:51,244 --> 01:44:53,119 - Ele está morto. - Quem o pegou? 2055 01:44:53,329 --> 01:44:54,829 Não deixaram seus nomes. 2056 01:44:55,039 --> 01:44:57,082 Eu poderia perguntar a Red. Eu não acho que ele vai nos dizer. 2057 01:44:58,292 --> 01:44:59,376 Bem, e agora? 2058 01:44:59,585 --> 01:45:01,836 Você realmente não entende a lei, não é, sargento? 2059 01:45:02,046 --> 01:45:04,381 Eu lhe disse, eles pegaram o Motley. Nenhuma testemunha, nenhum caso. 2060 01:45:04,548 --> 01:45:07,592 - O mandado foi cancelado. - Cancelado? Sério? 2061 01:45:07,760 --> 01:45:09,135 Bem, vou cancelar. 2062 01:45:09,345 --> 01:45:11,263 Vá comer suas nozes, seu maldito idiota. 2063 01:45:11,973 --> 01:45:14,391 Escute, vou subir e vou pegar Meyers. Você ouviu? 2064 01:45:14,558 --> 01:45:15,558 Eu vou levá-lo para a delegacia, se não houver uma cela com a 2065 01:45:15,768 --> 01:45:16,768 porta aberta, eu vou destruir 2066 01:45:16,978 --> 01:45:18,603 a frente do maldito prédio. 2067 01:45:18,813 --> 01:45:19,896 Esse filho da puta é culpado. Eu sei que ele é culpado. 2068 01:45:20,106 --> 01:45:21,481 E você sabe que ele é culpado. 2069 01:45:21,691 --> 01:45:23,233 Se você não pode provar isso para um maldito tribunal de justiça 2070 01:45:23,442 --> 01:45:26,528 então você é um idiota que não deveria ter o maldito emprego... 2071 01:45:27,571 --> 01:45:28,780 Calma, sim? 2072 01:45:30,074 --> 01:45:31,908 Meu parceiro está sangrando lá fora 2073 01:45:32,118 --> 01:45:34,160 e aquele idiota está preocupado com sua ficha de condenação. 2074 01:45:34,328 --> 01:45:37,289 - Esse bundão está farto de você. - Tudo bem, tudo bem! Deixe ele ir. 2075 01:45:37,498 --> 01:45:38,748 - Vá pegar Meyers. - Droga, você sabe... 2076 01:45:40,334 --> 01:45:41,626 Deixe Freebie pegá-lo. 2077 01:45:44,213 --> 01:45:46,923 Ok, filho. Só não fique muito animado, sim? 2078 01:45:47,675 --> 01:45:49,050 Sim, pegue-o. 2079 01:45:52,179 --> 01:45:53,805 Como você pode ser um tagarela e um idiota 2080 01:45:54,015 --> 01:45:55,432 ao mesmo tempo? 2081 01:46:13,034 --> 01:46:14,576 Ei, agora, segure-o. O que? 2082 01:46:14,827 --> 01:46:17,787 Seu coração foi, cara. Não aguentou a tensão. 2083 01:46:32,428 --> 01:46:33,595 um aparente touchdown' 2084 01:46:33,804 --> 01:46:36,139 'mas há uma bandeira.' 2085 01:46:53,074 --> 01:46:54,616 Lamento que ele esteja morto. 2086 01:46:54,867 --> 01:46:56,201 Eu aposto que você está. 2087 01:46:56,369 --> 01:46:57,660 Eu. Eu sinto Muito. 2088 01:46:57,870 --> 01:46:58,661 Sim. 2089 01:46:59,538 --> 01:47:00,455 Que porcaria. 2090 01:47:00,664 --> 01:47:03,041 Não para você, para mim. 2091 01:47:04,418 --> 01:47:05,543 Eu ia buscá-lo. 2092 01:47:05,753 --> 01:47:07,170 Nós o tínhamos encurralado. 2093 01:47:07,380 --> 01:47:10,757 Você? Você teve Red Meyers encurralado? 2094 01:47:10,966 --> 01:47:12,967 Se você vivesse mais 200 anos 2095 01:47:13,219 --> 01:47:15,720 você não seria inteligente o suficiente para encurralar Red Meyers, 2096 01:47:15,930 --> 01:47:17,180 seu caipira idiota. 2097 01:47:19,225 --> 01:47:20,642 Quarenta anos dirigindo o jogo dos números 2098 01:47:20,851 --> 01:47:23,144 e não há classe, idiota, policial otário 2099 01:47:23,396 --> 01:47:25,688 acha que é mais esperto que Red Meyers. 2100 01:47:27,066 --> 01:47:29,109 Volte para suas latas de lixo. 2101 01:47:29,318 --> 01:47:31,486 Você ainda estaria lá procurando se não fosse por mim. 2102 01:47:33,823 --> 01:47:36,074 Bem, quem você acha que colocou essas coisas no lixo 2103 01:47:36,283 --> 01:47:37,409 seu paspalho? 2104 01:47:44,417 --> 01:47:46,000 'Cinco jardas para defesa' 2105 01:47:46,210 --> 01:47:47,836 'e é primeiro e objetivo.' 2106 01:48:03,144 --> 01:48:04,894 Três a cinco. 2107 01:48:05,146 --> 01:48:06,312 Três a cinco! 2108 01:48:06,564 --> 01:48:08,773 Você chama isso de três a cinco? 2109 01:48:09,567 --> 01:48:10,942 Isso é para sempre! 2110 01:48:11,152 --> 01:48:13,820 Mildred, eu, eu te amo. Por favor, quem poderia saber? 2111 01:48:15,072 --> 01:48:17,157 Você me prometeu! 2112 01:48:17,366 --> 01:48:19,033 'Três a cinco com folga!' 2113 01:48:19,243 --> 01:48:20,076 Mildred.. 2114 01:48:21,162 --> 01:48:22,662 Mildred, eu, eu quero... 2115 01:48:23,372 --> 01:48:25,915 Eu gostaria que pudesse ter sido eu em vez dele! 2116 01:48:26,125 --> 01:48:27,792 Eu queria que fosse! 2117 01:48:33,299 --> 01:48:34,215 Mildred! 2118 01:48:35,759 --> 01:48:37,302 Quem poderia saber sobre seu coração? 2119 01:48:38,554 --> 01:48:40,096 'James Roberts para o TD!' 2120 01:48:40,306 --> 01:48:41,973 Tudo bem, tenente? 2121 01:48:50,191 --> 01:48:52,233 Você diz a ela para colocar o papel no lixo? 2122 01:48:56,030 --> 01:48:56,738 Por quê? 2123 01:48:58,449 --> 01:48:59,532 Você sabe, uh.. 2124 01:49:01,368 --> 01:49:02,410 Você é um filho da puta. 2125 01:49:02,620 --> 01:49:04,454 Eu ia casar com ela. 2126 01:49:04,622 --> 01:49:06,247 Por que todo mundo está bravo comigo? 2127 01:49:06,415 --> 01:49:08,625 Eu não queria que ele se machucasse. Eu prometi a ela. 2128 01:49:08,834 --> 01:49:11,377 Mas faça com que ela entenda isso, sabe o que quero dizer? 2129 01:49:11,629 --> 01:49:12,962 Você não sabe o que quero dizer. 2130 01:49:13,130 --> 01:49:14,797 Eu não sei o que quero dizer. 2131 01:49:19,845 --> 01:49:22,222 Isso faz com que seja 17-nada. 2132 01:49:23,432 --> 01:49:25,058 - Qual é este? - Este é o policial. 2133 01:49:53,337 --> 01:49:54,629 Você está bem? 2134 01:50:58,819 --> 01:51:00,069 Eu estou com fome. 2135 01:51:00,821 --> 01:51:01,904 O que? 2136 01:51:02,781 --> 01:51:04,324 Eu tenho que comer um taco. 2137 01:51:06,327 --> 01:51:07,535 Eu tenho que comer um taco. 2138 01:51:11,332 --> 01:51:12,999 Esta é sua idéia de piada? - O que? 2139 01:51:13,000 --> 01:51:14,083 - Isso é .. - O que você está dizendo? 2140 01:51:14,293 --> 01:51:15,835 Essa é a sua ideia de piada? 2141 01:51:16,045 --> 01:51:17,587 - O que você está falando? - Seu filho da puta sem cérebro. 2142 01:51:17,796 --> 01:51:19,005 Você quase me matou lá atrás! Você sabe disso? 2143 01:51:19,214 --> 01:51:20,256 - O que? - Olhae para o meu rosto. 2144 01:51:20,466 --> 01:51:21,591 Olhe para o meu braço! Olha o que você fez comigo. 2145 01:51:21,884 --> 01:51:23,092 Eu não fiz nada! Eu nem estava lá! 2146 01:51:23,260 --> 01:51:25,094 Você nunca está lá quando eu preciso, seu filho da puta! 2147 01:51:25,346 --> 01:51:26,929 - Não fale assim comigo! - Você é um idiota! 2148 01:51:29,099 --> 01:51:30,850 'Eu não posso dirigir!' 2149 01:51:35,856 --> 01:51:38,066 Ah, cuidado com meu braço, sim? 2150 01:51:42,071 --> 01:51:43,863 Oh! Você está tentando me matar? 2151 01:51:44,073 --> 01:51:45,573 Seu idiota mexicano! 2152 01:51:45,783 --> 01:51:48,284 - Quase perdi meu braço! - Não aguento uma piada! 160747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.