Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,600
Brought, fixed and synced by:
Yoav1610
2
00:00:08,650 --> 00:00:09,530
Doron, no!
3
00:00:11,770 --> 00:00:13,730
Gabi. - Talk.
- I'm in trouble.
4
00:00:13,930 --> 00:00:14,930
You're flying there?
- Of course.
5
00:00:15,090 --> 00:00:18,090
Every single bullet, he deserved.
- He was my source from the inside.
6
00:00:18,210 --> 00:00:20,090
They're planning the next mega-attack.
7
00:00:20,570 --> 00:00:22,090
Hello, Anne.
I'm Said al-Khatib.
8
00:00:22,570 --> 00:00:24,970
I came to express my sincere condolences.
9
00:00:25,050 --> 00:00:26,730
Maher was a hero of Palestine,
10
00:00:26,810 --> 00:00:29,210
and his will is to continue
the resistance.
11
00:00:29,290 --> 00:00:31,610
Do you suspect it might be
an Israeli cell?
12
00:00:31,690 --> 00:00:33,650
We don't suspect, we know.
13
00:00:33,730 --> 00:00:36,010
Do you have more information?
- Not right now.
14
00:00:36,290 --> 00:00:39,650
The Israelis are here and they're killing
my people as if we're in Ramallah
15
00:00:39,730 --> 00:00:40,850
and you bring me a blurry photo.
16
00:00:40,930 --> 00:00:43,450
I think you've lost your mind.
- No, you've lost your mind.
17
00:00:43,530 --> 00:00:45,250
The situation is that you owe me.
18
00:00:45,370 --> 00:00:46,410
I talked to Dana.
19
00:00:46,650 --> 00:00:48,530
They're probably about
to go operational soon.
20
00:00:48,730 --> 00:00:50,770
You have a chance to fix
the damage you did.
21
00:00:50,970 --> 00:00:53,330
This is an off-grid operation,
which means if you screw up,
22
00:00:53,450 --> 00:00:55,210
the Shin Bet doesn't commit
to taking responsibility for you.
23
00:00:55,330 --> 00:00:58,010
Tonight, we'll honor your husband's memory
properly.
24
00:00:58,090 --> 00:01:00,090
It's a great privilege for us
that you're joining us.
25
00:01:00,290 --> 00:01:01,850
This is our target, Abu Zaher.
26
00:01:02,010 --> 00:01:03,570
You need to capture him alive.
27
00:01:06,010 --> 00:01:09,330
Revenge! - Revenge!
- Revenge!
28
00:01:09,410 --> 00:01:10,490
Steve, come with the car.
29
00:01:10,570 --> 00:01:12,930
The street's blocked from both directions.
I'm stuck and can't get out.
30
00:01:13,050 --> 00:01:14,810
Abort,
abort the pickup.
31
00:01:15,210 --> 00:01:16,930
Stop! Come on.
32
00:01:17,330 --> 00:01:18,610
Okay, okay, okay.
33
00:01:31,210 --> 00:01:33,970
I'm okay, I'm okay.
Hold on tight. - Thanks.
34
00:01:34,290 --> 00:01:35,730
I want to thank you again.
35
00:01:35,810 --> 00:01:38,290
May I drive you home? I
want to have a few words with you.
36
00:01:42,770 --> 00:01:43,850
What's your story?
37
00:01:43,930 --> 00:01:45,690
Are you working with the Jews?
38
00:01:47,210 --> 00:01:48,170
Answer me!
39
00:01:53,010 --> 00:01:54,130
I asked you a question.
40
00:01:54,610 --> 00:01:55,970
What's your story?
41
00:01:56,210 --> 00:01:57,770
We came to work here.
42
00:01:59,970 --> 00:02:00,970
Why Marseille?
43
00:02:01,290 --> 00:02:02,450
And why did you come here?
44
00:02:09,970 --> 00:02:12,930
We were told there's work here and good
money.
45
00:02:15,730 --> 00:02:16,890
Do you have IDs?
46
00:02:17,050 --> 00:02:18,890
Who goes to a demonstration
with an ID? Who?
47
00:02:18,970 --> 00:02:19,770
Shut up!
48
00:02:21,330 --> 00:02:25,090
We saved you from the police
and this is how you treat us?
49
00:02:27,890 --> 00:02:29,010
Habibi.
50
00:02:32,610 --> 00:02:33,890
Where did you study in Balata?
51
00:02:35,690 --> 00:02:37,170
You know Balata?
52
00:02:37,490 --> 00:02:38,770
Tell me everything you've got.
53
00:02:39,010 --> 00:02:40,410
Bassam al-Shaqa school.
54
00:02:41,410 --> 00:02:42,530
On Amman street.
55
00:02:43,050 --> 00:02:44,730
No, in the al-Islamiyya neighborhood.
56
00:02:44,810 --> 00:02:47,770
Bassam al-Shaqa school across from Muhammad's
garage, on al-Quds street.
57
00:02:47,850 --> 00:02:49,090
Of course.
58
00:02:50,490 --> 00:02:51,730
Al-Quds street?
59
00:02:51,810 --> 00:02:53,570
Are you sure?
- Sure.
60
00:03:06,130 --> 00:03:09,210
Abu Salim, how are you?
61
00:03:10,130 --> 00:03:11,490
I have a question for you.
62
00:03:11,610 --> 00:03:14,130
Is there on al-Quds street
a garage belonging to a man named Muhammad?
63
00:03:22,010 --> 00:03:23,090
Okay.
64
00:03:23,690 --> 00:03:24,810
Thank you.
65
00:03:35,770 --> 00:03:38,090
That's my cousin.
- And what did he tell you?
66
00:03:39,250 --> 00:03:40,890
There's no garage on al-Quds street.
67
00:03:41,770 --> 00:03:43,490
What, are you messing with me?
68
00:03:46,770 --> 00:03:48,210
Are you saying he's a liar?
69
00:03:48,850 --> 00:03:51,530
There's a garage there,
I'm a hundred percent sure.
70
00:03:55,250 --> 00:03:57,050
There's no garage on al-Quds street.
71
00:04:01,850 --> 00:04:02,970
It closed down.
72
00:04:04,050 --> 00:04:06,970
Uncle Muhammad died two months ago,
may he rest in peace.
73
00:04:07,050 --> 00:04:09,090
May Allah have mercy on him.
- May Allah have mercy on him.
74
00:04:09,290 --> 00:04:11,090
He smoked a lot.
- Yes.
75
00:04:12,490 --> 00:04:14,290
Hello, my brothers.
76
00:04:16,050 --> 00:04:18,050
Welcome to Marseille.
77
00:05:34,090 --> 00:05:35,210
Amir.
78
00:05:36,490 --> 00:05:38,170
I have a job for you tomorrow,
are you interested?
79
00:05:39,010 --> 00:05:40,410
What kind of job?
80
00:05:41,370 --> 00:05:43,770
Something small, but important.
And good money.
81
00:05:45,810 --> 00:05:46,730
Excellent.
82
00:05:46,810 --> 00:05:48,690
In that case, tomorrow Hassan will be
in touch with you.
83
00:05:48,770 --> 00:05:50,970
Okay. Goodbye.
84
00:06:02,810 --> 00:06:04,090
What happened?
85
00:06:04,690 --> 00:06:08,130
Honorable Sheikh,
I interrogated them just now.
86
00:06:08,370 --> 00:06:09,610
The guys from Balata.
87
00:06:09,970 --> 00:06:11,890
I think they'll be right for the job.
88
00:06:12,290 --> 00:06:14,370
You only met them this evening, right?
89
00:06:14,890 --> 00:06:17,170
I can spot fighters at first glance.
90
00:06:17,250 --> 00:06:19,250
But that was at the demonstration.
91
00:06:20,170 --> 00:06:21,730
The operation should work.
92
00:06:22,050 --> 00:06:23,370
I'll take the two new young guys
93
00:06:23,490 --> 00:06:25,490
and if something happens,
we'll pin it on them.
94
00:06:26,130 --> 00:06:27,850
Send me their details.
95
00:06:28,130 --> 00:06:31,290
We'll do precise detective work
on them through our friends in Nablus.
96
00:06:31,650 --> 00:06:32,890
Wait for orders.
97
00:06:33,890 --> 00:06:35,170
Okay.
98
00:06:42,210 --> 00:06:43,850
Karem.
99
00:06:46,530 --> 00:06:48,370
Check these two names
please.
100
00:06:55,410 --> 00:06:56,610
Okay.
101
00:07:00,290 --> 00:07:01,730
I came to talk to Said.
102
00:07:08,410 --> 00:07:12,610
Anne, good to see you. - Really?
- Yes.
103
00:07:13,810 --> 00:07:15,090
Why did you come?
104
00:07:15,970 --> 00:07:19,530
Because I want someone to give me
a promise. - What?
105
00:07:20,770 --> 00:07:22,730
To find my husband's killers.
106
00:07:27,170 --> 00:07:28,770
Unfortunately, I doubt it.
107
00:07:32,570 --> 00:07:35,010
We're fighting against forces
far greater than us.
108
00:07:35,810 --> 00:07:38,490
The Zionists have a long arm
and connections everywhere.
109
00:07:39,090 --> 00:07:41,730
In the end we are the only ones
responsible for our fate.
110
00:07:41,810 --> 00:07:43,370
Okay, what does all this mean?
111
00:07:43,890 --> 00:07:45,650
That we have to deal with the killers
ourselves.
112
00:07:45,730 --> 00:07:47,050
Okay, but I want to take part in this.
113
00:07:48,090 --> 00:07:51,810
No, Anne.
- I understand what's going on here.
114
00:07:52,890 --> 00:07:54,450
If Maher was a Hamas fighter,
115
00:07:54,530 --> 00:07:57,450
and you, Abu Zaher and the other operators,
it's fine, I get it,
116
00:07:57,890 --> 00:07:59,850
you're not here to run
a community center.
117
00:08:00,450 --> 00:08:02,130
I want to take part in this.
118
00:08:06,690 --> 00:08:08,290
And if I refuse?
119
00:08:11,410 --> 00:08:13,010
I'll act alone.
120
00:08:17,890 --> 00:08:19,530
You decide.
121
00:08:23,250 --> 00:08:24,570
Abu Zaher set a meeting with us tomorrow.
122
00:08:24,810 --> 00:08:27,010
I'm telling you he wants us
in, inside their affairs.
123
00:08:27,570 --> 00:08:29,010
We'll connect with them, get the information
124
00:08:29,090 --> 00:08:31,290
that Maher was supposed to bring
and reach Khatib.
125
00:08:31,370 --> 00:08:33,890
Eli's right. Abu Zaher was thrilled
that we saved him.
126
00:08:34,330 --> 00:08:36,690
It made him curious.
He didn't interrogate us for nothing.
127
00:08:36,930 --> 00:08:38,850
Because he suspected you.
- True, but not only.
128
00:08:39,490 --> 00:08:42,090
And besides Muhammad from the tire shop being dead,
129
00:08:42,370 --> 00:08:44,850
so update your cover stories,
because we almost got burned over it.
130
00:08:45,570 --> 00:08:48,090
Why on earth did you go with him?
You should've brought him here.
131
00:08:48,850 --> 00:08:50,410
What did you want?
Steve got arrested and it was chaos.
132
00:08:50,770 --> 00:08:55,010
Gabi, it's an opportunity. We can
find out what's going on in there.
133
00:08:55,450 --> 00:08:56,570
It'd be a shame to miss it.
134
00:09:00,090 --> 00:09:02,290
I'll run it by Dana.
- Thanks.
135
00:09:02,490 --> 00:09:04,970
In the meantime, we have to figure out
where Steve is.
136
00:09:14,170 --> 00:09:15,330
The door.
137
00:09:21,170 --> 00:09:23,530
You.
You, you, come.
138
00:09:23,650 --> 00:09:25,050
Get up, come with me.
139
00:09:26,090 --> 00:09:26,890
Come, kid.
140
00:09:26,970 --> 00:09:29,130
Hold out your hands,
your hands.
141
00:09:29,210 --> 00:09:30,450
Cuff him.
142
00:09:33,770 --> 00:09:34,610
Hey, hey, hey!
143
00:09:34,690 --> 00:09:36,490
Move forward, move forward.
144
00:09:50,090 --> 00:09:51,410
Who's this?
145
00:09:57,330 --> 00:09:59,290
I know you're Israeli.
146
00:10:01,650 --> 00:10:04,970
No... no English.
Only Arabic.
147
00:10:10,530 --> 00:10:12,890
Spare me all your bullshit,
okay?
148
00:10:21,370 --> 00:10:24,610
It's you. Herzl Pinto.
149
00:10:24,770 --> 00:10:26,050
Israeli.
150
00:10:28,010 --> 00:10:30,450
You arrived here
four days ago
151
00:10:30,530 --> 00:10:32,770
on a direct flight from Heathrow.
152
00:10:35,770 --> 00:10:37,690
Do you know her?
153
00:10:43,770 --> 00:10:45,530
She claims she knows you.
154
00:10:47,770 --> 00:10:49,770
I'd remember a beautiful woman like that.
155
00:10:49,930 --> 00:10:54,410
You broke into her apartment,
tied her up violently...
156
00:10:55,170 --> 00:10:56,730
But she's no fool.
157
00:10:57,770 --> 00:11:00,130
She saw your ugly tattoo.
158
00:11:00,650 --> 00:11:03,010
We've been looking for you since.
159
00:11:04,770 --> 00:11:06,210
And here you are.
160
00:11:07,810 --> 00:11:10,810
You probably remember him,
Maher Zaitoun.
161
00:11:10,890 --> 00:11:12,250
Her husband.
162
00:11:14,810 --> 00:11:16,130
You kidnapped him,
163
00:11:16,930 --> 00:11:18,290
tortured him,
164
00:11:18,450 --> 00:11:21,210
and in the end,
shot him five times at point-blank range.
165
00:11:22,370 --> 00:11:24,170
But you weren't alone.
166
00:11:24,810 --> 00:11:27,090
You had two more partners with you.
167
00:11:27,930 --> 00:11:30,050
What a plot twist, huh?
168
00:11:34,850 --> 00:11:36,970
They kidnapped her husband,
together with you.
169
00:11:39,210 --> 00:11:40,410
Who?
170
00:11:41,290 --> 00:11:43,970
Sorry, I got lost.
Start from the beginning, please...
171
00:11:45,970 --> 00:11:47,450
Stop playing.
172
00:11:48,410 --> 00:11:50,370
You definitely like to play games.
173
00:11:53,490 --> 00:11:55,570
Have you heard of de Baumettes prison?
174
00:11:55,850 --> 00:11:56,930
No.
175
00:11:58,850 --> 00:12:00,130
What's it like there?
176
00:12:00,450 --> 00:12:02,290
Well, you're about to find out yourself.
177
00:12:02,530 --> 00:12:04,730
It's the most rotten prison in France.
178
00:12:04,930 --> 00:12:09,130
No rights, no visits,
no mattresses.
179
00:12:09,210 --> 00:12:11,930
You'll sleep on the floor, like a dog.
180
00:12:12,170 --> 00:12:15,330
There's a high chance your cellmates
will be Muslims,
181
00:12:15,450 --> 00:12:19,210
and I'll personally tell them
what you're in for.
182
00:12:39,650 --> 00:12:41,690
What's with that face?
What, you didn't take to Marseille?
183
00:12:42,730 --> 00:12:44,690
Yes, no, maybe.
184
00:12:44,810 --> 00:12:47,970
I told you to do this
quietly, right? Off-grid?
185
00:12:48,330 --> 00:12:50,130
What did you think, that you'd kidnap him
in the middle of a demonstration?
186
00:12:50,290 --> 00:12:51,650
It was the only chance
to catch him.
187
00:12:52,210 --> 00:12:54,850
What matters is that we have
our two best fighters
188
00:12:54,930 --> 00:12:56,690
with a foothold
in a Hamas operation.
189
00:12:57,210 --> 00:12:59,730
We've never been
this close to al-Khatib.
190
00:13:00,010 --> 00:13:02,290
You want to give this up just because
you're scared of your boss?
191
00:13:02,370 --> 00:13:03,290
I'm not scared of her.
192
00:13:03,410 --> 00:13:05,250
I heard she came all the way here
to babysit you.
193
00:13:06,130 --> 00:13:07,890
No, she actually came
to help free Steve,
194
00:13:07,970 --> 00:13:09,810
who got arrested in your failed operation, Ayoub.
195
00:13:13,250 --> 00:13:14,690
God help me.
196
00:13:16,010 --> 00:13:18,810
I've also got that dick Pierre Bruno
from French intelligence on my back.
197
00:13:20,170 --> 00:13:21,370
Do me a favor.
198
00:13:22,250 --> 00:13:24,010
Run a check on this restaurant for me.
199
00:13:24,330 --> 00:13:26,370
The guys from "Yuma"
hang around there a lot.
200
00:13:28,370 --> 00:13:32,170
But this time try to do it
with a little more style, Ayoub, okay?
201
00:13:48,170 --> 00:13:49,810
Do you recognize them?
202
00:13:54,570 --> 00:13:55,810
How did you get this?
203
00:13:58,210 --> 00:13:59,890
He's cute, your kid.
204
00:14:00,290 --> 00:14:01,930
How old is he? Nine?
- Shut your mouth.
205
00:14:02,490 --> 00:14:05,650
He's so young... to grow up
without a father... - Shut your mouth!
206
00:14:05,730 --> 00:14:07,970
Tell me who your partners are.
207
00:14:09,010 --> 00:14:10,850
It's your only way out of this.
208
00:14:14,650 --> 00:14:16,890
That's what'll get me out of here?
209
00:14:17,570 --> 00:14:21,170
If I just tell you who the other two
kidnappers are, that's it? - Yes.
210
00:14:36,410 --> 00:14:38,050
I know it's not easy,
211
00:14:39,450 --> 00:14:41,250
but family is above all.
212
00:14:43,970 --> 00:14:44,930
It's okay.
213
00:14:46,370 --> 00:14:48,690
Okay? - Yes.
214
00:15:07,330 --> 00:15:08,810
You're really stupid.
215
00:15:10,330 --> 00:15:11,890
My friends are my family.
216
00:15:12,450 --> 00:15:14,770
I'm willing to die rather than betray them.
217
00:15:14,890 --> 00:15:17,290
But you and the others, you're willing
to sell yourselves for a blowjob.
218
00:15:18,570 --> 00:15:21,010
You think you're smart?
219
00:15:21,090 --> 00:15:23,490
Dog, son of a dog!
- Stop, stop, stop!
220
00:15:23,570 --> 00:15:26,170
I'll kill you!
- Stop, stop.
221
00:15:26,250 --> 00:15:28,650
Let go of me! Let go of me!
222
00:15:28,850 --> 00:15:32,330
Let go of me!
I'll kill him, the dog!
223
00:15:32,410 --> 00:15:33,370
Enough!
224
00:15:34,170 --> 00:15:35,370
That's enough.
225
00:15:35,890 --> 00:15:37,210
Let go of me!
Goodbye. - Move.
226
00:15:37,290 --> 00:15:38,810
Goodbye!
- Let go of me!
227
00:15:39,090 --> 00:15:41,490
- Whore of Arabs -
228
00:15:56,970 --> 00:15:58,290
Did you pray for me too?
229
00:16:00,290 --> 00:16:01,370
Always.
230
00:16:07,090 --> 00:16:08,010
They're on the way.
231
00:16:09,530 --> 00:16:10,610
Ready.
232
00:16:12,330 --> 00:16:13,530
Like old times.
233
00:16:14,850 --> 00:16:15,930
Like old times.
234
00:16:38,610 --> 00:16:39,850
Where to?
235
00:16:40,450 --> 00:16:41,850
To do justice.
236
00:17:21,090 --> 00:17:22,410
Bro, calm down.
237
00:17:23,370 --> 00:17:24,690
You know how to use this?
238
00:17:25,730 --> 00:17:26,930
What did you think?
239
00:17:27,970 --> 00:17:29,250
What are we doing here?
240
00:17:29,810 --> 00:17:32,130
A gold shop,
Georges Amsalem's,
241
00:17:32,210 --> 00:17:33,610
a Jewish pig.
242
00:17:33,690 --> 00:17:37,530
All the money he makes he
donates to demonstrations and Zionist institutions.
243
00:17:38,370 --> 00:17:41,770
Today he's depositing money in the bank,
money only Allah can count.
244
00:17:41,890 --> 00:17:44,730
We want to get our hands
on this money before it reaches the bank.
245
00:17:44,890 --> 00:17:46,490
Like this, in the middle of the day, without masks?
246
00:17:46,730 --> 00:17:48,690
In 20 minutes the guards will arrive.
247
00:17:49,130 --> 00:17:52,370
No security? I'm sure he doesn't
go to the bank alone.
248
00:17:52,530 --> 00:17:56,370
In 20 minutes the guards will arrive,
so we need to act fast.
249
00:17:57,970 --> 00:17:59,450
How much do we get from this?
250
00:17:59,530 --> 00:18:02,210
Don't worry.
Abu Zaher will be generous with you,
251
00:18:02,290 --> 00:18:04,450
especially since you support
our brothers in Palestine.
252
00:18:05,490 --> 00:18:07,610
Ali, you stay outside.
253
00:18:07,770 --> 00:18:09,370
Alaa, you stay in the car.
254
00:18:09,730 --> 00:18:11,250
Amir, you come down with me.
255
00:18:11,650 --> 00:18:12,970
Yalla, quick, fast!
256
00:18:28,810 --> 00:18:30,370
We'll go in and out without noise.
257
00:18:36,930 --> 00:18:39,490
Open the door for us
and I won't shoot you.
258
00:18:39,690 --> 00:18:41,090
Understood?
259
00:18:53,690 --> 00:18:56,050
Everyone, on the floor.
On the floor, now!
260
00:18:56,170 --> 00:18:57,810
Over there, get down, now!
261
00:18:57,890 --> 00:18:58,850
Now, you too!
262
00:18:58,970 --> 00:19:00,090
On the floor!
263
00:19:00,170 --> 00:19:02,730
Go over there! Go over there!
- Take us to your boss.
264
00:19:02,810 --> 00:19:05,090
Sit, sit. - The boss is down there in the basement.
265
00:19:05,170 --> 00:19:07,850
Don't worry,
nothing will happen, okay?
266
00:19:11,810 --> 00:19:13,050
I'm so sorry, boss.
267
00:19:13,130 --> 00:19:15,570
Sit, sit!
- Leave it, close it.
268
00:19:15,650 --> 00:19:16,930
Do it, now.
269
00:19:17,170 --> 00:19:18,090
Close it.
270
00:19:18,530 --> 00:19:20,490
Release the lock, release it.
271
00:19:20,570 --> 00:19:22,330
I don't want to kill you,
release it.
272
00:19:24,210 --> 00:19:25,090
Now.
273
00:19:26,130 --> 00:19:27,010
Come on.
274
00:19:46,410 --> 00:19:50,450
Okay, go over there, go over there! I
don't want to kill you, you understand?
275
00:19:50,810 --> 00:19:52,090
I don't want to kill you!
276
00:20:22,490 --> 00:20:25,250
Stay here! Don't move! Don't move!
277
00:20:26,450 --> 00:20:28,330
Get down, get down!
278
00:20:29,970 --> 00:20:31,170
Quick, quick!
279
00:20:34,570 --> 00:20:36,250
To the car, to the car, quick!
280
00:21:02,090 --> 00:21:03,050
Naama.
281
00:21:04,650 --> 00:21:07,690
I thought you had the situation under control.
Meanwhile it's only deteriorating.
282
00:21:09,170 --> 00:21:11,930
We'll give the French the names
of the team and where they are,
283
00:21:12,050 --> 00:21:13,170
and we'll close the story.
284
00:21:13,250 --> 00:21:16,050
I didn't send them on this
mission, they sent themselves.
285
00:21:17,810 --> 00:21:20,450
I really think
it's a mistake. - A mistake?
286
00:21:22,610 --> 00:21:24,530
They took the law into their own hands,
let them bear the consequences.
287
00:21:24,770 --> 00:21:26,530
As far as I'm concerned, let them sit in prison for life.
288
00:21:26,610 --> 00:21:28,890
It'll deter anyone who thinks
of doing such a thing in the future.
289
00:21:29,210 --> 00:21:31,010
The moment Steve's arrest
goes to the media,
290
00:21:31,090 --> 00:21:32,610
everyone will think he worked for us.
291
00:21:33,570 --> 00:21:35,330
It endangers our operation in "Yuma,"
292
00:21:35,450 --> 00:21:37,610
everything we've worked on
for the past two years, Naama.
293
00:21:39,210 --> 00:21:40,410
The damage is already done.
294
00:21:43,050 --> 00:21:44,690
And what if I tell you
I know how to fix it?
295
00:21:49,170 --> 00:21:50,210
Finally.
296
00:21:55,970 --> 00:21:57,370
Who's that?
297
00:21:58,410 --> 00:21:59,370
Who's that?
298
00:21:59,610 --> 00:22:01,370
What do you mean who's that?
Gabi, it's Liah.
299
00:22:05,690 --> 00:22:07,370
Who's that? Who's that?
What a panic.
300
00:22:11,730 --> 00:22:14,970
Did I tell you or didn't I? There's no
way you can manage without me.
301
00:22:16,770 --> 00:22:18,330
Tell me, what are you lugging here, rocks?
302
00:22:19,490 --> 00:22:20,850
What's this dump, Gabi?
303
00:22:20,930 --> 00:22:23,090
Forget the nonsense.
How's your Arabic?
304
00:22:24,170 --> 00:22:27,730
Not bad, why?
What's the talk?
305
00:22:29,170 --> 00:22:32,010
Sit, my dear, sit.
I have a job for you.
306
00:22:54,370 --> 00:22:55,490
Hello?
307
00:22:55,570 --> 00:22:59,490
In 10 minutes I'll be downstairs at your place,
come with a backpack, ready to leave.
308
00:22:59,570 --> 00:23:02,090
What do you mean?
Who are you?
309
00:23:02,250 --> 00:23:03,530
Hello?
310
00:23:30,810 --> 00:23:34,730
Look forward
and listen to me carefully.
311
00:23:36,490 --> 00:23:39,490
The way you spoke to me
is not appropriate, Anne.
312
00:23:40,930 --> 00:23:44,050
People have paid with their lives
for much less than that.
313
00:23:45,490 --> 00:23:47,770
I understand your frustration and anger,
314
00:23:48,650 --> 00:23:50,370
but you're taking it out
on the wrong people.
315
00:23:50,570 --> 00:23:52,490
Then let me take it out on
the guilty ones.
316
00:23:52,570 --> 00:23:53,970
I don't think you're capable of it.
317
00:23:59,450 --> 00:24:01,010
You don't know me at all.
318
00:24:02,890 --> 00:24:05,730
I'll avenge whoever killed Maher,
even if it costs me my life.
319
00:24:15,890 --> 00:24:17,170
If you join,
320
00:24:18,530 --> 00:24:21,970
it means that from now on,
there's no way back for you,
321
00:24:23,290 --> 00:24:26,130
and you'll be completely loyal to me,
even if you don't like my orders.
322
00:24:26,970 --> 00:24:29,850
This isn't a democracy, is that clear?
- It's clear.
323
00:24:57,730 --> 00:25:02,690
As far as we're concerned, Mr. Pinto is a tourist
324
00:25:02,770 --> 00:25:06,850
suspected of ethnically-motivated murder
325
00:25:06,930 --> 00:25:09,210
of three innocent French
citizens.
326
00:25:09,290 --> 00:25:10,610
This is ridiculous.
327
00:25:10,850 --> 00:25:12,610
He's not a terrorist,
he poses no threat.
328
00:25:12,810 --> 00:25:15,770
Tell that to the innocent
citizens he murdered.
329
00:25:16,210 --> 00:25:18,170
We're still examining the case,
330
00:25:18,250 --> 00:25:21,450
but as long as your agent
prevents us from visiting him,
331
00:25:21,570 --> 00:25:22,890
we can't know what happened
there.
332
00:25:22,970 --> 00:25:26,170
Can we stop with this stupid
game?
333
00:25:26,370 --> 00:25:28,410
We all know what happened here.
334
00:25:28,650 --> 00:25:32,330
You Israelis come here
and act as if this place is yours,
335
00:25:32,450 --> 00:25:34,650
bringing your wars
to our streets.
336
00:25:34,730 --> 00:25:36,530
Well, here, in Marseille,
337
00:25:36,610 --> 00:25:39,810
we don't like people
who come uninvited into our home
338
00:25:39,890 --> 00:25:42,690
and shit in the middle of the living room.
339
00:25:42,850 --> 00:25:45,130
You're not in Tel Aviv!
You're in Marseille!
340
00:25:45,290 --> 00:25:47,810
And you have no idea
how things work here.
341
00:25:48,090 --> 00:25:49,210
You know, Agent Bruno,
342
00:25:49,290 --> 00:25:53,810
I think my grandfather hauled
sardine cans at the port of Marseille
343
00:25:53,890 --> 00:25:56,410
while your parents
moved to Montmartre.
344
00:25:57,290 --> 00:25:59,810
You come from there, right? From Paris?
345
00:26:00,770 --> 00:26:02,530
I recognized your accent.
346
00:26:06,050 --> 00:26:07,970
No one wants to start a war
here,
347
00:26:08,290 --> 00:26:12,290
but since you brought it up,
let me tell you about your city.
348
00:26:13,290 --> 00:26:16,690
Open this musketeer's
eyes a bit. - Gladly.
349
00:26:18,210 --> 00:26:22,490
We have proof that Hamas
runs a terror infrastructure in Marseille
350
00:26:22,570 --> 00:26:26,490
under the guise of a charity
called "Yuma."
351
00:26:26,570 --> 00:26:29,970
Wait, wait, wait. Am I understanding correctly?
You admit he's one of yours?
352
00:26:31,130 --> 00:26:33,450
He was on a mission?
- Pierre, I'm not finished.
353
00:26:34,770 --> 00:26:38,170
Iyad Dahduh and Maher Zaitoun
are Nukhba.
354
00:26:38,410 --> 00:26:39,650
Do you know what Nukhba is?
355
00:26:40,210 --> 00:26:43,890
They operated with Hamas
in the October 7th attack.
356
00:26:44,810 --> 00:26:47,690
These two are accused
of sexual crimes and murder
357
00:26:47,770 --> 00:26:50,770
of dozens of innocent Israeli
civilians.
358
00:26:51,010 --> 00:26:54,010
And yet,
they found refuge on French soil,
359
00:26:54,090 --> 00:26:56,570
despite our repeated
requests.
360
00:26:56,770 --> 00:26:59,570
The reason we sent a force here
361
00:26:59,970 --> 00:27:04,250
is that we suspected
a source I recruited was exposed.
362
00:27:04,970 --> 00:27:07,850
Apparently,
by these two.
363
00:27:08,010 --> 00:27:10,970
Okay, but that doesn't give you
the right to kill them.
364
00:27:11,850 --> 00:27:16,370
Mr. Pinto will remain in custody
for further investigation.
365
00:27:23,490 --> 00:27:25,170
Salaam alaikum.
- Salaam alaikum.
366
00:27:25,250 --> 00:27:27,570
Wa alaikum salaam,
wa rahmat Allah wa barakatu.
367
00:27:27,970 --> 00:27:29,130
Please.
368
00:27:32,450 --> 00:27:33,730
What?
369
00:27:34,010 --> 00:27:35,330
What are you saying?
370
00:27:35,650 --> 00:27:37,650
We won the lottery?
- First prize.
371
00:27:38,410 --> 00:27:39,650
Well done.
372
00:27:39,890 --> 00:27:41,810
Exactly what we needed
so we can leave.
373
00:27:43,530 --> 00:27:45,690
Take him to Wassim
so he can move him safely.
374
00:27:45,890 --> 00:27:47,410
Wait, wait.
375
00:27:47,490 --> 00:27:49,010
What about...
376
00:27:49,450 --> 00:27:50,690
Ali.
- What?
377
00:27:50,770 --> 00:27:52,810
What are you afraid of?
Calm down a bit.
378
00:27:53,410 --> 00:27:54,810
Yalla.
379
00:28:00,170 --> 00:28:01,770
What happened to your shoulder?
380
00:28:03,010 --> 00:28:04,210
Nothing.
381
00:28:04,290 --> 00:28:05,690
No problem, we'll take care of it,
382
00:28:06,130 --> 00:28:07,810
but in the meantime I want
you to meet someone.
383
00:28:08,930 --> 00:28:10,170
Who?
384
00:28:12,330 --> 00:28:13,530
A little patience.
385
00:28:13,610 --> 00:28:15,170
Why are you tense all the time?
386
00:28:28,530 --> 00:28:30,370
You overdid it a bit just now.
387
00:28:46,650 --> 00:28:47,930
I'm listening to you.
388
00:28:49,370 --> 00:28:50,690
We have a problem.
389
00:28:52,490 --> 00:28:54,810
The Israelis know
that your organization...
390
00:28:54,890 --> 00:28:57,410
I did the impossible
for you.
391
00:28:57,530 --> 00:28:59,370
Why are you talking like this?
392
00:28:59,770 --> 00:29:01,890
You need to tell me the truth.
393
00:29:01,970 --> 00:29:05,050
I love you and stand by your side...
394
00:29:05,170 --> 00:29:07,970
Karem! - And you,
you don't care at all.
395
00:29:08,050 --> 00:29:10,650
With your permission.
- Sure, sure.
396
00:29:10,810 --> 00:29:12,130
Sorry.
397
00:29:13,730 --> 00:29:14,650
Go on.
398
00:29:17,410 --> 00:29:18,490
Everything okay?
399
00:29:20,850 --> 00:29:22,610
Fine, fine.
400
00:29:25,650 --> 00:29:27,650
I don't know what to do.
401
00:29:28,530 --> 00:29:33,410
It's my little brother.
He got in trouble with the police again.
402
00:29:34,130 --> 00:29:35,770
I'm afraid they'll deport him.
403
00:29:35,850 --> 00:29:37,330
Where are you from?
404
00:29:37,410 --> 00:29:39,970
From Aleppo. Syria.
405
00:29:44,730 --> 00:29:48,410
I apologize.
You probably want to get back to...
406
00:29:48,850 --> 00:29:51,850
Khalas, I won't shout again.
407
00:29:54,850 --> 00:29:56,050
Listen.
408
00:29:57,290 --> 00:30:00,530
If you have a problem with the police,
I can help you.
409
00:30:01,930 --> 00:30:03,650
Meaning, you're with the police?
410
00:30:04,930 --> 00:30:06,570
Do I look like a police officer?
411
00:30:09,690 --> 00:30:11,210
Write down my number.
412
00:30:14,650 --> 00:30:21,850
067-5879896.
413
00:30:22,770 --> 00:30:23,850
Karem.
414
00:30:26,210 --> 00:30:28,530
Nour.
Thank you very much.
415
00:30:28,610 --> 00:30:30,730
My pleasure.
Talk to me whenever you want.
416
00:30:30,850 --> 00:30:32,890
Thank you, Karem.
417
00:30:33,410 --> 00:30:34,610
I won't forget.
418
00:30:48,130 --> 00:30:50,690
Yes? - Gili.
The target's cell number came in.
419
00:30:50,770 --> 00:30:52,650
Start surveillance immediately.
- Done.
420
00:30:56,690 --> 00:31:00,090
What's certain is they've been tracking
your activity for a few months now.
421
00:31:00,570 --> 00:31:01,690
Is there a mole?
422
00:31:03,130 --> 00:31:04,570
Anything's possible.
423
00:31:05,610 --> 00:31:09,490
In short, now that it's official, it's just
a matter of time before they're onto you.
424
00:31:10,010 --> 00:31:12,690
Pierre, don't distance yourself from me.
425
00:31:12,810 --> 00:31:14,570
I made you a hero,
426
00:31:14,690 --> 00:31:19,370
I gave you ISIS documents
with names and people to arrest.
427
00:31:19,610 --> 00:31:21,290
I built your career.
428
00:31:24,490 --> 00:31:27,050
They presented evidence to my superiors.
429
00:31:28,130 --> 00:31:30,290
They started talking about a raid.
430
00:31:31,850 --> 00:31:34,370
It's only a matter of time.
I can't help you at all.
431
00:31:39,810 --> 00:31:41,090
How much time?
432
00:31:41,290 --> 00:31:45,370
You want my opinion? Leave
tonight.
433
00:32:01,690 --> 00:32:04,010
Don't move.
- Easy to say.
434
00:32:05,050 --> 00:32:06,330
Motherfucker.
435
00:32:08,850 --> 00:32:09,970
Are you Palestinian?
436
00:32:12,210 --> 00:32:13,170
Why?
437
00:32:15,930 --> 00:32:17,810
You cursed like my husband.
438
00:32:19,290 --> 00:32:21,890
Where's he from?
- From Gaza.
439
00:32:23,810 --> 00:32:25,570
He was from Gaza.
440
00:32:27,130 --> 00:32:29,210
He was murdered a few days ago.
441
00:32:30,090 --> 00:32:31,490
I'm sorry to hear that.
442
00:32:33,130 --> 00:32:34,650
What was his name?
443
00:32:35,930 --> 00:32:37,330
Maher Zaitoun.
444
00:32:39,290 --> 00:32:41,410
I've heard of him.
- Yes?
445
00:32:41,770 --> 00:32:43,370
He worked here.
- Yes.
446
00:32:47,010 --> 00:32:48,850
They say he was...
447
00:32:50,210 --> 00:32:52,050
a very special man.
448
00:32:53,530 --> 00:32:55,370
He was, yes.
449
00:32:55,810 --> 00:32:57,450
Do you work here too?
450
00:32:58,610 --> 00:33:00,170
No, I...
451
00:33:01,650 --> 00:33:05,490
I only come here because I feel
close to him.
452
00:33:07,810 --> 00:33:10,010
Sorry, it's still very fresh.
453
00:33:17,330 --> 00:33:18,530
May Allah have mercy on him.
454
00:33:19,690 --> 00:33:21,170
Thank you.
455
00:33:56,170 --> 00:33:57,490
What's up, boss?
456
00:34:00,130 --> 00:34:01,050
Gabi.
457
00:34:02,130 --> 00:34:03,650
You scared the hell out of me.
458
00:34:06,050 --> 00:34:08,690
You hugely earned
your ticket here in business class.
459
00:34:10,490 --> 00:34:12,290
Do me a favor,
put on an earpiece, listen.
460
00:34:16,010 --> 00:34:17,890
Now it's official...
461
00:34:18,010 --> 00:34:20,410
Who you're hearing here
is Pierre Bruno from French intelligence
462
00:34:21,410 --> 00:34:23,810
and if it's who I think it is,
then it's Said al-Khatib,
463
00:34:23,890 --> 00:34:25,450
the Sinwar of Europe.
464
00:34:25,770 --> 00:34:27,530
Pierre turns a blind eye to their activity
465
00:34:27,610 --> 00:34:31,050
and in return, al-Khatib provides him information
on ISIS and al-Qaeda operatives.
466
00:34:32,450 --> 00:34:33,450
Okay.
467
00:34:33,730 --> 00:34:35,250
And now, that we know about this?
468
00:34:36,970 --> 00:34:39,090
Then we have a card
to free Steve.
469
00:34:40,890 --> 00:34:43,570
There's only one problem.
That was a warning call.
470
00:34:44,930 --> 00:34:47,130
Within a few hours they'll fold up
their whole operation here
471
00:34:47,210 --> 00:34:48,490
and fly off God knows where.
472
00:34:48,850 --> 00:34:50,490
Leave tonight.
473
00:34:58,050 --> 00:35:00,650
Salaam alaikum.
- Greetings.
474
00:35:01,090 --> 00:35:02,370
The new ones have arrived.
475
00:35:04,770 --> 00:35:06,090
Bring them in.
476
00:35:08,210 --> 00:35:09,930
Last arrangements and we're off.
477
00:35:17,890 --> 00:35:18,970
Salaam alaikum.
478
00:35:19,770 --> 00:35:22,530
Said al-Khatib.
Nice to meet you.
479
00:35:23,290 --> 00:35:24,610
The honor is ours.
480
00:35:26,130 --> 00:35:28,850
Let's start with a small debt between us.
481
00:35:30,330 --> 00:35:31,610
This is for your work.
482
00:35:31,930 --> 00:35:33,290
But before that...
483
00:35:38,290 --> 00:35:40,370
I know why you fled from Balata.
484
00:35:41,450 --> 00:35:44,930
You left the Preventive Security
and it endangered your lives.
485
00:35:46,170 --> 00:35:49,290
Why did you do it?
If I may ask, of course.
486
00:35:50,490 --> 00:35:51,650
Of course.
487
00:35:51,730 --> 00:35:54,290
We didn't want to cooperate
with Israel and the US.
488
00:35:56,610 --> 00:35:59,330
In that case, you knocked on the right door.
489
00:36:01,130 --> 00:36:02,890
I don't know what Abu Zaher told you,
490
00:36:04,210 --> 00:36:07,290
but we're headed for a big operation.
491
00:36:08,370 --> 00:36:10,770
We've recruited dozens of fighters here.
492
00:36:10,970 --> 00:36:13,610
We'll send them to a training camp.
493
00:36:15,810 --> 00:36:19,570
But the problem is most of them have no experience.
494
00:36:21,250 --> 00:36:23,570
We're short on people like you,
495
00:36:24,650 --> 00:36:27,610
people with experience
and a spirit of resistance.
496
00:36:29,770 --> 00:36:33,610
If you join us,
we'll take care of your families in Balata.
497
00:36:33,850 --> 00:36:36,290
After the operation,
you'll return to them quickly.
498
00:36:37,730 --> 00:36:40,490
This operation, what is it?
499
00:36:41,130 --> 00:36:42,970
Not something you're unfamiliar with,
500
00:36:44,290 --> 00:36:48,610
but in scale and sophistication
like the "Al-Aqsa Flood."
501
00:36:51,650 --> 00:36:53,650
Naturally,
I should give you time to think,
502
00:36:53,730 --> 00:36:57,610
but we need to leave
Marseille this evening.
503
00:36:59,410 --> 00:37:03,450
So, I need your answer
now.
504
00:37:05,610 --> 00:37:09,370
Do you want to take part
in the next attack on the Zionist enemy?
505
00:37:15,690 --> 00:37:18,610
We went too fast and too far.
This is a mistake, Doron.
506
00:37:18,810 --> 00:37:21,090
Gabi, you know we can't
give up this opportunity.
507
00:37:22,410 --> 00:37:24,210
The first thing you do
when you get back to Israel,
508
00:37:24,330 --> 00:37:25,290
you go visit Gali.
509
00:37:25,970 --> 00:37:27,130
Check that she's okay,
510
00:37:28,410 --> 00:37:29,730
tell her exactly
what happened here.
511
00:37:30,250 --> 00:37:31,610
So she understands I had no choice.
512
00:37:32,770 --> 00:37:34,690
You understand the significance
of this mission.
513
00:37:36,130 --> 00:37:37,890
There's always that time
when you don't come back, no?
514
00:37:38,490 --> 00:37:42,250
Doron, get to the training camp,
bring the information
515
00:37:42,370 --> 00:37:43,690
and we'll whisk you home.
516
00:37:44,890 --> 00:37:46,050
Do me a favor.
517
00:37:47,650 --> 00:37:50,330
Take this,
keep it on you always,
518
00:37:51,010 --> 00:37:52,410
so I know where you are.
519
00:37:57,250 --> 00:37:58,450
Come on, yalla, let's go already.
520
00:37:58,810 --> 00:38:00,770
Keep an eye on your friend,
because he's not a hundred percent.
521
00:38:08,890 --> 00:38:09,770
Yalla.
522
00:38:14,330 --> 00:38:16,090
What? Why are you so pale?
523
00:38:16,570 --> 00:38:18,130
They're the ones who should be afraid,
not you.
524
00:38:18,650 --> 00:38:21,650
No nonsense, my dear.
- Nonsense? Me?
525
00:38:28,850 --> 00:38:29,730
Habibi.
526
00:38:45,330 --> 00:38:47,250
Tell me they'll come back safe.
527
00:38:59,850 --> 00:39:01,930
Yalla, yalla, faster,
we want to get out of here.
528
00:39:05,770 --> 00:39:06,930
Salaam alaikum.
529
00:39:08,210 --> 00:39:10,050
Salaam alaikum.
- Greetings.
530
00:39:10,930 --> 00:39:12,290
Ahlan.
531
00:39:12,450 --> 00:39:13,650
How are you?
532
00:39:33,530 --> 00:39:35,970
I'm glad to see you again.
Thanks. - Welcome.
533
00:40:12,191 --> 00:40:22,191
Brought, fixed and synced by:
Yoav1610
36995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.