Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,950 --> 00:00:19,000
Welcome.
2
00:00:19,380 --> 00:00:22,380
Thanks, dear.
3
00:00:22,600 --> 00:00:24,470
Do you need anything?
4
00:00:24,520 --> 00:00:25,210
Thank you.
5
00:00:25,260 --> 00:00:28,260
Bon appétit.
6
00:00:34,300 --> 00:00:35,250
Dogan.
7
00:00:35,300 --> 00:00:35,830
Yaman, what's up?
8
00:00:35,880 --> 00:00:36,690
Nazmiye took it.
9
00:00:36,740 --> 00:00:37,570
Get well soon.
10
00:00:37,620 --> 00:00:40,620
Oh, oh, oh, what great news.
11
00:00:45,740 --> 00:00:48,740
Hello.
12
00:00:48,900 --> 00:00:51,900
Dogan, are you okay, my child?
13
00:00:57,180 --> 00:01:00,180
Should I give you breakfast?
14
00:01:02,080 --> 00:01:03,549
Good day.
15
00:01:03,599 --> 00:01:04,950
I'm saying breakfast.
16
00:01:05,000 --> 00:01:06,610
Did something happen, Dogan?
17
00:01:06,660 --> 00:01:08,390
Did Yaman say something?
18
00:01:08,440 --> 00:01:10,690
No, no, sister Perihan.
19
00:01:10,740 --> 00:01:13,450
I'm fine, I just have something on my mind.
20
00:01:13,500 --> 00:01:15,390
I was going to meet with Vera.
21
00:01:15,440 --> 00:01:17,370
Let me see her and come back.
22
00:01:17,420 --> 00:01:19,210
What will happen to the work?
23
00:01:19,260 --> 00:01:20,790
You are the chief.
24
00:01:20,840 --> 00:01:22,630
Aren't you going to prepare
the daily schedule?
25
00:01:22,680 --> 00:01:24,930
Who goes to Bahtiyar, who goes to Ahra.
26
00:01:24,980 --> 00:01:26,650
Okay, I will handle that.
27
00:01:26,700 --> 00:01:29,960
Brother Mr. Saffet, for now,
in the daily routine...
28
00:01:29,960 --> 00:01:33,340
...whatever work you usually do,
do that, I'll be back.
29
00:01:34,440 --> 00:01:36,110
Okay, fine.
30
00:01:36,160 --> 00:01:38,330
I do all the work anyway, don't I?
31
00:01:38,380 --> 00:01:39,530
You do, Saffet.
32
00:01:39,580 --> 00:01:41,090
What happened to him now?
33
00:01:41,140 --> 00:01:42,870
I don't know.
34
00:01:42,920 --> 00:01:45,920
Did you miss your home?
35
00:01:50,260 --> 00:01:53,800
If your late father were alive,
do you know what he would say to you?
36
00:01:54,420 --> 00:01:58,120
He would say, "Oh,
watch out for this luhsidin fellow."
37
00:01:59,120 --> 00:02:04,120
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
38
00:02:05,120 --> 00:02:11,120
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
39
00:02:13,360 --> 00:02:14,790
Honestly, bravo to you.
40
00:02:14,840 --> 00:02:17,840
Continuing to exercise with
the same determination, huh?
41
00:02:18,040 --> 00:02:21,040
Continuing, honestly, health is important.
42
00:02:21,200 --> 00:02:24,640
It's still early, if you don't have work,
shall we have coffee together?
43
00:02:25,780 --> 00:02:28,780
Of course, why not,
I just have a small job to do.
44
00:02:29,140 --> 00:02:30,210
Then you make the coffees.
45
00:02:30,260 --> 00:02:31,290
Don't be too late, it'll be quick.
46
00:02:31,340 --> 00:02:32,090
Five or ten minutes.
47
00:02:32,140 --> 00:02:35,140
Okay.
48
00:02:45,220 --> 00:02:46,890
My bird.
49
00:02:46,940 --> 00:02:48,750
Oh, I was dying of curiosity, you know?
50
00:02:48,800 --> 00:02:49,190
Come, come.
51
00:02:49,240 --> 00:02:52,240
What did this boy do again?
52
00:02:53,380 --> 00:02:56,380
Shall I tell you something?
53
00:02:56,460 --> 00:02:57,430
You won't believe it.
54
00:02:57,480 --> 00:02:59,910
Oh, what happened again, Doga?
55
00:02:59,960 --> 00:03:02,490
I found out why Yaman hates me.
56
00:03:02,540 --> 00:03:03,250
What?
57
00:03:03,300 --> 00:03:06,300
Quick, tell me quickly,
look, I'll burst, tell me.
58
00:03:07,000 --> 00:03:08,890
You are involved in it too.
59
00:03:08,940 --> 00:03:09,870
You know him too.
60
00:03:09,920 --> 00:03:11,010
What?
61
00:03:11,060 --> 00:03:12,350
Don't be ridiculous.
62
00:03:12,400 --> 00:03:15,400
What do we have to do with that look?
63
00:03:17,360 --> 00:03:19,090
Do you remember the day we found Samsa?
64
00:03:19,140 --> 00:03:19,750
Huh.
65
00:03:19,800 --> 00:03:22,510
The day Mert came for the job interview.
66
00:03:22,560 --> 00:03:25,230
Someone else came that day too.
67
00:03:25,280 --> 00:03:27,990
He went inside before Mert.
68
00:03:28,040 --> 00:03:29,510
Huh.
69
00:03:29,560 --> 00:03:31,050
The village talk.
70
00:03:31,100 --> 00:03:33,430
He said he was from the
same village as my father.
71
00:03:33,480 --> 00:03:35,250
It's not true.
72
00:03:35,300 --> 00:03:39,860
Or was it that guy in the five-piece
suit and brown patent leather shoes?
73
00:03:39,920 --> 00:03:41,850
Takins.
74
00:03:41,900 --> 00:03:42,650
Doga.
75
00:03:42,700 --> 00:03:44,450
Is it that boy?
76
00:03:44,500 --> 00:03:46,610
Is that boy Yaman?
77
00:03:46,660 --> 00:03:48,890
But his hair was long and
he was wearing glasses.
78
00:03:48,940 --> 00:03:50,390
He was like a hunchback.
79
00:03:50,440 --> 00:03:51,970
He was talking to himself.
80
00:03:52,020 --> 00:03:53,710
He was like a loser.
81
00:03:53,760 --> 00:03:55,290
First he saw the evil eye bead.
82
00:03:55,340 --> 00:03:56,030
Correct.
83
00:03:56,080 --> 00:03:57,450
There was an evil eye bead
on your chest, right?
84
00:03:57,500 --> 00:04:00,500
Now he wears a necklace.
85
00:04:01,020 --> 00:04:02,090
Doga.
86
00:04:02,140 --> 00:04:04,090
First I saw the necklace.
87
00:04:04,140 --> 00:04:05,890
Then I saw the coat.
88
00:04:05,940 --> 00:04:08,030
And lightning struck in my brain.
89
00:04:08,080 --> 00:04:10,230
Ah, ah, ah, ah.
90
00:04:10,280 --> 00:04:11,270
Well, he knows my father.
91
00:04:11,320 --> 00:04:12,650
From the same village.
92
00:04:12,700 --> 00:04:14,010
He put it together, he put it together.
93
00:04:14,060 --> 00:04:16,010
Ah, yes.
94
00:04:16,060 --> 00:04:18,010
Doga, I'm in shock right now, you know?
95
00:04:18,060 --> 00:04:21,060
I'm in a big shock, I can't believe it.
96
00:04:21,540 --> 00:04:22,790
Girl.
97
00:04:22,840 --> 00:04:24,090
I'm going to tell you something.
98
00:04:24,140 --> 00:04:26,470
I read your tarot, remember?
99
00:04:26,520 --> 00:04:29,520
Like someone from the past
will cross your path again.
100
00:04:29,620 --> 00:04:31,770
A karmic encounter.
101
00:04:31,820 --> 00:04:34,820
I'm going to tell you something,
I have goosebumps, can you believe it?
102
00:04:35,240 --> 00:04:39,300
Except right now, it's not a summer romance being written,
it's a revenge story, my dear Vera.
103
00:04:40,320 --> 00:04:43,320
Oh, my friend.
104
00:04:45,130 --> 00:04:46,140
Should I throw these away?
105
00:04:46,190 --> 00:04:47,460
Sort them, sort them.
106
00:04:47,510 --> 00:04:49,500
It's gone bad, it's rotten, look.
107
00:04:49,550 --> 00:04:50,840
We'll make some lemonade with this too.
108
00:04:50,890 --> 00:04:53,890
You can't make lemonade with that, girl.
109
00:04:54,050 --> 00:04:54,760
Good morning.
110
00:04:54,810 --> 00:04:56,020
Good morning, my dear Hediye.
111
00:04:56,070 --> 00:04:58,520
Good morning.
Should I prepare something for you?
112
00:04:58,570 --> 00:04:59,720
No, mother.
113
00:04:59,770 --> 00:05:02,560
What happened?
114
00:05:02,610 --> 00:05:04,800
Hediye, dear, go ahead and take those.
115
00:05:04,850 --> 00:05:06,580
Check the tea or something. Go on, beautiful.
116
00:05:06,630 --> 00:05:07,040
Okay.
117
00:05:07,090 --> 00:05:09,600
Go on, beautiful.
118
00:05:09,650 --> 00:05:10,520
What happened, my son?
119
00:05:10,570 --> 00:05:13,990
This Nazmi said some things,
it's stuck in my head.
120
00:05:16,050 --> 00:05:17,700
Well, there it is.
121
00:05:17,750 --> 00:05:20,420
Like he left it in the middle,
or he did I don't know what.
122
00:05:20,470 --> 00:05:22,980
I mean, he made it up in his own head.
123
00:05:23,030 --> 00:05:25,520
Hulusi said, I mean,
it was like the man was hit by a bullet.
124
00:05:25,570 --> 00:05:26,820
He's a madman, my son, just a madman.
125
00:05:26,870 --> 00:05:29,760
A madman, but it's like what he
said isn't entirely wrong either.
126
00:05:29,810 --> 00:05:30,480
Is it a lie?
127
00:05:30,530 --> 00:05:32,200
It's in the past, my son,
don't get hung up on it.
128
00:05:32,250 --> 00:05:34,580
I'm not getting hung up,
don't worry about it, forget it.
129
00:05:34,630 --> 00:05:37,630
No, I'm not hung up,
but there's something else I'm obsessing over.
130
00:05:39,530 --> 00:05:41,800
He said something.
131
00:05:41,850 --> 00:05:44,850
He said, "If your father were alive,
do you know what he would say to you?"
132
00:05:45,070 --> 00:05:48,070
I said, "What would he say?"
133
00:05:48,130 --> 00:05:51,130
He said, "He would say watch out for Mr.
Hulusi."
134
00:05:51,950 --> 00:05:54,680
It's stuck in my head.
135
00:05:54,730 --> 00:05:57,220
He's just crazy, my son.
136
00:05:57,270 --> 00:06:00,270
With the bits and pieces he's heard.
137
00:06:01,790 --> 00:06:08,460
Is there anything else I don't know
about outside of your business?
138
00:06:08,720 --> 00:06:10,130
No, my son, no, how could there be?
139
00:06:10,180 --> 00:06:12,910
Oh, for goodness sake.
140
00:06:12,960 --> 00:06:15,750
They were very close friends
with your late father.
141
00:06:15,800 --> 00:06:18,110
Now, when a romantic relationship
developed between us...
142
00:06:18,160 --> 00:06:20,710
...my brother took offense, naturally.
143
00:06:20,760 --> 00:06:22,290
Something happened, it turned bad.
144
00:06:22,340 --> 00:06:23,030
Damn it.
145
00:06:23,080 --> 00:06:25,610
Of course, my son, of course,
what else could it be.
146
00:06:25,660 --> 00:06:28,660
Oh, he just made up some things
in his own head like that.
147
00:06:28,820 --> 00:06:30,090
Forget it, don't you worry.
148
00:06:30,140 --> 00:06:33,140
Don't worry, my beautiful son.
149
00:06:44,720 --> 00:06:45,930
Hediye.
150
00:06:45,980 --> 00:06:47,170
Hediye, where is this Nesrin?
151
00:06:47,220 --> 00:06:50,090
She hasn't been around since morning,
there's work to do.
152
00:06:50,140 --> 00:06:52,610
Honestly, I don't know either,
I mean, I haven't seen her.
153
00:06:52,660 --> 00:06:53,090
What?
154
00:06:53,140 --> 00:06:54,710
Let her always run away
from work like this anyway.
155
00:06:54,760 --> 00:06:57,490
Sure, let me look at these dishes,
there's nothing.
156
00:06:57,540 --> 00:06:59,550
But why is nobody saying anything?
157
00:06:59,600 --> 00:07:03,060
Honestly, mother, is your decision final,
Ms. Nesrin? Tell me that first.
158
00:07:04,200 --> 00:07:07,090
Now, our decision is final, but...
159
00:07:07,140 --> 00:07:09,290
...to be honest, I'm afraid.
160
00:07:09,340 --> 00:07:13,580
That you'll stir things up,
muddy the waters...
161
00:07:13,580 --> 00:07:15,390
...that you'll stab us in
the back or something.
162
00:07:15,440 --> 00:07:16,390
How could such a thing happen, dear?
163
00:07:16,440 --> 00:07:19,440
I've been striving for fair
trade from the very beginning.
164
00:07:20,060 --> 00:07:22,270
But Yaman...
165
00:07:22,320 --> 00:07:24,090
...is a tough negotiator.
166
00:07:24,140 --> 00:07:27,140
What, Yaman is a tough negotiator?
167
00:07:27,520 --> 00:07:31,080
I knew it, you guys reached an agreement,
didn't you, by meeting up?
168
00:07:31,540 --> 00:07:34,960
You had meals together, Mr.
Hulusi intervened and all, right?
169
00:07:35,060 --> 00:07:36,930
I knew it was like this.
170
00:07:36,980 --> 00:07:39,710
Oh, naive Saffet, naive Saffet.
171
00:07:39,760 --> 00:07:42,630
Honestly,
when there are certain promises made in trade...
172
00:07:42,680 --> 00:07:44,490
...it wouldn't be appropriate to speak,
I gave my word.
173
00:07:44,540 --> 00:07:47,270
Well, okay,
why weren't those promises given to us?
174
00:07:47,320 --> 00:07:49,470
Why don't we know about it?
175
00:07:49,520 --> 00:07:52,330
This is your family matter, of course,
it wouldn't be appropriate for me to interfere.
176
00:07:52,380 --> 00:07:54,770
But I can reassure you on this matter that...
177
00:07:54,820 --> 00:07:56,970
...we are people of our word.
178
00:07:57,020 --> 00:07:58,570
We are honest tradesmen.
179
00:07:58,620 --> 00:08:00,670
We aren't swindlers or fraudsters.
180
00:08:00,720 --> 00:08:03,610
For God's sake, look at our state,
look around you.
181
00:08:03,660 --> 00:08:06,660
No, dear, we see it already, I suppose.
182
00:08:07,060 --> 00:08:08,350
You wouldn't be that, I mean.
183
00:08:08,400 --> 00:08:11,400
Anyway, okay, let me not worry about that.
184
00:08:12,880 --> 00:08:16,780
I mean, as a result,
there are four shares in our land.
185
00:08:17,140 --> 00:08:19,810
One is ours, and we intend to sell.
186
00:08:19,860 --> 00:08:20,450
Super.
187
00:08:20,500 --> 00:08:21,710
If we can agree.
188
00:08:21,760 --> 00:08:22,410
Already.
189
00:08:22,460 --> 00:08:25,540
Of course, I mean, because as you know,
we won't give it cheap.
190
00:08:25,760 --> 00:08:26,330
Already.
191
00:08:26,380 --> 00:08:28,950
I mean, because some prices will be paid.
192
00:08:29,000 --> 00:08:31,670
He will have to face Saffet's siblings.
193
00:08:31,720 --> 00:08:34,070
I don't know, he'll face aunt Perihan.
194
00:08:34,120 --> 00:08:37,640
We have that thing, he'll take that too.
195
00:08:38,039 --> 00:08:40,629
Even Mr. Kamuran will be faced in the end.
196
00:08:40,679 --> 00:08:41,489
True.
197
00:08:41,539 --> 00:08:42,609
Definitely.
198
00:08:42,659 --> 00:08:44,190
There are no problems regarding these.
199
00:08:44,240 --> 00:08:45,190
Don't worry.
200
00:08:45,240 --> 00:08:48,240
If you are okay,
I'll have a draft contract prepared.
201
00:08:48,780 --> 00:08:50,030
Let's meet again.
202
00:08:50,080 --> 00:08:51,890
And I'll say one more thing.
203
00:08:51,940 --> 00:08:54,550
We are from here, you know.
204
00:08:54,600 --> 00:08:56,490
I mean, our circle is wide.
205
00:08:56,540 --> 00:08:58,790
If you do us wrong.
206
00:08:58,840 --> 00:09:00,170
Your end will be bad.
207
00:09:00,220 --> 00:09:02,930
Look, it will be very bad, just so you know.
208
00:09:02,980 --> 00:09:04,850
Such a thing will never happen.
209
00:09:04,900 --> 00:09:07,110
No one will be upset,
why would anyone be upset?
210
00:09:07,160 --> 00:09:08,770
In fact, everyone will win.
211
00:09:08,820 --> 00:09:09,950
We will be happy.
212
00:09:10,000 --> 00:09:13,040
But I have a small request from you.
213
00:09:13,800 --> 00:09:16,410
Let this conversation stay
between us for now, okay?
214
00:09:16,460 --> 00:09:19,310
Honestly,
I have a small request from you too.
215
00:09:19,360 --> 00:09:21,150
Let this conversation
stay between us for now.
216
00:09:21,200 --> 00:09:22,130
Magnificent.
217
00:09:22,180 --> 00:09:23,590
Magnificent, we have a deal then.
218
00:09:23,640 --> 00:09:24,770
I mean.
219
00:09:24,820 --> 00:09:26,430
Let my driver drop you off.
220
00:09:26,480 --> 00:09:29,480
No, I'll go by minibus.
221
00:09:30,100 --> 00:09:32,790
Now, we shook hands like this and all, but.
222
00:09:32,840 --> 00:09:34,730
I mean, we haven't fully agreed yet,
let me see.
223
00:09:34,780 --> 00:09:36,590
Of course, dear, after all,
we are doing business.
224
00:09:36,640 --> 00:09:37,150
I mean, yes.
225
00:09:37,200 --> 00:09:37,370
Yes.
226
00:09:37,420 --> 00:09:40,420
Okay.
227
00:09:48,120 --> 00:09:51,880
I mean, all this boy's hatred is because he wasn't hired,
is that it?
228
00:09:51,980 --> 00:09:53,050
Am I understanding correctly?
229
00:09:53,100 --> 00:09:54,310
I mean.
230
00:09:54,360 --> 00:09:57,360
It means he really wanted
to join our company.
231
00:09:57,540 --> 00:09:59,970
The man had a dream of being
a white-collar worker.
232
00:10:00,020 --> 00:10:02,510
Are you feeling sorry for
the Yaman of that time now?
233
00:10:02,560 --> 00:10:06,260
After all the rudeness he's shown you,
you're feeling sorry for Yaman, is that so?
234
00:10:06,720 --> 00:10:08,630
Yes, I feel sorry.
235
00:10:08,680 --> 00:10:09,830
I feel sorry.
236
00:10:09,880 --> 00:10:12,030
His is a sad story.
237
00:10:12,080 --> 00:10:14,950
My love,
his reaction seemed a bit exaggerated to me.
238
00:10:15,000 --> 00:10:16,610
Think of it like this.
239
00:10:16,660 --> 00:10:19,430
You are the most hardworking
kid in the village.
240
00:10:19,480 --> 00:10:22,480
He wanted to get a job in the company
of the man from the same village.
241
00:10:23,220 --> 00:10:26,220
Maybe he wanted to be like my father.
242
00:10:26,320 --> 00:10:28,610
But he didn't succeed.
243
00:10:28,660 --> 00:10:33,800
Because the boss's spoiled daughter and
her best friend entered the interview.
244
00:10:34,200 --> 00:10:36,730
Oh, we weren't like that.
245
00:10:36,780 --> 00:10:37,810
Were we like that?
246
00:10:37,860 --> 00:10:40,590
Maybe we were in his eyes.
247
00:10:40,640 --> 00:10:42,350
Look now.
248
00:10:42,400 --> 00:10:45,150
After he left, you examined his CV.
249
00:10:45,200 --> 00:10:46,510
You said let's take him for the internship.
250
00:10:46,560 --> 00:10:49,560
And I conveyed the situation to
human resources that same day.
251
00:10:49,660 --> 00:10:50,150
Yes.
252
00:10:50,200 --> 00:10:51,990
Yes.
253
00:10:52,040 --> 00:10:54,110
Yes, but he didn't return.
254
00:10:54,160 --> 00:10:55,990
I remember very clearly.
255
00:10:56,040 --> 00:10:59,640
Because my father asked a few times, I mean,
repeatedly, if you called him, if you invited him.
256
00:11:01,140 --> 00:11:02,870
He didn't return.
257
00:11:02,920 --> 00:11:04,270
So what are we going to do?
258
00:11:04,320 --> 00:11:07,320
I mean, are you going to
go and tell this to Yaman?
259
00:11:07,720 --> 00:11:08,470
No, of course not.
260
00:11:08,520 --> 00:11:11,090
He'd go completely crazy, he'd obsess.
261
00:11:11,140 --> 00:11:18,140
I mean, it means under that tough exterior,
there was someone with a fragile ego and no self-confidence, my dear Doga.
262
00:11:20,380 --> 00:11:23,380
I won't treat him badly anymore.
263
00:11:23,980 --> 00:11:25,790
I'll go along with him.
264
00:11:25,840 --> 00:11:28,840
I mean, I won't act like the boss.
265
00:11:28,880 --> 00:11:32,900
So you're saying let's handle the remaining
five weeks safely and without problems.
266
00:11:35,360 --> 00:11:38,360
I won't be the boss's daughter who gives up.
267
00:11:39,880 --> 00:11:43,920
Besides, maybe I'll be mending a sensitive
heart that I broke without knowing.
268
00:11:44,600 --> 00:11:46,410
Am I wrong?
269
00:11:46,460 --> 00:11:49,460
Good luck to you, my dear Doga,
but your job seems hard.
270
00:11:50,140 --> 00:11:56,480
I mean, what I'm going to say will be a bit cruel,
but we're facing a total maniac, you know that, right?
271
00:11:57,460 --> 00:12:03,660
I mean, okay, I don't think he's normal either,
but I want to be the one who extends a hand.
272
00:12:04,360 --> 00:12:07,940
I'll make him feel that this is his world,
his kingdom.
273
00:12:07,940 --> 00:12:10,330
And I think he will really like this.
274
00:12:10,380 --> 00:12:11,870
I mean, his anger will subside.
275
00:12:11,920 --> 00:12:15,280
Maybe he'll even feel satisfied
thinking he's crushed me.
276
00:12:15,960 --> 00:12:18,430
Well, will he hold that hand you extended?
277
00:12:18,480 --> 00:12:20,770
I don't think so at all.
278
00:12:20,820 --> 00:12:23,820
He'll continue to get on your nerves,
you know that, right?
279
00:12:24,200 --> 00:12:25,990
Will you be able to endure it, Doga?
280
00:12:26,040 --> 00:12:29,040
Let me do my best.
281
00:12:30,080 --> 00:12:31,530
You say so.
282
00:12:31,580 --> 00:12:34,580
Your eyes would light up only when
you were describing these places.
283
00:12:35,100 --> 00:12:38,100
That's why I always had you
describe these places to me.
284
00:12:38,730 --> 00:12:43,660
I felt as if my feet were holding up,
as if I could walk while describing these places.
285
00:12:45,610 --> 00:12:49,760
As if I never had that accident,
as if I never left here.
286
00:12:51,640 --> 00:12:54,640
I loved the moments I talked with you.
287
00:12:56,100 --> 00:12:57,730
It was beautiful.
288
00:12:57,780 --> 00:13:00,780
Those moments were good for me.
289
00:13:27,250 --> 00:13:30,250
Now you are overcoming
something extraordinary.
290
00:13:30,440 --> 00:13:34,820
I mean, while you have so much anger and hatred,
you're managing better than I expected.
291
00:13:35,560 --> 00:13:38,620
Someone seeing you from afar wouldn't
understand what you've put him through.
292
00:13:39,760 --> 00:13:41,950
Ask me about it.
293
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
For the peace of the farm,
for the future of the farm.
294
00:13:45,060 --> 00:13:47,430
Let's say I'm gritting my teeth.
295
00:13:47,480 --> 00:13:51,120
You having to hold hands with him
in that hospital room that day.
296
00:13:51,520 --> 00:13:53,830
Those spoiled attitudes.
297
00:13:53,880 --> 00:13:56,370
He doesn't even know what you've suffered.
298
00:13:56,420 --> 00:13:58,450
Even I could barely contain myself.
299
00:13:58,500 --> 00:14:01,500
Revenge is a dish best served cold,
Aga Musir.
300
00:14:02,380 --> 00:14:07,940
I will be patient until I see him go
through the same things he put me through.
301
00:14:11,760 --> 00:14:14,760
Everything has its time.
302
00:14:18,470 --> 00:14:21,470
Anyway, let me not be late and let him talk.
303
00:14:22,750 --> 00:14:26,190
Yaman, let's not leave this
pleasant conversation like this.
304
00:14:26,290 --> 00:14:28,640
I want to invite you to dinner.
305
00:14:28,690 --> 00:14:30,040
No, that won't do.
306
00:14:30,090 --> 00:14:31,300
Why, will your wife get angry?
307
00:14:31,350 --> 00:14:34,350
What was it, Kezban?
308
00:14:35,210 --> 00:14:38,210
When I say it won't do,
I mean I should be the one inviting you.
309
00:14:38,750 --> 00:14:41,750
I should be the one making that offer.
How is this evening, is it good?
310
00:14:41,810 --> 00:14:42,940
It works for me.
311
00:14:42,990 --> 00:14:44,020
Agreed.
312
00:14:44,070 --> 00:14:45,160
See you at dinner.
313
00:14:45,210 --> 00:14:47,560
See you. Thanks for the coffee,
it was very good.
314
00:14:47,610 --> 00:14:50,610
You're welcome.
315
00:15:10,800 --> 00:15:13,800
Shall we swim?
316
00:15:18,080 --> 00:15:21,080
Light it, here.
317
00:15:23,560 --> 00:15:26,250
Wow soroz, what are you doing, man?
318
00:15:26,300 --> 00:15:29,600
Just fine, I'm going to start the day.
I'll start slowly, I mean, I'm waiting.
319
00:15:29,720 --> 00:15:35,180
My dear Burak, my dear Burak,
there is no bread for those who wait and stand still in this world, my son.
320
00:15:35,860 --> 00:15:37,450
Action, action, action.
321
00:15:37,500 --> 00:15:40,500
Life is beautiful, my lion,
life is beautiful.
322
00:15:40,980 --> 00:15:43,980
Enjoy life, life doesn't wait.
323
00:15:44,020 --> 00:15:45,870
Life is short.
324
00:15:45,920 --> 00:15:48,920
You say life doesn't wait, huh?
325
00:15:49,200 --> 00:15:52,200
Even a stopped clock is right twice a day.
326
00:15:54,040 --> 00:15:57,860
Anyway, let me go now,
let me not fall into Yaman's mouth so early in the morning.
327
00:15:58,340 --> 00:16:00,110
Come on, let me drop you off.
328
00:16:00,160 --> 00:16:01,890
Oh, wait a minute.
329
00:16:01,940 --> 00:16:04,690
Who is this?
330
00:16:04,740 --> 00:16:06,150
No way.
331
00:16:06,200 --> 00:16:08,030
What happened, who is it?
332
00:16:08,080 --> 00:16:10,790
It's nothing.
333
00:16:10,840 --> 00:16:13,210
Burak, what is he saying?
334
00:16:13,260 --> 00:16:16,260
He says shall we swim.
335
00:16:17,720 --> 00:16:19,850
Girl, have you started dating?
336
00:16:19,900 --> 00:16:22,830
No, of course not,
what does that have to do with anything?
337
00:16:22,880 --> 00:16:24,550
What is this then?
338
00:16:24,600 --> 00:16:28,360
Honestly, I don't understand, look,
I've encountered a thousand and one men, this one is completely different.
339
00:16:28,860 --> 00:16:30,430
I mean, his style is different.
340
00:16:30,480 --> 00:16:33,480
You tell him to go, he doesn't go,
he doesn't get tired yet.
341
00:16:34,220 --> 00:16:36,150
I can't believe it.
342
00:16:36,200 --> 00:16:38,950
Ah.
343
00:16:39,000 --> 00:16:42,380
But look, these types are sensitive,
watch out.
344
00:16:43,000 --> 00:16:45,890
We didn't hire his friend,
he held a grudge for five years.
345
00:16:45,940 --> 00:16:48,940
Look, he kept it inside,
he literally waited for this moment.
346
00:16:49,140 --> 00:16:52,160
You write something carefully accordingly,
so he doesn't obsess too.
347
00:16:52,760 --> 00:16:56,020
Honestly, I won't be able to act with any common sense,
my love, if he obsesses, let him.
348
00:16:57,160 --> 00:16:58,850
Am I going to deal with him?
349
00:16:58,900 --> 00:17:04,319
I mean, you can write something sensible,
like he doesn't know how to swim.
350
00:17:11,140 --> 00:17:14,339
You go in, I'll be there in five minutes.
351
00:17:19,980 --> 00:17:22,980
No way, he's messing with me.
352
00:17:25,420 --> 00:17:27,530
He's definitely messing with me.
353
00:17:27,580 --> 00:17:29,830
Let him do whatever he's doing.
354
00:17:29,880 --> 00:17:31,670
Here we go.
355
00:17:31,720 --> 00:17:34,270
A new day for the goats.
356
00:17:34,320 --> 00:17:35,270
Come on, come on.
357
00:17:35,320 --> 00:17:38,190
These will be sorted, dear,
they just came from the field, fresh.
358
00:17:38,240 --> 00:17:39,650
We are doing something too.
359
00:17:39,700 --> 00:17:42,030
We are doing it of course, this is a job.
360
00:17:42,080 --> 00:17:44,030
Let's not do this first, let's do it later.
361
00:17:44,080 --> 00:17:44,690
Would you do it?
362
00:17:44,740 --> 00:17:46,290
Welcome.
363
00:17:46,340 --> 00:17:49,340
Glad to be here.
364
00:17:50,420 --> 00:17:54,300
Now, first of all,
we solved our water problem with collective effort.
365
00:17:54,580 --> 00:17:56,270
Oh, it didn't quite happen like that.
366
00:17:56,320 --> 00:17:59,320
We didn't step back,
we didn't deviate from the plan.
367
00:18:00,120 --> 00:18:02,130
We didn't break away from the team spirit.
368
00:18:02,180 --> 00:18:04,250
Are we going to gather like this every morning,
like a roll call?
369
00:18:04,300 --> 00:18:08,680
You wouldn't understand, Saffet,
plazas start like this every morning.
370
00:18:09,440 --> 00:18:10,910
Continue, my dear Doga.
371
00:18:10,960 --> 00:18:12,910
The Doga show has started, here we go.
372
00:18:12,960 --> 00:18:14,230
Dogan's blood.
373
00:18:14,280 --> 00:18:20,680
Now of course, when speaking of team spirit,
there is someone I want to thank specifically.
374
00:18:24,840 --> 00:18:27,840
Yaman.
375
00:18:28,320 --> 00:18:31,320
Yaman and I became a very good team.
376
00:18:31,420 --> 00:18:34,520
Even if it was difficult,
we managed to agree.
377
00:18:34,880 --> 00:18:37,010
We overcame our problems.
378
00:18:37,060 --> 00:18:38,570
Thank you, Yaman.
379
00:18:38,620 --> 00:18:40,670
Allah, Allah!
380
00:18:40,720 --> 00:18:41,530
What happened, man?
381
00:18:41,580 --> 00:18:42,590
I didn't understand.
382
00:18:42,640 --> 00:18:45,530
You know the management is
with me for two more days.
383
00:18:45,580 --> 00:18:47,110
Beşra is over.
384
00:18:47,160 --> 00:18:48,950
Now we will see her true face, look, look.
385
00:18:49,000 --> 00:18:49,890
It's coming.
386
00:18:49,940 --> 00:18:51,430
Because Yaman kept his word.
387
00:18:51,480 --> 00:18:52,250
He keeps it.
388
00:18:52,300 --> 00:18:53,590
He handed over the management to me.
389
00:18:53,640 --> 00:18:54,450
He hands it over.
390
00:18:54,500 --> 00:18:56,670
He never entered into an ego war,
he didn't act with pride.
391
00:18:56,720 --> 00:18:57,790
He doesn't, he doesn't.
392
00:18:57,840 --> 00:19:00,790
He helped me with good
intentions and sincerity.
393
00:19:00,840 --> 00:19:01,430
He does.
394
00:19:01,480 --> 00:19:03,910
That's why I thank you once again, Yaman.
395
00:19:03,960 --> 00:19:04,390
Let's thank him.
396
00:19:04,440 --> 00:19:07,440
Honestly, I can't hold back,
I'm going to applaud now.
397
00:19:07,800 --> 00:19:10,800
Yaman, Yaman, Yaman.
398
00:19:10,820 --> 00:19:11,670
Bravo.
399
00:19:11,720 --> 00:19:12,290
Bravo.
400
00:19:12,340 --> 00:19:15,620
Since I came here,
there is a project I've wanted to implement.
401
00:19:17,620 --> 00:19:19,290
We have a very beautiful sea.
402
00:19:19,340 --> 00:19:19,910
Yes.
403
00:19:19,960 --> 00:19:22,960
I think it's possible to
generate income from here.
404
00:19:23,580 --> 00:19:24,530
Yes.
405
00:19:24,580 --> 00:19:25,590
It's here.
406
00:19:25,640 --> 00:19:27,050
I object.
407
00:19:27,100 --> 00:19:28,350
Of course.
408
00:19:28,400 --> 00:19:31,190
I don't accept such a thing, of course.
409
00:19:31,240 --> 00:19:35,360
I haven't even explained
the project yet, Yaman.
410
00:19:36,080 --> 00:19:40,600
Now, while I was walking with Samsa,
I saw those sunbeds and umbrellas thrown in the back.
411
00:19:40,960 --> 00:19:43,960
I think if we collect the
good ones among them...
412
00:19:44,240 --> 00:19:48,960
...we can generate a good income from
here without such exorbitant prices.
413
00:19:49,100 --> 00:19:50,050
What do you say?
414
00:19:50,100 --> 00:19:53,100
Actually, we tried something similar once,
I mean we did it here.
415
00:19:53,660 --> 00:19:55,370
What happened then, my dear Saffet?
416
00:19:55,420 --> 00:19:56,490
Then?
417
00:19:56,540 --> 00:19:57,690
What happened then?
418
00:19:57,740 --> 00:19:59,690
Mr. Yaman had them all removed.
419
00:19:59,740 --> 00:20:01,070
Well, okay, but why did he have them removed,
sister-in-law?
420
00:20:01,120 --> 00:20:02,490
I asked that too, and the result.
421
00:20:02,540 --> 00:20:03,810
God's sea.
422
00:20:03,860 --> 00:20:05,350
The land is ours.
423
00:20:05,400 --> 00:20:05,910
Okay.
424
00:20:05,960 --> 00:20:07,450
Its name is Toprak.
425
00:20:07,500 --> 00:20:08,970
But the shores are not like that.
426
00:20:09,020 --> 00:20:10,970
The shores belong to all of us.
427
00:20:11,020 --> 00:20:12,530
It won't work.
428
00:20:12,580 --> 00:20:14,430
We can't fence this place off and close it.
429
00:20:14,480 --> 00:20:17,480
Oh, we won't close it.
430
00:20:18,020 --> 00:20:20,550
We won't close it, Yaman.
431
00:20:20,600 --> 00:20:24,420
I mean, we will only rent
out sunbeds and umbrellas.
432
00:20:24,420 --> 00:20:28,500
Let those who want to swim
still come and swim nicely.
433
00:20:29,080 --> 00:20:30,370
Those things don't work like that.
434
00:20:30,420 --> 00:20:33,030
Look, I have respect for your experience.
435
00:20:33,080 --> 00:20:35,050
But I want to try too.
436
00:20:35,100 --> 00:20:36,630
If it doesn't work, we'll close it.
437
00:20:36,680 --> 00:20:38,490
And I'll apologize to everyone.
438
00:20:38,540 --> 00:20:39,630
Problems will arise, it won't work.
439
00:20:39,680 --> 00:20:42,920
Okay, come on, let's listen,
let's try and see what it is and what it isn't.
440
00:20:43,600 --> 00:20:46,330
And I would like to say this frankly.
441
00:20:46,380 --> 00:20:48,790
I mean, when everyone else does it,
it's not a shame.
442
00:20:48,840 --> 00:20:51,130
I wonder why it's a shame when we do it?
443
00:20:51,180 --> 00:20:53,210
I've been saying this from the beginning,
my dear Doga.
444
00:20:53,260 --> 00:20:56,260
People are counting money, money.
445
00:20:56,320 --> 00:20:59,050
Oh, the girl is just saying let's try,
my Yaman.
446
00:20:59,100 --> 00:21:01,570
Look, your sister-in-law is
saying the same thing actually.
447
00:21:01,620 --> 00:21:02,610
The same things.
448
00:21:02,660 --> 00:21:05,660
I mean, there is no point
to object to in this plan.
449
00:21:05,960 --> 00:21:09,160
Saying no to everything seems like making things difficult,
Mr. Yaman.
450
00:21:09,780 --> 00:21:12,270
I mean, maybe it can be tried.
451
00:21:12,320 --> 00:21:13,410
It's not a bad idea, Yaman.
452
00:21:13,460 --> 00:21:16,460
What do you say?
453
00:21:17,280 --> 00:21:19,470
True.
454
00:21:19,520 --> 00:21:21,430
Okay, accepted.
455
00:21:21,480 --> 00:21:25,060
But any work on the farm will
be eaten in the evening.
456
00:21:25,740 --> 00:21:30,920
Look, not a single complaint
will come regarding the shores.
457
00:21:32,280 --> 00:21:33,910
Deal?
458
00:21:33,960 --> 00:21:35,050
Deal.
459
00:21:35,100 --> 00:21:36,750
Deal.
460
00:21:36,800 --> 00:21:39,310
Then tea break, then let's get to work.
461
00:21:39,360 --> 00:21:40,610
Nesli, bring tea.
462
00:21:40,660 --> 00:21:42,930
Nesli, bring tea, bring tea.
463
00:21:42,980 --> 00:21:45,270
Come on, take this, girl.
464
00:21:45,320 --> 00:21:46,970
Come on, let's eat from these.
465
00:21:47,020 --> 00:21:48,910
Honestly, it would be good if you did.
466
00:21:48,960 --> 00:21:51,960
Ece, where were you going,
girl, is our cemetery finished?
467
00:21:58,300 --> 00:22:00,190
My dear Mr. Kazim.
468
00:22:00,240 --> 00:22:01,970
You've come on behalf of Cagatay.
469
00:22:02,020 --> 00:22:03,370
Just like the whips.
470
00:22:03,420 --> 00:22:04,570
Orders from a high place.
471
00:22:04,620 --> 00:22:05,950
Mr. Hulusi wanted it this way.
472
00:22:06,000 --> 00:22:08,550
Oh, weren't you guys going to Istanbul?
473
00:22:08,600 --> 00:22:10,090
You were saying there was an
appointment or something.
474
00:22:10,140 --> 00:22:12,070
He handles his business from
here by phone and such.
475
00:22:12,120 --> 00:22:14,150
I've been by Mr.
Hulusi's side for all these years.
476
00:22:14,200 --> 00:22:17,560
Whether it's his brain or not,
he hasn't gone to work, he hasn't done it.
477
00:22:18,700 --> 00:22:21,700
Ms. Adile, business is managed from afar.
478
00:22:21,820 --> 00:22:24,820
But a parent's love wants them nearby.
479
00:22:24,880 --> 00:22:26,910
My dear Kazim, I'm ready, let's go.
480
00:22:26,960 --> 00:22:28,450
As you command, as you command.
481
00:22:28,500 --> 00:22:31,620
Oh, Mr. Hulusi, I was preparing something,
if only you'd eaten something.
482
00:22:31,840 --> 00:22:33,910
Look, Kazim couldn't eat
anything because you didn't eat.
483
00:22:33,960 --> 00:22:35,790
No, no, we'll eat there.
484
00:22:35,840 --> 00:22:37,530
Perihan makes such beautiful things.
485
00:22:37,580 --> 00:22:39,290
Honestly, I've become a fan.
486
00:22:39,340 --> 00:22:41,030
It's very oily, Mr. Hulusi.
487
00:22:41,080 --> 00:22:42,710
I mean, if it goes on like this,
your blood pressure will rise.
488
00:22:42,760 --> 00:22:45,430
What are you saying,
what blood pressure are you talking about?
489
00:22:45,480 --> 00:22:47,150
May the wind take your words.
490
00:22:47,200 --> 00:22:48,490
We are still young men.
491
00:22:48,540 --> 00:22:51,540
Everything is just beginning, don't do that.
492
00:22:53,260 --> 00:22:55,630
Look, the woman has become one with Burak.
493
00:22:55,680 --> 00:22:57,370
She's going to steal Mr. Hulusi's mind.
494
00:22:57,420 --> 00:22:58,370
I'm writing it here.
495
00:22:58,420 --> 00:22:59,650
Where are you writing it?
496
00:22:59,700 --> 00:23:02,700
Come on, Kazim, I'm here.
497
00:23:03,180 --> 00:23:06,180
I'm writing it too.
498
00:23:08,640 --> 00:23:10,810
Son, not all of these are sturdy.
499
00:23:10,860 --> 00:23:12,170
They must be broken.
500
00:23:12,220 --> 00:23:14,790
Sturdy or rotten, whatever there is,
I'm going to carry them all now.
501
00:23:14,840 --> 00:23:16,390
Watch and see, brother.
502
00:23:16,440 --> 00:23:19,440
No, we'll carry it together, don't worry.
503
00:23:19,620 --> 00:23:20,790
No, no, son, I will carry them.
504
00:23:20,840 --> 00:23:22,050
He's going to make me carry them.
505
00:23:22,100 --> 00:23:23,810
Actually, the main issue isn't the order.
506
00:23:23,860 --> 00:23:25,790
He's going to make me carry all of these there,
and then he'll look at them like this.
507
00:23:25,840 --> 00:23:27,470
He'll say, "No,
it didn't work out like this."
508
00:23:27,520 --> 00:23:29,650
He'll make me bring most
of them back here again.
509
00:23:29,700 --> 00:23:32,700
I mean, the goal is to make Yaman carry them,
brother.
510
00:23:32,740 --> 00:23:33,890
Revenge for the stable.
511
00:23:33,940 --> 00:23:35,550
It's not just that.
512
00:23:35,600 --> 00:23:38,230
He's trying to make me angry,
thinking he'll make me explode.
513
00:23:38,280 --> 00:23:41,280
So that she can play the role of the victimized,
innocent girl to people.
514
00:23:41,880 --> 00:23:44,190
And people, of course, will look.
515
00:23:44,240 --> 00:23:46,130
They'll take a look at both of us.
516
00:23:46,180 --> 00:23:47,630
They'll see me as the bad guy.
517
00:23:47,680 --> 00:23:49,310
This is what will happen.
518
00:23:49,360 --> 00:23:50,350
True.
519
00:23:50,400 --> 00:23:52,190
Okay.
520
00:23:52,240 --> 00:23:53,770
We are starting.
521
00:23:53,820 --> 00:23:56,150
Okay then,
I guess I'm carrying all of these, right?
522
00:23:56,200 --> 00:23:56,890
Oh, no, no.
523
00:23:56,940 --> 00:23:57,950
No, you don't carry them.
524
00:23:58,000 --> 00:24:01,040
I asked the employees who don't have
active work at the farm right now.
525
00:24:01,360 --> 00:24:03,830
They will carry them in a heartbeat,
in five minutes.
526
00:24:03,880 --> 00:24:06,880
I will get help from you
on a different matter.
527
00:24:07,380 --> 00:24:08,670
Mr. Sahin and the others.
528
00:24:08,720 --> 00:24:11,720
Here you go.
529
00:24:12,500 --> 00:24:14,690
Allah, Allah!
530
00:24:14,740 --> 00:24:16,750
They'll carry them quickly now.
531
00:24:16,800 --> 00:24:19,150
Son, doesn't brother Sahin have a hernia?
532
00:24:19,200 --> 00:24:22,200
If we told him to carry them,
he wouldn't, ha.
533
00:24:22,360 --> 00:24:23,410
You, like this, you.
534
00:24:23,460 --> 00:24:25,370
What are we going to do?
535
00:24:25,420 --> 00:24:26,930
You come with me.
536
00:24:26,980 --> 00:24:29,980
You come too, squirrel.
537
00:24:32,040 --> 00:24:35,040
The city rabbit called me a squirrel.
538
00:24:39,250 --> 00:24:41,340
Yes, please?
539
00:24:41,390 --> 00:24:42,940
Yes, I remember you.
540
00:24:42,990 --> 00:24:44,300
You are the late Mr. Seyfi's son.
541
00:24:44,350 --> 00:24:46,800
Go ahead.
542
00:24:46,850 --> 00:24:48,380
Yes, I understand you.
543
00:24:48,430 --> 00:24:50,480
Look, you called before and we talked.
544
00:24:50,530 --> 00:24:51,580
Mr. Hulusi is very busy.
545
00:24:51,630 --> 00:24:53,300
You will call the law firm.
546
00:24:53,350 --> 00:24:55,520
I had sent you their number.
547
00:24:55,570 --> 00:24:56,340
Hah.
548
00:24:56,390 --> 00:24:59,390
When you call that number and explain your problem,
they will help you.
549
00:25:00,070 --> 00:25:01,480
Okay.
550
00:25:01,530 --> 00:25:03,760
Good day.
551
00:25:03,810 --> 00:25:06,810
I don't understand what I'm going
to talk to these people about.
552
00:25:07,190 --> 00:25:10,670
We already suffered enough from the late Seyfi,
and now his children have shown up.
553
00:25:11,230 --> 00:25:13,740
They're obsessed with you;
they insist on meeting with you.
554
00:25:13,790 --> 00:25:16,060
No, if only I knew what I'd discuss.
555
00:25:16,110 --> 00:25:17,980
If there's something he's curious about.
556
00:25:18,030 --> 00:25:20,540
Let Aras's friends from the
legal department explain it.
557
00:25:20,590 --> 00:25:22,800
Is it this much of an insistence?
558
00:25:22,850 --> 00:25:25,850
You're right.
559
00:25:29,320 --> 00:25:31,890
Vera has already made her
presentation with AI.
560
00:25:31,940 --> 00:25:33,250
Look, how is it?
561
00:25:33,300 --> 00:25:36,130
I even shared it.
562
00:25:36,180 --> 00:25:39,400
You know my friend is great with AI.
563
00:25:41,220 --> 00:25:44,220
How did you find it, Yaman?
564
00:25:45,240 --> 00:25:46,430
How?
565
00:25:46,480 --> 00:25:48,470
Fake.
566
00:25:48,520 --> 00:25:51,520
But you like that.
567
00:25:52,580 --> 00:25:54,150
Of course.
568
00:25:54,200 --> 00:25:57,200
Of course, we respect every comment.
569
00:25:57,780 --> 00:25:58,510
Let it be.
570
00:25:58,560 --> 00:25:59,990
Like this.
571
00:26:00,040 --> 00:26:01,830
Now we are planning a beverage corner.
572
00:26:01,880 --> 00:26:04,880
And its location...
573
00:26:06,020 --> 00:26:08,410
What is this "beach"?
574
00:26:08,460 --> 00:26:10,370
On the shore, at the sea, on the coast.
575
00:26:10,420 --> 00:26:13,310
Our villagers, for example,
call this place the back shore.
576
00:26:13,360 --> 00:26:15,230
Since you must give it a name,
let it be "Back Shore".
577
00:26:15,280 --> 00:26:16,690
Oh, come on now.
578
00:26:16,740 --> 00:26:19,740
Calm down, calm down, calm down.
579
00:26:20,760 --> 00:26:23,470
Now, dear Yaman.
580
00:26:23,520 --> 00:26:26,840
I mean, don't perceive that word
"beach" as something foreign.
581
00:26:27,520 --> 00:26:29,170
Everyone uses it now.
582
00:26:29,220 --> 00:26:31,290
You know,
people type it into the navigation and all.
583
00:26:31,340 --> 00:26:32,050
Yes.
584
00:26:32,100 --> 00:26:33,010
Everyone does it.
585
00:26:33,060 --> 00:26:34,770
You're right, unfortunately, now.
586
00:26:34,820 --> 00:26:37,770
They speak in a patchy way,
like that, Turkish and English.
587
00:26:37,820 --> 00:26:39,670
It's our language that suffers.
588
00:26:39,720 --> 00:26:42,720
Some wannabes are the
essence of the religion.
589
00:26:43,060 --> 00:26:44,710
Exactly.
590
00:26:44,760 --> 00:26:46,530
Okay.
591
00:26:46,580 --> 00:26:47,890
Let's do this.
592
00:26:47,940 --> 00:26:49,850
Let's discuss the name issue later.
593
00:26:49,900 --> 00:26:50,690
Good.
594
00:26:50,740 --> 00:26:51,570
Would that work?
595
00:26:51,620 --> 00:26:52,630
What was next?
596
00:26:52,680 --> 00:26:53,490
Open it, dear, open it.
597
00:26:53,540 --> 00:26:54,570
Accounting.
598
00:26:54,620 --> 00:26:57,150
The accountant will be here soon.
599
00:26:57,200 --> 00:26:58,490
Weekly bookkeeping.
600
00:26:58,540 --> 00:27:01,540
We'll just go over it like this.
601
00:27:06,900 --> 00:27:09,470
Okay, let me wash my face and hands.
602
00:27:09,520 --> 00:27:11,010
I'll come with you.
603
00:27:11,060 --> 00:27:13,930
Thanks.
604
00:27:13,980 --> 00:27:16,980
I will organize these in the meantime.
605
00:27:17,160 --> 00:27:19,270
What accountant, son? There's no accounting.
606
00:27:19,320 --> 00:27:20,450
For God's sake, I beg you.
607
00:27:20,500 --> 00:27:22,050
The man comes and just drones on and on.
608
00:27:22,100 --> 00:27:23,750
Our whole day...
609
00:27:23,800 --> 00:27:26,350
Fine.
610
00:27:26,400 --> 00:27:27,970
Congratulations.
611
00:27:28,020 --> 00:27:28,710
Very logical.
612
00:27:28,760 --> 00:27:30,870
Attractive.
613
00:27:30,920 --> 00:27:32,270
Attractive.
614
00:27:32,320 --> 00:27:33,730
Come on, my cousin, come on, let's see.
615
00:27:33,780 --> 00:27:36,780
Eat some of this for me.
616
00:27:37,040 --> 00:27:39,130
I made lemonade, Saffet.
617
00:27:39,180 --> 00:27:40,650
If it's not enough.
618
00:27:40,700 --> 00:27:42,350
Okay, okay, mother, we'll handle those.
619
00:27:42,400 --> 00:27:43,890
Nesrin will handle it.
620
00:27:43,940 --> 00:27:46,550
If she comes to work in the morning,
she'll handle it.
621
00:27:46,600 --> 00:27:48,190
I wonder where she's been since morning?
622
00:27:48,240 --> 00:27:49,970
If she stays on top of the work,
she'll handle it.
623
00:27:50,020 --> 00:27:50,730
There, I'm off.
624
00:27:50,780 --> 00:27:53,780
She's right here.
625
00:27:54,080 --> 00:27:56,230
Make lemonade, Nesrin;
hull the strawberries, Nesrin.
626
00:27:56,280 --> 00:27:58,610
Light the fire, Nesrin;
sort the beans, Nesrin.
627
00:27:58,660 --> 00:28:01,090
It's Nesrin this, Nesrin that,
because Nesrin is a slave, a slave.
628
00:28:01,140 --> 00:28:03,270
What kind of talk is that, my Nesrin?
629
00:28:03,320 --> 00:28:05,410
Why, you are the princess of this place.
630
00:28:05,460 --> 00:28:08,460
And you are my sultan.
631
00:28:08,680 --> 00:28:10,550
Close your ears, girl.
632
00:28:10,600 --> 00:28:13,600
I closed them, mother.
633
00:28:15,360 --> 00:28:18,250
Don't get worked up over empty words anymore,
Saffet.
634
00:28:18,300 --> 00:28:20,430
We are going to talk seriously today.
635
00:28:20,480 --> 00:28:21,890
Don't scare me, my Nesrin.
636
00:28:21,940 --> 00:28:22,470
What are we going to talk about?
637
00:28:22,520 --> 00:28:24,690
Don't be afraid.
638
00:28:24,740 --> 00:28:27,390
Whatever I do, I do for our family.
639
00:28:27,440 --> 00:28:30,440
I will explain.
640
00:28:31,060 --> 00:28:32,430
Eat, my dear child, come on now.
641
00:28:32,480 --> 00:28:34,250
Come on, take this.
642
00:28:34,300 --> 00:28:37,010
It won't work if you wait like this.
643
00:28:37,060 --> 00:28:38,370
It won't work if you wait.
644
00:28:38,420 --> 00:28:40,190
It won't work.
645
00:28:40,240 --> 00:28:42,550
Allah, Allah!
646
00:28:42,600 --> 00:28:45,600
Stop, stop right there.
647
00:28:49,680 --> 00:28:51,150
Welcome.
648
00:28:51,200 --> 00:28:52,010
Glad to be here.
649
00:28:52,060 --> 00:28:54,210
Glad to be here.
650
00:28:54,260 --> 00:28:56,870
You just arrived suddenly.
651
00:28:56,920 --> 00:28:58,110
You left as if you were running away.
652
00:28:58,160 --> 00:28:59,190
That's how it was, wasn't it?
653
00:28:59,240 --> 00:29:02,240
Welcome.
654
00:29:02,560 --> 00:29:03,950
He's just a deranged man.
655
00:29:04,000 --> 00:29:05,430
He doesn't know what he's saying,
never mind him.
656
00:29:05,480 --> 00:29:07,590
That's right, dear,
his mind is gone, it's obvious.
657
00:29:07,640 --> 00:29:09,070
What a pity, what a pity.
658
00:29:09,120 --> 00:29:10,390
Where are you going?
659
00:29:10,440 --> 00:29:12,770
I'm going to Karagoz Hill.
660
00:29:12,820 --> 00:29:14,750
I thought I'd pick some sorrel and such.
661
00:29:14,800 --> 00:29:17,010
Very nice, very nice.
662
00:29:17,060 --> 00:29:18,430
I would tell you to come too, but...
663
00:29:18,480 --> 00:29:20,770
Your clothes, your shoes and all.
664
00:29:20,820 --> 00:29:22,490
Anyway, I'll be back in two hours anyway.
665
00:29:22,540 --> 00:29:23,650
No, no, I don't want to anyway.
666
00:29:23,700 --> 00:29:26,700
I'll just go into the shade for a bit,
phone meetings and such.
667
00:29:27,140 --> 00:29:28,910
I'll handle those things.
668
00:29:28,960 --> 00:29:29,970
It's very quiet here.
669
00:29:30,020 --> 00:29:32,650
Our kids aren't making a sound.
670
00:29:32,700 --> 00:29:34,970
Knock on wood, they are very good.
671
00:29:35,020 --> 00:29:37,610
I said your Doga would put our Yaman
to work as an apprentice, but...
672
00:29:37,660 --> 00:29:39,190
Not at all, look, they are right over there.
673
00:29:39,240 --> 00:29:40,670
Look how beautifully they are working.
674
00:29:40,720 --> 00:29:41,970
He says Mashallah, Mashallah.
675
00:29:42,020 --> 00:29:45,020
Truly, Mashallah.
676
00:29:45,500 --> 00:29:46,810
Yaman.
677
00:29:46,860 --> 00:29:48,950
How many files are there here?
678
00:29:49,000 --> 00:29:50,070
Which one are we going to examine?
679
00:29:50,120 --> 00:29:52,470
Well, we're going to examine all of them;
this is what we do every week.
680
00:29:52,520 --> 00:29:54,150
We'll examine them all one by one.
681
00:29:54,200 --> 00:29:56,150
...what happened? Did it not suit you?
682
00:29:56,200 --> 00:29:57,330
Yaman, how are we going to examine them all?
683
00:29:57,380 --> 00:29:59,370
It seemed a bit hard for you, I guess.
684
00:29:59,420 --> 00:30:02,420
Look at these first three.
685
00:30:02,900 --> 00:30:04,670
Being a manager is in her soul.
686
00:30:04,720 --> 00:30:06,030
It's in her blood.
687
00:30:06,080 --> 00:30:08,950
Come on, Mr. Kamuran, where are you?
688
00:30:09,000 --> 00:30:10,270
I'm ready, Ms. Perihan.
689
00:30:10,320 --> 00:30:11,630
Let's go.
690
00:30:11,680 --> 00:30:13,390
What happened,
is he coming here or what's going on?
691
00:30:13,440 --> 00:30:16,440
Well, of course, Mr.
Kamuran comes whenever I pick herbs.
692
00:30:16,860 --> 00:30:19,490
Mr. Hulusi,
let's play a game of backgammon on the way back.
693
00:30:19,540 --> 00:30:21,830
I'll take my revenge;
it was left unfinished that day.
694
00:30:21,880 --> 00:30:23,510
The taste must still be in your mouth.
695
00:30:23,560 --> 00:30:25,270
See you.
696
00:30:25,320 --> 00:30:26,910
Let's go.
697
00:30:26,960 --> 00:30:27,990
Anyway, it's beautiful today.
698
00:30:28,040 --> 00:30:31,040
Yes, yes,
it's perfect weather for picking herbs.
699
00:30:33,820 --> 00:30:36,130
I should go too.
700
00:30:36,180 --> 00:30:37,250
It'll be a change for me too.
701
00:30:37,300 --> 00:30:39,290
Perihan.
702
00:30:39,340 --> 00:30:40,310
Perihan.
703
00:30:40,360 --> 00:30:41,670
Wait, wait.
704
00:30:41,720 --> 00:30:44,900
Mr. Hulusi, if you had called me,
I would have come too.
705
00:30:45,520 --> 00:30:46,770
To pick herbs.
706
00:30:46,820 --> 00:30:49,170
Oh, Adile, you'll get sunstroke there.
707
00:30:49,220 --> 00:30:51,630
Come on, you go into the shade too, come on.
708
00:30:51,680 --> 00:30:53,410
My Yaman, they crushed these...
709
00:30:53,460 --> 00:30:56,310
...by the riverside with
half a kilo of halva.
710
00:30:56,360 --> 00:30:57,350
In this heat.
711
00:30:57,400 --> 00:30:59,050
It was even hotter that day.
712
00:30:59,100 --> 00:31:01,710
He came back all red like a flag.
713
00:31:01,760 --> 00:31:03,770
And they went to ask for the
girl's hand in that state.
714
00:31:03,820 --> 00:31:06,370
Now...
715
00:31:06,420 --> 00:31:07,530
Sir.
716
00:31:07,580 --> 00:31:09,310
Look at these delivery notes.
717
00:31:09,360 --> 00:31:10,250
Sister, wait a moment.
718
00:31:10,300 --> 00:31:12,450
Look, you listen to this part well too.
719
00:31:12,500 --> 00:31:14,110
Listen, listen.
720
00:31:14,160 --> 00:31:15,950
We'll listen, we'll listen, but...
721
00:31:16,000 --> 00:31:18,430
We've been struggling with
these papers for an hour.
722
00:31:18,480 --> 00:31:20,250
It can't be like this; also,
I'm going to say something.
723
00:31:20,300 --> 00:31:21,830
Is this how accounting is done anymore?
724
00:31:21,880 --> 00:31:24,250
Are there still documents and papers like this?
It's very difficult this way.
725
00:31:24,300 --> 00:31:26,830
I said so too,
but my Yaman wants it that way.
726
00:31:26,880 --> 00:31:27,510
That's how it will be.
727
00:31:27,560 --> 00:31:30,490
He says, "I will look, I will see."
728
00:31:30,540 --> 00:31:33,540
He says, "I will touch them,
I will take notes."
729
00:31:35,300 --> 00:31:36,010
I mean...
730
00:31:36,060 --> 00:31:37,970
I mean, of course, that's a preference too.
731
00:31:38,020 --> 00:31:39,730
I respect that.
732
00:31:39,780 --> 00:31:42,070
He might be right at some point.
733
00:31:42,120 --> 00:31:42,830
But...
734
00:31:42,880 --> 00:31:45,230
If we could handle our business first.
735
00:31:45,280 --> 00:31:47,530
And then continue this lovely conversation.
736
00:31:47,580 --> 00:31:48,710
Are we in a hurry?
737
00:31:48,760 --> 00:31:50,250
The Istanbulite.
738
00:31:50,300 --> 00:31:51,590
I understand.
739
00:31:51,640 --> 00:31:55,040
Sister, we work calmly here.
740
00:31:55,880 --> 00:31:58,430
This place has a "calm town" award.
741
00:31:58,480 --> 00:31:59,490
Of course.
742
00:31:59,540 --> 00:32:00,450
I'm aware already.
743
00:32:00,500 --> 00:32:02,310
I see it in everyone.
744
00:32:02,360 --> 00:32:05,360
Such a slow pace, though.
745
00:32:06,280 --> 00:32:07,970
Look, do you see?
746
00:32:08,020 --> 00:32:09,250
This is how our business is.
747
00:32:09,300 --> 00:32:11,890
On one hand, it's working, look.
Did you see how successful it became?
748
00:32:11,940 --> 00:32:13,010
Guests are coming.
749
00:32:13,060 --> 00:32:15,410
I mean, we have other projects too,
for example.
750
00:32:15,460 --> 00:32:17,970
There are a few things I want
to ask him about the beach.
751
00:32:18,020 --> 00:32:21,020
Things I need to consult him on.
Right, dear Yaman?
752
00:32:21,840 --> 00:32:23,050
Come on, let's continue.
753
00:32:23,100 --> 00:32:24,050
Let's continue from here.
754
00:32:24,100 --> 00:32:25,830
Where did we leave off?
755
00:32:25,880 --> 00:32:26,910
My Yaman, I remembered.
756
00:32:26,960 --> 00:32:29,050
Then, Uncle Hacı Hilmi...
757
00:32:29,100 --> 00:32:30,490
...wherever he found it...
758
00:32:30,540 --> 00:32:32,790
...he took a piece of wood
as thick as your wrist...
759
00:32:32,840 --> 00:32:35,840
...and he chased him with it.
760
00:32:40,410 --> 00:32:42,760
Brother, my father took us away
from that construction site...
761
00:32:42,810 --> 00:32:44,060
...do you think it's right for us to go?
762
00:32:44,110 --> 00:32:47,110
My father said,
"Stay away from Yaman's land."
763
00:32:47,630 --> 00:32:49,200
He didn't say, "Don't meet with Doga."
764
00:32:49,250 --> 00:32:51,160
We're going to see Doga, I mean.
765
00:32:51,210 --> 00:32:52,840
Exactly.
766
00:32:52,890 --> 00:32:54,280
Since Doga opened the beach...
767
00:32:54,330 --> 00:32:56,180
...and made so many posts...
768
00:32:56,230 --> 00:32:58,740
Shouldn't we go and celebrate?
769
00:32:58,790 --> 00:33:00,260
Let's celebrate, of course, let's celebrate.
770
00:33:00,310 --> 00:33:03,310
Let's go.
771
00:33:17,930 --> 00:33:19,460
Surprise!
772
00:33:19,510 --> 00:33:22,150
Oh!
773
00:33:22,200 --> 00:33:24,520
What a lovely surprise!
774
00:33:24,570 --> 00:33:26,660
Didn't you guys return to Istanbul?
775
00:33:26,710 --> 00:33:28,940
No, darling.
We had moved to our summer house in Alacati.
776
00:33:28,990 --> 00:33:30,820
When I saw your beach
advertisement on social media...
777
00:33:30,870 --> 00:33:33,020
...we jumped in and came.
778
00:33:33,070 --> 00:33:33,940
Girl power!
779
00:33:33,990 --> 00:33:36,040
Hello!
780
00:33:36,090 --> 00:33:37,860
You did well. Welcome.
781
00:33:37,910 --> 00:33:38,880
The beach is yours.
782
00:33:38,930 --> 00:33:41,930
Thank you. Why don't you go ahead?
783
00:33:43,290 --> 00:33:46,390
Honestly, dear Vera, I mean,
it's a very beautiful place but...
784
00:33:46,390 --> 00:33:48,040
...it seems like there
are some things missing.
785
00:33:48,090 --> 00:33:50,760
Let me tell you my first
impression immediately.
786
00:33:50,810 --> 00:33:53,040
It needs some loud, blaring music.
787
00:33:53,090 --> 00:33:53,580
First of all.
788
00:33:53,630 --> 00:33:56,080
Then, you know,
if you put a few stylish lodges here...
789
00:33:56,130 --> 00:33:57,920
...if you threw some things
over the sea and all...
790
00:33:57,970 --> 00:33:59,360
...it would be very nice.
791
00:33:59,410 --> 00:34:01,000
It's nice, but will it happen over time?
792
00:34:01,050 --> 00:34:01,940
Over time.
793
00:34:01,990 --> 00:34:03,780
That's true, of course, over time.
794
00:34:03,830 --> 00:34:06,560
But you see, it's stayed very simple.
795
00:34:06,610 --> 00:34:09,220
It needs to liven up a bit more.
796
00:34:09,270 --> 00:34:11,020
Don't waste this potential.
797
00:34:11,070 --> 00:34:12,140
Thank you very much.
798
00:34:12,190 --> 00:34:14,500
We will evaluate it.
799
00:34:14,550 --> 00:34:16,500
You're welcome, darling, you know.
800
00:34:16,550 --> 00:34:19,550
My praises to my friends,
my complaints to you.
801
00:34:20,949 --> 00:34:22,300
Thanks.
802
00:34:22,350 --> 00:34:24,160
By the way, where is... what's-his-name?
803
00:34:24,210 --> 00:34:26,740
Doga. Doga is a bit busy.
804
00:34:26,790 --> 00:34:27,339
We are busy today.
805
00:34:27,389 --> 00:34:28,660
Not Doga, darling.
806
00:34:28,710 --> 00:34:31,710
You know, there's a handsome one,
handsome Yaman.
807
00:34:31,730 --> 00:34:33,720
Yaman.
808
00:34:33,770 --> 00:34:35,339
Yaman is...
809
00:34:35,389 --> 00:34:36,980
...around here, you'll see him.
810
00:34:37,030 --> 00:34:39,680
Super, great, don't write it, I'm leaving.
811
00:34:39,730 --> 00:34:42,730
Ciao.
812
00:34:49,540 --> 00:34:52,540
This one has come again.
813
00:34:55,040 --> 00:34:57,030
Good luck with your work.
814
00:34:57,080 --> 00:35:00,080
Thanks, welcome. How can we help you?
815
00:35:01,520 --> 00:35:03,510
Come on, admit it.
816
00:35:03,560 --> 00:35:04,930
Didn't it turn out very beautiful?
817
00:35:04,980 --> 00:35:07,980
Look at those who came on the very first day.
818
00:35:08,360 --> 00:35:10,690
And it's not by phone or anything, ha.
819
00:35:10,740 --> 00:35:13,130
I mean, organic, by itself.
820
00:35:13,180 --> 00:35:14,090
Doga Arcali's...
821
00:35:14,140 --> 00:35:15,870
...hand is touching the farm.
822
00:35:15,920 --> 00:35:17,350
We'll see.
823
00:35:17,400 --> 00:35:20,400
Time will tell.
824
00:35:22,400 --> 00:35:24,150
So?
825
00:35:24,200 --> 00:35:27,200
Did you go into the sea after my message?
826
00:35:27,520 --> 00:35:28,790
I didn't go into the sea.
827
00:35:28,840 --> 00:35:31,840
After your message.
828
00:35:32,040 --> 00:35:33,430
You're lying.
829
00:35:33,480 --> 00:35:35,750
I think you went into the sea.
830
00:35:35,800 --> 00:35:37,130
You waited for me.
831
00:35:37,180 --> 00:35:39,270
And when I didn't come,
you got angry and sulked.
832
00:35:39,320 --> 00:35:40,230
Right?
833
00:35:40,280 --> 00:35:41,330
This face is that face.
834
00:35:41,380 --> 00:35:43,690
No. This face...
835
00:35:43,740 --> 00:35:45,710
...is the face that is angry at itself...
836
00:35:45,760 --> 00:35:48,070
...for why I sent you a message this morning.
837
00:35:48,120 --> 00:35:50,350
Oh, you've really sulked.
838
00:35:50,400 --> 00:35:51,430
It was a joke.
839
00:35:51,480 --> 00:35:53,670
Just a sweet joke.
840
00:35:53,720 --> 00:35:55,010
Okay, come on.
841
00:35:55,060 --> 00:35:58,060
Since you say it's a joke, let it be a joke.
842
00:35:58,220 --> 00:35:59,990
Fine, come on.
843
00:36:00,040 --> 00:36:02,050
Let's go into the sea, come on.
844
00:36:02,100 --> 00:36:03,270
You're saying the sea, ha?
845
00:36:03,320 --> 00:36:05,910
Yes.
846
00:36:05,960 --> 00:36:07,690
Come on.
847
00:36:07,740 --> 00:36:09,250
Fine, okay then.
848
00:36:09,300 --> 00:36:10,750
But only so you don't drown.
849
00:36:10,800 --> 00:36:12,250
You might drown now.
850
00:36:12,300 --> 00:36:14,570
Someone will need to save you.
851
00:36:14,620 --> 00:36:15,650
We're right there.
852
00:36:15,700 --> 00:36:17,210
I won't drown.
853
00:36:17,260 --> 00:36:19,570
Then let them not say Doga
Arcali's close friend...
854
00:36:19,620 --> 00:36:22,170
...drowned in the goat-place.
855
00:36:22,220 --> 00:36:24,470
Oh, sorry. My rose, these became very heavy.
856
00:36:24,520 --> 00:36:27,520
Let Burak come and take them.
857
00:36:28,940 --> 00:36:31,940
No.
858
00:36:36,200 --> 00:36:39,200
He's not answering. Burak!
859
00:36:42,140 --> 00:36:43,690
Okay, I'll handle it.
860
00:36:43,740 --> 00:36:46,740
Take these.
861
00:36:59,720 --> 00:37:02,720
We did a beautiful thing, didn't we?
862
00:37:03,080 --> 00:37:04,130
You did, yes, but...
863
00:37:04,180 --> 00:37:06,610
...whether it's beautiful is debatable.
864
00:37:06,660 --> 00:37:07,610
Yaman, for God's sake...
865
00:37:07,660 --> 00:37:09,330
...are you afraid of this
place progressing...
866
00:37:09,380 --> 00:37:11,430
...and growing?
867
00:37:11,480 --> 00:37:14,480
Girl, if we were afraid,
would we have made this place for these newcomers?
868
00:37:14,520 --> 00:37:15,610
Ha, look.
869
00:37:15,660 --> 00:37:17,590
Speaking of fear.
870
00:37:17,640 --> 00:37:19,110
Yes, of you and similar types...
871
00:37:19,160 --> 00:37:20,230
...multiplying here...
872
00:37:20,280 --> 00:37:21,890
...I might be a little afraid.
873
00:37:21,940 --> 00:37:24,940
Tsk, tsk, tsk, tsk.
874
00:37:28,490 --> 00:37:30,100
Oh, your trouble has come too...
875
00:37:30,150 --> 00:37:31,920
...wasn't he in Istanbul?
876
00:37:31,970 --> 00:37:33,920
Ah.
877
00:37:33,970 --> 00:37:36,140
He has a house in Alacati.
878
00:37:36,190 --> 00:37:38,420
He probably saw it from there and came.
879
00:37:38,470 --> 00:37:41,400
What unnecessary types, oh my Lord.
880
00:37:41,450 --> 00:37:41,860
A customer...
881
00:37:41,910 --> 00:37:44,000
...is a customer.
882
00:37:44,050 --> 00:37:47,050
Let's look at it that way.
883
00:38:20,170 --> 00:38:21,960
What kind of business have you gotten into?
884
00:38:22,010 --> 00:38:23,620
Good luck.
885
00:38:23,670 --> 00:38:25,100
You've entered the forbidden zone...
886
00:38:25,150 --> 00:38:26,500
...good luck to you.
887
00:38:26,550 --> 00:38:27,840
Oh, come on, would such a thing happen?
888
00:38:27,890 --> 00:38:29,780
You had a famous saying, what was it?
889
00:38:29,830 --> 00:38:31,140
God's sea.
890
00:38:31,190 --> 00:38:33,940
I had also said "come to the sea".
891
00:38:33,990 --> 00:38:36,380
Honestly, you've done a very good job.
892
00:38:36,430 --> 00:38:38,280
We don't call it a beach.
893
00:38:38,330 --> 00:38:41,200
What do we call it?
894
00:38:41,250 --> 00:38:43,040
What are you doing, man, Aytekin?
895
00:38:43,090 --> 00:38:46,090
Good, you, what's up?
You've dressed all in white.
896
00:38:46,270 --> 00:38:47,800
You're blonde, after all.
897
00:38:47,850 --> 00:38:50,850
We use the traditional name of this place.
898
00:38:53,390 --> 00:38:56,120
I mean, it's become a bit like a horror movie,
it seems.
899
00:38:56,170 --> 00:38:57,380
Definitely your idea.
900
00:38:57,430 --> 00:38:58,340
My idea.
901
00:38:58,390 --> 00:39:00,880
No, we take decisions jointly.
902
00:39:00,930 --> 00:39:03,120
Besides, I think it's a very beautiful name.
903
00:39:03,170 --> 00:39:06,170
It's different, I mean.
904
00:39:07,210 --> 00:39:09,840
Why did you come, son,
why are you just standing there?
905
00:39:09,890 --> 00:39:11,420
Look, you'll be surprised, but...
906
00:39:11,470 --> 00:39:13,840
...I came for something good today.
907
00:39:13,890 --> 00:39:15,720
I'm not interested in this farm anymore.
908
00:39:15,770 --> 00:39:17,480
You'll see me here more
often swimming in the sea...
909
00:39:17,530 --> 00:39:19,840
...buying tomatoes from you and such.
910
00:39:19,890 --> 00:39:21,060
I hope so.
911
00:39:21,110 --> 00:39:24,110
In fact, again, you won't believe it.
912
00:39:25,450 --> 00:39:27,800
I came to end the tension between us.
913
00:39:27,850 --> 00:39:29,560
Come on.
914
00:39:29,610 --> 00:39:31,180
Let's leave everything behind.
915
00:39:31,230 --> 00:39:33,420
Come on, man, son.
916
00:39:33,470 --> 00:39:34,960
Buy tomatoes, buy peppers.
917
00:39:35,010 --> 00:39:36,660
I'll give you whatever you want.
918
00:39:36,710 --> 00:39:39,220
Let's even do farming together, but...
919
00:39:39,270 --> 00:39:41,700
...that hand won't do.
920
00:39:41,750 --> 00:39:44,750
I'm right here, boss.
921
00:39:45,230 --> 00:39:48,230
Farming won't work with my hands.
922
00:39:51,810 --> 00:39:52,740
Come on.
923
00:39:52,790 --> 00:39:55,790
Let's go over there.
924
00:39:56,310 --> 00:39:57,620
What's up?
925
00:39:57,670 --> 00:40:00,380
Good, what's up with you? We met again.
926
00:40:00,430 --> 00:40:01,980
Welcome.
927
00:40:02,030 --> 00:40:04,220
Don't, don't, don't.
928
00:40:04,270 --> 00:40:06,600
Don't, I don't like it at all.
929
00:40:06,650 --> 00:40:08,920
You're doing it because I beat you, right?
930
00:40:08,970 --> 00:40:10,000
No one beat me.
931
00:40:10,050 --> 00:40:11,720
Just once, because I allowed it.
932
00:40:11,770 --> 00:40:12,760
You won, sir.
933
00:40:12,810 --> 00:40:15,810
Ah.
934
00:40:19,470 --> 00:40:21,620
Are we reconciled?
935
00:40:21,670 --> 00:40:23,580
Were we fighting?
936
00:40:23,630 --> 00:40:25,140
You seemed like you were sulking.
937
00:40:25,190 --> 00:40:26,920
You know, those stuck-up...
938
00:40:26,970 --> 00:40:28,340
...attitudes of yours.
939
00:40:28,390 --> 00:40:30,400
My problem is with that, nothing else.
940
00:40:30,450 --> 00:40:32,920
Could it be because I walked
all over this friendship?
941
00:40:32,970 --> 00:40:34,500
Who, me?
942
00:40:34,550 --> 00:40:35,980
It's not my habit at all.
943
00:40:36,030 --> 00:40:37,920
I never do that; I think you're exaggerating.
944
00:40:37,970 --> 00:40:38,540
I'm exaggerating.
945
00:40:38,590 --> 00:40:40,060
Okay.
946
00:40:40,110 --> 00:40:42,460
Remember the first moment we met.
947
00:40:42,510 --> 00:40:43,980
Our dog was lost.
948
00:40:44,030 --> 00:40:45,660
Your friend was stranded on a cliff.
949
00:40:45,710 --> 00:40:47,460
I've come with my heart in my mouth,
and you say...
950
00:40:47,510 --> 00:40:49,660
..."Shall we hang out tonight?"
951
00:40:49,710 --> 00:40:52,710
I'm offering help to two women who need help.
952
00:40:52,810 --> 00:40:55,260
What's wrong with that?
953
00:40:55,310 --> 00:40:57,080
Okay, okay.
954
00:40:57,130 --> 00:40:58,860
Team, I might have exaggerated a bit.
955
00:40:58,910 --> 00:41:00,560
I accept.
956
00:41:00,610 --> 00:41:03,240
I'm surprised you're accepting right now.
957
00:41:03,290 --> 00:41:03,720
Please.
958
00:41:03,770 --> 00:41:06,770
In this duo,
the one who accepts is you, I mean.
959
00:41:07,270 --> 00:41:09,320
To the milk-girls.
960
00:41:09,370 --> 00:41:10,220
To the milk-girls.
961
00:41:10,270 --> 00:41:11,420
Shall I give you some, sister?
962
00:41:11,470 --> 00:41:12,820
Both fresh and organic.
963
00:41:12,870 --> 00:41:13,560
Sister?
964
00:41:13,610 --> 00:41:16,610
Go, go.
965
00:41:17,210 --> 00:41:20,210
He says "sister", you see.
966
00:41:21,750 --> 00:41:23,020
Sir.
967
00:41:23,070 --> 00:41:25,360
Excuse me, what are you doing?
968
00:41:25,410 --> 00:41:27,280
I'm just going to dive in and out;
I'm burning up.
969
00:41:27,330 --> 00:41:30,330
You can't dive; this is a private beach.
970
00:41:30,750 --> 00:41:32,300
Look, over there.
971
00:41:32,350 --> 00:41:33,180
There are olive groves.
972
00:41:33,230 --> 00:41:35,200
You can enter from under them.
973
00:41:35,250 --> 00:41:37,440
Okay, see you then.
974
00:41:37,490 --> 00:41:40,490
We'll see, oh my God.
975
00:41:45,390 --> 00:41:47,380
I'm cutting these and coming, sister-in-law.
976
00:41:47,430 --> 00:41:50,430
Okay.
977
00:41:52,090 --> 00:41:53,780
Devin.
978
00:41:53,830 --> 00:41:55,940
Why didn't you go onto the pier?
979
00:41:55,990 --> 00:41:57,520
Well, mother, normally...
980
00:41:57,570 --> 00:42:00,570
...I support Doga, yes, but I mean...
981
00:42:00,910 --> 00:42:03,080
...this didn't work at all.
982
00:42:03,130 --> 00:42:04,500
Look at this, everywhere is so crowded.
983
00:42:04,550 --> 00:42:06,980
There isn't even a place to sit.
984
00:42:07,030 --> 00:42:09,860
I'm leaving.
985
00:42:09,910 --> 00:42:11,720
What's happening?
986
00:42:11,770 --> 00:42:14,240
My lady's saying there's
no place to sit and all.
987
00:42:14,290 --> 00:42:17,020
As if this place is her father's property.
988
00:42:17,070 --> 00:42:18,240
Girl, look at me.
989
00:42:18,290 --> 00:42:20,220
Haven't I been saying it for years?
990
00:42:20,270 --> 00:42:21,560
Take a look at this place.
991
00:42:21,610 --> 00:42:22,760
For God's sake.
992
00:42:22,810 --> 00:42:25,700
Then a stranger's girl came
and tidied this place up.
993
00:42:25,750 --> 00:42:27,500
Look how we're printing money now, Hediye.
994
00:42:27,550 --> 00:42:29,880
We're not making that much money.
995
00:42:29,930 --> 00:42:32,080
Girl, you wait, you wait.
996
00:42:32,130 --> 00:42:33,880
There's still time.
997
00:42:33,930 --> 00:42:36,760
That Doga, you know,
she knows her business so well.
998
00:42:36,810 --> 00:42:38,680
First, people's feet will get used to it.
999
00:42:38,730 --> 00:42:39,580
Then we'll build a...
1000
00:42:39,630 --> 00:42:40,960
...lahmacun oven in the back.
1001
00:42:41,010 --> 00:42:42,900
We'll sell them for three thousand,
five thousand, Hediye.
1002
00:42:42,950 --> 00:42:44,480
Don't they sell them everywhere?
1003
00:42:44,530 --> 00:42:46,780
Sister-in-law, is it really worth that much?
1004
00:42:46,830 --> 00:42:49,830
Come on, good luck with your work.
1005
00:42:51,230 --> 00:42:54,230
Mr. Yaman.
1006
00:43:00,390 --> 00:43:01,540
Hello, how are you?
1007
00:43:01,590 --> 00:43:03,460
I'm fine, thanks.
1008
00:43:03,510 --> 00:43:04,580
Do you have a request?
1009
00:43:04,630 --> 00:43:07,200
Well, actually there is a lot of sun,
so if you could...
1010
00:43:07,250 --> 00:43:10,040
...make some shade, it would be great.
1011
00:43:10,090 --> 00:43:13,090
Of course.
1012
00:43:21,980 --> 00:43:23,850
Oh.
1013
00:43:23,900 --> 00:43:25,930
This fell down too, though.
1014
00:43:25,980 --> 00:43:28,210
Cream.
1015
00:43:28,260 --> 00:43:29,270
Here you go.
1016
00:43:29,320 --> 00:43:31,370
Thank you very much, you are very kind.
1017
00:43:31,420 --> 00:43:33,170
If you have time, why don't you sit down?
1018
00:43:33,220 --> 00:43:36,030
I'm thinking of organizing an event here,
so I'll talk to you about that.
1019
00:43:36,080 --> 00:43:37,890
Okay.
1020
00:43:37,940 --> 00:43:40,940
Dear Yaman.
1021
00:43:43,220 --> 00:43:46,130
You can take care of your business.
1022
00:43:46,180 --> 00:43:47,910
I will take care of Müge.
1023
00:43:47,960 --> 00:43:49,290
Enjoy your meal, Ms. Müge.
1024
00:43:49,340 --> 00:43:52,340
Thank you.
1025
00:43:55,720 --> 00:43:58,720
If anything happens, you can ask me.
1026
00:43:58,940 --> 00:44:00,210
Don't say it.
1027
00:44:00,260 --> 00:44:01,810
Don't get sunstroke.
1028
00:44:01,860 --> 00:44:03,330
I won't.
1029
00:44:03,380 --> 00:44:03,930
It's like she already has.
1030
00:44:03,980 --> 00:44:06,980
Don't worry.
1031
00:44:13,180 --> 00:44:14,970
Okay, let's sell it for 1500.
1032
00:44:15,020 --> 00:44:17,070
Come on, let's sell it for 1000,
that's still money.
1033
00:44:17,120 --> 00:44:19,870
No, Hakkı, it's not that.
1034
00:44:19,920 --> 00:44:21,610
No, Burak's phone is here.
1035
00:44:21,660 --> 00:44:24,150
Where is Burak?
1036
00:44:24,200 --> 00:44:27,200
Did you see him?
1037
00:44:29,300 --> 00:44:32,300
There he is.
1038
00:44:35,830 --> 00:44:38,830
Off celebrating and having fun.
1039
00:44:39,430 --> 00:44:42,430
Mashallah.
1040
00:44:42,770 --> 00:44:45,100
Girl, let me tell you.
1041
00:44:45,150 --> 00:44:48,150
We are the only donkeys on this farm.
1042
00:44:48,370 --> 00:44:50,620
Just know this.
1043
00:44:50,670 --> 00:44:53,890
Peroş is with Hulusi and Yaman is with Doğa.
1044
00:44:54,590 --> 00:44:56,840
And Burak has already wrapped this one up.
1045
00:44:56,890 --> 00:44:58,320
We are the farmhands.
1046
00:44:58,370 --> 00:45:01,370
Let's work like dogs here, like dogs.
1047
00:45:07,980 --> 00:45:10,980
Oh, for heaven's sake.
1048
00:45:11,280 --> 00:45:12,230
Pardon me.
1049
00:45:12,280 --> 00:45:14,610
Can I get another word?
1050
00:45:14,660 --> 00:45:17,660
I'm bringing it right away.
1051
00:45:22,440 --> 00:45:24,210
But what beautiful places these are.
1052
00:45:24,260 --> 00:45:26,810
Very much so.
1053
00:45:26,860 --> 00:45:28,450
We found a sea region or something.
1054
00:45:28,500 --> 00:45:29,230
Those turned out well.
1055
00:45:29,280 --> 00:45:32,280
Here we go.
1056
00:45:37,300 --> 00:45:39,270
Ms. Perihan.
1057
00:45:39,320 --> 00:45:40,810
There is an interesting herb here.
1058
00:45:40,860 --> 00:45:43,150
I've seen this for the first time;
I wonder if it's edible?
1059
00:45:43,200 --> 00:45:45,010
It's edible, but it shouldn't touch the fire.
1060
00:45:45,060 --> 00:45:47,230
It would be very good with olive oil and lemon;
you take it.
1061
00:45:47,280 --> 00:45:50,280
It looks good, we'll make it tonight.
1062
00:45:53,640 --> 00:45:56,290
Is Mr. Hulusi okay?
1063
00:45:56,340 --> 00:45:56,770
Hulusi.
1064
00:45:56,820 --> 00:45:59,230
Are you okay?
1065
00:45:59,280 --> 00:46:00,850
I'm fine, I'm fine, I'm great.
1066
00:46:00,900 --> 00:46:03,050
We couldn't find istifne,
but we found a lot of other things.
1067
00:46:03,100 --> 00:46:03,970
Let's head back if you want.
1068
00:46:04,020 --> 00:46:05,210
Of course, of course, let's go, come on.
1069
00:46:05,260 --> 00:46:08,260
If you're coming around here,
you'll dress appropriately, Mr. Hulusi.
1070
00:46:08,620 --> 00:46:10,950
And I don't even understand why I came.
1071
00:46:11,000 --> 00:46:12,950
You said you weren't coming at first.
1072
00:46:13,000 --> 00:46:13,910
I mean, I don't know.
1073
00:46:13,960 --> 00:46:16,050
We traveled around these
parts a lot in our time.
1074
00:46:16,100 --> 00:46:17,550
I'm fine, come on, let's continue.
1075
00:46:17,600 --> 00:46:20,600
Ms. Perihan, I'm a bit hopeful about that side,
let me look there.
1076
00:46:20,680 --> 00:46:21,430
Fine, okay.
1077
00:46:21,480 --> 00:46:22,870
Though they warn you when you're little.
1078
00:46:22,920 --> 00:46:24,050
When the sun is at its peak...
1079
00:46:24,100 --> 00:46:26,850
...they say you shouldn't wander
too much in the grass like this.
1080
00:46:26,900 --> 00:46:28,410
Allah, Allah! Why is that?
1081
00:46:28,460 --> 00:46:31,460
Why? Because there are snakes and centipedes.
1082
00:46:31,680 --> 00:46:33,070
It might be sitting at the base of the grass.
1083
00:46:33,120 --> 00:46:36,120
You shouldn't stick your hand
here and there like that.
1084
00:46:36,920 --> 00:46:39,050
Good heavens, Mr. Hulusi, really.
1085
00:46:39,100 --> 00:46:41,390
My life has been spent in the mountains.
1086
00:46:41,440 --> 00:46:42,550
We've had plenty of shifts.
1087
00:46:42,600 --> 00:46:45,550
I've even eaten snake before, Mr. Hulusi.
1088
00:46:45,600 --> 00:46:47,030
Don't you worry about me.
1089
00:46:47,080 --> 00:46:48,770
Thank you, may God be pleased with you.
1090
00:46:48,820 --> 00:46:49,550
Anyway, Ms. Perihan.
1091
00:46:49,600 --> 00:46:52,130
You are probably heading down this way.
1092
00:46:52,180 --> 00:46:53,430
Let me take a look like this.
1093
00:46:53,480 --> 00:46:55,470
Mr. Hulusi,
don't you dare move from your spot.
1094
00:46:55,520 --> 00:46:58,090
Now, if something happens, for heaven's sake,
let's not deal with you too.
1095
00:46:58,140 --> 00:46:59,610
You came along, don't become a burden to us.
1096
00:46:59,660 --> 00:47:00,830
And let's not have to carry you in this heat.
1097
00:47:00,880 --> 00:47:03,270
He's so peculiar, Allah, Allah!
1098
00:47:03,320 --> 00:47:05,210
Are you two bickering quite a bit,
or is it just me?
1099
00:47:05,260 --> 00:47:08,050
Why would I bicker with him?
He's just a blockhead.
1100
00:47:08,100 --> 00:47:09,630
Look at that talk, "blockhead" and all.
1101
00:47:09,680 --> 00:47:10,630
It's a shame, he'll hear.
1102
00:47:10,680 --> 00:47:12,190
Let him hear if he hears.
1103
00:47:12,240 --> 00:47:14,150
You're indulging him too much,
let me tell you.
1104
00:47:14,200 --> 00:47:17,200
Allah, Allah!
1105
00:47:19,800 --> 00:47:21,550
What happened?
1106
00:47:21,600 --> 00:47:24,600
What happened, man?
1107
00:47:26,460 --> 00:47:28,410
Now you've caught the snake.
1108
00:47:28,460 --> 00:47:31,460
I've eaten snake before, you know.
1109
00:47:32,220 --> 00:47:33,270
Ms. Perihan.
1110
00:47:33,320 --> 00:47:35,650
Ms. Perihan, I'm dying.
1111
00:47:35,700 --> 00:47:37,590
I'm going to die, Ms. Perihan.
1112
00:47:37,640 --> 00:47:39,950
Hush, okay, hush, be calm.
1113
00:47:40,000 --> 00:47:41,990
Snake.
1114
00:47:42,040 --> 00:47:43,570
We locked eyes.
1115
00:47:43,620 --> 00:47:44,990
No, it wasn't young.
1116
00:47:45,040 --> 00:47:45,750
It was double-headed.
1117
00:47:45,800 --> 00:47:48,570
Ah!
1118
00:47:48,620 --> 00:47:50,450
Did you water the beans, brother?
1119
00:47:50,500 --> 00:47:51,910
The girl from Istanbul arrived.
1120
00:47:51,960 --> 00:47:54,960
We just did it.
1121
00:47:55,840 --> 00:47:57,470
In that case.
1122
00:47:57,520 --> 00:48:00,110
When this is finished,
let's mow some alfalfa for the animals.
1123
00:48:00,160 --> 00:48:02,510
Naci will come, I'll tell him,
they'll handle it.
1124
00:48:02,560 --> 00:48:03,490
Okay, agreed.
1125
00:48:03,540 --> 00:48:06,270
Come on, I won't keep you.
1126
00:48:06,320 --> 00:48:09,050
God, this time Doğa caught us off guard.
1127
00:48:09,100 --> 00:48:10,990
Look, she has been observing for two days.
1128
00:48:11,040 --> 00:48:12,650
And the light is settling, did you see?
1129
00:48:12,700 --> 00:48:15,030
Brother, if you want,
let Doğa manage the farm.
1130
00:48:15,080 --> 00:48:17,490
Did I say something like that?
1131
00:48:17,540 --> 00:48:19,750
Besides, the girl isn't doing anything bad.
1132
00:48:19,800 --> 00:48:20,990
Why are you blaming her now?
1133
00:48:21,040 --> 00:48:22,550
I'm taking my precautions, brother.
1134
00:48:22,600 --> 00:48:24,690
I don't celebrate early like this;
I wait for the right time.
1135
00:48:24,740 --> 00:48:27,740
Maybe we don't need to
act so cautiously, son.
1136
00:48:27,840 --> 00:48:29,130
Maybe.
1137
00:48:29,180 --> 00:48:32,180
Both of them realized their mistakes.
1138
00:48:33,360 --> 00:48:35,130
Both of them?
1139
00:48:35,180 --> 00:48:36,970
Together.
1140
00:48:37,020 --> 00:48:37,990
We are doing quite well.
1141
00:48:38,040 --> 00:48:41,040
I'm fine.
1142
00:48:44,040 --> 00:48:46,510
Man, these two are
definitely up to something.
1143
00:48:46,560 --> 00:48:48,630
Son, maybe they aren't up to anything at all.
1144
00:48:48,680 --> 00:48:50,290
Maybe the girls have fallen in love with us.
1145
00:48:50,340 --> 00:48:51,210
Can't that be?
1146
00:48:51,260 --> 00:48:54,010
Being with you every day,
the girl must have been impressed, my dear boy.
1147
00:48:54,060 --> 00:48:55,470
You've seen her true face too.
1148
00:48:55,520 --> 00:48:56,230
Why not?
1149
00:48:56,280 --> 00:48:58,530
Son, did you get sunstroke or something?
1150
00:48:58,580 --> 00:49:01,640
That girl is going to like
me and fall in love with me.
1151
00:49:02,160 --> 00:49:03,310
We're going to be together and all that.
1152
00:49:03,360 --> 00:49:05,490
It's impossible, son, are you crazy?
1153
00:49:05,540 --> 00:49:08,540
That girl doesn't love anyone but herself,
brother.
1154
00:49:08,900 --> 00:49:10,770
She's so arrogant, a narcissist.
1155
00:49:10,820 --> 00:49:12,050
Only herself.
1156
00:49:12,100 --> 00:49:13,730
It's impossible,
we can't possibly be together.
1157
00:49:13,780 --> 00:49:14,430
We won't be.
1158
00:49:14,480 --> 00:49:15,430
I understand.
1159
00:49:15,480 --> 00:49:18,430
Son, I'd be shocked if a girl
didn't fall in love with you.
1160
00:49:18,480 --> 00:49:21,350
Besides,
the greatest loves start with hatred.
1161
00:49:21,400 --> 00:49:22,550
It's a tale as old as time.
1162
00:49:22,600 --> 00:49:23,990
I suggest you do your research, Yaman Demir.
1163
00:49:24,040 --> 00:49:26,170
You know I don't like clichés.
1164
00:49:26,220 --> 00:49:29,420
Some things are clichés
because they are true.
1165
00:49:30,000 --> 00:49:30,950
Get out of here.
1166
00:49:31,000 --> 00:49:34,000
Go on.
1167
00:49:37,080 --> 00:49:41,610
Hello, Kazım.
1168
00:49:42,030 --> 00:49:43,540
Son, look, do you know where we are?
1169
00:49:43,590 --> 00:49:45,620
There was a broker the other day,
we looked at it.
1170
00:49:45,670 --> 00:49:47,140
We are somewhere below that.
1171
00:49:47,190 --> 00:49:49,880
You bring the car,
we're coming quickly, come on.
1172
00:49:49,930 --> 00:49:50,980
Okay, Kazım is coming.
1173
00:49:51,030 --> 00:49:52,160
Now we'll take him to the hospital.
1174
00:49:52,210 --> 00:49:54,620
Though, if this gets into the blood,
it will be very bad.
1175
00:49:54,670 --> 00:49:56,100
They'll handle it at the hospital,
they'll handle it.
1176
00:49:56,150 --> 00:49:58,240
No, no, I'll handle this,
I'll suck the wound.
1177
00:49:58,290 --> 00:49:59,640
Suck? Suck what?
1178
00:49:59,690 --> 00:50:02,690
No, there's no sucking,
I won't let you suck it.
1179
00:50:03,150 --> 00:50:04,280
I'll suck it, I've done it before.
1180
00:50:04,330 --> 00:50:06,320
I worked in the medical corps during
my military service for a while.
1181
00:50:06,370 --> 00:50:07,440
Will you be able to do it?
1182
00:50:07,490 --> 00:50:10,490
I'll do it, I'll do it,
move aside, move aside.
1183
00:50:10,850 --> 00:50:12,640
Come on.
1184
00:50:12,690 --> 00:50:15,520
Let me hold it like this for a bit.
1185
00:50:15,570 --> 00:50:17,320
Come on, we shouldn't lose time.
1186
00:50:17,370 --> 00:50:18,720
Suck, suck, suck.
1187
00:50:18,770 --> 00:50:19,600
So you're saying suck?
1188
00:50:19,650 --> 00:50:22,650
We won't suck it, there's nothing else to do.
1189
00:50:26,090 --> 00:50:29,090
You snake, you.
1190
00:50:30,210 --> 00:50:33,210
We told you not to bite.
1191
00:50:33,830 --> 00:50:34,700
I'm burning.
1192
00:50:34,750 --> 00:50:36,540
I'm burning.
1193
00:50:36,590 --> 00:50:39,590
My snake.
1194
00:50:41,570 --> 00:50:42,820
Ms. Perihan.
1195
00:50:42,870 --> 00:50:45,870
Ms. Perihan, are you going towards my feet?
1196
00:50:46,730 --> 00:50:48,420
Enjoy your meal.
1197
00:50:48,470 --> 00:50:49,200
Nesrin.
1198
00:50:49,250 --> 00:50:51,740
Nesrin, wait a minute.
1199
00:50:51,790 --> 00:50:53,780
Wait a minute.
1200
00:50:53,830 --> 00:50:54,740
My girl.
1201
00:50:54,790 --> 00:50:57,040
She said we'll talk seriously and left.
1202
00:50:57,090 --> 00:50:59,540
What are we going to talk about?
Have we been on the ground or in the sky since morning?
1203
00:50:59,590 --> 00:51:01,280
It's not clear.
1204
00:51:01,330 --> 00:51:03,160
Tell me.
1205
00:51:03,210 --> 00:51:06,210
Where are you going?
1206
00:51:06,410 --> 00:51:09,650
Honestly, I don't have the strength
to endure anymore, Saffet.
1207
00:51:11,110 --> 00:51:12,780
Our family has cracked.
1208
00:51:12,830 --> 00:51:14,860
How so?
1209
00:51:14,910 --> 00:51:17,200
No, that's the brother-in-law.
1210
00:51:17,250 --> 00:51:18,520
No, that's the sister-in-law.
1211
00:51:18,570 --> 00:51:21,570
No, that's the aunt who is
worth ten mothers-in-law.
1212
00:51:21,590 --> 00:51:24,590
They've been in the middle of
everything of ours for years.
1213
00:51:24,670 --> 00:51:25,940
They are inside us, Saffet.
1214
00:51:25,990 --> 00:51:27,520
Saffet.
1215
00:51:27,570 --> 00:51:30,300
We can't decide on anything ourselves.
1216
00:51:30,350 --> 00:51:32,500
We ask Yaman and Peroş everything.
1217
00:51:32,550 --> 00:51:35,000
Oh, what are you saying, my Nesrin?
1218
00:51:35,050 --> 00:51:36,680
They are my family.
1219
00:51:36,730 --> 00:51:37,900
My blood and soul.
1220
00:51:37,950 --> 00:51:40,540
I mean, whatever they do,
they do for our own good, beautiful.
1221
00:51:40,590 --> 00:51:42,360
Always for our own good.
1222
00:51:42,410 --> 00:51:44,620
Of course.
1223
00:51:44,670 --> 00:51:46,620
Honestly, I don't know, Saffet.
1224
00:51:46,670 --> 00:51:49,180
If they are your family.
1225
00:51:49,230 --> 00:51:51,120
Then you stay with them.
1226
00:51:51,170 --> 00:51:54,170
And I will take my daughter and leave.
1227
00:52:00,950 --> 00:52:02,480
Look, that side has cleared out now.
1228
00:52:02,530 --> 00:52:03,900
You can remove the sunbeds.
1229
00:52:03,950 --> 00:52:04,960
Follow these, okay?
1230
00:52:05,010 --> 00:52:07,000
Come on, quickly.
1231
00:52:07,050 --> 00:52:10,050
My dear,
you do a sweep of that side too, okay?
1232
00:52:10,150 --> 00:52:12,420
Let Mr. Yaman not see and complain now.
1233
00:52:12,470 --> 00:52:15,470
Come on.
1234
00:52:18,110 --> 00:52:20,660
Oh, despite Yaman,
you've made these places very beautiful.
1235
00:52:20,710 --> 00:52:22,240
Health to your hands.
1236
00:52:22,290 --> 00:52:24,420
This is already a beautiful place.
1237
00:52:24,470 --> 00:52:25,320
True.
1238
00:52:25,370 --> 00:52:25,760
Very beautiful.
1239
00:52:25,810 --> 00:52:28,810
Is it beautiful?
1240
00:52:29,360 --> 00:52:32,360
It's like you're going to say something.
1241
00:52:32,490 --> 00:52:35,490
I used to talk to you so comfortably.
1242
00:52:35,660 --> 00:52:38,560
You still haven't said it.
1243
00:52:38,610 --> 00:52:41,610
I need to talk to you about something.
1244
00:52:42,710 --> 00:52:45,710
If possible, over a dinner.
1245
00:52:46,630 --> 00:52:48,780
Mert.
1246
00:52:48,830 --> 00:52:51,830
You and I aren't going to happen anymore.
1247
00:52:52,170 --> 00:52:55,170
Understand this.
1248
00:52:56,030 --> 00:52:58,360
Oh, you misunderstood me.
1249
00:52:58,410 --> 00:53:00,600
I meant a business dinner.
1250
00:53:00,650 --> 00:53:02,780
You just said you weren't
interested in this place.
1251
00:53:02,830 --> 00:53:04,580
Now you're saying a business dinner.
1252
00:53:04,630 --> 00:53:07,340
But there are some developments.
1253
00:53:07,390 --> 00:53:09,800
Developments that should stay between us.
1254
00:53:09,850 --> 00:53:11,500
If you listen to me...
1255
00:53:11,550 --> 00:53:13,980
...you will love it too.
1256
00:53:14,030 --> 00:53:15,580
You'll see.
1257
00:53:15,630 --> 00:53:17,440
Let me speak plainly.
1258
00:53:17,490 --> 00:53:20,380
I don't intend to do business
with you either, Mert.
1259
00:53:20,430 --> 00:53:23,430
Because I don't trust you.
1260
00:53:32,830 --> 00:53:33,300
Go on.
1261
00:53:33,350 --> 00:53:34,760
Ferah.
1262
00:53:34,810 --> 00:53:37,080
Is there something between Mert and Doğa?
1263
00:53:37,130 --> 00:53:38,320
No, no.
1264
00:53:38,370 --> 00:53:39,860
There's nothing between them, don't worry.
1265
00:53:39,910 --> 00:53:42,910
There can't be.
1266
00:53:45,110 --> 00:53:47,840
Between Ms. Perihan and Mr. Hulusi.
1267
00:53:47,890 --> 00:53:48,980
What that crazy man...
1268
00:53:49,030 --> 00:53:52,030
...said got stuck in your head too,
didn't it?
1269
00:53:52,090 --> 00:53:53,460
How could it not?
1270
00:53:53,510 --> 00:53:56,950
I'm not saying anything about
Doğa being upset, but...
1271
00:53:57,510 --> 00:54:00,510
...it seems like there's something between Ms.
Perihan and Mr. Hulusi.
1272
00:54:00,810 --> 00:54:02,680
Doğa's mother and your uncle Hulusi...
1273
00:54:02,730 --> 00:54:04,500
...we were brewing their first love.
1274
00:54:04,550 --> 00:54:06,540
We thought so too, but...
1275
00:54:06,590 --> 00:54:09,120
...it was like that anyway.
1276
00:54:09,170 --> 00:54:11,800
She hooked Ms. Perihan and Mr. Hulusi.
1277
00:54:11,850 --> 00:54:13,820
Shame on you, dear Adiloş.
1278
00:54:13,870 --> 00:54:16,870
Ms. Perihan is a very sweet and noble person.
1279
00:54:18,150 --> 00:54:20,400
If we hadn't seen noble and sweet women...
1280
00:54:20,450 --> 00:54:22,560
...I would believe you,
I can't give you that love.
1281
00:54:22,610 --> 00:54:25,610
My love, what is this?
1282
00:54:26,510 --> 00:54:29,510
The seas cannot be closed to the public!
1283
00:54:30,310 --> 00:54:33,890
The seas cannot be closed to the public!
1284
00:54:41,510 --> 00:54:43,360
What is he doing?
1285
00:54:43,410 --> 00:54:45,840
The seas cannot be closed to the public!
1286
00:54:45,890 --> 00:54:49,070
The seas cannot be closed to the public!
1287
00:54:49,250 --> 00:54:50,180
What's going on?
1288
00:54:50,230 --> 00:54:53,230
The sea cannot be closed to the public!
1289
00:54:55,120 --> 00:54:56,360
Coffee?
1290
00:54:56,410 --> 00:54:58,500
Sure, brother.
1291
00:54:58,550 --> 00:54:59,880
Yaman!
1292
00:54:59,930 --> 00:55:01,750
Yaman!
1293
00:55:01,800 --> 00:55:05,470
Run, brother, run! Run,
anarchists have raided the beach! Run!
1294
00:55:05,710 --> 00:55:07,780
Run!
1295
00:55:07,830 --> 00:55:10,830
Run!
1296
00:55:16,690 --> 00:55:17,180
Friends!
1297
00:55:17,230 --> 00:55:18,360
From the sea to the public...
1298
00:55:18,410 --> 00:55:20,260
Friends, one second!
1299
00:55:20,310 --> 00:55:21,560
One second!
1300
00:55:21,610 --> 00:55:23,820
There is no such thing as closing the sea.
1301
00:55:23,870 --> 00:55:25,680
There is a misunderstanding. One second!
1302
00:55:25,730 --> 00:55:27,060
How not? Explain it, brother!
1303
00:55:27,110 --> 00:55:29,340
I said I was face to face
while making a sale.
1304
00:55:29,390 --> 00:55:30,800
They immediately came and took me out.
1305
00:55:30,850 --> 00:55:32,080
They sent me away.
1306
00:55:32,130 --> 00:55:33,700
They said this is a private beach.
1307
00:55:33,750 --> 00:55:34,440
They said go.
1308
00:55:34,490 --> 00:55:37,000
Are these the ones, uncle? These?
1309
00:55:37,050 --> 00:55:38,920
All the slum-dwellers raided the place.
1310
00:55:38,970 --> 00:55:40,120
What are you doing?
1311
00:55:40,170 --> 00:55:42,500
What are you doing? How shameful! One second!
1312
00:55:42,550 --> 00:55:43,100
Friends!
1313
00:55:43,150 --> 00:55:43,360
Boo!
1314
00:55:43,410 --> 00:55:45,660
Boo!
1315
00:55:45,710 --> 00:55:47,060
Look at me!
1316
00:55:47,110 --> 00:55:48,560
Aren't you Kısmet's middle child?
1317
00:55:48,610 --> 00:55:50,000
What are you now, sister?
1318
00:55:50,050 --> 00:55:51,240
Don't call me sister, you!
1319
00:55:51,290 --> 00:55:52,280
What does that have to do with it?
1320
00:55:52,330 --> 00:55:53,620
Why are you here?
1321
00:55:53,670 --> 00:55:55,320
Look at me, weren't we relatives?
1322
00:55:55,370 --> 00:55:56,220
Why are you now...
1323
00:55:56,270 --> 00:55:58,660
Go home, son!
1324
00:55:58,710 --> 00:55:59,520
Yaman!
1325
00:55:59,570 --> 00:56:02,570
What is this situation,
friends? What's happening?
1326
00:56:02,770 --> 00:56:04,320
It's actually what you're doing, Yaman.
1327
00:56:04,370 --> 00:56:05,780
If someone else did it,
you'd be the first to come.
1328
00:56:05,830 --> 00:56:07,900
You changed when you became
partners with the Arcalıs.
1329
00:56:07,950 --> 00:56:10,520
Yaman! Weren't you against
these shores and beaches...
1330
00:56:10,570 --> 00:56:11,920
...being privatized and closed off?
1331
00:56:11,970 --> 00:56:13,680
I am against it, brother Hüseyin.
What does that mean?
1332
00:56:13,730 --> 00:56:15,960
I'm still against it.
Such a thing won't happen here. What's going on?
1333
00:56:16,010 --> 00:56:17,320
How won't it happen, brother Yaman?
1334
00:56:17,370 --> 00:56:19,820
You've shared your opening on
all your social media accounts.
1335
00:56:19,870 --> 00:56:21,940
Don't I always go into
the sea from here, Yaman?
1336
00:56:21,990 --> 00:56:23,960
You do, brother Aziz. You will again.
1337
00:56:24,010 --> 00:56:25,800
You are welcome here. Go in, please.
1338
00:56:25,850 --> 00:56:28,850
Well? You didn't let him in.
1339
00:56:30,710 --> 00:56:31,620
Did such a thing happen?
1340
00:56:31,670 --> 00:56:33,840
If not, what are we doing here,
brother Yaman?
1341
00:56:33,890 --> 00:56:36,080
Don't you believe your fellow villager?
1342
00:56:36,130 --> 00:56:37,820
Son, why are you still talking?
1343
00:56:37,870 --> 00:56:38,700
Didn't I tell you?
1344
00:56:38,750 --> 00:56:40,260
I'm saying I'll complain
to your mother and father.
1345
00:56:40,310 --> 00:56:42,440
I'll have you hung by your ears. Go away now.
1346
00:56:42,490 --> 00:56:43,800
Sister-in-law, wait, okay. Wait.
1347
00:56:43,850 --> 00:56:46,180
Your sister-in-law is saying it for our own good,
my Yaman.
1348
00:56:46,230 --> 00:56:47,700
These people have become anarchists.
What should she say?
1349
00:56:47,750 --> 00:56:49,940
Brother, okay. You two wait. One second.
1350
00:56:49,990 --> 00:56:52,990
Okay. Look. That was a mistake, okay?
1351
00:56:53,150 --> 00:56:54,580
Is such a thing possible?
1352
00:56:54,630 --> 00:56:56,740
We have staff who just started...
1353
00:56:56,790 --> 00:56:58,200
...among us.
1354
00:56:58,250 --> 00:57:00,660
This was a bit of their inexperience.
1355
00:57:00,710 --> 00:57:01,960
Such a thing will never happen again.
1356
00:57:02,010 --> 00:57:04,540
And those posts will be removed,
brother. Don't worry.
1357
00:57:04,590 --> 00:57:05,280
For God's sake.
1358
00:57:05,330 --> 00:57:08,650
One minute. Friends,
there really is a big misunderstanding.
1359
00:57:08,650 --> 00:57:11,240
A situation like closing the beach or
not being able to enter the sea...
1360
00:57:11,290 --> 00:57:12,620
...is not the case.
1361
00:57:12,670 --> 00:57:14,540
I mean, we wouldn't violate
human rights like that...
1362
00:57:14,590 --> 00:57:17,590
...or do something that would
be considered a crime...
1363
00:57:23,920 --> 00:57:25,890
This place isn't like a private beach.
1364
00:57:25,940 --> 00:57:26,590
Okay?
1365
00:57:26,640 --> 00:57:29,550
This is not a private beach.
1366
00:57:29,600 --> 00:57:31,850
Whoever wants can take their towel,
pull up their chair...
1367
00:57:31,900 --> 00:57:33,770
...and enter the sea here.
1368
00:57:33,820 --> 00:57:35,570
That was a mistake.
1369
00:57:35,620 --> 00:57:38,620
But there is something I'm also sad about.
1370
00:57:38,960 --> 00:57:41,630
We all know each other here, right?
1371
00:57:41,680 --> 00:57:44,680
My name and number are saved
in all of your phones.
1372
00:57:45,480 --> 00:57:48,190
A person would call and ask.
1373
00:57:48,240 --> 00:57:49,370
Sister Ayşegül.
1374
00:57:49,420 --> 00:57:51,250
Actually, I was going to call.
1375
00:57:51,300 --> 00:57:53,590
But I saw your accountant and asked him.
1376
00:57:53,640 --> 00:57:55,310
He said they are evaluating the beach.
1377
00:57:55,360 --> 00:57:57,150
When he said "I've started the procedures"...
1378
00:57:57,200 --> 00:57:59,630
...and when the corn seller said it too...
1379
00:57:59,680 --> 00:58:00,890
Okay.
1380
00:58:00,940 --> 00:58:03,530
Brother, look,
there has been a very big misunderstanding, okay?
1381
00:58:03,580 --> 00:58:04,990
Please forgive our fault.
1382
00:58:05,040 --> 00:58:06,370
The seas belong to the people.
1383
00:58:06,420 --> 00:58:09,480
Especially the back shore belongs entirely
to the people of Defne first and foremost.
1384
00:58:11,020 --> 00:58:11,570
Now...
1385
00:58:11,620 --> 00:58:13,750
...our friend who caused this error...
1386
00:58:13,800 --> 00:58:15,690
...will apologize to you.
1387
00:58:15,740 --> 00:58:18,030
Let your hearts be at ease, okay?
1388
00:58:18,080 --> 00:58:21,080
Doğa, go ahead.
1389
00:58:23,030 --> 00:58:25,860
Should we make a proper explanation first?
1390
00:58:25,910 --> 00:58:27,120
I just want you to apologize.
1391
00:58:27,170 --> 00:58:30,170
Let people have their way.
1392
00:58:41,800 --> 00:58:44,800
I apologize.
1393
00:58:50,310 --> 00:58:52,660
Now look,
all the sunbeds here will be removed.
1394
00:58:52,710 --> 00:58:53,580
This place will return to its old state.
1395
00:58:53,630 --> 00:58:54,920
Don't worry at all.
1396
00:58:54,970 --> 00:58:57,080
Okay?
1397
00:58:57,130 --> 00:58:58,920
You've come all this way.
1398
00:58:58,970 --> 00:59:01,500
We've tired you out, please forgive us.
1399
00:59:01,550 --> 00:59:03,420
We have ice-cold lemonade.
1400
00:59:03,470 --> 00:59:06,100
We have cake, we have pastries.
1401
00:59:06,150 --> 00:59:07,220
Please, come and eat.
1402
00:59:07,270 --> 00:59:09,080
Because we are embarrassed, please.
1403
00:59:09,130 --> 00:59:10,620
Corn on the cob.
1404
00:59:10,670 --> 00:59:13,670
Don't mind that summer advertisement,
enter the sea.
1405
00:59:13,710 --> 00:59:15,120
From wherever you want,
from where you entered.
1406
00:59:15,170 --> 00:59:17,600
To the milks.
1407
00:59:17,650 --> 00:59:20,480
To the milks.
1408
00:59:20,530 --> 00:59:21,940
Son, are you giving me garlic?
1409
00:59:21,990 --> 00:59:23,460
To the milks.
1410
00:59:23,510 --> 00:59:26,440
To the milks.
1411
00:59:26,490 --> 00:59:27,340
Is it cold?
1412
00:59:27,390 --> 00:59:30,260
To the milks.
1413
00:59:30,310 --> 00:59:32,460
Are we facing a complete maniac?
1414
00:59:32,510 --> 00:59:34,100
Come on, let's see.
1415
00:59:34,150 --> 00:59:34,920
Come on.
1416
00:59:34,970 --> 00:59:35,400
Go, girls.
1417
00:59:35,450 --> 00:59:37,860
It's finished there.
1418
00:59:37,910 --> 00:59:40,910
You've pushed it a bit more.
1419
00:59:43,190 --> 00:59:59,140
Why did you bring me here?
1420
01:00:00,520 --> 01:00:02,630
So I can shout comfortably.
1421
01:00:02,680 --> 01:00:05,110
Oh, it wasn't enough to humiliate
me in front of people there.
1422
01:00:05,160 --> 01:00:06,530
Now you're going to shout here, is that it?
1423
01:00:06,580 --> 01:00:07,830
Did I humiliate you?
1424
01:00:07,880 --> 01:00:10,230
Look, you humiliated us, all of us.
1425
01:00:10,280 --> 01:00:13,280
I wonder if this farm has ever encountered
such a thing in its entire life?
1426
01:00:13,620 --> 01:00:14,450
We were protested.
1427
01:00:14,500 --> 01:00:19,060
And we were protested because of the
thing I feared most would happen to us.
1428
01:00:19,780 --> 01:00:22,780
It was protested only because
of a misunderstanding.
1429
01:00:22,980 --> 01:00:25,230
But you hate me so much that...
1430
01:00:25,280 --> 01:00:28,010
...you didn't even correct that
misunderstanding and defend the situation.
1431
01:00:28,060 --> 01:00:31,060
What misunderstanding?
What is there to misunderstand about this?
1432
01:00:31,280 --> 01:00:34,280
You closed the beach, you closed it,
and you got caught by the people. Is there anything beyond that?
1433
01:00:34,400 --> 01:00:36,210
I know what's in your mind.
1434
01:00:36,260 --> 01:00:38,830
In your mind,
you're going to make our shore like those beach clubs.
1435
01:00:38,880 --> 01:00:42,000
I'm here. Would I allow you?
Pray that I'm here.
1436
01:00:42,060 --> 01:00:43,810
If I weren't here,
you would have done it already.
1437
01:00:43,860 --> 01:00:47,720
What do you mean if you weren't here?
Didn't we make this decision together?
1438
01:00:48,140 --> 01:00:50,590
In fact, didn't you approve whatever I said?
1439
01:00:50,640 --> 01:00:52,390
You're a devil, a devil, that's why.
1440
01:00:52,440 --> 01:00:54,650
What devilry have you seen from me?
1441
01:00:54,700 --> 01:00:57,270
I reached out to you. I asked.
1442
01:00:57,320 --> 01:01:00,010
I wanted us to do things together.
Is this devilry?
1443
01:01:00,060 --> 01:01:01,090
You were going to charm me for two days...
1444
01:01:01,140 --> 01:01:03,270
...and for the remaining five weeks,
you were going to do whatever you wanted, right?
1445
01:01:03,320 --> 01:01:04,430
Don't I know you?
1446
01:01:04,480 --> 01:01:06,590
Do you really think I did it for this?
1447
01:01:06,640 --> 01:01:08,750
Yes, exactly this. I know you, girl.
1448
01:01:08,800 --> 01:01:11,800
I know what a bad person you are.
1449
01:01:20,780 --> 01:01:23,510
What are you doing? Have you gone mad?
1450
01:01:23,560 --> 01:01:26,560
You drove me mad. You drove me mad.
You drove me mad.
1451
01:01:26,960 --> 01:01:28,670
Take it.
1452
01:01:28,720 --> 01:01:31,150
Didn't you bring me here so we could shout?
1453
01:01:31,200 --> 01:01:34,600
I'm shouting. I'm shouting,
see. I'm shouting.
1454
01:01:37,880 --> 01:01:41,640
Shout. Shout as much as you want.
I've figured you out.
1455
01:01:41,840 --> 01:01:44,190
It doesn't suit your interests,
of course. It wouldn't.
1456
01:01:44,240 --> 01:01:46,070
Because I've figured you out.
I've figured out your game now.
1457
01:01:46,120 --> 01:01:48,830
I'll shout at you. Shout as much as you want to the mountains,
stones, and slopes.
1458
01:01:48,880 --> 01:01:51,880
You figured it out, huh? You figured it out.
1459
01:01:51,980 --> 01:01:54,590
It's a mistake to do you a kindness.
1460
01:01:54,640 --> 01:01:57,590
It's a mistake to reach out a hand to you.
1461
01:01:57,640 --> 01:02:00,450
But there is a tomorrow to this business.
1462
01:02:00,500 --> 01:02:03,660
We'll see. Whether I die or don't like it.
1463
01:02:04,220 --> 01:02:06,830
I'm going to crush you so hard...
1464
01:02:06,880 --> 01:02:09,900
...it will be worth the pain you'll
cause me in my remaining days.
1465
01:02:10,660 --> 01:02:12,030
Write this down.
1466
01:02:12,080 --> 01:02:14,090
So you know that too, milady.
1467
01:02:14,140 --> 01:02:14,890
Of course I know.
1468
01:02:14,940 --> 01:02:15,930
I know.
1469
01:02:15,980 --> 01:02:17,250
He doesn't know.
1470
01:02:17,300 --> 01:02:20,300
Don't hold back, do your worst.
1471
01:02:41,550 --> 01:02:44,550
You should have had that foot looked at.
It got bad.
1472
01:02:44,650 --> 01:02:46,960
No way. I'm fine, I'm fine.
1473
01:02:47,010 --> 01:02:50,010
I'm fine, I mean.
1474
01:02:50,810 --> 01:02:53,700
Oh, my nerves are shot.
1475
01:02:53,750 --> 01:02:55,260
Look at the cold water of the snake.
1476
01:02:55,310 --> 01:02:58,310
Okay. Perihan, don't. Close this subject.
1477
01:02:59,150 --> 01:03:02,230
Pretend we never experienced such a thing.
We didn't collect herbs or anything.
1478
01:03:03,010 --> 01:03:04,540
Pretend I picked you up from home.
1479
01:03:04,590 --> 01:03:07,020
We walked around the town a bit.
Then we bought some sunflower seeds.
1480
01:03:07,070 --> 01:03:09,060
We came and sat here. Okay. That's it.
1481
01:03:09,110 --> 01:03:10,420
Okay.
1482
01:03:10,470 --> 01:03:13,590
We put on your mixed tape in the tape
player brought by your aunt from Germany.
1483
01:03:14,510 --> 01:03:16,320
Wow. You remember, huh?
1484
01:03:16,370 --> 01:03:19,370
Of course. Side A, "Don't go, I need you."
1485
01:03:19,650 --> 01:03:22,300
Side B, "What trouble I'm in with you."
1486
01:03:22,350 --> 01:03:24,700
Do you know I still have that cassette?
1487
01:03:24,750 --> 01:03:25,800
I don't believe it.
1488
01:03:25,850 --> 01:03:28,850
I'm keeping it.
1489
01:03:30,190 --> 01:03:32,400
There was a hippie-looking man.
Do you remember?
1490
01:03:32,450 --> 01:03:35,360
He used to open a stall near the harbor.
1491
01:03:35,410 --> 01:03:37,900
He would write names on a
grain of rice like that.
1492
01:03:37,950 --> 01:03:41,350
Then he would place it inside
a small tube with a liquid.
1493
01:03:41,890 --> 01:03:44,890
I had the one with your name on it.
1494
01:03:46,450 --> 01:03:49,450
Look, I have yours too.
1495
01:03:53,170 --> 01:03:56,170
I kept this always.
1496
01:03:58,230 --> 01:04:01,160
Then one day the tube broke.
1497
01:04:01,210 --> 01:04:04,210
The liquid inside flowed away.
1498
01:04:04,530 --> 01:04:06,440
The "Perihan" writing faded over time.
1499
01:04:06,490 --> 01:04:11,190
But I never lost it.
1500
01:04:12,890 --> 01:04:15,890
I felt like if I lost it, I would forget you.
1501
01:04:17,370 --> 01:04:20,370
You kept it.
1502
01:04:21,990 --> 01:04:23,440
Perihan, please don't cry, please.
1503
01:04:23,490 --> 01:04:26,490
You hid it, huh?
1504
01:04:26,890 --> 01:04:28,360
All these years...
1505
01:04:28,410 --> 01:04:34,030
While loving me enough to hide a grain of
rice left from me for all these years...
1506
01:04:35,110 --> 01:04:36,420
...why did you hide this from us?
1507
01:04:36,470 --> 01:04:39,380
What did you do with it to us?
1508
01:04:39,430 --> 01:04:42,430
Let me look at you, why did you do it?
1509
01:04:53,150 --> 01:04:56,150
Mr. Hulusi, Mr. Kamuran discharged him.
1510
01:04:56,930 --> 01:04:59,930
Okay. You go and get the car ready.
1511
01:05:00,290 --> 01:05:02,840
First we will drop off Ms.
Perihan, and then Mr. Kamuran.
1512
01:05:02,890 --> 01:05:04,560
We'll go that way. Come on, run.
1513
01:05:04,610 --> 01:05:07,610
As you command.
1514
01:05:13,130 --> 01:05:16,130
You hid it.
1515
01:05:16,430 --> 01:05:19,430
You hid it.
1516
01:05:24,460 --> 01:05:27,460
Oh, Dogan.
1517
01:05:30,900 --> 01:05:33,900
Where are you, my bird? I'm looking for you.
1518
01:05:33,920 --> 01:05:34,850
Come on, let's go out.
1519
01:05:34,900 --> 01:05:37,190
I got angry at Yaman,
so I accepted Mert's dinner invitation.
1520
01:05:37,240 --> 01:05:38,790
What?
1521
01:05:38,840 --> 01:05:41,630
Okay, okay. Okay.
1522
01:05:41,680 --> 01:05:44,190
You could have had your hair cut,
that's what I think.
1523
01:05:44,240 --> 01:05:45,890
It’s not something I haven't done before.
1524
01:05:45,940 --> 01:05:48,940
But I really got very
angry and I'm still angry.
1525
01:05:49,120 --> 01:05:52,640
I'm angry but I also regret it.
Why did I do it? Now I don't know what I'll do.
1526
01:05:52,840 --> 01:05:54,450
Okay, okay. Calm down.
1527
01:05:54,500 --> 01:05:57,450
Now change your clothes nicely.
We'll talk on the way. I'll drop you off.
1528
01:05:57,500 --> 01:06:00,500
Come on.
1529
01:06:16,470 --> 01:06:26,790
Look, look, look.
1530
01:06:27,890 --> 01:06:29,580
Look at that.
1531
01:06:29,630 --> 01:06:32,830
The man drove me crazy.
He's going off all happy and peaceful.
1532
01:06:34,430 --> 01:06:37,020
Don't look, okay. Don't look,
don't look anymore.
1533
01:06:37,070 --> 01:06:38,280
Let's go this way.
1534
01:06:38,330 --> 01:06:41,060
Okay, calm down. Come, come.
1535
01:06:41,110 --> 01:06:44,110
But I told you. I warned you.
1536
01:06:44,630 --> 01:06:48,430
Oh, I'm just now starting to understand
what kind of a maniac we're dealing with.
1537
01:06:49,410 --> 01:06:52,410
I mean, I was so patient,
I went along with him.
1538
01:06:52,870 --> 01:06:54,600
Look what happened to me.
1539
01:06:54,650 --> 01:06:57,650
Apparently, I'm a devil. I'm a devil.
1540
01:06:58,110 --> 01:07:01,730
Can a person hold such a grudge
just because they weren't hired?
1541
01:07:01,970 --> 01:07:04,240
What kind of a grudge is this,
what kind of anger is this?
1542
01:07:04,290 --> 01:07:07,290
As if he is the only one
on earth who wasn't hired.
1543
01:07:07,510 --> 01:07:10,510
I mean, how many times was my job application rejected,
they didn't take me for the internship.
1544
01:07:10,950 --> 01:07:13,950
In our world,
things don't just fall into your lap like that.
1545
01:07:14,110 --> 01:07:17,110
This guy, you know,
thought I'd hire him just because I know uncle Hulusi.
1546
01:07:17,330 --> 01:07:19,840
Remember how his face soured when he saw us.
1547
01:07:19,890 --> 01:07:22,300
How could I not remember
that sour face of his?
1548
01:07:22,350 --> 01:07:24,520
He kept insisting "Mr. Hulusi, Mr. Hulusi".
1549
01:07:24,570 --> 01:07:26,560
He was going to use pull, in his own mind.
1550
01:07:26,610 --> 01:07:30,270
Look at Mr. Yaman,
who chases ethical rules at the farm...
1551
01:07:30,270 --> 01:07:33,270
...and doesn't grant me any privileges.
1552
01:07:33,570 --> 01:07:37,130
He probably didn't like this internship either,
that's why he didn't come, my bird, let me tell you.
1553
01:07:37,290 --> 01:07:40,290
Of course he didn't like it, girl, of course.
1554
01:07:42,090 --> 01:07:46,790
Look, something else is coming to my mind,
but anyway, say it.
1555
01:07:47,190 --> 01:07:51,850
This Crazy Nazmi said some things, you know,
between uncle Hulusi and Ms. Perihan...
1556
01:07:51,850 --> 01:07:54,850
...he said some things. Yes, yes.
1557
01:07:55,030 --> 01:07:58,310
He said it, I mean,
I came across such a conversation too...
1558
01:07:58,310 --> 01:08:02,890
...but I mean, this man is losing his mind after all,
I say he made it up.
1559
01:08:03,050 --> 01:08:06,670
I mean, think like this my bird,
they are the same age, from the same village.
1560
01:08:07,130 --> 01:08:09,200
I felt something too.
1561
01:08:09,250 --> 01:08:12,200
It got stuck in Adilos's head too.
1562
01:08:12,250 --> 01:08:14,540
I mean, I never want to upset you,
my dear, but...
1563
01:08:14,590 --> 01:08:17,930
...I wonder,
could something have happened between them when they were young?
1564
01:08:18,170 --> 01:08:22,630
I mean, I don't know, like a distant flirtation,
maybe nothing very serious but like...
1565
01:08:22,630 --> 01:08:25,630
...could something have happened?
1566
01:08:27,069 --> 01:08:30,069
My mother was my father's first love.
1567
01:08:30,649 --> 01:08:35,450
At least that's what he told me,
of course you haven't lied.
1568
01:08:36,790 --> 01:08:39,790
Your father is a man too,
my bird, don't forget this.
1569
01:08:42,970 --> 01:08:45,970
I didn't like this conversation at all right now,
you know?
1570
01:08:46,210 --> 01:08:47,620
Not at all. Come on, let's go.
1571
01:08:47,670 --> 01:08:50,670
Honestly, look, I was already angry,
my temper is already through the roof.
1572
01:08:50,790 --> 01:08:53,790
You're okay. Also, I'm going to ask you something,
what does this have to do with Yaman?
1573
01:08:54,069 --> 01:08:57,310
I'm just saying,
if there is such a possibility...
1574
01:08:57,310 --> 01:09:00,310
...I thought, is Mr. Yaman relying on this?
1575
01:09:00,529 --> 01:09:03,260
We are not looking at the past, okay?
1576
01:09:03,310 --> 01:09:06,310
Forget it now, focus is on Yaman.
1577
01:09:06,609 --> 01:09:09,519
I will make that Yaman regret it.
1578
01:09:09,569 --> 01:09:13,670
My bird, please look.
Don't follow that boy's lead, please.
1579
01:09:13,850 --> 01:09:17,069
I will make him regret it.
I will, you know...
1580
01:09:17,069 --> 01:09:20,069
I will, you know...
1581
01:09:20,430 --> 01:09:23,450
Call Müge. Call Müge, my bird. Call Müge.
1582
01:09:23,529 --> 01:09:24,800
Call, we will stop by her place tomorrow.
1583
01:09:24,850 --> 01:09:27,850
I'll call Müge,
but what does Müge have to do with it?
1584
01:09:28,010 --> 01:09:31,670
I will take Yaman, my assistant.
1585
01:09:32,430 --> 01:09:37,930
Look, Müge wanted it. If you could see,
you're presenting him on a silver platter, nature.
1586
01:09:38,470 --> 01:09:42,090
I will, you know,
make him crawl in places like that.
1587
01:09:42,250 --> 01:09:44,120
I will make him kneel.
1588
01:09:44,170 --> 01:09:47,170
I will show him what's what.
1589
01:09:47,470 --> 01:09:51,330
Come on, drop me off for dinner.
Let this night end as soon as possible.
1590
01:09:51,649 --> 01:09:54,649
Otherwise,
I won't be able to live with this anger any longer.
1591
01:09:57,700 --> 01:10:00,700
The beach incident was a real bombshell.
1592
01:10:00,980 --> 01:10:03,980
If only he would leave without
causing a huge mess for you.
1593
01:10:04,080 --> 01:10:07,080
More important than that
was him deceiving me.
1594
01:10:07,200 --> 01:10:08,490
It was truly incredible.
1595
01:10:08,540 --> 01:10:11,540
Constantly in front of me,
constantly behind me.
1596
01:10:11,960 --> 01:10:14,960
You'd think she's a sweet girl.
1597
01:10:15,280 --> 01:10:18,070
I'm telling you. Dangerous.
1598
01:10:18,120 --> 01:10:20,930
It means his mind is constantly
working on things like this.
1599
01:10:20,980 --> 01:10:23,980
Don't forget the report incident either.
1600
01:10:25,400 --> 01:10:28,400
Oh, whatever.
1601
01:10:28,660 --> 01:10:31,660
Can we not talk about this subject anymore?
1602
01:10:32,240 --> 01:10:35,520
After the day,
I'm in a place where I feel so peaceful.
1603
01:10:36,060 --> 01:10:39,060
Okay, you're right.
1604
01:10:47,810 --> 01:10:49,540
What happened, what did you see?
1605
01:10:49,590 --> 01:10:51,760
Hello Mr. Mert, welcome.
1606
01:10:51,810 --> 01:10:54,810
I think don't turn your back.
1607
01:10:55,370 --> 01:10:58,370
We can go somewhere else if you want.
1608
01:10:59,190 --> 01:11:02,190
No way.
1609
01:11:04,630 --> 01:11:07,630
You sit, dear Mert, I'm coming.
1610
01:11:07,850 --> 01:11:10,850
It's believable.
1611
01:11:11,790 --> 01:11:14,790
Bon appétit, doctor.
1612
01:11:15,870 --> 01:11:18,820
Bon appétit to you too, apprentice.
1613
01:11:18,870 --> 01:11:20,780
It was happening.
1614
01:11:20,830 --> 01:11:24,310
Until I saw this photo.
1615
01:11:25,110 --> 01:11:28,110
Now I have no idea what will happen.
1616
01:11:32,190 --> 01:11:35,190
Don't be too late if you want.
1617
01:11:35,770 --> 01:11:38,770
You have a lot of work tomorrow.
1618
01:11:47,250 --> 01:11:50,250
I to you...
1619
01:12:02,250 --> 01:12:07,410
...what happens depends on that.
1620
01:12:07,410 --> 01:12:08,420
Peace be upon you.
1621
01:12:08,470 --> 01:12:11,470
Wow Burak, what are you doing?
1622
01:12:11,870 --> 01:12:12,180
Good sister, what's up?
1623
01:12:12,230 --> 01:12:12,820
Thanks, what will I do with you?
1624
01:12:12,870 --> 01:12:14,920
Pardon.
1625
01:12:14,970 --> 01:12:17,100
Pardon.
1626
01:12:17,150 --> 01:12:18,400
This one is very drunk too.
1627
01:12:18,450 --> 01:12:20,360
Pardon.
1628
01:12:20,410 --> 01:12:23,410
This one is very drunk too.
1629
01:12:24,590 --> 01:12:25,880
Lonely Cowboy.
1630
01:12:25,930 --> 01:12:28,930
Yes, my dear.
1631
01:12:29,830 --> 01:12:32,830
Is there an application or
something that shows where I am?
1632
01:12:33,970 --> 01:12:35,680
I see we don't forget at all.
1633
01:12:35,730 --> 01:12:36,940
I never forget.
1634
01:12:36,990 --> 01:12:38,840
It seems we've seen each
other a bit too much today.
1635
01:12:38,890 --> 01:12:40,760
It's like we're pushing the limits.
1636
01:12:40,810 --> 01:12:42,940
I can drink somewhere else.
1637
01:12:42,990 --> 01:12:43,760
Good evening.
1638
01:12:43,810 --> 01:12:46,580
No, I had no such intention at all.
I was joking anyway.
1639
01:12:46,630 --> 01:12:48,580
Since you've come all the way here,
what's the need?
1640
01:12:48,630 --> 01:12:50,760
Please don't accompany me.
1641
01:12:50,810 --> 01:12:53,620
Oh, come on.
1642
01:12:53,670 --> 01:12:56,520
I bought this for you.
1643
01:12:56,570 --> 01:12:59,570
Clearly compensation for last time.
1644
01:12:59,870 --> 01:13:02,620
Enjoy it.
1645
01:13:02,670 --> 01:13:04,940
Is there no other place around here?
1646
01:13:04,990 --> 01:13:06,840
There is another place around here.
1647
01:13:06,890 --> 01:13:08,820
But because you act so cold...
1648
01:13:08,870 --> 01:13:11,870
...we can't take you to nicer places.
1649
01:13:12,670 --> 01:13:14,060
So you say.
1650
01:13:14,110 --> 01:13:16,460
If you stop acting cold...
1651
01:13:16,510 --> 01:13:18,820
...these six weeks...
1652
01:13:18,870 --> 01:13:21,870
...can pass much more beautifully.
1653
01:13:23,170 --> 01:13:24,760
Okay.
1654
01:13:24,810 --> 01:13:27,810
How are we with dancing?
1655
01:13:30,770 --> 01:13:33,520
Dancing is our business.
1656
01:13:33,570 --> 01:13:35,520
Do you actually have a thing for dancing?
1657
01:13:35,570 --> 01:13:36,560
You come to me with this.
1658
01:13:36,610 --> 01:13:39,040
First I need to see you.
1659
01:13:39,090 --> 01:13:40,680
So you say.
1660
01:13:40,730 --> 01:13:43,620
Okay, fine.
1661
01:13:43,670 --> 01:13:46,670
Agreed. First you see me.
1662
01:13:52,970 --> 01:13:55,970
I've missed going up to my house with you.
1663
01:13:56,750 --> 01:13:59,280
Didn't we go out for a business dinner?
1664
01:13:59,330 --> 01:14:01,280
Yes.
1665
01:14:01,330 --> 01:14:05,010
Then let's avoid compliments
that sit awkwardly on us, Mert.
1666
01:14:05,010 --> 01:14:06,500
Awkwardly?
1667
01:14:06,550 --> 01:14:08,820
I just wanted to give a compliment.
1668
01:14:08,870 --> 01:14:10,540
Look, still.
1669
01:14:10,590 --> 01:14:13,590
Okay.
1670
01:14:15,190 --> 01:14:17,340
Why did you get angry, man?
1671
01:14:17,390 --> 01:14:19,360
Okay.
1672
01:14:19,410 --> 01:14:21,380
I won't make you angry.
1673
01:14:21,430 --> 01:14:22,520
Because when you get angry...
1674
01:14:22,570 --> 01:14:24,040
I'm one of those who knows best what happens.
1675
01:14:24,090 --> 01:14:27,090
Then I'm speaking directly from the heart.
1676
01:14:32,300 --> 01:14:34,230
I've missed making you laugh too.
1677
01:14:34,280 --> 01:14:37,280
Look, still.
1678
01:14:37,360 --> 01:14:40,360
I'm getting serious.
1679
01:14:40,740 --> 01:14:43,740
What are your plans regarding the farm?
1680
01:14:44,000 --> 01:14:46,370
How do you mean?
1681
01:14:46,420 --> 01:14:48,790
I think my father liked
our project very much.
1682
01:14:48,840 --> 01:14:49,970
But because of this Yaman...
1683
01:14:50,020 --> 01:14:53,020
...because he looks at it with blinkers on,
the man can't show his true colors.
1684
01:14:53,320 --> 01:14:55,130
Hulusi Arcali.
1685
01:14:55,180 --> 01:14:57,190
He is aware of the potential there.
1686
01:14:57,240 --> 01:14:58,430
If you're fishing for info...
1687
01:14:58,480 --> 01:15:01,480
...my father doesn't talk
about such things with me.
1688
01:15:01,760 --> 01:15:03,830
Okay.
1689
01:15:03,880 --> 01:15:06,270
What is your plan then?
1690
01:15:06,320 --> 01:15:09,320
It seems you're the one without a plan, Mert.
1691
01:15:10,900 --> 01:15:12,470
Just to be able to go out to dinner...
1692
01:15:12,520 --> 01:15:15,520
...it felt like you made it up.
1693
01:15:20,440 --> 01:15:23,440
There is a leak in the Demir family.
1694
01:15:24,940 --> 01:15:26,310
Soon, against this Yaman...
1695
01:15:26,360 --> 01:15:28,070
I might show up with shares in my hand.
1696
01:15:28,120 --> 01:15:31,120
Then everything will be very different.
1697
01:15:35,270 --> 01:15:37,380
You're serious.
1698
01:15:37,430 --> 01:15:39,340
I'm very serious.
1699
01:15:39,390 --> 01:15:42,390
But please let this stay
between us for a while longer.
1700
01:15:42,690 --> 01:15:45,380
But if later you want to as well...
1701
01:15:45,430 --> 01:15:48,430
...we can join our forces
and face them like that.
1702
01:16:07,800 --> 01:16:09,570
Why did you get angry, man?
1703
01:16:09,620 --> 01:16:11,750
Okay.
1704
01:16:11,800 --> 01:16:13,610
I won't make you angry.
1705
01:16:13,660 --> 01:16:15,910
Because I'm one of those who knows
best what happens when you get angry.
1706
01:16:15,960 --> 01:16:18,960
Then I'm speaking directly from the heart.
1707
01:16:24,620 --> 01:16:26,570
I've missed making you laugh too.
1708
01:16:26,620 --> 01:16:29,620
Look, still...
1709
01:16:29,680 --> 01:16:32,680
I'm getting serious.
1710
01:16:33,300 --> 01:16:36,250
What are your plans regarding the farm?
1711
01:16:36,300 --> 01:16:38,630
How do you mean?
1712
01:16:38,680 --> 01:16:40,950
I think my father liked
our project very much.
1713
01:16:41,000 --> 01:16:42,110
But because of this Yaman...
1714
01:16:42,160 --> 01:16:43,490
...because he looks at it with blinkers on...
1715
01:16:43,540 --> 01:16:44,610
...the man can't show his true colors.
1716
01:16:44,660 --> 01:16:46,490
Hulusi Arcali...
1717
01:16:46,540 --> 01:16:49,310
...is aware of the potential there.
1718
01:16:49,360 --> 01:16:50,610
If you're fishing for info...
1719
01:16:50,660 --> 01:16:53,660
...my father doesn't talk
about such things with me.
1720
01:16:54,400 --> 01:16:56,270
Okay.
1721
01:16:56,320 --> 01:16:58,450
What is your plan then?
1722
01:16:58,500 --> 01:17:01,500
It seems you're the one without a plan, Mert.
1723
01:17:03,280 --> 01:17:04,650
Just to be able to go out to dinner...
1724
01:17:04,700 --> 01:17:07,700
...it felt like you made it up.
1725
01:17:12,940 --> 01:17:15,940
There is a leak in the Demir family.
1726
01:17:16,580 --> 01:17:18,450
Soon, against this Yaman...
1727
01:17:18,500 --> 01:17:20,830
I might show up with shares in my hand.
1728
01:17:20,880 --> 01:17:23,880
Then everything will be very different.
1729
01:17:26,970 --> 01:17:29,560
You're serious.
1730
01:17:29,610 --> 01:17:31,600
I'm very serious.
1731
01:17:31,650 --> 01:17:32,780
But please for a while longer...
1732
01:17:32,830 --> 01:17:35,200
...let this stay between us.
1733
01:17:35,250 --> 01:17:37,200
But if later you want to as well...
1734
01:17:37,250 --> 01:17:38,540
...we join our forces...
1735
01:17:38,590 --> 01:17:41,590
...and come out ahead against them.
1736
01:18:25,820 --> 01:18:26,950
Vart.
1737
01:18:27,000 --> 01:18:29,130
A man who dances...
1738
01:18:29,180 --> 01:18:30,710
...always has...
1739
01:18:30,760 --> 01:18:32,710
...a plus one with me.
1740
01:18:32,760 --> 01:18:34,610
With me, blue-eyed women...
1741
01:18:34,660 --> 01:18:37,660
...always have a plus one.
1742
01:18:40,080 --> 01:18:43,500
Shall I tell you something?
Now these advances of yours...
1743
01:18:43,500 --> 01:18:45,410
...don't bother me at all.
1744
01:18:45,460 --> 01:18:46,790
In fact...
1745
01:18:46,840 --> 01:18:48,750
I even like it.
1746
01:18:48,800 --> 01:18:51,550
Allah, Allah! Look at that.
1747
01:18:51,600 --> 01:18:52,350
Okay, stop slowly.
1748
01:18:52,400 --> 01:18:55,400
Calm down. Are you okay?
1749
01:18:55,580 --> 01:18:56,570
Also...
1750
01:18:56,620 --> 01:18:58,490
...please don't say there's a zodiac sign.
1751
01:18:58,540 --> 01:19:00,250
There is, there is.
1752
01:19:00,300 --> 01:19:02,310
Now this crazy Nazmi...
1753
01:19:02,360 --> 01:19:04,290
...mentioned something.
1754
01:19:04,340 --> 01:19:06,650
You know, about the thing between...
1755
01:19:06,700 --> 01:19:09,410
...uncle Hulusi and Ms. Perihan.
1756
01:19:09,460 --> 01:19:10,710
That's what I'm saying.
1757
01:19:10,760 --> 01:19:12,890
You must know.
1758
01:19:12,940 --> 01:19:14,110
Tell me.
1759
01:19:14,160 --> 01:19:16,670
Don't touch me, okay?
1760
01:19:16,720 --> 01:19:18,750
In fact, give me a little distance.
1761
01:19:18,800 --> 01:19:20,450
Okay? What's going on?
1762
01:19:20,500 --> 01:19:22,590
What kind of people are you?
1763
01:19:22,640 --> 01:19:23,730
What is this now, what happened?
1764
01:19:23,780 --> 01:19:26,780
Ah.
1765
01:19:29,440 --> 01:19:31,850
Ms. Perihan. For a moment I really...
1766
01:19:31,900 --> 01:19:34,490
...thought you were interested in me,
you know?
1767
01:19:34,540 --> 01:19:35,590
Bravo.
1768
01:19:35,640 --> 01:19:37,850
Really bravo. It was like that.
1769
01:19:37,900 --> 01:19:39,130
It was like that anyway.
Get out of here, dear.
1770
01:19:39,180 --> 01:19:41,690
There's nothing you wouldn't do to
my face just to get information.
1771
01:19:41,740 --> 01:19:44,650
Bravo.
1772
01:19:44,700 --> 01:19:45,850
Burak.
1773
01:19:45,900 --> 01:19:47,650
Will you wait a second?
1774
01:19:47,700 --> 01:19:49,330
Will you wait for me?
1775
01:19:49,380 --> 01:19:51,270
Don't you hear? I hear, I hear, dear.
1776
01:19:51,320 --> 01:19:52,650
I have ears, okay? I hear.
1777
01:19:52,700 --> 01:19:55,700
I just don't believe what I hear. Understand?
1778
01:19:57,660 --> 01:20:00,660
Okay.
1779
01:20:01,700 --> 01:20:04,700
Don't you believe this either?
1780
01:20:33,550 --> 01:20:34,280
He fainted.
1781
01:20:34,330 --> 01:20:36,040
Help. Help.
1782
01:20:36,090 --> 01:20:37,820
Call an ambulance or something.
1783
01:20:37,870 --> 01:20:40,870
Ambulance.
1784
01:20:41,010 --> 01:20:42,680
Enjoy your meal.
1785
01:20:42,730 --> 01:20:44,520
Shall I go and have them make a pan fry?
1786
01:20:44,570 --> 01:20:46,800
Would you like it, dear Doga?
1787
01:20:46,850 --> 01:20:47,860
Dusra.
1788
01:20:47,910 --> 01:20:49,460
Excuse me?
1789
01:20:49,510 --> 01:20:52,510
You said Doga, that's what I'm saying.
1790
01:20:58,770 --> 01:21:01,770
I am so sorry.
1791
01:21:02,870 --> 01:21:05,870
We've had so much distance that my
tongue is just used to it now, I guess.
1792
01:21:06,290 --> 01:21:09,080
Dusra, I am so sorry.
1793
01:21:09,130 --> 01:21:11,300
It happens. It's human nature.
1794
01:21:11,350 --> 01:21:14,350
It's not important.
1795
01:21:24,130 --> 01:21:27,130
Turn back around, man.
1796
01:21:27,410 --> 01:21:30,410
Turn back around, man.
1797
01:21:50,000 --> 01:21:51,250
The cabin is empty.
1798
01:21:51,300 --> 01:21:53,090
I came here for you.
1799
01:21:53,140 --> 01:21:54,330
What does that have to do with anything?
1800
01:21:54,380 --> 01:21:56,910
I won't let you miss me again.
1801
01:21:56,960 --> 01:21:59,310
Get that into your head, okay?
1802
01:21:59,360 --> 01:21:59,930
Pardon?
1803
01:21:59,980 --> 01:22:02,210
Oh man, look, he said his piece and left.
1804
01:22:02,260 --> 01:22:05,260
One second.
1805
01:22:17,760 --> 01:22:20,250
Wait a second.
1806
01:22:20,300 --> 01:22:22,170
What are you doing?
1807
01:22:22,220 --> 01:22:23,570
What are you saying?
1808
01:22:23,620 --> 01:22:24,650
Who have I upset?
1809
01:22:24,700 --> 01:22:25,550
I know everything.
1810
01:22:25,600 --> 01:22:27,490
What kind of person you are.
1811
01:22:27,540 --> 01:22:29,510
I don't know what Yaman is telling you but...
1812
01:22:29,560 --> 01:22:32,270
...I haven't upset anyone.
1813
01:22:32,320 --> 01:22:33,530
Now you tell me...
1814
01:22:33,580 --> 01:22:35,390
...what do you think you know about me?
1815
01:22:35,440 --> 01:22:38,440
What kind of person am I?
1816
01:22:39,380 --> 01:22:42,380
What's going on, man?
1817
01:22:45,160 --> 01:22:48,160
What happened?
1818
01:22:48,180 --> 01:22:51,420
Cough, man, cough.
1819
01:22:51,760 --> 01:22:54,760
You're someone capable of doing anything.
1820
01:22:55,600 --> 01:22:57,370
Because of you.
1821
01:22:57,420 --> 01:23:00,310
What's going on?
1822
01:23:00,360 --> 01:23:01,430
What fight?
1823
01:23:01,480 --> 01:23:03,110
Yaman.
1824
01:23:03,160 --> 01:23:05,710
Yaman, what are you doing?
1825
01:23:05,760 --> 01:23:07,170
Let the man go.
1826
01:23:07,220 --> 01:23:10,220
Don't interfere.
1827
01:23:11,320 --> 01:23:14,320
Don't you interfere, don't interfere.
1828
01:23:28,000 --> 01:23:29,190
Mert.
1829
01:23:29,240 --> 01:23:30,930
Mert, are you okay?
1830
01:23:30,980 --> 01:23:33,980
Mert, are you okay?
1831
01:23:38,260 --> 01:23:40,290
Yaman.
1832
01:23:40,340 --> 01:23:42,730
Yaman, I thought you were beating the man up.
1833
01:23:42,780 --> 01:23:44,430
Why would I beat him?
1834
01:23:44,480 --> 01:23:47,170
Someone I already beat whenever I want...
1835
01:23:47,220 --> 01:23:50,220
...why would I beat him here?
1836
01:23:50,420 --> 01:23:53,420
Thanks.
1837
01:24:00,150 --> 01:24:00,980
Yaman.
1838
01:24:01,030 --> 01:24:02,480
Just like that.
1839
01:24:02,530 --> 01:24:03,660
If you say it's forbidden...
1840
01:24:03,710 --> 01:24:04,980
...it gets stuck in the throat.
1841
01:24:05,030 --> 01:24:08,030
Honestly, look,
one day you might not be able to find me either.
1842
01:24:09,690 --> 01:24:12,560
Yaman.
1843
01:24:12,610 --> 01:24:15,400
Yaman, there's not even a
chance to say thank you, right?
1844
01:24:15,450 --> 01:24:16,740
I don't need it.
1845
01:24:16,790 --> 01:24:19,790
You might not need it, but don't be rude.
1846
01:24:20,590 --> 01:24:21,420
Besides...
1847
01:24:21,470 --> 01:24:24,470
...your...
1848
01:24:27,530 --> 01:24:29,860
Isn't your dinner finished yet?
1849
01:24:29,910 --> 01:24:32,440
It's late, you know...
1850
01:24:32,490 --> 01:24:33,800
...go home now if you want...
1851
01:24:33,850 --> 01:24:36,020
...I said we have a lot of work tomorrow,
apprentice.
1852
01:24:36,070 --> 01:24:38,700
You mind your own business.
1853
01:24:38,750 --> 01:24:41,400
Boss.
1854
01:24:41,450 --> 01:24:42,820
Usra.
1855
01:24:42,870 --> 01:24:45,870
We can continue, please.
1856
01:24:53,310 --> 01:24:55,580
Mert.
1857
01:24:55,630 --> 01:24:57,360
Are you okay?
1858
01:24:57,410 --> 01:24:58,500
I'm fine.
1859
01:24:58,550 --> 01:25:01,550
I didn't understand at first,
sorry about that.
1860
01:25:14,460 --> 01:25:16,810
Come, go, I think it was here, right?
1861
01:25:16,860 --> 01:25:17,890
Mm-hmm, it's here.
1862
01:25:17,940 --> 01:25:20,490
You haven't been here before, right?
1863
01:25:20,540 --> 01:25:21,690
No.
1864
01:25:21,740 --> 01:25:24,740
You didn't actually drink that much.
1865
01:25:25,600 --> 01:25:26,290
I mean...
1866
01:25:26,340 --> 01:25:29,340
...it's not from alcohol anyway.
1867
01:25:30,160 --> 01:25:33,160
It happens to me occasionally.
1868
01:25:33,300 --> 01:25:34,890
I fainted.
1869
01:25:34,940 --> 01:25:36,590
Chronic.
1870
01:25:36,640 --> 01:25:39,190
You said something like that at the company,
didn't you?
1871
01:25:39,240 --> 01:25:41,250
I remember it that way.
1872
01:25:41,300 --> 01:25:42,990
Correct.
1873
01:25:43,040 --> 01:25:43,510
I mean...
1874
01:25:43,560 --> 01:25:46,560
...I managed to pull it together at the company,
by the way.
1875
01:25:47,200 --> 01:25:49,910
Sometimes it happens.
1876
01:25:49,960 --> 01:25:51,650
Chronic.
1877
01:25:51,700 --> 01:25:54,530
But you're okay, right? You're okay now.
1878
01:25:54,580 --> 01:25:57,580
Look, if you feel bad,
I can lay you down inside.
1879
01:25:58,680 --> 01:25:59,650
Okay.
1880
01:25:59,700 --> 01:26:01,170
I mean, you can lay me down.
1881
01:26:01,220 --> 01:26:04,050
Besides, it doesn't happen all the time,
for example, let me show you now.
1882
01:26:04,100 --> 01:26:07,100
You need proof like this that
it doesn't happen all the time.
1883
01:26:08,920 --> 01:26:11,920
For example...
1884
01:26:13,370 --> 01:26:14,600
As you can see...
1885
01:26:14,650 --> 01:26:16,120
...nothing is happening right now.
1886
01:26:16,170 --> 01:26:17,220
Dear Burak.
1887
01:26:17,270 --> 01:26:18,920
Tell me, dear.
1888
01:26:18,970 --> 01:26:21,160
I think this is a sign.
1889
01:26:21,210 --> 01:26:23,800
Let's stay calm.
1890
01:26:23,850 --> 01:26:24,960
I think you'll be fine.
1891
01:26:25,010 --> 01:26:26,200
What sign?
1892
01:26:26,250 --> 01:26:29,250
Good night.
1893
01:26:32,350 --> 01:26:35,350
Astrology will be the end of us.
1894
01:26:41,650 --> 01:26:43,860
How is my wedding dress?
1895
01:26:43,910 --> 01:26:46,080
They dressed the princess
in her wedding dress.
1896
01:26:46,130 --> 01:26:48,460
She insisted on a foreign wedding dress.
1897
01:26:48,510 --> 01:26:50,300
Extraordinary, my bird.
1898
01:26:50,350 --> 01:26:51,960
Extraordinary.
1899
01:26:52,010 --> 01:26:55,010
This wedding dress has at
least ten thousand likes.
1900
01:26:55,290 --> 01:26:57,780
At least.
1901
01:26:57,830 --> 01:27:00,830
Mashallah.
1902
01:27:00,970 --> 01:27:03,970
On high, high hills...
1903
01:27:04,890 --> 01:27:07,500
...let them not build houses.
1904
01:27:07,550 --> 01:27:08,380
What are you doing, Adile?
1905
01:27:08,430 --> 01:27:11,430
May Allah look down on you.
1906
01:27:12,030 --> 01:27:14,840
Is this a song to sing to the girl?
1907
01:27:14,890 --> 01:27:17,890
You're going to make my baby cry.
1908
01:27:18,190 --> 01:27:20,480
Mr. Hulusi, crying...
1909
01:27:20,530 --> 01:27:22,640
...is part of a bride's glory.
1910
01:27:22,690 --> 01:27:24,920
Don't start with the glory.
1911
01:27:24,970 --> 01:27:26,560
Even at the neighborhood barber...
1912
01:27:26,610 --> 01:27:28,640
...how much it costs for a bridal hair,
an engagement hair...
1913
01:27:28,690 --> 01:27:29,960
...do you have any idea?
1914
01:27:30,010 --> 01:27:31,600
Business is already slow.
1915
01:27:31,650 --> 01:27:34,600
Oh girl, for heaven's sake don't cry,
so your makeup doesn't run.
1916
01:27:34,650 --> 01:27:35,940
Don't be afraid, father.
1917
01:27:35,990 --> 01:27:38,920
I will never cry.
1918
01:27:38,970 --> 01:27:40,140
Today is my...
1919
01:27:40,190 --> 01:27:42,200
...happiest day.
1920
01:27:42,250 --> 01:27:43,880
With the man I'm in love with...
1921
01:27:43,930 --> 01:27:45,480
...I am getting married.
1922
01:27:45,530 --> 01:27:48,530
Very good, I trust you.
1923
01:27:49,530 --> 01:27:54,530
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
1924
01:27:55,530 --> 01:28:01,530
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
1925
01:28:14,260 --> 01:28:16,110
Where is the man I'm in love with?
1926
01:28:16,160 --> 01:28:18,010
Here.
1927
01:28:18,060 --> 01:28:19,350
In front of you.
1928
01:28:19,400 --> 01:28:21,970
No, it's not you.
1929
01:28:22,020 --> 01:28:24,390
You are not the man I'm in love with.
1930
01:28:24,440 --> 01:28:25,930
No.
1931
01:28:25,980 --> 01:28:26,770
You are mistaken.
1932
01:28:26,820 --> 01:28:29,820
Girl, you love me.
1933
01:28:30,400 --> 01:28:32,630
I don't love you.
1934
01:28:32,680 --> 01:28:34,370
I love Yaman.
1935
01:28:34,420 --> 01:28:36,170
His son's money isn't enough.
1936
01:28:36,220 --> 01:28:38,070
To marry you.
1937
01:28:38,120 --> 01:28:40,830
You will marry me.
1938
01:28:40,880 --> 01:28:43,880
Father.
1939
01:28:44,700 --> 01:28:46,010
My lamb.
1940
01:28:46,060 --> 01:28:47,770
My precious child.
1941
01:28:47,820 --> 01:28:50,820
In this crisis environment,
this is for the best.
1942
01:28:51,080 --> 01:28:53,590
Come on then.
1943
01:28:53,640 --> 01:28:54,090
Come on.
1944
01:28:54,140 --> 01:28:56,350
Come on.
1945
01:28:56,400 --> 01:28:57,730
No.
1946
01:28:57,780 --> 01:28:58,770
Yes.
1947
01:28:58,820 --> 01:29:01,820
I say yes, come on.
1948
01:29:02,940 --> 01:29:05,940
Come on then.
1949
01:29:39,990 --> 01:29:42,760
Come on.
1950
01:29:42,810 --> 01:29:43,760
Come on.
1951
01:29:43,810 --> 01:29:46,810
Come on.
1952
01:29:52,770 --> 01:29:54,960
Come on.
1953
01:29:55,010 --> 01:29:58,010
Come on.
1954
01:30:04,300 --> 01:30:07,300
At the wedding table...
1955
01:30:07,440 --> 01:30:10,350
...you have sat down now.
1956
01:30:10,400 --> 01:30:12,930
It was so hard to endure...
1957
01:30:12,980 --> 01:30:15,630
...loving like this.
1958
01:30:15,680 --> 01:30:18,410
Happiness to you...
1959
01:30:18,460 --> 01:30:21,410
...my word is to the brother.
1960
01:30:21,460 --> 01:30:23,670
Just sign it now...
1961
01:30:23,720 --> 01:30:26,720
...and go to a house.
1962
01:30:43,120 --> 01:30:46,120
What is happening to me?
1963
01:30:46,300 --> 01:30:49,300
I'm going to go crazy.
1964
01:30:59,280 --> 01:31:02,280
God damn it.
1965
01:31:02,920 --> 01:31:05,920
To the song you're going to play.
1966
01:31:25,860 --> 01:31:28,330
You called me here.
1967
01:31:28,380 --> 01:31:30,750
What's up?
1968
01:31:30,800 --> 01:31:32,590
Are you going to have the stable cleaned?
1969
01:31:32,640 --> 01:31:33,930
Yes.
1970
01:31:33,980 --> 01:31:34,490
My cute friend.
1971
01:31:34,540 --> 01:31:36,050
The home of our cute friends...
1972
01:31:36,100 --> 01:31:38,450
...will be cleaned again today.
1973
01:31:38,500 --> 01:31:40,330
But didn't we just clean it?
1974
01:31:40,380 --> 01:31:42,550
We will clean it again.
1975
01:31:42,600 --> 01:31:44,510
Your master wants it that way.
1976
01:31:44,560 --> 01:31:47,210
Do you have an objection?
1977
01:31:47,260 --> 01:31:49,250
Look.
1978
01:31:49,300 --> 01:31:51,790
Do you hear?
1979
01:31:51,840 --> 01:31:53,330
He is free today too.
1980
01:31:53,380 --> 01:31:56,070
Let him wander as he wishes...
1981
01:31:56,120 --> 01:31:56,890
...roam...
1982
01:31:56,940 --> 01:31:59,570
...enter his favorite place.
1983
01:31:59,620 --> 01:32:00,390
An eye for an eye...
1984
01:32:00,440 --> 01:32:01,530
...a tooth for a tooth,
you're saying I guess, right?
1985
01:32:01,580 --> 01:32:04,130
Pardon.
1986
01:32:04,180 --> 01:32:04,930
Do these ears...
1987
01:32:04,980 --> 01:32:07,980
...hear a complaint right now?
1988
01:32:08,440 --> 01:32:09,470
No, no...
1989
01:32:09,520 --> 01:32:12,520
...no complaint.
1990
01:32:12,960 --> 01:32:13,750
But...
1991
01:32:13,800 --> 01:32:15,650
...find a suitable place
where you can see me...
1992
01:32:15,700 --> 01:32:16,370
...sit down...
1993
01:32:16,420 --> 01:32:19,210
...or we'll be wanted.
1994
01:32:19,260 --> 01:32:22,210
Your questions come from places I know.
1995
01:32:22,260 --> 01:32:23,610
Ladies first...
1996
01:32:23,660 --> 01:32:25,490
...after you.
1997
01:32:25,540 --> 01:32:27,390
A wonderful day.
1998
01:32:27,440 --> 01:32:28,870
Come on then, grasshopper.
1999
01:32:28,920 --> 01:32:31,920
Come on.
2000
01:32:52,240 --> 01:32:54,750
Sweet thing.
2001
01:32:54,800 --> 01:32:57,800
Go in.
2002
01:32:58,920 --> 01:33:01,920
Ah.
2003
01:33:02,000 --> 01:33:05,000
My child.
2004
01:33:06,860 --> 01:33:08,810
Come, come.
2005
01:33:08,860 --> 01:33:11,860
Come on, come here.
2006
01:33:29,860 --> 01:33:32,860
Come.
2007
01:33:42,250 --> 01:33:43,180
Just like this...
2008
01:33:43,230 --> 01:33:46,230
...ten minutes.
2009
01:33:52,160 --> 01:33:55,160
Next.
2010
01:33:56,120 --> 01:33:58,430
Since you gave your word...
2011
01:33:58,480 --> 01:33:59,190
...here you go...
2012
01:33:59,240 --> 01:34:01,990
...collect the sunbeds, Mr. Gentleman.
2013
01:34:02,040 --> 01:34:03,550
Only, don't take offense...
2014
01:34:03,600 --> 01:34:06,600
...I only have you on hand.
2015
01:34:19,690 --> 01:34:21,900
What I played from the start...
2016
01:34:21,950 --> 01:34:23,580
...I cannot play again.
2017
01:34:23,630 --> 01:34:26,280
I can never go back again.
2018
01:34:26,330 --> 01:34:27,980
If my tears are flowing...
2019
01:34:28,030 --> 01:34:29,640
...let them not dry.
2020
01:34:29,690 --> 01:34:31,420
If it is my heart that loves with passion...
2021
01:34:31,470 --> 01:34:33,120
...let it not stop.
2022
01:34:33,170 --> 01:34:35,260
My memories that I knew as friends...
2023
01:34:35,310 --> 01:34:36,580
...let them not call out.
2024
01:34:36,630 --> 01:34:39,220
I can never go back again.
2025
01:34:39,270 --> 01:34:41,940
Not once was life a festival...
2026
01:34:41,990 --> 01:34:42,980
...or...
2027
01:34:43,030 --> 01:34:46,030
...every breath we took was a festival.
2028
01:34:46,190 --> 01:34:49,190
What else?
2029
01:34:50,710 --> 01:34:53,440
You have no idea.
2030
01:34:53,490 --> 01:34:56,360
Let me continue.
2031
01:34:56,410 --> 01:34:57,580
The ceiling of the warehouse will be done...
2032
01:34:57,630 --> 01:34:59,120
...the materials for that have arrived.
2033
01:34:59,170 --> 01:35:02,170
This is to be carried, it is heavy.
2034
01:35:02,270 --> 01:35:03,420
The mushrooms...
2035
01:35:03,470 --> 01:35:04,940
...they will be looked after.
2036
01:35:04,990 --> 01:35:07,380
The briquettes have arrived,
they will be carried.
2037
01:35:07,430 --> 01:35:09,220
What shall we do?
2038
01:35:09,270 --> 01:35:11,520
Shall we continue?
2039
01:35:11,570 --> 01:35:14,400
Let's meet at lunch.
2040
01:35:14,450 --> 01:35:17,000
You will give me my duty there.
2041
01:35:17,050 --> 01:35:20,050
You were quite good, by the way.
2042
01:35:28,500 --> 01:35:29,810
Look at this...
2043
01:35:29,860 --> 01:35:31,450
...son, pick these up already.
2044
01:35:31,500 --> 01:35:33,730
Not much left.
2045
01:35:33,780 --> 01:35:35,730
I mean, this whole area like this...
2046
01:35:35,780 --> 01:35:38,780
...we were going to make it a sunbed area,
but it just didn't happen.
2047
01:35:38,920 --> 01:35:40,090
Oh, people...
2048
01:35:40,140 --> 01:35:42,190
...came here, what are you,
didn't you see them?
2049
01:35:42,240 --> 01:35:43,950
These aren't strangers, they are our people.
2050
01:35:44,000 --> 01:35:45,290
They just don't want it.
2051
01:35:45,340 --> 01:35:46,790
But look, we met in the middle, how nice.
2052
01:35:46,840 --> 01:35:48,690
Half with sunbeds, half without sunbeds.
2053
01:35:48,740 --> 01:35:51,760
It's just that for some reason,
our people only have a say over us.
2054
01:35:52,300 --> 01:35:53,770
Because Yaman...
2055
01:35:53,820 --> 01:35:54,690
...gives them indulgence, indulgence.
2056
01:35:54,740 --> 01:35:56,670
He went and spoke ill of Yaman again.
2057
01:35:56,720 --> 01:35:59,050
Even if it's half, I don't want it like that.
2058
01:35:59,100 --> 01:36:00,470
Its old state was much more beautiful.
2059
01:36:00,520 --> 01:36:01,530
It was more natural.
2060
01:36:01,580 --> 01:36:03,550
My dear,
it didn't turn out so bad like this now.
2061
01:36:03,600 --> 01:36:05,850
It became more balanced,
a little of this, a little of that.
2062
01:36:05,900 --> 01:36:08,900
You like that karmic thing.
2063
01:36:08,940 --> 01:36:11,110
First of all, it's not called karmic.
2064
01:36:11,160 --> 01:36:13,430
It's called chaotic.
2065
01:36:13,480 --> 01:36:14,390
I give up.
2066
01:36:14,440 --> 01:36:15,870
I swear, I give up.
2067
01:36:15,920 --> 01:36:18,450
I mean, I think it could work too,
actually, but...
2068
01:36:18,500 --> 01:36:20,530
...anyway,
maybe you'll try again in the future.
2069
01:36:20,580 --> 01:36:21,650
I think it was very beautiful too.
2070
01:36:21,700 --> 01:36:24,700
You already loved it very much anyway.
2071
01:36:25,200 --> 01:36:25,870
What?
2072
01:36:25,920 --> 01:36:27,210
Are we good then?
2073
01:36:27,260 --> 01:36:29,310
Come on, come on Saffet,
come, we are sitting.
2074
01:36:29,360 --> 01:36:30,830
I'm coming, Ms. Wife, I'm coming.
2075
01:36:30,880 --> 01:36:33,690
Pick it up.
2076
01:36:33,740 --> 01:36:36,740
Let me finish this account.
2077
01:36:36,920 --> 01:36:38,470
What is there for food still?
2078
01:36:38,520 --> 01:36:39,730
Cakalli style menemen.
2079
01:36:39,780 --> 01:36:41,190
There's also fresh beans.
2080
01:36:41,240 --> 01:36:41,830
Who made it?
2081
01:36:41,880 --> 01:36:43,150
Mr. Kamuran.
2082
01:36:43,200 --> 01:36:46,200
If brother Kamuran made it,
we'll eat it as a ten out of ten, five-star meal.
2083
01:36:46,480 --> 01:36:47,550
Don't mention it, my dear.
2084
01:36:47,600 --> 01:36:49,730
While there are menemen
masters like you here...
2085
01:36:49,780 --> 01:36:51,130
...would ours even be worth mentioning?
2086
01:36:51,180 --> 01:36:53,110
Come on.
2087
01:36:53,160 --> 01:36:54,770
Brother, get well soon, by the way.
2088
01:36:54,820 --> 01:36:56,410
I heard you survived a snake incident.
2089
01:36:56,460 --> 01:36:58,570
I swear, my Yaman, you are right.
2090
01:36:58,620 --> 01:37:00,190
The friends warned me too, but.
2091
01:37:00,240 --> 01:37:02,470
Well, I have this habit
of being headstrong...
2092
01:37:02,520 --> 01:37:04,370
...I don't like that habit of mine at all.
2093
01:37:04,420 --> 01:37:06,770
So, we got to meet a little friend.
2094
01:37:06,820 --> 01:37:09,370
That little rascal hurt us a bit too.
2095
01:37:09,420 --> 01:37:10,910
It couldn't stop you, though.
2096
01:37:10,960 --> 01:37:12,070
I don't stop, I don't get discouraged.
2097
01:37:12,120 --> 01:37:13,130
I don't give up.
2098
01:37:13,180 --> 01:37:15,210
Here you go, Cakalli menemen, huh.
2099
01:37:15,260 --> 01:37:17,590
Yaman.
2100
01:37:17,640 --> 01:37:19,090
Don't you sit.
2101
01:37:19,140 --> 01:37:20,370
Don't sit.
2102
01:37:20,420 --> 01:37:22,050
I have work today, he's late.
2103
01:37:22,100 --> 01:37:25,100
Sister Perihan,
please don't set a place for Yaman.
2104
01:37:25,180 --> 01:37:26,870
Mr. Kamuran, don't take offense, Yaman...
2105
01:37:26,920 --> 01:37:28,570
...I will taste the jackal menemen later.
2106
01:37:28,620 --> 01:37:29,850
Cakalli, Cakalli.
2107
01:37:29,900 --> 01:37:32,940
Whatever,
you will be my private assistant today.
2108
01:37:33,640 --> 01:37:36,640
We will do a product promotion together.
2109
01:37:39,340 --> 01:37:42,420
Enjoy your last relaxed day here, okay?
2110
01:37:42,420 --> 01:37:45,420
Don't hold back, do your worst, princess.
2111
01:37:48,860 --> 01:37:51,860
Load a dozen of each product
into the pickup truck.
2112
01:37:51,880 --> 01:37:53,610
Put on your suit, and in half an hour...
2113
01:37:53,660 --> 01:37:55,010
...let's meet by the pickup truck.
2114
01:37:55,060 --> 01:37:58,060
A suit?
2115
01:37:58,620 --> 01:38:00,930
Yes, a suit.
2116
01:38:00,980 --> 01:38:03,980
There is nowhere in this
region we can go in a suit.
2117
01:38:06,220 --> 01:38:09,170
I saw it fit that way.
2118
01:38:09,220 --> 01:38:10,850
Please don't give me a hard time.
2119
01:38:10,900 --> 01:38:12,710
I won't wear a suit.
2120
01:38:12,760 --> 01:38:14,130
Take me wherever you want...
2121
01:38:14,180 --> 01:38:15,210
...have me meet whoever you want...
2122
01:38:15,260 --> 01:38:18,260
...make me do whatever you want,
but I won't wear a suit.
2123
01:38:18,460 --> 01:38:21,460
Murat.
2124
01:38:24,050 --> 01:38:27,050
...15 minutes.
2125
01:38:34,470 --> 01:38:37,470
She gave the ultimatum and left, I swear.
2126
01:38:40,840 --> 01:38:42,490
Authoritative girl, huh.
2127
01:38:42,540 --> 01:38:43,710
What are you laughing at, son?
2128
01:38:43,760 --> 01:38:46,760
It's funny.
2129
01:38:46,800 --> 01:38:49,490
What is going on?
2130
01:38:49,540 --> 01:38:50,710
This suit issue...
2131
01:38:50,760 --> 01:38:52,590
...am I the only one who finds it ridiculous,
friends?
2132
01:38:52,640 --> 01:38:53,470
Say something, Hala.
2133
01:38:53,520 --> 01:38:56,520
Well, I personally like it.
2134
01:38:57,300 --> 01:38:59,190
The girl is right, brother.
2135
01:38:59,240 --> 01:39:01,290
I mean, she's the boss.
2136
01:39:01,340 --> 01:39:02,810
I mean, the weather is hot...
2137
01:39:02,860 --> 01:39:05,310
...or whatever, okay, if it were me,
I'd be bored too, but...
2138
01:39:05,360 --> 01:39:06,950
Look at this, my beautiful child.
2139
01:39:07,000 --> 01:39:09,090
If you can't say it, let me say it.
2140
01:39:09,140 --> 01:39:10,730
You gave your word, right?
2141
01:39:10,780 --> 01:39:12,970
You will keep your word.
2142
01:39:13,020 --> 01:39:14,410
Don't wear it, son.
2143
01:39:14,460 --> 01:39:15,470
The girl is angry.
2144
01:39:15,520 --> 01:39:16,970
Come on, here you go, come on.
2145
01:39:17,020 --> 01:39:19,550
But brother, why did she give it?
2146
01:39:19,600 --> 01:39:22,010
Take it, take it before the boss sees.
2147
01:39:22,060 --> 01:39:24,170
It turned out very well.
2148
01:39:24,220 --> 01:39:25,130
Very good.
2149
01:39:25,180 --> 01:39:26,310
It's going to be a writing day for you today.
2150
01:39:26,360 --> 01:39:29,360
Again?
2151
01:39:29,780 --> 01:39:31,810
Tie the front well.
2152
01:39:31,860 --> 01:39:33,750
Button the tie tight.
2153
01:39:33,800 --> 01:39:35,150
It looks very nice.
2154
01:39:35,200 --> 01:39:36,730
Where is the jackal in this?
2155
01:39:36,780 --> 01:39:39,780
Son, you are a man of the Cakalli place.
2156
01:40:27,930 --> 01:40:30,930
The suit suits you.
2157
01:40:41,000 --> 01:40:42,730
I wondered...
2158
01:40:42,780 --> 01:40:45,370
...if it should have been a five-piece suit?
2159
01:40:45,420 --> 01:40:46,810
I don't know at all if you have...
2160
01:40:46,860 --> 01:40:47,850
...five suits?
2161
01:40:47,900 --> 01:40:50,900
What five suits, I don't have five suits.
2162
01:40:51,300 --> 01:40:53,010
Oh, okay, my dear.
2163
01:40:53,060 --> 01:40:54,030
Let's go then.
2164
01:40:54,080 --> 01:40:57,080
Where did this five-suit issue come from now?
2165
01:40:58,920 --> 01:41:00,810
Well, a bit of fashion.
2166
01:41:00,860 --> 01:41:02,450
A bit of aesthetic literacy.
2167
01:41:02,500 --> 01:41:04,870
You know,
light colors are more suitable, writer.
2168
01:41:04,920 --> 01:41:06,210
You just said give it to me and wear it...
2169
01:41:06,260 --> 01:41:07,930
...so I got dressed.
2170
01:41:07,980 --> 01:41:09,710
You still haven't said where we are going.
2171
01:41:09,760 --> 01:41:12,760
Are you planning to give me
information about who we will meet?
2172
01:41:15,980 --> 01:41:17,470
To a friend's in Alacati...
2173
01:41:17,520 --> 01:41:18,690
...we will go to his house.
2174
01:41:18,740 --> 01:41:20,350
We will do a presentation.
2175
01:41:20,400 --> 01:41:23,210
Are we taking all these materials
to just one person's house, Dogan?
2176
01:41:23,260 --> 01:41:25,110
It will be crowded there.
2177
01:41:25,160 --> 01:41:27,290
Important, influential people.
2178
01:41:27,340 --> 01:41:28,830
If we can make them like the products...
2179
01:41:28,880 --> 01:41:31,030
...we will have appealed to a large audience.
2180
01:41:31,080 --> 01:41:34,080
You must be talking about the Dogans
with a silver spoon in their mouths.
2181
01:41:37,040 --> 01:41:38,810
When they like a product...
2182
01:41:38,860 --> 01:41:41,550
...they can drag the masses after them...
2183
01:41:41,600 --> 01:41:43,850
...I'm talking about those with potential.
2184
01:41:43,900 --> 01:41:45,430
Have your fun.
2185
01:41:45,480 --> 01:41:47,610
Have your fun today too,
if you ask after your last day.
2186
01:41:47,660 --> 01:41:48,770
If you were to have fun.
2187
01:41:48,820 --> 01:41:51,820
If you only understood the
importance of what I'm doing.
2188
01:41:52,300 --> 01:41:54,130
If I were at this farm...
2189
01:41:54,180 --> 01:41:56,010
...let alone selling the products...
2190
01:41:56,060 --> 01:41:56,690
...long ago...
2191
01:41:56,740 --> 01:41:58,550
...I would have entered the
private label business already.
2192
01:41:58,600 --> 01:42:01,600
What's that,
is there a fancy version of wholesaling or something?
2193
01:42:01,820 --> 01:42:03,590
No, of course not.
2194
01:42:03,640 --> 01:42:04,370
It's not something like that.
2195
01:42:04,420 --> 01:42:06,490
It has nothing to do with wholesaling.
2196
01:42:06,540 --> 01:42:08,150
It's wholesaling as you know it,
I swear, look.
2197
01:42:08,200 --> 01:42:09,510
You buy the product from here and there...
2198
01:42:09,560 --> 01:42:11,090
...and you sell it as if
you grew it yourself.
2199
01:42:11,140 --> 01:42:12,330
This is called wholesaling.
2200
01:42:12,380 --> 01:42:14,030
No, sir, it is not.
2201
01:42:14,080 --> 01:42:16,570
Private label is a different concept.
2202
01:42:16,620 --> 01:42:18,390
A private label business...
2203
01:42:18,440 --> 01:42:20,470
...takes the product from
the local producer...
2204
01:42:20,520 --> 01:42:22,550
...and sells it under its own brand name.
2205
01:42:22,600 --> 01:42:24,610
Allah, okay then, it's amazing.
2206
01:42:24,660 --> 01:42:26,570
You've been repeating the same
thing like a parrot since morning.
2207
01:42:26,620 --> 01:42:27,510
And I'm telling you...
2208
01:42:27,560 --> 01:42:29,870
...this is called wholesaling, right?
2209
01:42:29,920 --> 01:42:32,920
Private label and wholesaling
are different things.
2210
01:42:33,060 --> 01:42:35,390
But if you already knew this difference...
2211
01:42:35,440 --> 01:42:36,770
...the goat farm today...
2212
01:42:36,820 --> 01:42:39,820
...would be in a completely different place.
2213
01:42:40,560 --> 01:42:43,560
If you have another question,
I'll answer it on the way.
2214
01:42:51,160 --> 01:42:54,160
Hop hop, what are you doing?
2215
01:42:54,720 --> 01:42:57,720
Is this really it, is this what you're doing?
2216
01:42:57,960 --> 01:42:59,490
I didn't understand, what's wrong?
2217
01:42:59,540 --> 01:43:02,130
I'll sit in the front like your
driver and you'll sit in the back?
2218
01:43:02,180 --> 01:43:05,180
Is this it?
2219
01:43:05,420 --> 01:43:08,420
Oh.
2220
01:43:09,280 --> 01:43:10,710
Mr. Yaman.
2221
01:43:10,760 --> 01:43:14,660
Today you are my assistant...
2222
01:43:14,660 --> 01:43:16,490
...and my private driver.
2223
01:43:16,540 --> 01:43:18,850
What bothered you?
2224
01:43:18,900 --> 01:43:21,310
No, from working with your effort...
2225
01:43:21,360 --> 01:43:23,570
...with the sweat of your brow...
2226
01:43:23,620 --> 01:43:25,270
...are you ashamed?
2227
01:43:25,320 --> 01:43:26,970
What shame?
2228
01:43:27,020 --> 01:43:28,350
Why should I be ashamed?
2229
01:43:28,400 --> 01:43:30,810
It's just funny what you're doing,
I mean, absurd.
2230
01:43:30,860 --> 01:43:31,710
Take a look at the car.
2231
01:43:31,760 --> 01:43:34,090
Go on top of it if you want.
2232
01:43:34,140 --> 01:43:34,930
It's up to you.
2233
01:43:34,980 --> 01:43:37,980
I don't care, I don't care.
2234
01:43:38,200 --> 01:43:41,200
I have an obsession with Ismet.
2235
01:43:44,020 --> 01:43:45,670
I'm sending you the location.
2236
01:43:45,720 --> 01:43:47,210
Don't send it, my dear, write it.
2237
01:43:47,260 --> 01:43:49,370
Does my phone receive locations?
2238
01:43:49,420 --> 01:43:51,750
Let him say write to me, brother.
2239
01:43:51,800 --> 01:43:54,800
Unfortunately.
2240
01:44:03,640 --> 01:44:04,750
Good luck with your work.
2241
01:44:04,800 --> 01:44:06,750
Thank you, Mr. Saffet.
2242
01:44:06,800 --> 01:44:08,110
It's sports, isn't it?
2243
01:44:08,160 --> 01:44:09,670
You guessed it, sports.
2244
01:44:09,720 --> 01:44:11,690
I swear, we can't do it here.
2245
01:44:11,740 --> 01:44:13,270
It's not because of running
around or anything.
2246
01:44:13,320 --> 01:44:16,320
But I want to so much.
2247
01:44:16,540 --> 01:44:18,250
Mr. Saffet, you already...
2248
01:44:18,300 --> 01:44:20,230
...run around here all day.
2249
01:44:20,280 --> 01:44:21,890
When will you find time to do sports too,
it won't work.
2250
01:44:21,940 --> 01:44:24,610
Well, you're right,
but we have a saying here too.
2251
01:44:24,660 --> 01:44:26,210
They say the one who lies
down owes the one who walks.
2252
01:44:26,260 --> 01:44:28,350
We'll do it. Do you have a mat?
2253
01:44:28,400 --> 01:44:29,590
No mat.
2254
01:44:29,640 --> 01:44:32,110
There's grass.
2255
01:44:32,160 --> 01:44:33,530
As long as we do it, right?
2256
01:44:33,580 --> 01:44:34,290
We'll do it.
2257
01:44:34,340 --> 01:44:37,340
Well, you know...
2258
01:44:37,660 --> 01:44:39,830
Teacher, there's actually something.
2259
01:44:39,880 --> 01:44:40,750
This...
2260
01:44:40,800 --> 01:44:42,890
...specialist doctor or
something you meet with.
2261
01:44:42,940 --> 01:44:44,490
Therapist.
2262
01:44:44,540 --> 01:44:46,290
I can't say it.
2263
01:44:46,340 --> 01:44:48,750
Can you arrange a meeting with him for us?
2264
01:44:48,800 --> 01:44:51,490
Well, if I and my Nesrin could go before him.
2265
01:44:51,540 --> 01:44:52,350
That's right.
2266
01:44:52,400 --> 01:44:53,350
Is there a problem?
2267
01:44:53,400 --> 01:44:56,400
I mean, it seems so. Not with me.
2268
01:44:56,480 --> 01:44:58,130
Nesrin talks very crazily.
2269
01:44:58,180 --> 01:45:00,170
I swear, she says things like I'll leave.
2270
01:45:00,220 --> 01:45:01,950
I don't understand at all what's happening.
2271
01:45:02,000 --> 01:45:04,630
If we could talk and that
officer gentleman could...
2272
01:45:04,680 --> 01:45:06,650
...do something for us, tell us the truths.
2273
01:45:06,700 --> 01:45:08,770
We'll arrange it, okay.
2274
01:45:08,820 --> 01:45:10,050
Okay, don't you worry.
2275
01:45:10,100 --> 01:45:12,470
I'll talk to your house too.
He'll arrange an appointment...
2276
01:45:12,520 --> 01:45:14,370
...we'll let you know. It'll be settled.
2277
01:45:14,420 --> 01:45:16,570
May Allah be pleased with you.
2278
01:45:16,620 --> 01:45:17,730
Thank you.
2279
01:45:17,780 --> 01:45:19,650
I knew it, I knew it.
2280
01:45:19,700 --> 01:45:20,770
By the way...
2281
01:45:20,820 --> 01:45:23,980
...I will request of you.
Let no one know about this, okay?
2282
01:45:24,060 --> 01:45:25,550
Because I swear, they'll be sad now.
2283
01:45:25,600 --> 01:45:28,450
They'll say these people
have gone mad from now on.
2284
01:45:28,500 --> 01:45:30,510
Oh, I didn't say it for you.
2285
01:45:30,560 --> 01:45:32,430
Yours is separate, ours is separate.
2286
01:45:32,480 --> 01:45:35,190
Because we have never gone.
2287
01:45:35,240 --> 01:45:36,490
Anyway, okay.
2288
01:45:36,540 --> 01:45:37,770
Whatever, then.
2289
01:45:37,820 --> 01:45:39,950
Okay, okay, we won't tell anyone, don't fear.
2290
01:45:40,000 --> 01:45:42,330
They won't say you've gone mad,
actually, but anyway.
2291
01:45:42,380 --> 01:45:43,910
We won't tell, don't worry, we'll handle it.
2292
01:45:43,960 --> 01:45:44,890
Good, good.
2293
01:45:44,940 --> 01:45:48,260
I mean, don't worry about that too, Mr.
Saffet, such things happen in marriage.
2294
01:45:48,360 --> 01:45:50,690
We say we get along so well and beautifully,
but it happens.
2295
01:45:50,740 --> 01:45:51,410
Nothing to be done.
2296
01:45:51,460 --> 01:45:51,970
Right? It happens.
2297
01:45:52,020 --> 01:45:53,970
Besides,
I don't observe you from the outside.
2298
01:45:54,020 --> 01:45:57,020
You are quite good, son, you love each other.
2299
01:45:57,140 --> 01:45:57,910
We are good, aren't we?
2300
01:45:57,960 --> 01:45:59,110
Of course, of course,
we love each other, don't we?
2301
01:45:59,160 --> 01:46:00,830
You love each other, of course, it shows.
2302
01:46:00,880 --> 01:46:03,750
While loving this much, then why this...
2303
01:46:03,800 --> 01:46:06,410
Anyway, let him look and see and tell,
let's see, whatever.
2304
01:46:06,460 --> 01:46:07,430
He will tell.
2305
01:46:07,480 --> 01:46:08,850
Good, let's see.
2306
01:46:08,900 --> 01:46:09,930
Come on, good luck with your work.
2307
01:46:09,980 --> 01:46:13,360
I'll let you know when it happens,
when the appointment is taken.
2308
01:46:13,380 --> 01:46:14,870
Okay, thank you.
2309
01:46:14,920 --> 01:46:16,070
Thank you, brother Eren.
2310
01:46:16,120 --> 01:46:18,230
Come on, good luck, keep moving.
2311
01:46:18,280 --> 01:46:21,280
Thank you.
2312
01:46:29,890 --> 01:46:32,890
Can't you go a bit faster?
2313
01:46:33,170 --> 01:46:35,500
These roads are not suitable for going fast.
2314
01:46:35,550 --> 01:46:38,550
It's not like Istanbul highways.
2315
01:46:39,050 --> 01:46:40,800
I understand.
2316
01:46:40,850 --> 01:46:43,080
Go however you want.
2317
01:46:43,130 --> 01:46:46,130
I'm not saying it just to spite you.
2318
01:46:46,210 --> 01:46:47,380
I'm not being difficult like that.
2319
01:46:47,430 --> 01:46:49,920
You're not doing that?
2320
01:46:49,970 --> 01:46:51,820
I'm not.
2321
01:46:51,870 --> 01:46:53,140
This road is two lanes.
2322
01:46:53,190 --> 01:46:54,880
There are settlements on the road.
2323
01:46:54,930 --> 01:46:57,930
There are villages, people might come out,
animals might come out.
2324
01:46:58,070 --> 01:47:00,660
A fast vehicle might come
from the opposite direction.
2325
01:47:00,710 --> 01:47:01,700
Anything can happen.
2326
01:47:01,750 --> 01:47:04,080
Why are you telling me these things?
2327
01:47:04,130 --> 01:47:06,780
I didn't ask you for an explanation.
2328
01:47:06,830 --> 01:47:09,830
I'm telling you so you don't
think nonsense things.
2329
01:47:10,690 --> 01:47:11,840
Nonsense?
2330
01:47:11,890 --> 01:47:13,560
Nonsense?
2331
01:47:13,610 --> 01:47:16,630
You are someone who can
communicate very well.
2332
01:47:16,890 --> 01:47:19,890
But I'm making up some things in my head,
is that so?
2333
01:47:20,190 --> 01:47:21,660
I'm not saying it to bicker with you.
2334
01:47:21,710 --> 01:47:23,340
That's what I'm trying to explain.
2335
01:47:23,390 --> 01:47:25,300
Oh, excuse me.
2336
01:47:25,350 --> 01:47:27,660
You told me that you hate people like me...
2337
01:47:27,710 --> 01:47:30,020
...people like you.
2338
01:47:30,070 --> 01:47:33,070
I don't think there's anything
to be said after that.
2339
01:47:33,450 --> 01:47:36,450
I wasn't speaking by referring to you there.
2340
01:47:40,290 --> 01:47:43,290
Is that so?
2341
01:47:44,350 --> 01:47:46,340
Wedding, nature, privilege...
2342
01:47:46,390 --> 01:47:49,390
...I remember you listing them off, though.
2343
01:47:52,310 --> 01:47:55,310
All the features I don't
like are gathered in you.
2344
01:47:56,630 --> 01:47:59,630
So there's no situation concerning your luck.
2345
01:48:00,510 --> 01:48:03,510
I think don't force it at all.
2346
01:48:03,690 --> 01:48:06,690
That day we met at the
waterfall explains everything.
2347
01:48:13,090 --> 01:48:16,890
I guess I'm a lucky person today.
2348
01:48:18,030 --> 01:48:21,030
Maybe I am too, who knows.
2349
01:48:25,080 --> 01:48:27,650
You were quite good that day.
2350
01:48:27,700 --> 01:48:30,700
You were quite cool.
2351
01:48:30,900 --> 01:48:33,750
I don't just...
2352
01:48:33,800 --> 01:48:36,800
...fall for everyone in two minutes either.
2353
01:48:40,080 --> 01:48:43,080
Your walking gallantry
rate was quite in measure.
2354
01:48:47,750 --> 01:48:50,750
Then suddenly something happened.
2355
01:48:53,280 --> 01:48:56,210
That look of yours...
2356
01:48:56,260 --> 01:48:59,260
...is still in my mind.
2357
01:49:08,330 --> 01:49:11,330
Since we are alone...
2358
01:49:13,980 --> 01:49:16,980
...have we met with you before?
2359
01:49:19,080 --> 01:49:22,080
Is there something you want to tell me?
2360
01:49:32,980 --> 01:49:35,980
There is nothing I want to tell you.
2361
01:49:38,150 --> 01:49:39,860
Thanks to brother Kolis.
2362
01:49:39,910 --> 01:49:40,940
While in a difficult situation...
2363
01:49:40,990 --> 01:49:43,990
...he extended his hand to us.
2364
01:49:47,300 --> 01:49:48,130
You...
2365
01:49:48,180 --> 01:49:51,220
...are a burden I have to
endure by his side, Sadir.
2366
01:49:52,100 --> 01:49:55,100
That's all.
2367
01:49:58,380 --> 01:50:00,710
I understand.
2368
01:50:00,760 --> 01:50:03,760
Endure it, Ozan.
2369
01:50:47,720 --> 01:50:50,720
I hope you're not expecting
me to open your door.
2370
01:51:02,910 --> 01:51:03,740
From you...
2371
01:51:03,790 --> 01:51:06,790
...expecting gallantry is a fault anyway.
2372
01:51:08,530 --> 01:51:10,520
Let's unload the products.
2373
01:51:10,570 --> 01:51:13,570
I'll tell you where to carry them.
2374
01:51:14,910 --> 01:51:17,910
The one expecting gallantry from you.
2375
01:51:19,790 --> 01:51:22,380
What gallantry are you
expecting without waiting?
2376
01:51:22,430 --> 01:51:25,430
And am I going to open your door?
2377
01:51:28,110 --> 01:51:29,940
I arranged this place.
2378
01:51:29,990 --> 01:51:31,240
Isn't it good here?
2379
01:51:31,290 --> 01:51:34,290
Wherever you are comfortable.
2380
01:51:34,370 --> 01:51:36,180
Okay.
2381
01:51:36,230 --> 01:51:37,320
This place is nice.
2382
01:51:37,370 --> 01:51:39,100
Yes.
2383
01:51:39,150 --> 01:51:40,240
It's starting.
2384
01:51:40,290 --> 01:51:42,160
When it's finished,
you leave it like this, okay?
2385
01:51:42,210 --> 01:51:43,020
No need to do anything.
2386
01:51:43,070 --> 01:51:44,520
Let's not be rude to the man.
2387
01:51:44,570 --> 01:51:47,380
It won't be, my dear Saffet,
it won't be rude.
2388
01:51:47,430 --> 01:51:49,080
Come on, my dear, let's go out.
2389
01:51:49,130 --> 01:51:50,900
Why are you going out?
You should have stayed.
2390
01:51:50,950 --> 01:51:53,600
No, that's not appropriate.
2391
01:51:53,650 --> 01:51:56,240
What would happen,
we would all talk together.
2392
01:51:56,290 --> 01:51:59,570
My dear Nesrin,
there's that privacy I always talk about.
2393
01:52:01,120 --> 01:52:01,380
Oh, please.
2394
01:52:01,430 --> 01:52:04,450
My inside and outside are one anyway.
2395
01:52:04,730 --> 01:52:06,380
I will talk about everything, mother.
2396
01:52:06,430 --> 01:52:07,700
Saffet, just so you know.
2397
01:52:07,750 --> 01:52:09,400
I can't keep it inside anyway.
2398
01:52:09,450 --> 01:52:11,300
Say it, my rose, say it, my dear.
2399
01:52:11,350 --> 01:52:14,020
We arranged it so you would say it anyway,
right, teacher Eren?
2400
01:52:14,070 --> 01:52:14,640
Of course, of course.
2401
01:52:14,690 --> 01:52:16,700
Ms. Nesrin can't keep it anyway.
2402
01:52:16,750 --> 01:52:19,750
She says whatever is inside her, she says it.
2403
01:52:19,870 --> 01:52:21,080
Greetings.
2404
01:52:21,130 --> 01:52:22,520
Greetings, teacher.
2405
01:52:22,570 --> 01:52:25,480
Hello, see you, teacher.
2406
01:52:25,530 --> 01:52:27,840
See you, my dear Devin, see you.
2407
01:52:27,890 --> 01:52:28,240
Hello.
2408
01:52:28,290 --> 01:52:30,280
Can I sit here?
2409
01:52:30,330 --> 01:52:31,760
Can we sit?
2410
01:52:31,810 --> 01:52:34,810
Of course, of course, please sit down.
2411
01:52:35,530 --> 01:52:36,500
Hello.
2412
01:52:36,550 --> 01:52:38,040
Dear Nesrin...
2413
01:52:38,090 --> 01:52:40,800
...and dear Saffet.
2414
01:52:40,850 --> 01:52:42,360
I have the necessary information...
2415
01:52:42,410 --> 01:52:44,500
I received it from Devin.
2416
01:52:44,550 --> 01:52:46,580
First of all, let me say this.
2417
01:52:46,630 --> 01:52:48,300
What we will try to do here...
2418
01:52:48,350 --> 01:52:49,960
...is not a who is right, who is wrong...
2419
01:52:50,010 --> 01:52:51,140
...argument.
2420
01:52:51,190 --> 01:52:54,190
Look, he's an educated man.
2421
01:52:54,250 --> 01:52:56,500
Teacher,
it's obvious immediately that I am right...
2422
01:52:56,550 --> 01:52:59,550
...from there, isn't it understood?
2423
01:52:59,610 --> 01:53:00,330
No, my dear...
2424
01:53:00,380 --> 01:53:02,230
I didn't say anything like that.
2425
01:53:02,280 --> 01:53:04,500
What we will try to do here first...
2426
01:53:04,550 --> 01:53:07,320
...is to try to understand each other.
2427
01:53:07,370 --> 01:53:08,560
I mean, a who is right...
2428
01:53:08,610 --> 01:53:10,220
...argument doesn't take us anywhere.
2429
01:53:10,270 --> 01:53:11,160
Look, look at that, look.
2430
01:53:11,210 --> 01:53:13,800
But no.
2431
01:53:13,850 --> 01:53:16,870
It won't work, I mean, our only argument...
2432
01:53:16,870 --> 01:53:19,420
...is this, who is right, who is wrong.
2433
01:53:19,470 --> 01:53:20,440
Otherwise, do we have any other...
2434
01:53:20,490 --> 01:53:21,160
...trouble?
2435
01:53:21,210 --> 01:53:23,120
Teacher, no,
we don't have a problem at night.
2436
01:53:23,170 --> 01:53:24,980
Exactly, no, there's nothing there.
2437
01:53:25,030 --> 01:53:26,940
I'm not saying anything anyway.
2438
01:53:26,990 --> 01:53:29,020
The only thing I want...
2439
01:53:29,070 --> 01:53:30,960
...is for Saffet to think of
his daughter and his wife.
2440
01:53:31,010 --> 01:53:32,940
When something happens...
2441
01:53:32,990 --> 01:53:34,920
...let him ask me. But no, Saffet...
2442
01:53:34,970 --> 01:53:37,080
...always asks aunt Perihan and his siblings,
teacher.
2443
01:53:37,130 --> 01:53:40,130
He always acts by considering them.
2444
01:53:40,350 --> 01:53:41,080
I understand.
2445
01:53:41,130 --> 01:53:43,380
This is your feeling. Mr.
Saffet, what do you say...
2446
01:53:43,430 --> 01:53:44,820
...to this situation?
2447
01:53:44,870 --> 01:53:46,900
Now, officer teacher, I...
2448
01:53:46,950 --> 01:53:48,740
...want everyone to be happy.
2449
01:53:48,790 --> 01:53:49,780
Let everyone be right.
2450
01:53:49,830 --> 01:53:51,920
Well, now my aunt and Yaman too...
2451
01:53:51,970 --> 01:53:54,380
...they aren't strangers either,
they are my flesh and blood.
2452
01:53:54,430 --> 01:53:55,820
But of course, Nesrin is too.
2453
01:53:55,870 --> 01:53:58,300
Nesrin is the most precious
corner of my heart.
2454
01:53:58,350 --> 01:54:00,040
But when it's like this,
what happens, teacher?
2455
01:54:00,090 --> 01:54:03,090
I get stuck in the middle.
He can't say anything.
2456
01:54:03,390 --> 01:54:06,390
I swear, I won't beat around the bush.
2457
01:54:08,250 --> 01:54:09,920
Here, we are suffering from poverty...
2458
01:54:09,970 --> 01:54:11,600
...in the midst of plenty, teacher.
2459
01:54:11,650 --> 01:54:13,980
We have this huge beach,
can't he put one sunbed...
2460
01:54:14,030 --> 01:54:15,600
...there? Yaman doesn't allow it.
2461
01:54:15,650 --> 01:54:17,840
Yaman decides everything, everything.
2462
01:54:17,890 --> 01:54:20,890
That's why I made a decision too.
2463
01:54:22,710 --> 01:54:24,520
I will sell my share...
2464
01:54:24,570 --> 01:54:26,060
...and move to the city.
2465
01:54:26,110 --> 01:54:27,940
What are you saying, my Nesrin?
2466
01:54:27,990 --> 01:54:30,280
Girl, there's so much work here.
2467
01:54:30,330 --> 01:54:31,720
There are fields, there are animals.
2468
01:54:31,770 --> 01:54:32,760
Who will do those jobs?
2469
01:54:32,810 --> 01:54:34,880
There are fields,
there are animals, there is you.
2470
01:54:34,930 --> 01:54:37,560
Now, whoever looks after all of you,
let them look after you, Saffet.
2471
01:54:37,610 --> 01:54:39,680
No more,
the man who has this tiny little place...
2472
01:54:39,730 --> 01:54:41,360
...became a king over us.
2473
01:54:41,410 --> 01:54:43,260
We have our huge beach.
2474
01:54:43,310 --> 01:54:45,440
If we can't sell lahmacun
for three thousand liras...
2475
01:54:45,490 --> 01:54:47,620
...what did I understand from that business,
teacher.
2476
01:54:47,670 --> 01:54:49,120
My girl, what lahmacun?
2477
01:54:49,170 --> 01:54:51,040
And they are plotting behind our backs.
2478
01:54:51,090 --> 01:54:53,500
Now, what is that? What business?
What are you saying?
2479
01:54:53,550 --> 01:54:56,040
What am I saying?
You ask Yaman what Nesrin is saying.
2480
01:54:56,090 --> 01:54:57,520
But first you will sign...
2481
01:54:57,570 --> 01:54:59,900
...after that.
2482
01:54:59,950 --> 01:55:01,400
What signature, my Nesrin?
2483
01:55:01,450 --> 01:55:03,200
What are you saying,
I swear I don't understand anything.
2484
01:55:03,250 --> 01:55:04,280
What signature?
2485
01:55:04,330 --> 01:55:06,580
If you don't sign that...
2486
01:55:06,630 --> 01:55:09,630
...look how I sign that divorce petition.
2487
01:55:09,870 --> 01:55:11,400
Look how I sign that...
2488
01:55:11,450 --> 01:55:12,220
...signature, Saffet.
2489
01:55:12,270 --> 01:55:13,980
What signature? Nesrin, what signature?
2490
01:55:14,030 --> 01:55:16,700
Ms. Nesrin,
please would you listen to me for a second?
2491
01:55:16,750 --> 01:55:17,640
Teacher!
2492
01:55:17,690 --> 01:55:19,900
Teacher, I swear,
may Allah be pleased a thousand times.
2493
01:55:19,950 --> 01:55:21,980
May Allah give you whatever
your heart desires.
2494
01:55:22,030 --> 01:55:24,100
Thanks to you, I poured my heart out,
thanks to you.
2495
01:55:24,150 --> 01:55:25,960
What? Nesrin?
2496
01:55:26,010 --> 01:55:27,940
Oh, what are you saying?
What signature? What divorce?
2497
01:55:27,990 --> 01:55:29,640
Nesrin? What is happening?
2498
01:55:29,690 --> 01:55:31,740
Teacher, what happened? What happened?
2499
01:55:31,790 --> 01:55:34,790
Everything became worse. It became worse.
2500
01:55:34,810 --> 01:55:35,800
I can't close it, teacher.
2501
01:55:35,850 --> 01:55:37,220
I need to close it.
2502
01:55:37,270 --> 01:55:40,270
God damn it. Nesrin?
2503
01:55:50,960 --> 01:55:52,190
Yes, Ms. Doga...
2504
01:55:52,240 --> 01:55:54,470
...is waiting for you.
Can you bring the products?
2505
01:55:54,520 --> 01:55:57,520
All right, I'm coming right away.
2506
01:56:01,160 --> 01:56:05,980
This way. This way.
2507
01:56:29,420 --> 01:56:31,990
Hi, Yaman.
2508
01:56:32,040 --> 01:56:35,040
Good luck with your work.
2509
01:56:49,720 --> 01:56:52,720
Wonderful. Incredible.
2510
01:56:52,860 --> 01:56:55,530
Do you think you're being funny or something?
2511
01:56:55,580 --> 01:56:58,050
We came to promote our products.
2512
01:56:58,100 --> 01:56:58,490
What happened?
2513
01:56:58,540 --> 01:56:59,470
Are you embarrassed?
2514
01:56:59,520 --> 01:57:01,150
But it's your name.
2515
01:57:01,200 --> 01:57:04,030
Yes, maybe a little.
2516
01:57:04,080 --> 01:57:06,650
I mean, you've organized
a magnificent theater.
2517
01:57:06,700 --> 01:57:07,690
Bravo.
2518
01:57:07,740 --> 01:57:09,790
Müge came to the summer
house with her friends.
2519
01:57:09,840 --> 01:57:12,250
She insistently invited
me too to make amends.
2520
01:57:12,300 --> 01:57:13,730
And I turned this into an opportunity.
2521
01:57:13,780 --> 01:57:14,890
What did I do? Did I do something bad, Yaman?
2522
01:57:14,940 --> 01:57:17,030
What good will it do?
2523
01:57:17,080 --> 01:57:18,390
No, I mean, we brought all these products.
2524
01:57:18,440 --> 01:57:21,130
Even if they buy all of these...
2525
01:57:21,180 --> 01:57:24,180
...it's not worth the diesel
we burned to get here.
2526
01:57:24,780 --> 01:57:27,070
You are thinking small, small.
2527
01:57:27,120 --> 01:57:28,470
You know, the people here...
2528
01:57:28,520 --> 01:57:30,330
...if you were to total their
social media followers...
2529
01:57:30,380 --> 01:57:32,370
...it would amount to nearly one
and a half to two million people.
2530
01:57:32,420 --> 01:57:34,130
Do you know what this means?
2531
01:57:34,180 --> 01:57:37,180
It means a magnificently
large advertising campaign.
2532
01:57:38,400 --> 01:57:41,030
Fine, okay.
You have an answer for whatever I say.
2533
01:57:41,080 --> 01:57:41,650
Always a comeback.
2534
01:57:41,700 --> 01:57:44,590
Fine, today is your day.
2535
01:57:44,640 --> 01:57:45,830
Just make good use of it.
2536
01:57:45,880 --> 01:57:47,630
Enjoy it, savor it.
2537
01:57:47,680 --> 01:57:48,830
What else can I say?
2538
01:57:48,880 --> 01:57:51,050
What am I saying and what
are you saying, Yaman?
2539
01:57:51,100 --> 01:57:53,090
Explain the thing I was trying to explain.
2540
01:57:53,140 --> 01:57:55,790
Welcome, dear Mr. Yaman.
2541
01:57:55,840 --> 01:57:56,650
Hello, Ms. Müge.
2542
01:57:56,700 --> 01:57:59,700
How nice that we've met again like this.
2543
01:57:59,800 --> 01:58:01,610
Forgive me, I had a friend...
2544
01:58:01,660 --> 01:58:03,550
...I wasn't chatting with him,
that's why I couldn't come.
2545
01:58:03,600 --> 01:58:05,710
Is that so?
2546
01:58:05,760 --> 01:58:07,890
Yes.
2547
01:58:07,940 --> 01:58:09,650
If there is anything you'd like to look at...
2548
01:58:09,700 --> 01:58:11,370
...or anything you'd like to taste...
2549
01:58:11,420 --> 01:58:13,510
...I can help you.
2550
01:58:13,560 --> 01:58:16,150
Thank you very much.
2551
01:58:16,200 --> 01:58:18,850
You are on top of your work.
2552
01:58:18,900 --> 01:58:21,530
This is the quality of yours I admire most,
you know?
2553
01:58:21,580 --> 01:58:23,370
Truly.
2554
01:58:23,420 --> 01:58:26,420
It's neither the time nor the place,
Mr. Mert.
2555
01:58:26,440 --> 01:58:28,330
But I told you.
2556
01:58:28,380 --> 01:58:30,270
I'm no longer dealing with the land.
2557
01:58:30,320 --> 01:58:32,870
Therefore,
we won't be coming face to face for business.
2558
01:58:32,920 --> 01:58:34,910
We can be friends.
2559
01:58:34,960 --> 01:58:36,370
After all, we are adults.
2560
01:58:36,420 --> 01:58:37,930
Fine, maybe we can't be close friends, but...
2561
01:58:37,980 --> 01:58:40,650
...there's no need for us to
be at each other's throats.
2562
01:58:40,700 --> 01:58:42,850
Watch.
2563
01:58:42,900 --> 01:58:44,130
No, let's not be...
2564
01:58:44,180 --> 01:58:46,030
...of course, anyway...
2565
01:58:46,080 --> 01:58:47,970
...while sabotaging the
tools and equipment...
2566
01:58:48,020 --> 01:58:49,870
...on such people's lands...
2567
01:58:49,920 --> 01:58:51,530
...think about these things.
2568
01:58:51,580 --> 01:58:53,390
Let it come to your mind then, too.
2569
01:58:53,440 --> 01:58:54,950
Maybe it will mean something.
2570
01:58:55,000 --> 01:58:56,650
True.
2571
01:58:56,700 --> 01:58:59,960
You're very right,
but I think you can handle it.
2572
01:59:00,720 --> 01:59:01,850
I'm very happy for you regarding this.
2573
01:59:01,900 --> 01:59:03,790
As for the issue without Yaman...
2574
01:59:03,840 --> 01:59:04,970
...Mert had already thought of that.
2575
01:59:05,020 --> 01:59:06,850
If the problem continued...
2576
01:59:06,900 --> 01:59:08,710
...water tankers from the construction
site were going to bring water.
2577
01:59:08,760 --> 01:59:10,250
He even thought of that, I am a witness.
2578
01:59:10,300 --> 01:59:12,530
I'm sure it's like that, Aytekin.
2579
01:59:12,580 --> 01:59:14,210
I'm sure it's like that.
2580
01:59:14,260 --> 01:59:16,690
Okay friends, now...
2581
01:59:16,740 --> 01:59:17,950
...let's not tire Mr. Yaman anymore.
2582
01:59:18,000 --> 01:59:19,910
Look at us, he brought a lot of products.
2583
01:59:19,960 --> 01:59:21,590
Let him introduce them to us as well.
2584
01:59:21,640 --> 01:59:24,550
Come on, girls.
2585
01:59:24,600 --> 01:59:25,670
Everyone gather around, come on.
2586
01:59:25,720 --> 01:59:28,720
Mr. Yaman will introduce the
products he brought to us.
2587
01:59:35,440 --> 01:59:37,510
Look, look at Müge.
2588
01:59:37,560 --> 01:59:39,490
She doesn't waste any time.
2589
01:59:39,540 --> 01:59:42,540
I'm mostly curious about Yaman's reaction.
2590
01:59:43,740 --> 01:59:45,050
Friends, look...
2591
01:59:45,100 --> 01:59:48,100
...all of these products you see are organic.
2592
01:59:48,260 --> 01:59:49,990
They are truly organic.
2593
01:59:50,040 --> 01:59:51,490
Getting an organic label...
2594
01:59:51,540 --> 01:59:53,370
...is not an easy thing to deserve.
2595
01:59:53,420 --> 01:59:55,290
Our products are completely organic...
2596
01:59:55,340 --> 01:59:57,650
...and they are products that
deserve this label to the fullest.
2597
01:59:57,700 --> 01:59:58,830
Wonderful.
2598
01:59:58,880 --> 02:00:00,090
Of course, please go ahead.
2599
02:00:00,140 --> 02:00:03,050
Girls, now you take photos
of all the products...
2600
02:00:03,100 --> 02:00:05,170
...then you share them
on your social media...
2601
02:00:05,220 --> 02:00:07,770
...and you tag the goat farm, okay?
2602
02:00:07,820 --> 02:00:09,030
We are all doing this.
2603
02:00:09,080 --> 02:00:10,930
Please.
2604
02:00:10,980 --> 02:00:12,390
Don't worry at all.
2605
02:00:12,440 --> 02:00:15,440
We'll handle it.
2606
02:00:18,420 --> 02:00:19,110
My bird...
2607
02:00:19,160 --> 02:00:21,590
...it seems like the products
entering with this will multiply.
2608
02:00:21,640 --> 02:00:23,330
We'll eat that at Yaman's too.
2609
02:00:23,380 --> 02:00:25,850
I wish that doctor was here too.
2610
02:00:25,900 --> 02:00:28,250
I mean, it's possible of course.
2611
02:00:28,300 --> 02:00:29,150
But to me...
2612
02:00:29,200 --> 02:00:32,200
...it felt like it could get out of control,
let me tell you.
2613
02:00:33,440 --> 02:00:34,990
Yaman will get overwhelmed.
2614
02:00:35,040 --> 02:00:36,690
He'll go crazy, he'll get into moods.
2615
02:00:36,740 --> 02:00:38,450
Then I'll tell him to be calm...
2616
02:00:38,500 --> 02:00:40,230
...then he'll go even crazier.
2617
02:00:40,280 --> 02:00:41,430
Perfect.
2618
02:00:41,480 --> 02:00:44,480
He deserved this.
2619
02:00:46,000 --> 02:00:48,350
Actually, if I had known...
2620
02:00:48,400 --> 02:00:51,400
...I would have wanted to be
your investor beforehand.
2621
02:00:53,420 --> 02:00:55,410
Yes.
2622
02:00:55,460 --> 02:00:58,150
It didn't happen.
2623
02:00:58,200 --> 02:01:00,030
Friends, the things we want...
2624
02:01:00,080 --> 02:01:02,430
...girls, all the products you like...
2625
02:01:02,480 --> 02:01:03,970
...write them down...
2626
02:01:04,020 --> 02:01:06,190
...later let's tell Mr. Yaman...
2627
02:01:06,240 --> 02:01:08,090
...and I'll pay for all
of them in bulk, okay?
2628
02:01:08,140 --> 02:01:10,070
I'll take them one by one,
it's no trouble at all.
2629
02:01:10,120 --> 02:01:11,070
This is our thing.
2630
02:01:11,120 --> 02:01:13,830
No need, I will pay for all of them in bulk.
2631
02:01:13,880 --> 02:01:15,570
Enjoy your meal.
2632
02:01:15,620 --> 02:01:17,110
Please, you can take them.
2633
02:01:17,160 --> 02:01:20,160
One second then.
2634
02:01:27,770 --> 02:01:29,140
Because you are Doğan's friend...
2635
02:01:29,190 --> 02:01:30,000
...I made a discount like this.
2636
02:01:30,050 --> 02:01:32,340
There's no need for a discount at all.
2637
02:01:32,390 --> 02:01:34,420
We're buying them to support you anyway.
2638
02:01:34,470 --> 02:01:36,120
That's why whatever the price is...
2639
02:01:36,170 --> 02:01:37,620
...we can write that.
2640
02:01:37,670 --> 02:01:40,670
All right.
2641
02:01:42,730 --> 02:01:44,280
Look.
2642
02:01:44,330 --> 02:01:45,580
Look, look, look, look.
2643
02:01:45,630 --> 02:01:47,540
Look, look, look at the boys.
2644
02:01:47,590 --> 02:01:49,600
He sold all the products...
2645
02:01:49,650 --> 02:01:51,120
...and he received the payment.
2646
02:01:51,170 --> 02:01:52,760
He got it all at once, I swear.
2647
02:01:52,810 --> 02:01:55,810
How happy he is.
2648
02:01:55,890 --> 02:01:57,840
He was like Nimrod for days.
2649
02:01:57,890 --> 02:01:59,240
My love, the boy...
2650
02:01:59,290 --> 02:02:02,290
...is making his sale.
2651
02:02:03,010 --> 02:02:06,010
And of course, add bullying me on top of it.
2652
02:02:07,010 --> 02:02:07,700
Look, look.
2653
02:02:07,750 --> 02:02:10,120
Look how he's laughing, look.
2654
02:02:10,170 --> 02:02:12,300
The girls are by his side too.
2655
02:02:12,350 --> 02:02:15,350
This race of men, I tell you.
2656
02:02:16,270 --> 02:02:19,140
It's like our plan went to the trash,
my bird.
2657
02:02:19,190 --> 02:02:20,780
You know Ayça anyway.
2658
02:02:20,830 --> 02:02:23,830
Yes, unfortunately.
2659
02:02:26,270 --> 02:02:28,660
No, no.
2660
02:02:28,710 --> 02:02:29,800
No.
2661
02:02:29,850 --> 02:02:31,740
There's something fishy about this.
2662
02:02:31,790 --> 02:02:34,340
I mean, the man who was
like Nimrod for days...
2663
02:02:34,390 --> 02:02:36,680
...has literally turned into a teddy bear.
2664
02:02:36,730 --> 02:02:39,730
Can you look at that?
2665
02:02:43,550 --> 02:02:44,820
Oh, no way.
2666
02:02:44,870 --> 02:02:47,870
Whoa, seriously, whoa.
2667
02:02:54,610 --> 02:02:57,140
What's up, Vera?
2668
02:02:57,190 --> 02:02:59,980
Wonderful, Aytekin.
2669
02:03:00,030 --> 02:03:01,160
Shall we swim?
2670
02:03:01,210 --> 02:03:02,660
What is happening to these men?
2671
02:03:02,710 --> 02:03:04,560
Can't you swim on your own anymore?
2672
02:03:04,610 --> 02:03:05,780
Did something like that happen?
2673
02:03:05,830 --> 02:03:08,620
It's nothing, Aytekin, just in general.
2674
02:03:08,670 --> 02:03:10,040
Go on, you jump in.
2675
02:03:10,090 --> 02:03:11,280
You jump in, I'm watching, go on.
2676
02:03:11,330 --> 02:03:14,330
Completely.
2677
02:03:20,980 --> 02:03:23,350
You've gotten completely used
to these outing businesses.
2678
02:03:23,400 --> 02:03:25,210
We made an investment.
2679
02:03:25,260 --> 02:03:27,070
I'm on top of my work, I mean, you know.
2680
02:03:27,120 --> 02:03:29,750
If I start a job, I don't leave it like that.
2681
02:03:29,800 --> 02:03:31,190
I know, I know.
2682
02:03:31,240 --> 02:03:34,240
Don't I know?
2683
02:03:37,680 --> 02:03:39,990
Did you notice it too?
2684
02:03:40,040 --> 02:03:42,670
Between your Yaman...
2685
02:03:42,720 --> 02:03:44,210
...and our Müge, are they a bit intimate?
2686
02:03:44,260 --> 02:03:46,210
Pardon, pardon.
2687
02:03:46,260 --> 02:03:47,910
Pardon, I mean, from where...
2688
02:03:47,960 --> 02:03:49,110
...did he become "my Yaman"?
2689
02:03:49,160 --> 02:03:52,160
You're side by side at the farm, that's why.
2690
02:03:52,560 --> 02:03:54,030
Yes, but...
2691
02:03:54,080 --> 02:03:56,810
...it can't be said that
we are of the same mind.
2692
02:03:56,860 --> 02:03:59,790
I'm glad to hear that.
2693
02:03:59,840 --> 02:04:01,930
Hayto, jump one more round, let's see.
2694
02:04:01,980 --> 02:04:03,470
Let me see a dive.
2695
02:04:03,520 --> 02:04:06,520
It's coming.
2696
02:04:07,840 --> 02:04:09,450
Actually,
I was always going to the one in Bodrum...
2697
02:04:09,500 --> 02:04:11,370
...I almost went, but...
2698
02:04:11,420 --> 02:04:14,420
...it seems I'll be here more this year.
2699
02:04:15,140 --> 02:04:18,140
We'll expect you at the farm too, Ms. Müge.
2700
02:04:19,280 --> 02:04:20,990
I mean, you came, but...
2701
02:04:21,040 --> 02:04:22,990
...you came to our beach, to our farm.
2702
02:04:23,040 --> 02:04:24,450
You didn't invite us in.
2703
02:04:24,500 --> 02:04:26,250
We expect you here too,
we expect you for breakfast...
2704
02:04:26,300 --> 02:04:28,230
...we expect you for dinner.
2705
02:04:28,280 --> 02:04:30,330
We have many more flavors
that I couldn't bring here.
2706
02:04:30,380 --> 02:04:32,550
Sure, sure, I'd be very happy.
2707
02:04:32,600 --> 02:04:34,990
I'd like to taste those flavors one by one.
2708
02:04:35,040 --> 02:04:37,150
We are waiting with anticipation.
2709
02:04:37,200 --> 02:04:38,210
I'm very glad.
2710
02:04:38,260 --> 02:04:41,170
Where do they get the flowers, Migol?
2711
02:04:41,220 --> 02:04:43,610
My life, you wait.
2712
02:04:43,660 --> 02:04:45,010
We'll handle it.
2713
02:04:45,060 --> 02:04:45,830
Right?
2714
02:04:45,880 --> 02:04:47,930
I mean, Yaman, would you help me?
2715
02:04:47,980 --> 02:04:49,170
Of course.
2716
02:04:49,220 --> 02:04:52,220
Come.
2717
02:05:00,930 --> 02:05:02,560
Do you see?
2718
02:05:02,610 --> 02:05:04,600
Don't I see in this bed?
2719
02:05:04,650 --> 02:05:06,020
The man was a defect.
2720
02:05:06,070 --> 02:05:07,860
How did he go after her?
2721
02:05:07,910 --> 02:05:09,760
My love, but you brought him here.
2722
02:05:09,810 --> 02:05:11,500
Oh yes, but I brought him thinking
he would be overwhelmed, bored...
2723
02:05:11,550 --> 02:05:13,100
...and get angry.
2724
02:05:13,150 --> 02:05:14,600
The man literally turned
out to be a party boy.
2725
02:05:14,650 --> 02:05:17,650
If he weren't ashamed,
he would have done the limbo dance, huh.
2726
02:05:27,750 --> 02:05:29,340
I mean, if we know Müge...
2727
02:05:29,390 --> 02:05:31,580
...we know what will happen, I guess, right?
2728
02:05:31,630 --> 02:05:33,220
No, no, he's gritting his teeth now...
2729
02:05:33,270 --> 02:05:34,440
...he's tolerating Müge.
2730
02:05:34,490 --> 02:05:36,320
He'll explode in a bit, he'll explode.
2731
02:05:36,370 --> 02:05:37,940
I swear,
I wasn't expecting such a thing at all.
2732
02:05:37,990 --> 02:05:40,700
No, as soon as Müge makes a move on him,
he'll explode.
2733
02:05:40,750 --> 02:05:42,020
I'm sure.
2734
02:05:42,070 --> 02:05:43,360
Oh, never mind.
2735
02:05:43,410 --> 02:05:46,410
Let's just say two troubles found each other,
never mind.
2736
02:05:47,070 --> 02:05:48,520
No, I need to see this.
2737
02:05:48,570 --> 02:05:51,570
Take it.
2738
02:06:07,860 --> 02:06:10,860
How good of you to come.
2739
02:06:10,880 --> 02:06:12,530
All the suffering is here.
2740
02:06:12,580 --> 02:06:13,670
Here, the door and all are here.
2741
02:06:13,720 --> 02:06:15,790
We can arrange it from here.
2742
02:06:15,840 --> 02:06:17,490
All right.
2743
02:06:17,540 --> 02:06:19,290
How is it going with nature?
2744
02:06:19,340 --> 02:06:22,340
I'm sure she is pushing you quite hard.
2745
02:06:29,270 --> 02:06:30,900
Since I'm someone who is used to working...
2746
02:06:30,950 --> 02:06:32,580
...at any moment, of course,
with Doğa it can be a bit different.
2747
02:06:32,630 --> 02:06:35,630
But now...
2748
02:06:36,010 --> 02:06:36,720
...let me not gossip about her to you.
2749
02:06:36,770 --> 02:06:38,800
You're right, teacher, pardon.
2750
02:06:38,850 --> 02:06:41,280
I just asked.
2751
02:06:41,330 --> 02:06:42,940
What should I do?
2752
02:06:42,990 --> 02:06:45,380
She's a naughty girl.
2753
02:06:45,430 --> 02:06:47,360
I don't know if you're into naughty girls...
2754
02:06:47,410 --> 02:06:48,300
...but...
2755
02:06:48,350 --> 02:06:51,350
...I don't like the beginning
of the movie at all.
2756
02:06:51,790 --> 02:06:52,540
I want to get to the end as soon as possible.
2757
02:06:52,590 --> 02:06:54,040
It's so obvious.
2758
02:06:54,090 --> 02:06:57,090
No.
2759
02:07:02,010 --> 02:07:04,200
Then let's not waste any more time.
2760
02:07:04,250 --> 02:07:05,840
Where is Doğan?
2761
02:07:05,890 --> 02:07:08,890
Wasn't he here?
2762
02:07:09,890 --> 02:07:14,890
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
2763
02:07:15,890 --> 02:07:21,890
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
2764
02:07:59,660 --> 02:08:00,610
No, he went inside.
2765
02:08:00,660 --> 02:08:01,830
Didn't you return?
2766
02:08:01,880 --> 02:08:03,890
Why are you panicking?
2767
02:08:03,940 --> 02:08:05,830
He's probably in the restroom or something.
2768
02:08:05,880 --> 02:08:07,410
I'll check in front of the door now.
2769
02:08:07,460 --> 02:08:10,460
Okay.
2770
02:08:13,670 --> 02:08:15,620
Doğan.
2771
02:08:15,670 --> 02:08:16,280
Doğan.
2772
02:08:16,330 --> 02:08:19,330
Were you here?
2773
02:08:29,580 --> 02:08:31,530
Everyone is looking for you.
2774
02:08:31,580 --> 02:08:33,830
If you've gathered everything,
we're leaving, come on.
2775
02:08:33,880 --> 02:08:35,550
It hasn't even been an hour yet.
2776
02:08:35,600 --> 02:08:38,490
Where to? People are waiting for you inside.
2777
02:08:38,540 --> 02:08:39,750
Is it your problem that people...
2778
02:08:39,800 --> 02:08:41,510
...are waiting for me?
2779
02:08:41,560 --> 02:08:42,910
What's happening, what are these moods?
2780
02:08:42,960 --> 02:08:44,710
Is there a situation with you?
2781
02:08:44,760 --> 02:08:47,010
What happened, did someone do something?
2782
02:08:47,060 --> 02:08:48,590
Leave me alone and look at yourself.
2783
02:08:48,640 --> 02:08:50,690
The people you hate most are inside.
2784
02:08:50,740 --> 02:08:52,270
Mert is there.
2785
02:08:52,320 --> 02:08:55,320
Rich babies are there.
2786
02:08:55,660 --> 02:08:56,630
Weren't you supposed to hate them?
2787
02:08:56,680 --> 02:08:57,930
What happened that your mind
changed all of a sudden?
2788
02:08:57,980 --> 02:09:00,430
Someone...
2789
02:09:00,480 --> 02:09:03,270
...must have done something to you.
2790
02:09:03,320 --> 02:09:03,970
You're like you're enchanted.
2791
02:09:04,020 --> 02:09:06,930
Dün Meral ile konuştunuz.
2792
02:09:06,980 --> 02:09:09,980
Plan yaptınız.
2793
02:09:12,140 --> 02:09:14,290
Bugünün planına ben de eşlik
değilim hazırlıklı geldim.
2794
02:09:14,340 --> 02:09:15,770
Müge'yi ara.
2795
02:09:15,820 --> 02:09:18,820
Müge'yi ara kuşum Müge'yi ara.
2796
02:09:22,320 --> 02:09:23,450
Ara yarın onu uğrayacağız ara çabuk söyle.
2797
02:09:23,500 --> 02:09:25,150
Tamam arayacağım ama Müge ne alaka ya doğa?
2798
02:09:25,200 --> 02:09:27,150
Yaman'ı...
2799
02:09:27,200 --> 02:09:30,500
...asistanını götüreceğim.
2800
02:09:34,200 --> 02:09:35,430
Müge istedi bir göz sen...
2801
02:09:35,480 --> 02:09:37,930
...altın tepsisine sınıyorsun.
2802
02:09:37,980 --> 02:09:40,230
Ben onu...
2803
02:09:40,280 --> 02:09:42,330
...böyle yerlerde süründüreceğim.
2804
02:09:42,380 --> 02:09:43,610
Diz çöktüreceğim ben ona.
2805
02:09:43,660 --> 02:09:46,230
Ben ona göstereceğim dünya kaçmayacak.
2806
02:09:46,280 --> 02:09:47,910
Ya göstereceğim hadi.
2807
02:09:47,960 --> 02:09:50,330
Hadi beni yemeğe bırak.
2808
02:09:50,380 --> 02:09:53,110
Bir an önce şu gece bitsin.
2809
02:09:53,160 --> 02:09:54,370
Yoksa daha fazla bu sinirli yaşayamayacağım.
2810
02:09:54,420 --> 02:09:56,110
Müge'ye götürecekler yarın seni.
2811
02:09:56,160 --> 02:09:59,160
Bugün bunlar konuşurken duydum.
2812
02:10:00,600 --> 02:10:02,970
Arası yok ki Müge ile.
2813
02:10:03,020 --> 02:10:05,130
Seni delirtmek amaçları.
2814
02:10:05,180 --> 02:10:07,110
...Öyle tarlayım şiflikmiş falan...
2815
02:10:07,160 --> 02:10:09,330
...koşmayacaklar her zaman.
2816
02:10:09,380 --> 02:10:10,830
Vay vay vay.
2817
02:10:10,880 --> 02:10:13,880
Akıllıca hareket ha.
2818
02:10:17,110 --> 02:10:18,940
Ben olsam...
2819
02:10:18,990 --> 02:10:21,990
...bir şey yapardım herhalde.
2820
02:10:22,550 --> 02:10:23,780
...Çünkü diğer işler bana
koymaz ki biraderim.
2821
02:10:23,830 --> 02:10:25,060
Belki sadece bedenen yorar yani o kadar.
2822
02:10:25,110 --> 02:10:28,510
Aynen öyle.
2823
02:10:29,710 --> 02:10:32,460
Psikolojik hareket.
2824
02:10:32,510 --> 02:10:34,000
Yani seni böyle çıldırtıp...
2825
02:10:34,050 --> 02:10:35,440
...kontrolü kaybetmeni istiyorlar anladın mı?
2826
02:10:35,490 --> 02:10:37,220
Hata yap istiyorlar.
2827
02:10:37,270 --> 02:10:39,020
Bak ya bak ya kıza ya.
2828
02:10:39,070 --> 02:10:40,940
Havasını indirdim diye bana...
2829
02:10:40,990 --> 02:10:43,990
...duyduk yine bakar mısın kardeşim?
2830
02:10:44,330 --> 02:10:45,560
Haklıymışsın.
2831
02:10:45,610 --> 02:10:47,800
Düşme sakın oyunlarına tamam mı?
2832
02:10:47,850 --> 02:10:48,980
Yok yok merak etme.
2833
02:10:49,030 --> 02:10:50,620
Tamam abi.
2834
02:10:50,670 --> 02:10:52,800
Evet bu planı yaptım.
2835
02:10:52,850 --> 02:10:55,420
...Çünkü hak etmiştim.
2836
02:10:55,470 --> 02:10:59,220
Hayallerini yıktığım için kusura bakma.
2837
02:10:59,840 --> 02:11:02,050
Ama beni boş ver.
2838
02:11:02,100 --> 02:11:04,210
...İçeride arkadaşım dediğine
insanlara ayıp ettin ha sen.
2839
02:11:04,260 --> 02:11:05,630
Onlar benim arkadaşım değil.
2840
02:11:05,680 --> 02:11:08,050
Vera dışında kimse değil.
2841
02:11:08,100 --> 02:11:09,570
Beklediğin olmadı.
2842
02:11:09,620 --> 02:11:11,350
...İnsan ilişkileri mi
düşündüğünden daha iyi.
2843
02:11:11,400 --> 02:11:14,400
Sadece seni sevmiyorum kızım ben.
2844
02:11:14,780 --> 02:11:17,780
...İyi aferin sana.
2845
02:11:18,720 --> 02:11:20,390
Yeni arkadaşlarına da mutluluklar.
2846
02:11:20,440 --> 02:11:23,270
Ne bu öfke?
2847
02:11:23,320 --> 02:11:26,270
Allah, Allah!
2848
02:11:26,320 --> 02:11:28,750
...Öfkenin altında bir şey mi var ya?
2849
02:11:28,800 --> 02:11:31,550
Ne oluyor?
2850
02:11:31,600 --> 02:11:33,650
Biz iyi anlaşamasak da...
2851
02:11:33,700 --> 02:11:36,230
...ben göründüğün gibi biri
olduğunu düşünmüştüm Yaman.
2852
02:11:36,280 --> 02:11:39,210
Ama sen dışarıdan...
2853
02:11:39,260 --> 02:11:42,260
...göründüğün kişi değilmişsin.
2854
02:11:43,040 --> 02:11:44,090
Doğum Ege'yle konuştuğum için falan mı...
2855
02:11:44,140 --> 02:11:47,140
...böyle yapıyorsun bana?
2856
02:11:47,200 --> 02:11:49,030
Konuştunuz diye.
2857
02:11:49,080 --> 02:11:51,070
Siz onunla konuşma mı diyorsunuz?
2858
02:11:51,120 --> 02:11:52,790
Ne konuşması ya?
2859
02:11:52,840 --> 02:11:54,110
Gördüm ben sizi.
2860
02:11:54,160 --> 02:11:55,190
Ne yaptığınızı gördüm ki nerede ben?
2861
02:11:55,240 --> 02:11:56,330
Sen bizi mi izledin?
2862
02:11:56,380 --> 02:11:58,430
Arkamı dönüp gidene kadar...
2863
02:11:58,480 --> 02:12:01,480
...evet.
2864
02:12:01,500 --> 02:12:03,970
Gerçekten küçük adammışsın.
2865
02:12:04,020 --> 02:12:06,270
Gerçekten küçük adammışsın.
2866
02:12:06,320 --> 02:12:07,230
O zaman daha fazla vakit kaybetmeyelim.
2867
02:12:07,280 --> 02:12:10,280
...Çok güzel bir kadınsın sen.
2868
02:12:13,260 --> 02:12:16,260
Benim hoşlandığım biri var ama.
2869
02:12:21,620 --> 02:12:24,620
Başka bir evrende, başka bir zamanda...
2870
02:12:25,160 --> 02:12:28,160
...çok iyi olabilirdik.
2871
02:12:29,040 --> 02:12:31,550
Ama bugün değil.
2872
02:12:31,600 --> 02:12:34,600
...Üzgünüm.
2873
02:12:35,780 --> 02:12:37,890
Ne gördün?
2874
02:12:37,940 --> 02:12:39,930
Ne gördüm?
2875
02:12:39,980 --> 02:12:48,300
Müge sana yürüdü sen de
anında atladın öpüştünüz.
2876
02:12:48,300 --> 02:12:51,300
Gerçekten gördün mü bunu gözlerime?
2877
02:12:52,960 --> 02:12:55,960
Bak iyi düşün.
2878
02:12:57,000 --> 02:12:58,790
Görmedim ama ben işin nereye
gideceğini anlayabilecek yaştayım.
2879
02:12:58,840 --> 02:13:00,270
Sen niye bu kadar öfkelisin ya?
2880
02:13:00,320 --> 02:13:03,340
Allah, Allah!
2881
02:13:05,060 --> 02:13:06,890
Bu senin bu kadar öfkeleneceğin
bir şey değil normal şartlarda.
2882
02:13:06,940 --> 02:13:08,550
Hayır seni biraz olsun tanıdım ben.
2883
02:13:08,600 --> 02:13:11,600
...İki sevmediğin insan bir araya gelmiş...
2884
02:13:11,620 --> 02:13:12,930
...beraber olmuş.
2885
02:13:12,980 --> 02:13:15,070
Bunu gören sen...
2886
02:13:15,120 --> 02:13:16,870
...normal şartlarda alırsın mısırını...
2887
02:13:16,920 --> 02:13:17,790
...aa tencere kapak dersin uzaktan...
2888
02:13:17,840 --> 02:13:20,860
...iyi iyi izlersin.
2889
02:13:20,860 --> 02:13:22,810
Allah, Allah!
2890
02:13:22,860 --> 02:13:24,610
Müge ile flörtünün benimle bir ilgisi yok.
2891
02:13:24,660 --> 02:13:27,250
Ben o doktor kızcağızı...
2892
02:13:27,300 --> 02:13:29,870
...üzülüyorum.
2893
02:13:29,920 --> 02:13:31,330
Büşra'nın ne alakası var şimdi konuyla?
2894
02:13:31,380 --> 02:13:32,350
Sen ayrıca onu da sevmiyorsun da.
2895
02:13:32,400 --> 02:13:34,850
Mesele benim o sevip sevmemem değil Yaman.
2896
02:13:34,900 --> 02:13:36,510
Sevip sevmemem değil.
2897
02:13:36,560 --> 02:13:38,950
Ben hem cinsim için üzüldüm.
2898
02:13:39,000 --> 02:13:39,830
Bana sanki altında...
2899
02:13:39,880 --> 02:13:42,690
...başka bir şey varmış gibi geliyor.
2900
02:13:42,740 --> 02:13:43,510
Ne varmış?
2901
02:13:43,560 --> 02:13:46,560
Hı?
2902
02:13:48,260 --> 02:13:50,670
Ne varmış ne?
2903
02:13:50,720 --> 02:13:51,750
Saklama söyle.
2904
02:13:51,800 --> 02:13:53,610
Boş ver bugün konuşmayalım onu.
2905
02:13:53,660 --> 02:13:55,610
Yeterince tartıştık gerilik hadi
bin arabaya da gidelim artık.
2906
02:13:55,660 --> 02:13:57,110
Hayır hiçbir yere gitmiyoruz.
2907
02:13:57,160 --> 02:13:59,630
Hayır öyle lafını atıp kaçamazın.
2908
02:13:59,680 --> 02:14:00,610
Söyle.
2909
02:14:00,660 --> 02:14:03,430
Ben kaçmam da sen kaldırabilecek misin?
2910
02:14:03,480 --> 02:14:04,410
Ben kaldırırım da sen
korkuyor musun onu söyle.
2911
02:14:04,460 --> 02:14:05,850
Sen benden hoşlanıyor musun?
2912
02:14:05,900 --> 02:14:10,140
Hem cinsinden üzülmek
falan filan bunlar hikaye.
2913
02:14:10,300 --> 02:14:13,300
Umurunda bile değil.
2914
02:14:26,840 --> 02:14:29,840
Sen kendin için üzülüyorsun sanki.
2915
02:14:29,980 --> 02:14:31,190
Ama farkında değilsin.
2916
02:14:31,240 --> 02:14:33,510
Sen...
2917
02:14:33,560 --> 02:14:36,560
...onu ancak rüyanda görürsün...
2918
02:14:39,470 --> 02:14:40,140
...Yaman Demir.
2919
02:14:40,190 --> 02:14:42,940
Hoş adamsın...
2920
02:14:42,990 --> 02:14:45,120
...ama ben senin gibi tiplerden hoşlanmam.
2921
02:14:45,170 --> 02:14:46,560
Benim gibi tipler derken?
2922
02:14:46,610 --> 02:14:48,500
Neymiş ki benim tipim?
2923
02:14:48,550 --> 02:14:51,550
Evet senin gibi tipler.
2924
02:14:51,570 --> 02:14:53,140
...İşe alınmadı diye...
2925
02:14:53,190 --> 02:14:55,000
...beş yıl boyunca bir insana kin güdüp...
2926
02:14:55,050 --> 02:14:56,240
...sonra o insanla karşı
karşıya geldiğinde...
2927
02:14:56,290 --> 02:14:58,560
...hissettiklerini cesurca söylemek yerine...
2928
02:14:58,610 --> 02:15:01,300
...trip atan...
2929
02:15:01,350 --> 02:15:04,350
...korkak, özgüvensiz tipler.
211072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.