All language subtitles for Doganin Kanunu Episode 6s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,950 --> 00:00:19,000 Welcome. 2 00:00:19,380 --> 00:00:22,380 Thanks, dear. 3 00:00:22,600 --> 00:00:24,470 Do you need anything? 4 00:00:24,520 --> 00:00:25,210 Thank you. 5 00:00:25,260 --> 00:00:28,260 Bon appétit. 6 00:00:34,300 --> 00:00:35,250 Dogan. 7 00:00:35,300 --> 00:00:35,830 Yaman, what's up? 8 00:00:35,880 --> 00:00:36,690 Nazmiye took it. 9 00:00:36,740 --> 00:00:37,570 Get well soon. 10 00:00:37,620 --> 00:00:40,620 Oh, oh, oh, what great news. 11 00:00:45,740 --> 00:00:48,740 Hello. 12 00:00:48,900 --> 00:00:51,900 Dogan, are you okay, my child? 13 00:00:57,180 --> 00:01:00,180 Should I give you breakfast? 14 00:01:02,080 --> 00:01:03,549 Good day. 15 00:01:03,599 --> 00:01:04,950 I'm saying breakfast. 16 00:01:05,000 --> 00:01:06,610 Did something happen, Dogan? 17 00:01:06,660 --> 00:01:08,390 Did Yaman say something? 18 00:01:08,440 --> 00:01:10,690 No, no, sister Perihan. 19 00:01:10,740 --> 00:01:13,450 I'm fine, I just have something on my mind. 20 00:01:13,500 --> 00:01:15,390 I was going to meet with Vera. 21 00:01:15,440 --> 00:01:17,370 Let me see her and come back. 22 00:01:17,420 --> 00:01:19,210 What will happen to the work? 23 00:01:19,260 --> 00:01:20,790 You are the chief. 24 00:01:20,840 --> 00:01:22,630 Aren't you going to prepare the daily schedule? 25 00:01:22,680 --> 00:01:24,930 Who goes to Bahtiyar, who goes to Ahra. 26 00:01:24,980 --> 00:01:26,650 Okay, I will handle that. 27 00:01:26,700 --> 00:01:29,960 Brother Mr. Saffet, for now, in the daily routine... 28 00:01:29,960 --> 00:01:33,340 ...whatever work you usually do, do that, I'll be back. 29 00:01:34,440 --> 00:01:36,110 Okay, fine. 30 00:01:36,160 --> 00:01:38,330 I do all the work anyway, don't I? 31 00:01:38,380 --> 00:01:39,530 You do, Saffet. 32 00:01:39,580 --> 00:01:41,090 What happened to him now? 33 00:01:41,140 --> 00:01:42,870 I don't know. 34 00:01:42,920 --> 00:01:45,920 Did you miss your home? 35 00:01:50,260 --> 00:01:53,800 If your late father were alive, do you know what he would say to you? 36 00:01:54,420 --> 00:01:58,120 He would say, "Oh, watch out for this luhsidin fellow." 37 00:01:59,120 --> 00:02:04,120 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 38 00:02:05,120 --> 00:02:11,120 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 39 00:02:13,360 --> 00:02:14,790 Honestly, bravo to you. 40 00:02:14,840 --> 00:02:17,840 Continuing to exercise with the same determination, huh? 41 00:02:18,040 --> 00:02:21,040 Continuing, honestly, health is important. 42 00:02:21,200 --> 00:02:24,640 It's still early, if you don't have work, shall we have coffee together? 43 00:02:25,780 --> 00:02:28,780 Of course, why not, I just have a small job to do. 44 00:02:29,140 --> 00:02:30,210 Then you make the coffees. 45 00:02:30,260 --> 00:02:31,290 Don't be too late, it'll be quick. 46 00:02:31,340 --> 00:02:32,090 Five or ten minutes. 47 00:02:32,140 --> 00:02:35,140 Okay. 48 00:02:45,220 --> 00:02:46,890 My bird. 49 00:02:46,940 --> 00:02:48,750 Oh, I was dying of curiosity, you know? 50 00:02:48,800 --> 00:02:49,190 Come, come. 51 00:02:49,240 --> 00:02:52,240 What did this boy do again? 52 00:02:53,380 --> 00:02:56,380 Shall I tell you something? 53 00:02:56,460 --> 00:02:57,430 You won't believe it. 54 00:02:57,480 --> 00:02:59,910 Oh, what happened again, Doga? 55 00:02:59,960 --> 00:03:02,490 I found out why Yaman hates me. 56 00:03:02,540 --> 00:03:03,250 What? 57 00:03:03,300 --> 00:03:06,300 Quick, tell me quickly, look, I'll burst, tell me. 58 00:03:07,000 --> 00:03:08,890 You are involved in it too. 59 00:03:08,940 --> 00:03:09,870 You know him too. 60 00:03:09,920 --> 00:03:11,010 What? 61 00:03:11,060 --> 00:03:12,350 Don't be ridiculous. 62 00:03:12,400 --> 00:03:15,400 What do we have to do with that look? 63 00:03:17,360 --> 00:03:19,090 Do you remember the day we found Samsa? 64 00:03:19,140 --> 00:03:19,750 Huh. 65 00:03:19,800 --> 00:03:22,510 The day Mert came for the job interview. 66 00:03:22,560 --> 00:03:25,230 Someone else came that day too. 67 00:03:25,280 --> 00:03:27,990 He went inside before Mert. 68 00:03:28,040 --> 00:03:29,510 Huh. 69 00:03:29,560 --> 00:03:31,050 The village talk. 70 00:03:31,100 --> 00:03:33,430 He said he was from the same village as my father. 71 00:03:33,480 --> 00:03:35,250 It's not true. 72 00:03:35,300 --> 00:03:39,860 Or was it that guy in the five-piece suit and brown patent leather shoes? 73 00:03:39,920 --> 00:03:41,850 Takins. 74 00:03:41,900 --> 00:03:42,650 Doga. 75 00:03:42,700 --> 00:03:44,450 Is it that boy? 76 00:03:44,500 --> 00:03:46,610 Is that boy Yaman? 77 00:03:46,660 --> 00:03:48,890 But his hair was long and he was wearing glasses. 78 00:03:48,940 --> 00:03:50,390 He was like a hunchback. 79 00:03:50,440 --> 00:03:51,970 He was talking to himself. 80 00:03:52,020 --> 00:03:53,710 He was like a loser. 81 00:03:53,760 --> 00:03:55,290 First he saw the evil eye bead. 82 00:03:55,340 --> 00:03:56,030 Correct. 83 00:03:56,080 --> 00:03:57,450 There was an evil eye bead on your chest, right? 84 00:03:57,500 --> 00:04:00,500 Now he wears a necklace. 85 00:04:01,020 --> 00:04:02,090 Doga. 86 00:04:02,140 --> 00:04:04,090 First I saw the necklace. 87 00:04:04,140 --> 00:04:05,890 Then I saw the coat. 88 00:04:05,940 --> 00:04:08,030 And lightning struck in my brain. 89 00:04:08,080 --> 00:04:10,230 Ah, ah, ah, ah. 90 00:04:10,280 --> 00:04:11,270 Well, he knows my father. 91 00:04:11,320 --> 00:04:12,650 From the same village. 92 00:04:12,700 --> 00:04:14,010 He put it together, he put it together. 93 00:04:14,060 --> 00:04:16,010 Ah, yes. 94 00:04:16,060 --> 00:04:18,010 Doga, I'm in shock right now, you know? 95 00:04:18,060 --> 00:04:21,060 I'm in a big shock, I can't believe it. 96 00:04:21,540 --> 00:04:22,790 Girl. 97 00:04:22,840 --> 00:04:24,090 I'm going to tell you something. 98 00:04:24,140 --> 00:04:26,470 I read your tarot, remember? 99 00:04:26,520 --> 00:04:29,520 Like someone from the past will cross your path again. 100 00:04:29,620 --> 00:04:31,770 A karmic encounter. 101 00:04:31,820 --> 00:04:34,820 I'm going to tell you something, I have goosebumps, can you believe it? 102 00:04:35,240 --> 00:04:39,300 Except right now, it's not a summer romance being written, it's a revenge story, my dear Vera. 103 00:04:40,320 --> 00:04:43,320 Oh, my friend. 104 00:04:45,130 --> 00:04:46,140 Should I throw these away? 105 00:04:46,190 --> 00:04:47,460 Sort them, sort them. 106 00:04:47,510 --> 00:04:49,500 It's gone bad, it's rotten, look. 107 00:04:49,550 --> 00:04:50,840 We'll make some lemonade with this too. 108 00:04:50,890 --> 00:04:53,890 You can't make lemonade with that, girl. 109 00:04:54,050 --> 00:04:54,760 Good morning. 110 00:04:54,810 --> 00:04:56,020 Good morning, my dear Hediye. 111 00:04:56,070 --> 00:04:58,520 Good morning. Should I prepare something for you? 112 00:04:58,570 --> 00:04:59,720 No, mother. 113 00:04:59,770 --> 00:05:02,560 What happened? 114 00:05:02,610 --> 00:05:04,800 Hediye, dear, go ahead and take those. 115 00:05:04,850 --> 00:05:06,580 Check the tea or something. Go on, beautiful. 116 00:05:06,630 --> 00:05:07,040 Okay. 117 00:05:07,090 --> 00:05:09,600 Go on, beautiful. 118 00:05:09,650 --> 00:05:10,520 What happened, my son? 119 00:05:10,570 --> 00:05:13,990 This Nazmi said some things, it's stuck in my head. 120 00:05:16,050 --> 00:05:17,700 Well, there it is. 121 00:05:17,750 --> 00:05:20,420 Like he left it in the middle, or he did I don't know what. 122 00:05:20,470 --> 00:05:22,980 I mean, he made it up in his own head. 123 00:05:23,030 --> 00:05:25,520 Hulusi said, I mean, it was like the man was hit by a bullet. 124 00:05:25,570 --> 00:05:26,820 He's a madman, my son, just a madman. 125 00:05:26,870 --> 00:05:29,760 A madman, but it's like what he said isn't entirely wrong either. 126 00:05:29,810 --> 00:05:30,480 Is it a lie? 127 00:05:30,530 --> 00:05:32,200 It's in the past, my son, don't get hung up on it. 128 00:05:32,250 --> 00:05:34,580 I'm not getting hung up, don't worry about it, forget it. 129 00:05:34,630 --> 00:05:37,630 No, I'm not hung up, but there's something else I'm obsessing over. 130 00:05:39,530 --> 00:05:41,800 He said something. 131 00:05:41,850 --> 00:05:44,850 He said, "If your father were alive, do you know what he would say to you?" 132 00:05:45,070 --> 00:05:48,070 I said, "What would he say?" 133 00:05:48,130 --> 00:05:51,130 He said, "He would say watch out for Mr. Hulusi." 134 00:05:51,950 --> 00:05:54,680 It's stuck in my head. 135 00:05:54,730 --> 00:05:57,220 He's just crazy, my son. 136 00:05:57,270 --> 00:06:00,270 With the bits and pieces he's heard. 137 00:06:01,790 --> 00:06:08,460 Is there anything else I don't know about outside of your business? 138 00:06:08,720 --> 00:06:10,130 No, my son, no, how could there be? 139 00:06:10,180 --> 00:06:12,910 Oh, for goodness sake. 140 00:06:12,960 --> 00:06:15,750 They were very close friends with your late father. 141 00:06:15,800 --> 00:06:18,110 Now, when a romantic relationship developed between us... 142 00:06:18,160 --> 00:06:20,710 ...my brother took offense, naturally. 143 00:06:20,760 --> 00:06:22,290 Something happened, it turned bad. 144 00:06:22,340 --> 00:06:23,030 Damn it. 145 00:06:23,080 --> 00:06:25,610 Of course, my son, of course, what else could it be. 146 00:06:25,660 --> 00:06:28,660 Oh, he just made up some things in his own head like that. 147 00:06:28,820 --> 00:06:30,090 Forget it, don't you worry. 148 00:06:30,140 --> 00:06:33,140 Don't worry, my beautiful son. 149 00:06:44,720 --> 00:06:45,930 Hediye. 150 00:06:45,980 --> 00:06:47,170 Hediye, where is this Nesrin? 151 00:06:47,220 --> 00:06:50,090 She hasn't been around since morning, there's work to do. 152 00:06:50,140 --> 00:06:52,610 Honestly, I don't know either, I mean, I haven't seen her. 153 00:06:52,660 --> 00:06:53,090 What? 154 00:06:53,140 --> 00:06:54,710 Let her always run away from work like this anyway. 155 00:06:54,760 --> 00:06:57,490 Sure, let me look at these dishes, there's nothing. 156 00:06:57,540 --> 00:06:59,550 But why is nobody saying anything? 157 00:06:59,600 --> 00:07:03,060 Honestly, mother, is your decision final, Ms. Nesrin? Tell me that first. 158 00:07:04,200 --> 00:07:07,090 Now, our decision is final, but... 159 00:07:07,140 --> 00:07:09,290 ...to be honest, I'm afraid. 160 00:07:09,340 --> 00:07:13,580 That you'll stir things up, muddy the waters... 161 00:07:13,580 --> 00:07:15,390 ...that you'll stab us in the back or something. 162 00:07:15,440 --> 00:07:16,390 How could such a thing happen, dear? 163 00:07:16,440 --> 00:07:19,440 I've been striving for fair trade from the very beginning. 164 00:07:20,060 --> 00:07:22,270 But Yaman... 165 00:07:22,320 --> 00:07:24,090 ...is a tough negotiator. 166 00:07:24,140 --> 00:07:27,140 What, Yaman is a tough negotiator? 167 00:07:27,520 --> 00:07:31,080 I knew it, you guys reached an agreement, didn't you, by meeting up? 168 00:07:31,540 --> 00:07:34,960 You had meals together, Mr. Hulusi intervened and all, right? 169 00:07:35,060 --> 00:07:36,930 I knew it was like this. 170 00:07:36,980 --> 00:07:39,710 Oh, naive Saffet, naive Saffet. 171 00:07:39,760 --> 00:07:42,630 Honestly, when there are certain promises made in trade... 172 00:07:42,680 --> 00:07:44,490 ...it wouldn't be appropriate to speak, I gave my word. 173 00:07:44,540 --> 00:07:47,270 Well, okay, why weren't those promises given to us? 174 00:07:47,320 --> 00:07:49,470 Why don't we know about it? 175 00:07:49,520 --> 00:07:52,330 This is your family matter, of course, it wouldn't be appropriate for me to interfere. 176 00:07:52,380 --> 00:07:54,770 But I can reassure you on this matter that... 177 00:07:54,820 --> 00:07:56,970 ...we are people of our word. 178 00:07:57,020 --> 00:07:58,570 We are honest tradesmen. 179 00:07:58,620 --> 00:08:00,670 We aren't swindlers or fraudsters. 180 00:08:00,720 --> 00:08:03,610 For God's sake, look at our state, look around you. 181 00:08:03,660 --> 00:08:06,660 No, dear, we see it already, I suppose. 182 00:08:07,060 --> 00:08:08,350 You wouldn't be that, I mean. 183 00:08:08,400 --> 00:08:11,400 Anyway, okay, let me not worry about that. 184 00:08:12,880 --> 00:08:16,780 I mean, as a result, there are four shares in our land. 185 00:08:17,140 --> 00:08:19,810 One is ours, and we intend to sell. 186 00:08:19,860 --> 00:08:20,450 Super. 187 00:08:20,500 --> 00:08:21,710 If we can agree. 188 00:08:21,760 --> 00:08:22,410 Already. 189 00:08:22,460 --> 00:08:25,540 Of course, I mean, because as you know, we won't give it cheap. 190 00:08:25,760 --> 00:08:26,330 Already. 191 00:08:26,380 --> 00:08:28,950 I mean, because some prices will be paid. 192 00:08:29,000 --> 00:08:31,670 He will have to face Saffet's siblings. 193 00:08:31,720 --> 00:08:34,070 I don't know, he'll face aunt Perihan. 194 00:08:34,120 --> 00:08:37,640 We have that thing, he'll take that too. 195 00:08:38,039 --> 00:08:40,629 Even Mr. Kamuran will be faced in the end. 196 00:08:40,679 --> 00:08:41,489 True. 197 00:08:41,539 --> 00:08:42,609 Definitely. 198 00:08:42,659 --> 00:08:44,190 There are no problems regarding these. 199 00:08:44,240 --> 00:08:45,190 Don't worry. 200 00:08:45,240 --> 00:08:48,240 If you are okay, I'll have a draft contract prepared. 201 00:08:48,780 --> 00:08:50,030 Let's meet again. 202 00:08:50,080 --> 00:08:51,890 And I'll say one more thing. 203 00:08:51,940 --> 00:08:54,550 We are from here, you know. 204 00:08:54,600 --> 00:08:56,490 I mean, our circle is wide. 205 00:08:56,540 --> 00:08:58,790 If you do us wrong. 206 00:08:58,840 --> 00:09:00,170 Your end will be bad. 207 00:09:00,220 --> 00:09:02,930 Look, it will be very bad, just so you know. 208 00:09:02,980 --> 00:09:04,850 Such a thing will never happen. 209 00:09:04,900 --> 00:09:07,110 No one will be upset, why would anyone be upset? 210 00:09:07,160 --> 00:09:08,770 In fact, everyone will win. 211 00:09:08,820 --> 00:09:09,950 We will be happy. 212 00:09:10,000 --> 00:09:13,040 But I have a small request from you. 213 00:09:13,800 --> 00:09:16,410 Let this conversation stay between us for now, okay? 214 00:09:16,460 --> 00:09:19,310 Honestly, I have a small request from you too. 215 00:09:19,360 --> 00:09:21,150 Let this conversation stay between us for now. 216 00:09:21,200 --> 00:09:22,130 Magnificent. 217 00:09:22,180 --> 00:09:23,590 Magnificent, we have a deal then. 218 00:09:23,640 --> 00:09:24,770 I mean. 219 00:09:24,820 --> 00:09:26,430 Let my driver drop you off. 220 00:09:26,480 --> 00:09:29,480 No, I'll go by minibus. 221 00:09:30,100 --> 00:09:32,790 Now, we shook hands like this and all, but. 222 00:09:32,840 --> 00:09:34,730 I mean, we haven't fully agreed yet, let me see. 223 00:09:34,780 --> 00:09:36,590 Of course, dear, after all, we are doing business. 224 00:09:36,640 --> 00:09:37,150 I mean, yes. 225 00:09:37,200 --> 00:09:37,370 Yes. 226 00:09:37,420 --> 00:09:40,420 Okay. 227 00:09:48,120 --> 00:09:51,880 I mean, all this boy's hatred is because he wasn't hired, is that it? 228 00:09:51,980 --> 00:09:53,050 Am I understanding correctly? 229 00:09:53,100 --> 00:09:54,310 I mean. 230 00:09:54,360 --> 00:09:57,360 It means he really wanted to join our company. 231 00:09:57,540 --> 00:09:59,970 The man had a dream of being a white-collar worker. 232 00:10:00,020 --> 00:10:02,510 Are you feeling sorry for the Yaman of that time now? 233 00:10:02,560 --> 00:10:06,260 After all the rudeness he's shown you, you're feeling sorry for Yaman, is that so? 234 00:10:06,720 --> 00:10:08,630 Yes, I feel sorry. 235 00:10:08,680 --> 00:10:09,830 I feel sorry. 236 00:10:09,880 --> 00:10:12,030 His is a sad story. 237 00:10:12,080 --> 00:10:14,950 My love, his reaction seemed a bit exaggerated to me. 238 00:10:15,000 --> 00:10:16,610 Think of it like this. 239 00:10:16,660 --> 00:10:19,430 You are the most hardworking kid in the village. 240 00:10:19,480 --> 00:10:22,480 He wanted to get a job in the company of the man from the same village. 241 00:10:23,220 --> 00:10:26,220 Maybe he wanted to be like my father. 242 00:10:26,320 --> 00:10:28,610 But he didn't succeed. 243 00:10:28,660 --> 00:10:33,800 Because the boss's spoiled daughter and her best friend entered the interview. 244 00:10:34,200 --> 00:10:36,730 Oh, we weren't like that. 245 00:10:36,780 --> 00:10:37,810 Were we like that? 246 00:10:37,860 --> 00:10:40,590 Maybe we were in his eyes. 247 00:10:40,640 --> 00:10:42,350 Look now. 248 00:10:42,400 --> 00:10:45,150 After he left, you examined his CV. 249 00:10:45,200 --> 00:10:46,510 You said let's take him for the internship. 250 00:10:46,560 --> 00:10:49,560 And I conveyed the situation to human resources that same day. 251 00:10:49,660 --> 00:10:50,150 Yes. 252 00:10:50,200 --> 00:10:51,990 Yes. 253 00:10:52,040 --> 00:10:54,110 Yes, but he didn't return. 254 00:10:54,160 --> 00:10:55,990 I remember very clearly. 255 00:10:56,040 --> 00:10:59,640 Because my father asked a few times, I mean, repeatedly, if you called him, if you invited him. 256 00:11:01,140 --> 00:11:02,870 He didn't return. 257 00:11:02,920 --> 00:11:04,270 So what are we going to do? 258 00:11:04,320 --> 00:11:07,320 I mean, are you going to go and tell this to Yaman? 259 00:11:07,720 --> 00:11:08,470 No, of course not. 260 00:11:08,520 --> 00:11:11,090 He'd go completely crazy, he'd obsess. 261 00:11:11,140 --> 00:11:18,140 I mean, it means under that tough exterior, there was someone with a fragile ego and no self-confidence, my dear Doga. 262 00:11:20,380 --> 00:11:23,380 I won't treat him badly anymore. 263 00:11:23,980 --> 00:11:25,790 I'll go along with him. 264 00:11:25,840 --> 00:11:28,840 I mean, I won't act like the boss. 265 00:11:28,880 --> 00:11:32,900 So you're saying let's handle the remaining five weeks safely and without problems. 266 00:11:35,360 --> 00:11:38,360 I won't be the boss's daughter who gives up. 267 00:11:39,880 --> 00:11:43,920 Besides, maybe I'll be mending a sensitive heart that I broke without knowing. 268 00:11:44,600 --> 00:11:46,410 Am I wrong? 269 00:11:46,460 --> 00:11:49,460 Good luck to you, my dear Doga, but your job seems hard. 270 00:11:50,140 --> 00:11:56,480 I mean, what I'm going to say will be a bit cruel, but we're facing a total maniac, you know that, right? 271 00:11:57,460 --> 00:12:03,660 I mean, okay, I don't think he's normal either, but I want to be the one who extends a hand. 272 00:12:04,360 --> 00:12:07,940 I'll make him feel that this is his world, his kingdom. 273 00:12:07,940 --> 00:12:10,330 And I think he will really like this. 274 00:12:10,380 --> 00:12:11,870 I mean, his anger will subside. 275 00:12:11,920 --> 00:12:15,280 Maybe he'll even feel satisfied thinking he's crushed me. 276 00:12:15,960 --> 00:12:18,430 Well, will he hold that hand you extended? 277 00:12:18,480 --> 00:12:20,770 I don't think so at all. 278 00:12:20,820 --> 00:12:23,820 He'll continue to get on your nerves, you know that, right? 279 00:12:24,200 --> 00:12:25,990 Will you be able to endure it, Doga? 280 00:12:26,040 --> 00:12:29,040 Let me do my best. 281 00:12:30,080 --> 00:12:31,530 You say so. 282 00:12:31,580 --> 00:12:34,580 Your eyes would light up only when you were describing these places. 283 00:12:35,100 --> 00:12:38,100 That's why I always had you describe these places to me. 284 00:12:38,730 --> 00:12:43,660 I felt as if my feet were holding up, as if I could walk while describing these places. 285 00:12:45,610 --> 00:12:49,760 As if I never had that accident, as if I never left here. 286 00:12:51,640 --> 00:12:54,640 I loved the moments I talked with you. 287 00:12:56,100 --> 00:12:57,730 It was beautiful. 288 00:12:57,780 --> 00:13:00,780 Those moments were good for me. 289 00:13:27,250 --> 00:13:30,250 Now you are overcoming something extraordinary. 290 00:13:30,440 --> 00:13:34,820 I mean, while you have so much anger and hatred, you're managing better than I expected. 291 00:13:35,560 --> 00:13:38,620 Someone seeing you from afar wouldn't understand what you've put him through. 292 00:13:39,760 --> 00:13:41,950 Ask me about it. 293 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 For the peace of the farm, for the future of the farm. 294 00:13:45,060 --> 00:13:47,430 Let's say I'm gritting my teeth. 295 00:13:47,480 --> 00:13:51,120 You having to hold hands with him in that hospital room that day. 296 00:13:51,520 --> 00:13:53,830 Those spoiled attitudes. 297 00:13:53,880 --> 00:13:56,370 He doesn't even know what you've suffered. 298 00:13:56,420 --> 00:13:58,450 Even I could barely contain myself. 299 00:13:58,500 --> 00:14:01,500 Revenge is a dish best served cold, Aga Musir. 300 00:14:02,380 --> 00:14:07,940 I will be patient until I see him go through the same things he put me through. 301 00:14:11,760 --> 00:14:14,760 Everything has its time. 302 00:14:18,470 --> 00:14:21,470 Anyway, let me not be late and let him talk. 303 00:14:22,750 --> 00:14:26,190 Yaman, let's not leave this pleasant conversation like this. 304 00:14:26,290 --> 00:14:28,640 I want to invite you to dinner. 305 00:14:28,690 --> 00:14:30,040 No, that won't do. 306 00:14:30,090 --> 00:14:31,300 Why, will your wife get angry? 307 00:14:31,350 --> 00:14:34,350 What was it, Kezban? 308 00:14:35,210 --> 00:14:38,210 When I say it won't do, I mean I should be the one inviting you. 309 00:14:38,750 --> 00:14:41,750 I should be the one making that offer. How is this evening, is it good? 310 00:14:41,810 --> 00:14:42,940 It works for me. 311 00:14:42,990 --> 00:14:44,020 Agreed. 312 00:14:44,070 --> 00:14:45,160 See you at dinner. 313 00:14:45,210 --> 00:14:47,560 See you. Thanks for the coffee, it was very good. 314 00:14:47,610 --> 00:14:50,610 You're welcome. 315 00:15:10,800 --> 00:15:13,800 Shall we swim? 316 00:15:18,080 --> 00:15:21,080 Light it, here. 317 00:15:23,560 --> 00:15:26,250 Wow soroz, what are you doing, man? 318 00:15:26,300 --> 00:15:29,600 Just fine, I'm going to start the day. I'll start slowly, I mean, I'm waiting. 319 00:15:29,720 --> 00:15:35,180 My dear Burak, my dear Burak, there is no bread for those who wait and stand still in this world, my son. 320 00:15:35,860 --> 00:15:37,450 Action, action, action. 321 00:15:37,500 --> 00:15:40,500 Life is beautiful, my lion, life is beautiful. 322 00:15:40,980 --> 00:15:43,980 Enjoy life, life doesn't wait. 323 00:15:44,020 --> 00:15:45,870 Life is short. 324 00:15:45,920 --> 00:15:48,920 You say life doesn't wait, huh? 325 00:15:49,200 --> 00:15:52,200 Even a stopped clock is right twice a day. 326 00:15:54,040 --> 00:15:57,860 Anyway, let me go now, let me not fall into Yaman's mouth so early in the morning. 327 00:15:58,340 --> 00:16:00,110 Come on, let me drop you off. 328 00:16:00,160 --> 00:16:01,890 Oh, wait a minute. 329 00:16:01,940 --> 00:16:04,690 Who is this? 330 00:16:04,740 --> 00:16:06,150 No way. 331 00:16:06,200 --> 00:16:08,030 What happened, who is it? 332 00:16:08,080 --> 00:16:10,790 It's nothing. 333 00:16:10,840 --> 00:16:13,210 Burak, what is he saying? 334 00:16:13,260 --> 00:16:16,260 He says shall we swim. 335 00:16:17,720 --> 00:16:19,850 Girl, have you started dating? 336 00:16:19,900 --> 00:16:22,830 No, of course not, what does that have to do with anything? 337 00:16:22,880 --> 00:16:24,550 What is this then? 338 00:16:24,600 --> 00:16:28,360 Honestly, I don't understand, look, I've encountered a thousand and one men, this one is completely different. 339 00:16:28,860 --> 00:16:30,430 I mean, his style is different. 340 00:16:30,480 --> 00:16:33,480 You tell him to go, he doesn't go, he doesn't get tired yet. 341 00:16:34,220 --> 00:16:36,150 I can't believe it. 342 00:16:36,200 --> 00:16:38,950 Ah. 343 00:16:39,000 --> 00:16:42,380 But look, these types are sensitive, watch out. 344 00:16:43,000 --> 00:16:45,890 We didn't hire his friend, he held a grudge for five years. 345 00:16:45,940 --> 00:16:48,940 Look, he kept it inside, he literally waited for this moment. 346 00:16:49,140 --> 00:16:52,160 You write something carefully accordingly, so he doesn't obsess too. 347 00:16:52,760 --> 00:16:56,020 Honestly, I won't be able to act with any common sense, my love, if he obsesses, let him. 348 00:16:57,160 --> 00:16:58,850 Am I going to deal with him? 349 00:16:58,900 --> 00:17:04,319 I mean, you can write something sensible, like he doesn't know how to swim. 350 00:17:11,140 --> 00:17:14,339 You go in, I'll be there in five minutes. 351 00:17:19,980 --> 00:17:22,980 No way, he's messing with me. 352 00:17:25,420 --> 00:17:27,530 He's definitely messing with me. 353 00:17:27,580 --> 00:17:29,830 Let him do whatever he's doing. 354 00:17:29,880 --> 00:17:31,670 Here we go. 355 00:17:31,720 --> 00:17:34,270 A new day for the goats. 356 00:17:34,320 --> 00:17:35,270 Come on, come on. 357 00:17:35,320 --> 00:17:38,190 These will be sorted, dear, they just came from the field, fresh. 358 00:17:38,240 --> 00:17:39,650 We are doing something too. 359 00:17:39,700 --> 00:17:42,030 We are doing it of course, this is a job. 360 00:17:42,080 --> 00:17:44,030 Let's not do this first, let's do it later. 361 00:17:44,080 --> 00:17:44,690 Would you do it? 362 00:17:44,740 --> 00:17:46,290 Welcome. 363 00:17:46,340 --> 00:17:49,340 Glad to be here. 364 00:17:50,420 --> 00:17:54,300 Now, first of all, we solved our water problem with collective effort. 365 00:17:54,580 --> 00:17:56,270 Oh, it didn't quite happen like that. 366 00:17:56,320 --> 00:17:59,320 We didn't step back, we didn't deviate from the plan. 367 00:18:00,120 --> 00:18:02,130 We didn't break away from the team spirit. 368 00:18:02,180 --> 00:18:04,250 Are we going to gather like this every morning, like a roll call? 369 00:18:04,300 --> 00:18:08,680 You wouldn't understand, Saffet, plazas start like this every morning. 370 00:18:09,440 --> 00:18:10,910 Continue, my dear Doga. 371 00:18:10,960 --> 00:18:12,910 The Doga show has started, here we go. 372 00:18:12,960 --> 00:18:14,230 Dogan's blood. 373 00:18:14,280 --> 00:18:20,680 Now of course, when speaking of team spirit, there is someone I want to thank specifically. 374 00:18:24,840 --> 00:18:27,840 Yaman. 375 00:18:28,320 --> 00:18:31,320 Yaman and I became a very good team. 376 00:18:31,420 --> 00:18:34,520 Even if it was difficult, we managed to agree. 377 00:18:34,880 --> 00:18:37,010 We overcame our problems. 378 00:18:37,060 --> 00:18:38,570 Thank you, Yaman. 379 00:18:38,620 --> 00:18:40,670 Allah, Allah! 380 00:18:40,720 --> 00:18:41,530 What happened, man? 381 00:18:41,580 --> 00:18:42,590 I didn't understand. 382 00:18:42,640 --> 00:18:45,530 You know the management is with me for two more days. 383 00:18:45,580 --> 00:18:47,110 Beşra is over. 384 00:18:47,160 --> 00:18:48,950 Now we will see her true face, look, look. 385 00:18:49,000 --> 00:18:49,890 It's coming. 386 00:18:49,940 --> 00:18:51,430 Because Yaman kept his word. 387 00:18:51,480 --> 00:18:52,250 He keeps it. 388 00:18:52,300 --> 00:18:53,590 He handed over the management to me. 389 00:18:53,640 --> 00:18:54,450 He hands it over. 390 00:18:54,500 --> 00:18:56,670 He never entered into an ego war, he didn't act with pride. 391 00:18:56,720 --> 00:18:57,790 He doesn't, he doesn't. 392 00:18:57,840 --> 00:19:00,790 He helped me with good intentions and sincerity. 393 00:19:00,840 --> 00:19:01,430 He does. 394 00:19:01,480 --> 00:19:03,910 That's why I thank you once again, Yaman. 395 00:19:03,960 --> 00:19:04,390 Let's thank him. 396 00:19:04,440 --> 00:19:07,440 Honestly, I can't hold back, I'm going to applaud now. 397 00:19:07,800 --> 00:19:10,800 Yaman, Yaman, Yaman. 398 00:19:10,820 --> 00:19:11,670 Bravo. 399 00:19:11,720 --> 00:19:12,290 Bravo. 400 00:19:12,340 --> 00:19:15,620 Since I came here, there is a project I've wanted to implement. 401 00:19:17,620 --> 00:19:19,290 We have a very beautiful sea. 402 00:19:19,340 --> 00:19:19,910 Yes. 403 00:19:19,960 --> 00:19:22,960 I think it's possible to generate income from here. 404 00:19:23,580 --> 00:19:24,530 Yes. 405 00:19:24,580 --> 00:19:25,590 It's here. 406 00:19:25,640 --> 00:19:27,050 I object. 407 00:19:27,100 --> 00:19:28,350 Of course. 408 00:19:28,400 --> 00:19:31,190 I don't accept such a thing, of course. 409 00:19:31,240 --> 00:19:35,360 I haven't even explained the project yet, Yaman. 410 00:19:36,080 --> 00:19:40,600 Now, while I was walking with Samsa, I saw those sunbeds and umbrellas thrown in the back. 411 00:19:40,960 --> 00:19:43,960 I think if we collect the good ones among them... 412 00:19:44,240 --> 00:19:48,960 ...we can generate a good income from here without such exorbitant prices. 413 00:19:49,100 --> 00:19:50,050 What do you say? 414 00:19:50,100 --> 00:19:53,100 Actually, we tried something similar once, I mean we did it here. 415 00:19:53,660 --> 00:19:55,370 What happened then, my dear Saffet? 416 00:19:55,420 --> 00:19:56,490 Then? 417 00:19:56,540 --> 00:19:57,690 What happened then? 418 00:19:57,740 --> 00:19:59,690 Mr. Yaman had them all removed. 419 00:19:59,740 --> 00:20:01,070 Well, okay, but why did he have them removed, sister-in-law? 420 00:20:01,120 --> 00:20:02,490 I asked that too, and the result. 421 00:20:02,540 --> 00:20:03,810 God's sea. 422 00:20:03,860 --> 00:20:05,350 The land is ours. 423 00:20:05,400 --> 00:20:05,910 Okay. 424 00:20:05,960 --> 00:20:07,450 Its name is Toprak. 425 00:20:07,500 --> 00:20:08,970 But the shores are not like that. 426 00:20:09,020 --> 00:20:10,970 The shores belong to all of us. 427 00:20:11,020 --> 00:20:12,530 It won't work. 428 00:20:12,580 --> 00:20:14,430 We can't fence this place off and close it. 429 00:20:14,480 --> 00:20:17,480 Oh, we won't close it. 430 00:20:18,020 --> 00:20:20,550 We won't close it, Yaman. 431 00:20:20,600 --> 00:20:24,420 I mean, we will only rent out sunbeds and umbrellas. 432 00:20:24,420 --> 00:20:28,500 Let those who want to swim still come and swim nicely. 433 00:20:29,080 --> 00:20:30,370 Those things don't work like that. 434 00:20:30,420 --> 00:20:33,030 Look, I have respect for your experience. 435 00:20:33,080 --> 00:20:35,050 But I want to try too. 436 00:20:35,100 --> 00:20:36,630 If it doesn't work, we'll close it. 437 00:20:36,680 --> 00:20:38,490 And I'll apologize to everyone. 438 00:20:38,540 --> 00:20:39,630 Problems will arise, it won't work. 439 00:20:39,680 --> 00:20:42,920 Okay, come on, let's listen, let's try and see what it is and what it isn't. 440 00:20:43,600 --> 00:20:46,330 And I would like to say this frankly. 441 00:20:46,380 --> 00:20:48,790 I mean, when everyone else does it, it's not a shame. 442 00:20:48,840 --> 00:20:51,130 I wonder why it's a shame when we do it? 443 00:20:51,180 --> 00:20:53,210 I've been saying this from the beginning, my dear Doga. 444 00:20:53,260 --> 00:20:56,260 People are counting money, money. 445 00:20:56,320 --> 00:20:59,050 Oh, the girl is just saying let's try, my Yaman. 446 00:20:59,100 --> 00:21:01,570 Look, your sister-in-law is saying the same thing actually. 447 00:21:01,620 --> 00:21:02,610 The same things. 448 00:21:02,660 --> 00:21:05,660 I mean, there is no point to object to in this plan. 449 00:21:05,960 --> 00:21:09,160 Saying no to everything seems like making things difficult, Mr. Yaman. 450 00:21:09,780 --> 00:21:12,270 I mean, maybe it can be tried. 451 00:21:12,320 --> 00:21:13,410 It's not a bad idea, Yaman. 452 00:21:13,460 --> 00:21:16,460 What do you say? 453 00:21:17,280 --> 00:21:19,470 True. 454 00:21:19,520 --> 00:21:21,430 Okay, accepted. 455 00:21:21,480 --> 00:21:25,060 But any work on the farm will be eaten in the evening. 456 00:21:25,740 --> 00:21:30,920 Look, not a single complaint will come regarding the shores. 457 00:21:32,280 --> 00:21:33,910 Deal? 458 00:21:33,960 --> 00:21:35,050 Deal. 459 00:21:35,100 --> 00:21:36,750 Deal. 460 00:21:36,800 --> 00:21:39,310 Then tea break, then let's get to work. 461 00:21:39,360 --> 00:21:40,610 Nesli, bring tea. 462 00:21:40,660 --> 00:21:42,930 Nesli, bring tea, bring tea. 463 00:21:42,980 --> 00:21:45,270 Come on, take this, girl. 464 00:21:45,320 --> 00:21:46,970 Come on, let's eat from these. 465 00:21:47,020 --> 00:21:48,910 Honestly, it would be good if you did. 466 00:21:48,960 --> 00:21:51,960 Ece, where were you going, girl, is our cemetery finished? 467 00:21:58,300 --> 00:22:00,190 My dear Mr. Kazim. 468 00:22:00,240 --> 00:22:01,970 You've come on behalf of Cagatay. 469 00:22:02,020 --> 00:22:03,370 Just like the whips. 470 00:22:03,420 --> 00:22:04,570 Orders from a high place. 471 00:22:04,620 --> 00:22:05,950 Mr. Hulusi wanted it this way. 472 00:22:06,000 --> 00:22:08,550 Oh, weren't you guys going to Istanbul? 473 00:22:08,600 --> 00:22:10,090 You were saying there was an appointment or something. 474 00:22:10,140 --> 00:22:12,070 He handles his business from here by phone and such. 475 00:22:12,120 --> 00:22:14,150 I've been by Mr. Hulusi's side for all these years. 476 00:22:14,200 --> 00:22:17,560 Whether it's his brain or not, he hasn't gone to work, he hasn't done it. 477 00:22:18,700 --> 00:22:21,700 Ms. Adile, business is managed from afar. 478 00:22:21,820 --> 00:22:24,820 But a parent's love wants them nearby. 479 00:22:24,880 --> 00:22:26,910 My dear Kazim, I'm ready, let's go. 480 00:22:26,960 --> 00:22:28,450 As you command, as you command. 481 00:22:28,500 --> 00:22:31,620 Oh, Mr. Hulusi, I was preparing something, if only you'd eaten something. 482 00:22:31,840 --> 00:22:33,910 Look, Kazim couldn't eat anything because you didn't eat. 483 00:22:33,960 --> 00:22:35,790 No, no, we'll eat there. 484 00:22:35,840 --> 00:22:37,530 Perihan makes such beautiful things. 485 00:22:37,580 --> 00:22:39,290 Honestly, I've become a fan. 486 00:22:39,340 --> 00:22:41,030 It's very oily, Mr. Hulusi. 487 00:22:41,080 --> 00:22:42,710 I mean, if it goes on like this, your blood pressure will rise. 488 00:22:42,760 --> 00:22:45,430 What are you saying, what blood pressure are you talking about? 489 00:22:45,480 --> 00:22:47,150 May the wind take your words. 490 00:22:47,200 --> 00:22:48,490 We are still young men. 491 00:22:48,540 --> 00:22:51,540 Everything is just beginning, don't do that. 492 00:22:53,260 --> 00:22:55,630 Look, the woman has become one with Burak. 493 00:22:55,680 --> 00:22:57,370 She's going to steal Mr. Hulusi's mind. 494 00:22:57,420 --> 00:22:58,370 I'm writing it here. 495 00:22:58,420 --> 00:22:59,650 Where are you writing it? 496 00:22:59,700 --> 00:23:02,700 Come on, Kazim, I'm here. 497 00:23:03,180 --> 00:23:06,180 I'm writing it too. 498 00:23:08,640 --> 00:23:10,810 Son, not all of these are sturdy. 499 00:23:10,860 --> 00:23:12,170 They must be broken. 500 00:23:12,220 --> 00:23:14,790 Sturdy or rotten, whatever there is, I'm going to carry them all now. 501 00:23:14,840 --> 00:23:16,390 Watch and see, brother. 502 00:23:16,440 --> 00:23:19,440 No, we'll carry it together, don't worry. 503 00:23:19,620 --> 00:23:20,790 No, no, son, I will carry them. 504 00:23:20,840 --> 00:23:22,050 He's going to make me carry them. 505 00:23:22,100 --> 00:23:23,810 Actually, the main issue isn't the order. 506 00:23:23,860 --> 00:23:25,790 He's going to make me carry all of these there, and then he'll look at them like this. 507 00:23:25,840 --> 00:23:27,470 He'll say, "No, it didn't work out like this." 508 00:23:27,520 --> 00:23:29,650 He'll make me bring most of them back here again. 509 00:23:29,700 --> 00:23:32,700 I mean, the goal is to make Yaman carry them, brother. 510 00:23:32,740 --> 00:23:33,890 Revenge for the stable. 511 00:23:33,940 --> 00:23:35,550 It's not just that. 512 00:23:35,600 --> 00:23:38,230 He's trying to make me angry, thinking he'll make me explode. 513 00:23:38,280 --> 00:23:41,280 So that she can play the role of the victimized, innocent girl to people. 514 00:23:41,880 --> 00:23:44,190 And people, of course, will look. 515 00:23:44,240 --> 00:23:46,130 They'll take a look at both of us. 516 00:23:46,180 --> 00:23:47,630 They'll see me as the bad guy. 517 00:23:47,680 --> 00:23:49,310 This is what will happen. 518 00:23:49,360 --> 00:23:50,350 True. 519 00:23:50,400 --> 00:23:52,190 Okay. 520 00:23:52,240 --> 00:23:53,770 We are starting. 521 00:23:53,820 --> 00:23:56,150 Okay then, I guess I'm carrying all of these, right? 522 00:23:56,200 --> 00:23:56,890 Oh, no, no. 523 00:23:56,940 --> 00:23:57,950 No, you don't carry them. 524 00:23:58,000 --> 00:24:01,040 I asked the employees who don't have active work at the farm right now. 525 00:24:01,360 --> 00:24:03,830 They will carry them in a heartbeat, in five minutes. 526 00:24:03,880 --> 00:24:06,880 I will get help from you on a different matter. 527 00:24:07,380 --> 00:24:08,670 Mr. Sahin and the others. 528 00:24:08,720 --> 00:24:11,720 Here you go. 529 00:24:12,500 --> 00:24:14,690 Allah, Allah! 530 00:24:14,740 --> 00:24:16,750 They'll carry them quickly now. 531 00:24:16,800 --> 00:24:19,150 Son, doesn't brother Sahin have a hernia? 532 00:24:19,200 --> 00:24:22,200 If we told him to carry them, he wouldn't, ha. 533 00:24:22,360 --> 00:24:23,410 You, like this, you. 534 00:24:23,460 --> 00:24:25,370 What are we going to do? 535 00:24:25,420 --> 00:24:26,930 You come with me. 536 00:24:26,980 --> 00:24:29,980 You come too, squirrel. 537 00:24:32,040 --> 00:24:35,040 The city rabbit called me a squirrel. 538 00:24:39,250 --> 00:24:41,340 Yes, please? 539 00:24:41,390 --> 00:24:42,940 Yes, I remember you. 540 00:24:42,990 --> 00:24:44,300 You are the late Mr. Seyfi's son. 541 00:24:44,350 --> 00:24:46,800 Go ahead. 542 00:24:46,850 --> 00:24:48,380 Yes, I understand you. 543 00:24:48,430 --> 00:24:50,480 Look, you called before and we talked. 544 00:24:50,530 --> 00:24:51,580 Mr. Hulusi is very busy. 545 00:24:51,630 --> 00:24:53,300 You will call the law firm. 546 00:24:53,350 --> 00:24:55,520 I had sent you their number. 547 00:24:55,570 --> 00:24:56,340 Hah. 548 00:24:56,390 --> 00:24:59,390 When you call that number and explain your problem, they will help you. 549 00:25:00,070 --> 00:25:01,480 Okay. 550 00:25:01,530 --> 00:25:03,760 Good day. 551 00:25:03,810 --> 00:25:06,810 I don't understand what I'm going to talk to these people about. 552 00:25:07,190 --> 00:25:10,670 We already suffered enough from the late Seyfi, and now his children have shown up. 553 00:25:11,230 --> 00:25:13,740 They're obsessed with you; they insist on meeting with you. 554 00:25:13,790 --> 00:25:16,060 No, if only I knew what I'd discuss. 555 00:25:16,110 --> 00:25:17,980 If there's something he's curious about. 556 00:25:18,030 --> 00:25:20,540 Let Aras's friends from the legal department explain it. 557 00:25:20,590 --> 00:25:22,800 Is it this much of an insistence? 558 00:25:22,850 --> 00:25:25,850 You're right. 559 00:25:29,320 --> 00:25:31,890 Vera has already made her presentation with AI. 560 00:25:31,940 --> 00:25:33,250 Look, how is it? 561 00:25:33,300 --> 00:25:36,130 I even shared it. 562 00:25:36,180 --> 00:25:39,400 You know my friend is great with AI. 563 00:25:41,220 --> 00:25:44,220 How did you find it, Yaman? 564 00:25:45,240 --> 00:25:46,430 How? 565 00:25:46,480 --> 00:25:48,470 Fake. 566 00:25:48,520 --> 00:25:51,520 But you like that. 567 00:25:52,580 --> 00:25:54,150 Of course. 568 00:25:54,200 --> 00:25:57,200 Of course, we respect every comment. 569 00:25:57,780 --> 00:25:58,510 Let it be. 570 00:25:58,560 --> 00:25:59,990 Like this. 571 00:26:00,040 --> 00:26:01,830 Now we are planning a beverage corner. 572 00:26:01,880 --> 00:26:04,880 And its location... 573 00:26:06,020 --> 00:26:08,410 What is this "beach"? 574 00:26:08,460 --> 00:26:10,370 On the shore, at the sea, on the coast. 575 00:26:10,420 --> 00:26:13,310 Our villagers, for example, call this place the back shore. 576 00:26:13,360 --> 00:26:15,230 Since you must give it a name, let it be "Back Shore". 577 00:26:15,280 --> 00:26:16,690 Oh, come on now. 578 00:26:16,740 --> 00:26:19,740 Calm down, calm down, calm down. 579 00:26:20,760 --> 00:26:23,470 Now, dear Yaman. 580 00:26:23,520 --> 00:26:26,840 I mean, don't perceive that word "beach" as something foreign. 581 00:26:27,520 --> 00:26:29,170 Everyone uses it now. 582 00:26:29,220 --> 00:26:31,290 You know, people type it into the navigation and all. 583 00:26:31,340 --> 00:26:32,050 Yes. 584 00:26:32,100 --> 00:26:33,010 Everyone does it. 585 00:26:33,060 --> 00:26:34,770 You're right, unfortunately, now. 586 00:26:34,820 --> 00:26:37,770 They speak in a patchy way, like that, Turkish and English. 587 00:26:37,820 --> 00:26:39,670 It's our language that suffers. 588 00:26:39,720 --> 00:26:42,720 Some wannabes are the essence of the religion. 589 00:26:43,060 --> 00:26:44,710 Exactly. 590 00:26:44,760 --> 00:26:46,530 Okay. 591 00:26:46,580 --> 00:26:47,890 Let's do this. 592 00:26:47,940 --> 00:26:49,850 Let's discuss the name issue later. 593 00:26:49,900 --> 00:26:50,690 Good. 594 00:26:50,740 --> 00:26:51,570 Would that work? 595 00:26:51,620 --> 00:26:52,630 What was next? 596 00:26:52,680 --> 00:26:53,490 Open it, dear, open it. 597 00:26:53,540 --> 00:26:54,570 Accounting. 598 00:26:54,620 --> 00:26:57,150 The accountant will be here soon. 599 00:26:57,200 --> 00:26:58,490 Weekly bookkeeping. 600 00:26:58,540 --> 00:27:01,540 We'll just go over it like this. 601 00:27:06,900 --> 00:27:09,470 Okay, let me wash my face and hands. 602 00:27:09,520 --> 00:27:11,010 I'll come with you. 603 00:27:11,060 --> 00:27:13,930 Thanks. 604 00:27:13,980 --> 00:27:16,980 I will organize these in the meantime. 605 00:27:17,160 --> 00:27:19,270 What accountant, son? There's no accounting. 606 00:27:19,320 --> 00:27:20,450 For God's sake, I beg you. 607 00:27:20,500 --> 00:27:22,050 The man comes and just drones on and on. 608 00:27:22,100 --> 00:27:23,750 Our whole day... 609 00:27:23,800 --> 00:27:26,350 Fine. 610 00:27:26,400 --> 00:27:27,970 Congratulations. 611 00:27:28,020 --> 00:27:28,710 Very logical. 612 00:27:28,760 --> 00:27:30,870 Attractive. 613 00:27:30,920 --> 00:27:32,270 Attractive. 614 00:27:32,320 --> 00:27:33,730 Come on, my cousin, come on, let's see. 615 00:27:33,780 --> 00:27:36,780 Eat some of this for me. 616 00:27:37,040 --> 00:27:39,130 I made lemonade, Saffet. 617 00:27:39,180 --> 00:27:40,650 If it's not enough. 618 00:27:40,700 --> 00:27:42,350 Okay, okay, mother, we'll handle those. 619 00:27:42,400 --> 00:27:43,890 Nesrin will handle it. 620 00:27:43,940 --> 00:27:46,550 If she comes to work in the morning, she'll handle it. 621 00:27:46,600 --> 00:27:48,190 I wonder where she's been since morning? 622 00:27:48,240 --> 00:27:49,970 If she stays on top of the work, she'll handle it. 623 00:27:50,020 --> 00:27:50,730 There, I'm off. 624 00:27:50,780 --> 00:27:53,780 She's right here. 625 00:27:54,080 --> 00:27:56,230 Make lemonade, Nesrin; hull the strawberries, Nesrin. 626 00:27:56,280 --> 00:27:58,610 Light the fire, Nesrin; sort the beans, Nesrin. 627 00:27:58,660 --> 00:28:01,090 It's Nesrin this, Nesrin that, because Nesrin is a slave, a slave. 628 00:28:01,140 --> 00:28:03,270 What kind of talk is that, my Nesrin? 629 00:28:03,320 --> 00:28:05,410 Why, you are the princess of this place. 630 00:28:05,460 --> 00:28:08,460 And you are my sultan. 631 00:28:08,680 --> 00:28:10,550 Close your ears, girl. 632 00:28:10,600 --> 00:28:13,600 I closed them, mother. 633 00:28:15,360 --> 00:28:18,250 Don't get worked up over empty words anymore, Saffet. 634 00:28:18,300 --> 00:28:20,430 We are going to talk seriously today. 635 00:28:20,480 --> 00:28:21,890 Don't scare me, my Nesrin. 636 00:28:21,940 --> 00:28:22,470 What are we going to talk about? 637 00:28:22,520 --> 00:28:24,690 Don't be afraid. 638 00:28:24,740 --> 00:28:27,390 Whatever I do, I do for our family. 639 00:28:27,440 --> 00:28:30,440 I will explain. 640 00:28:31,060 --> 00:28:32,430 Eat, my dear child, come on now. 641 00:28:32,480 --> 00:28:34,250 Come on, take this. 642 00:28:34,300 --> 00:28:37,010 It won't work if you wait like this. 643 00:28:37,060 --> 00:28:38,370 It won't work if you wait. 644 00:28:38,420 --> 00:28:40,190 It won't work. 645 00:28:40,240 --> 00:28:42,550 Allah, Allah! 646 00:28:42,600 --> 00:28:45,600 Stop, stop right there. 647 00:28:49,680 --> 00:28:51,150 Welcome. 648 00:28:51,200 --> 00:28:52,010 Glad to be here. 649 00:28:52,060 --> 00:28:54,210 Glad to be here. 650 00:28:54,260 --> 00:28:56,870 You just arrived suddenly. 651 00:28:56,920 --> 00:28:58,110 You left as if you were running away. 652 00:28:58,160 --> 00:28:59,190 That's how it was, wasn't it? 653 00:28:59,240 --> 00:29:02,240 Welcome. 654 00:29:02,560 --> 00:29:03,950 He's just a deranged man. 655 00:29:04,000 --> 00:29:05,430 He doesn't know what he's saying, never mind him. 656 00:29:05,480 --> 00:29:07,590 That's right, dear, his mind is gone, it's obvious. 657 00:29:07,640 --> 00:29:09,070 What a pity, what a pity. 658 00:29:09,120 --> 00:29:10,390 Where are you going? 659 00:29:10,440 --> 00:29:12,770 I'm going to Karagoz Hill. 660 00:29:12,820 --> 00:29:14,750 I thought I'd pick some sorrel and such. 661 00:29:14,800 --> 00:29:17,010 Very nice, very nice. 662 00:29:17,060 --> 00:29:18,430 I would tell you to come too, but... 663 00:29:18,480 --> 00:29:20,770 Your clothes, your shoes and all. 664 00:29:20,820 --> 00:29:22,490 Anyway, I'll be back in two hours anyway. 665 00:29:22,540 --> 00:29:23,650 No, no, I don't want to anyway. 666 00:29:23,700 --> 00:29:26,700 I'll just go into the shade for a bit, phone meetings and such. 667 00:29:27,140 --> 00:29:28,910 I'll handle those things. 668 00:29:28,960 --> 00:29:29,970 It's very quiet here. 669 00:29:30,020 --> 00:29:32,650 Our kids aren't making a sound. 670 00:29:32,700 --> 00:29:34,970 Knock on wood, they are very good. 671 00:29:35,020 --> 00:29:37,610 I said your Doga would put our Yaman to work as an apprentice, but... 672 00:29:37,660 --> 00:29:39,190 Not at all, look, they are right over there. 673 00:29:39,240 --> 00:29:40,670 Look how beautifully they are working. 674 00:29:40,720 --> 00:29:41,970 He says Mashallah, Mashallah. 675 00:29:42,020 --> 00:29:45,020 Truly, Mashallah. 676 00:29:45,500 --> 00:29:46,810 Yaman. 677 00:29:46,860 --> 00:29:48,950 How many files are there here? 678 00:29:49,000 --> 00:29:50,070 Which one are we going to examine? 679 00:29:50,120 --> 00:29:52,470 Well, we're going to examine all of them; this is what we do every week. 680 00:29:52,520 --> 00:29:54,150 We'll examine them all one by one. 681 00:29:54,200 --> 00:29:56,150 ...what happened? Did it not suit you? 682 00:29:56,200 --> 00:29:57,330 Yaman, how are we going to examine them all? 683 00:29:57,380 --> 00:29:59,370 It seemed a bit hard for you, I guess. 684 00:29:59,420 --> 00:30:02,420 Look at these first three. 685 00:30:02,900 --> 00:30:04,670 Being a manager is in her soul. 686 00:30:04,720 --> 00:30:06,030 It's in her blood. 687 00:30:06,080 --> 00:30:08,950 Come on, Mr. Kamuran, where are you? 688 00:30:09,000 --> 00:30:10,270 I'm ready, Ms. Perihan. 689 00:30:10,320 --> 00:30:11,630 Let's go. 690 00:30:11,680 --> 00:30:13,390 What happened, is he coming here or what's going on? 691 00:30:13,440 --> 00:30:16,440 Well, of course, Mr. Kamuran comes whenever I pick herbs. 692 00:30:16,860 --> 00:30:19,490 Mr. Hulusi, let's play a game of backgammon on the way back. 693 00:30:19,540 --> 00:30:21,830 I'll take my revenge; it was left unfinished that day. 694 00:30:21,880 --> 00:30:23,510 The taste must still be in your mouth. 695 00:30:23,560 --> 00:30:25,270 See you. 696 00:30:25,320 --> 00:30:26,910 Let's go. 697 00:30:26,960 --> 00:30:27,990 Anyway, it's beautiful today. 698 00:30:28,040 --> 00:30:31,040 Yes, yes, it's perfect weather for picking herbs. 699 00:30:33,820 --> 00:30:36,130 I should go too. 700 00:30:36,180 --> 00:30:37,250 It'll be a change for me too. 701 00:30:37,300 --> 00:30:39,290 Perihan. 702 00:30:39,340 --> 00:30:40,310 Perihan. 703 00:30:40,360 --> 00:30:41,670 Wait, wait. 704 00:30:41,720 --> 00:30:44,900 Mr. Hulusi, if you had called me, I would have come too. 705 00:30:45,520 --> 00:30:46,770 To pick herbs. 706 00:30:46,820 --> 00:30:49,170 Oh, Adile, you'll get sunstroke there. 707 00:30:49,220 --> 00:30:51,630 Come on, you go into the shade too, come on. 708 00:30:51,680 --> 00:30:53,410 My Yaman, they crushed these... 709 00:30:53,460 --> 00:30:56,310 ...by the riverside with half a kilo of halva. 710 00:30:56,360 --> 00:30:57,350 In this heat. 711 00:30:57,400 --> 00:30:59,050 It was even hotter that day. 712 00:30:59,100 --> 00:31:01,710 He came back all red like a flag. 713 00:31:01,760 --> 00:31:03,770 And they went to ask for the girl's hand in that state. 714 00:31:03,820 --> 00:31:06,370 Now... 715 00:31:06,420 --> 00:31:07,530 Sir. 716 00:31:07,580 --> 00:31:09,310 Look at these delivery notes. 717 00:31:09,360 --> 00:31:10,250 Sister, wait a moment. 718 00:31:10,300 --> 00:31:12,450 Look, you listen to this part well too. 719 00:31:12,500 --> 00:31:14,110 Listen, listen. 720 00:31:14,160 --> 00:31:15,950 We'll listen, we'll listen, but... 721 00:31:16,000 --> 00:31:18,430 We've been struggling with these papers for an hour. 722 00:31:18,480 --> 00:31:20,250 It can't be like this; also, I'm going to say something. 723 00:31:20,300 --> 00:31:21,830 Is this how accounting is done anymore? 724 00:31:21,880 --> 00:31:24,250 Are there still documents and papers like this? It's very difficult this way. 725 00:31:24,300 --> 00:31:26,830 I said so too, but my Yaman wants it that way. 726 00:31:26,880 --> 00:31:27,510 That's how it will be. 727 00:31:27,560 --> 00:31:30,490 He says, "I will look, I will see." 728 00:31:30,540 --> 00:31:33,540 He says, "I will touch them, I will take notes." 729 00:31:35,300 --> 00:31:36,010 I mean... 730 00:31:36,060 --> 00:31:37,970 I mean, of course, that's a preference too. 731 00:31:38,020 --> 00:31:39,730 I respect that. 732 00:31:39,780 --> 00:31:42,070 He might be right at some point. 733 00:31:42,120 --> 00:31:42,830 But... 734 00:31:42,880 --> 00:31:45,230 If we could handle our business first. 735 00:31:45,280 --> 00:31:47,530 And then continue this lovely conversation. 736 00:31:47,580 --> 00:31:48,710 Are we in a hurry? 737 00:31:48,760 --> 00:31:50,250 The Istanbulite. 738 00:31:50,300 --> 00:31:51,590 I understand. 739 00:31:51,640 --> 00:31:55,040 Sister, we work calmly here. 740 00:31:55,880 --> 00:31:58,430 This place has a "calm town" award. 741 00:31:58,480 --> 00:31:59,490 Of course. 742 00:31:59,540 --> 00:32:00,450 I'm aware already. 743 00:32:00,500 --> 00:32:02,310 I see it in everyone. 744 00:32:02,360 --> 00:32:05,360 Such a slow pace, though. 745 00:32:06,280 --> 00:32:07,970 Look, do you see? 746 00:32:08,020 --> 00:32:09,250 This is how our business is. 747 00:32:09,300 --> 00:32:11,890 On one hand, it's working, look. Did you see how successful it became? 748 00:32:11,940 --> 00:32:13,010 Guests are coming. 749 00:32:13,060 --> 00:32:15,410 I mean, we have other projects too, for example. 750 00:32:15,460 --> 00:32:17,970 There are a few things I want to ask him about the beach. 751 00:32:18,020 --> 00:32:21,020 Things I need to consult him on. Right, dear Yaman? 752 00:32:21,840 --> 00:32:23,050 Come on, let's continue. 753 00:32:23,100 --> 00:32:24,050 Let's continue from here. 754 00:32:24,100 --> 00:32:25,830 Where did we leave off? 755 00:32:25,880 --> 00:32:26,910 My Yaman, I remembered. 756 00:32:26,960 --> 00:32:29,050 Then, Uncle Hacı Hilmi... 757 00:32:29,100 --> 00:32:30,490 ...wherever he found it... 758 00:32:30,540 --> 00:32:32,790 ...he took a piece of wood as thick as your wrist... 759 00:32:32,840 --> 00:32:35,840 ...and he chased him with it. 760 00:32:40,410 --> 00:32:42,760 Brother, my father took us away from that construction site... 761 00:32:42,810 --> 00:32:44,060 ...do you think it's right for us to go? 762 00:32:44,110 --> 00:32:47,110 My father said, "Stay away from Yaman's land." 763 00:32:47,630 --> 00:32:49,200 He didn't say, "Don't meet with Doga." 764 00:32:49,250 --> 00:32:51,160 We're going to see Doga, I mean. 765 00:32:51,210 --> 00:32:52,840 Exactly. 766 00:32:52,890 --> 00:32:54,280 Since Doga opened the beach... 767 00:32:54,330 --> 00:32:56,180 ...and made so many posts... 768 00:32:56,230 --> 00:32:58,740 Shouldn't we go and celebrate? 769 00:32:58,790 --> 00:33:00,260 Let's celebrate, of course, let's celebrate. 770 00:33:00,310 --> 00:33:03,310 Let's go. 771 00:33:17,930 --> 00:33:19,460 Surprise! 772 00:33:19,510 --> 00:33:22,150 Oh! 773 00:33:22,200 --> 00:33:24,520 What a lovely surprise! 774 00:33:24,570 --> 00:33:26,660 Didn't you guys return to Istanbul? 775 00:33:26,710 --> 00:33:28,940 No, darling. We had moved to our summer house in Alacati. 776 00:33:28,990 --> 00:33:30,820 When I saw your beach advertisement on social media... 777 00:33:30,870 --> 00:33:33,020 ...we jumped in and came. 778 00:33:33,070 --> 00:33:33,940 Girl power! 779 00:33:33,990 --> 00:33:36,040 Hello! 780 00:33:36,090 --> 00:33:37,860 You did well. Welcome. 781 00:33:37,910 --> 00:33:38,880 The beach is yours. 782 00:33:38,930 --> 00:33:41,930 Thank you. Why don't you go ahead? 783 00:33:43,290 --> 00:33:46,390 Honestly, dear Vera, I mean, it's a very beautiful place but... 784 00:33:46,390 --> 00:33:48,040 ...it seems like there are some things missing. 785 00:33:48,090 --> 00:33:50,760 Let me tell you my first impression immediately. 786 00:33:50,810 --> 00:33:53,040 It needs some loud, blaring music. 787 00:33:53,090 --> 00:33:53,580 First of all. 788 00:33:53,630 --> 00:33:56,080 Then, you know, if you put a few stylish lodges here... 789 00:33:56,130 --> 00:33:57,920 ...if you threw some things over the sea and all... 790 00:33:57,970 --> 00:33:59,360 ...it would be very nice. 791 00:33:59,410 --> 00:34:01,000 It's nice, but will it happen over time? 792 00:34:01,050 --> 00:34:01,940 Over time. 793 00:34:01,990 --> 00:34:03,780 That's true, of course, over time. 794 00:34:03,830 --> 00:34:06,560 But you see, it's stayed very simple. 795 00:34:06,610 --> 00:34:09,220 It needs to liven up a bit more. 796 00:34:09,270 --> 00:34:11,020 Don't waste this potential. 797 00:34:11,070 --> 00:34:12,140 Thank you very much. 798 00:34:12,190 --> 00:34:14,500 We will evaluate it. 799 00:34:14,550 --> 00:34:16,500 You're welcome, darling, you know. 800 00:34:16,550 --> 00:34:19,550 My praises to my friends, my complaints to you. 801 00:34:20,949 --> 00:34:22,300 Thanks. 802 00:34:22,350 --> 00:34:24,160 By the way, where is... what's-his-name? 803 00:34:24,210 --> 00:34:26,740 Doga. Doga is a bit busy. 804 00:34:26,790 --> 00:34:27,339 We are busy today. 805 00:34:27,389 --> 00:34:28,660 Not Doga, darling. 806 00:34:28,710 --> 00:34:31,710 You know, there's a handsome one, handsome Yaman. 807 00:34:31,730 --> 00:34:33,720 Yaman. 808 00:34:33,770 --> 00:34:35,339 Yaman is... 809 00:34:35,389 --> 00:34:36,980 ...around here, you'll see him. 810 00:34:37,030 --> 00:34:39,680 Super, great, don't write it, I'm leaving. 811 00:34:39,730 --> 00:34:42,730 Ciao. 812 00:34:49,540 --> 00:34:52,540 This one has come again. 813 00:34:55,040 --> 00:34:57,030 Good luck with your work. 814 00:34:57,080 --> 00:35:00,080 Thanks, welcome. How can we help you? 815 00:35:01,520 --> 00:35:03,510 Come on, admit it. 816 00:35:03,560 --> 00:35:04,930 Didn't it turn out very beautiful? 817 00:35:04,980 --> 00:35:07,980 Look at those who came on the very first day. 818 00:35:08,360 --> 00:35:10,690 And it's not by phone or anything, ha. 819 00:35:10,740 --> 00:35:13,130 I mean, organic, by itself. 820 00:35:13,180 --> 00:35:14,090 Doga Arcali's... 821 00:35:14,140 --> 00:35:15,870 ...hand is touching the farm. 822 00:35:15,920 --> 00:35:17,350 We'll see. 823 00:35:17,400 --> 00:35:20,400 Time will tell. 824 00:35:22,400 --> 00:35:24,150 So? 825 00:35:24,200 --> 00:35:27,200 Did you go into the sea after my message? 826 00:35:27,520 --> 00:35:28,790 I didn't go into the sea. 827 00:35:28,840 --> 00:35:31,840 After your message. 828 00:35:32,040 --> 00:35:33,430 You're lying. 829 00:35:33,480 --> 00:35:35,750 I think you went into the sea. 830 00:35:35,800 --> 00:35:37,130 You waited for me. 831 00:35:37,180 --> 00:35:39,270 And when I didn't come, you got angry and sulked. 832 00:35:39,320 --> 00:35:40,230 Right? 833 00:35:40,280 --> 00:35:41,330 This face is that face. 834 00:35:41,380 --> 00:35:43,690 No. This face... 835 00:35:43,740 --> 00:35:45,710 ...is the face that is angry at itself... 836 00:35:45,760 --> 00:35:48,070 ...for why I sent you a message this morning. 837 00:35:48,120 --> 00:35:50,350 Oh, you've really sulked. 838 00:35:50,400 --> 00:35:51,430 It was a joke. 839 00:35:51,480 --> 00:35:53,670 Just a sweet joke. 840 00:35:53,720 --> 00:35:55,010 Okay, come on. 841 00:35:55,060 --> 00:35:58,060 Since you say it's a joke, let it be a joke. 842 00:35:58,220 --> 00:35:59,990 Fine, come on. 843 00:36:00,040 --> 00:36:02,050 Let's go into the sea, come on. 844 00:36:02,100 --> 00:36:03,270 You're saying the sea, ha? 845 00:36:03,320 --> 00:36:05,910 Yes. 846 00:36:05,960 --> 00:36:07,690 Come on. 847 00:36:07,740 --> 00:36:09,250 Fine, okay then. 848 00:36:09,300 --> 00:36:10,750 But only so you don't drown. 849 00:36:10,800 --> 00:36:12,250 You might drown now. 850 00:36:12,300 --> 00:36:14,570 Someone will need to save you. 851 00:36:14,620 --> 00:36:15,650 We're right there. 852 00:36:15,700 --> 00:36:17,210 I won't drown. 853 00:36:17,260 --> 00:36:19,570 Then let them not say Doga Arcali's close friend... 854 00:36:19,620 --> 00:36:22,170 ...drowned in the goat-place. 855 00:36:22,220 --> 00:36:24,470 Oh, sorry. My rose, these became very heavy. 856 00:36:24,520 --> 00:36:27,520 Let Burak come and take them. 857 00:36:28,940 --> 00:36:31,940 No. 858 00:36:36,200 --> 00:36:39,200 He's not answering. Burak! 859 00:36:42,140 --> 00:36:43,690 Okay, I'll handle it. 860 00:36:43,740 --> 00:36:46,740 Take these. 861 00:36:59,720 --> 00:37:02,720 We did a beautiful thing, didn't we? 862 00:37:03,080 --> 00:37:04,130 You did, yes, but... 863 00:37:04,180 --> 00:37:06,610 ...whether it's beautiful is debatable. 864 00:37:06,660 --> 00:37:07,610 Yaman, for God's sake... 865 00:37:07,660 --> 00:37:09,330 ...are you afraid of this place progressing... 866 00:37:09,380 --> 00:37:11,430 ...and growing? 867 00:37:11,480 --> 00:37:14,480 Girl, if we were afraid, would we have made this place for these newcomers? 868 00:37:14,520 --> 00:37:15,610 Ha, look. 869 00:37:15,660 --> 00:37:17,590 Speaking of fear. 870 00:37:17,640 --> 00:37:19,110 Yes, of you and similar types... 871 00:37:19,160 --> 00:37:20,230 ...multiplying here... 872 00:37:20,280 --> 00:37:21,890 ...I might be a little afraid. 873 00:37:21,940 --> 00:37:24,940 Tsk, tsk, tsk, tsk. 874 00:37:28,490 --> 00:37:30,100 Oh, your trouble has come too... 875 00:37:30,150 --> 00:37:31,920 ...wasn't he in Istanbul? 876 00:37:31,970 --> 00:37:33,920 Ah. 877 00:37:33,970 --> 00:37:36,140 He has a house in Alacati. 878 00:37:36,190 --> 00:37:38,420 He probably saw it from there and came. 879 00:37:38,470 --> 00:37:41,400 What unnecessary types, oh my Lord. 880 00:37:41,450 --> 00:37:41,860 A customer... 881 00:37:41,910 --> 00:37:44,000 ...is a customer. 882 00:37:44,050 --> 00:37:47,050 Let's look at it that way. 883 00:38:20,170 --> 00:38:21,960 What kind of business have you gotten into? 884 00:38:22,010 --> 00:38:23,620 Good luck. 885 00:38:23,670 --> 00:38:25,100 You've entered the forbidden zone... 886 00:38:25,150 --> 00:38:26,500 ...good luck to you. 887 00:38:26,550 --> 00:38:27,840 Oh, come on, would such a thing happen? 888 00:38:27,890 --> 00:38:29,780 You had a famous saying, what was it? 889 00:38:29,830 --> 00:38:31,140 God's sea. 890 00:38:31,190 --> 00:38:33,940 I had also said "come to the sea". 891 00:38:33,990 --> 00:38:36,380 Honestly, you've done a very good job. 892 00:38:36,430 --> 00:38:38,280 We don't call it a beach. 893 00:38:38,330 --> 00:38:41,200 What do we call it? 894 00:38:41,250 --> 00:38:43,040 What are you doing, man, Aytekin? 895 00:38:43,090 --> 00:38:46,090 Good, you, what's up? You've dressed all in white. 896 00:38:46,270 --> 00:38:47,800 You're blonde, after all. 897 00:38:47,850 --> 00:38:50,850 We use the traditional name of this place. 898 00:38:53,390 --> 00:38:56,120 I mean, it's become a bit like a horror movie, it seems. 899 00:38:56,170 --> 00:38:57,380 Definitely your idea. 900 00:38:57,430 --> 00:38:58,340 My idea. 901 00:38:58,390 --> 00:39:00,880 No, we take decisions jointly. 902 00:39:00,930 --> 00:39:03,120 Besides, I think it's a very beautiful name. 903 00:39:03,170 --> 00:39:06,170 It's different, I mean. 904 00:39:07,210 --> 00:39:09,840 Why did you come, son, why are you just standing there? 905 00:39:09,890 --> 00:39:11,420 Look, you'll be surprised, but... 906 00:39:11,470 --> 00:39:13,840 ...I came for something good today. 907 00:39:13,890 --> 00:39:15,720 I'm not interested in this farm anymore. 908 00:39:15,770 --> 00:39:17,480 You'll see me here more often swimming in the sea... 909 00:39:17,530 --> 00:39:19,840 ...buying tomatoes from you and such. 910 00:39:19,890 --> 00:39:21,060 I hope so. 911 00:39:21,110 --> 00:39:24,110 In fact, again, you won't believe it. 912 00:39:25,450 --> 00:39:27,800 I came to end the tension between us. 913 00:39:27,850 --> 00:39:29,560 Come on. 914 00:39:29,610 --> 00:39:31,180 Let's leave everything behind. 915 00:39:31,230 --> 00:39:33,420 Come on, man, son. 916 00:39:33,470 --> 00:39:34,960 Buy tomatoes, buy peppers. 917 00:39:35,010 --> 00:39:36,660 I'll give you whatever you want. 918 00:39:36,710 --> 00:39:39,220 Let's even do farming together, but... 919 00:39:39,270 --> 00:39:41,700 ...that hand won't do. 920 00:39:41,750 --> 00:39:44,750 I'm right here, boss. 921 00:39:45,230 --> 00:39:48,230 Farming won't work with my hands. 922 00:39:51,810 --> 00:39:52,740 Come on. 923 00:39:52,790 --> 00:39:55,790 Let's go over there. 924 00:39:56,310 --> 00:39:57,620 What's up? 925 00:39:57,670 --> 00:40:00,380 Good, what's up with you? We met again. 926 00:40:00,430 --> 00:40:01,980 Welcome. 927 00:40:02,030 --> 00:40:04,220 Don't, don't, don't. 928 00:40:04,270 --> 00:40:06,600 Don't, I don't like it at all. 929 00:40:06,650 --> 00:40:08,920 You're doing it because I beat you, right? 930 00:40:08,970 --> 00:40:10,000 No one beat me. 931 00:40:10,050 --> 00:40:11,720 Just once, because I allowed it. 932 00:40:11,770 --> 00:40:12,760 You won, sir. 933 00:40:12,810 --> 00:40:15,810 Ah. 934 00:40:19,470 --> 00:40:21,620 Are we reconciled? 935 00:40:21,670 --> 00:40:23,580 Were we fighting? 936 00:40:23,630 --> 00:40:25,140 You seemed like you were sulking. 937 00:40:25,190 --> 00:40:26,920 You know, those stuck-up... 938 00:40:26,970 --> 00:40:28,340 ...attitudes of yours. 939 00:40:28,390 --> 00:40:30,400 My problem is with that, nothing else. 940 00:40:30,450 --> 00:40:32,920 Could it be because I walked all over this friendship? 941 00:40:32,970 --> 00:40:34,500 Who, me? 942 00:40:34,550 --> 00:40:35,980 It's not my habit at all. 943 00:40:36,030 --> 00:40:37,920 I never do that; I think you're exaggerating. 944 00:40:37,970 --> 00:40:38,540 I'm exaggerating. 945 00:40:38,590 --> 00:40:40,060 Okay. 946 00:40:40,110 --> 00:40:42,460 Remember the first moment we met. 947 00:40:42,510 --> 00:40:43,980 Our dog was lost. 948 00:40:44,030 --> 00:40:45,660 Your friend was stranded on a cliff. 949 00:40:45,710 --> 00:40:47,460 I've come with my heart in my mouth, and you say... 950 00:40:47,510 --> 00:40:49,660 ..."Shall we hang out tonight?" 951 00:40:49,710 --> 00:40:52,710 I'm offering help to two women who need help. 952 00:40:52,810 --> 00:40:55,260 What's wrong with that? 953 00:40:55,310 --> 00:40:57,080 Okay, okay. 954 00:40:57,130 --> 00:40:58,860 Team, I might have exaggerated a bit. 955 00:40:58,910 --> 00:41:00,560 I accept. 956 00:41:00,610 --> 00:41:03,240 I'm surprised you're accepting right now. 957 00:41:03,290 --> 00:41:03,720 Please. 958 00:41:03,770 --> 00:41:06,770 In this duo, the one who accepts is you, I mean. 959 00:41:07,270 --> 00:41:09,320 To the milk-girls. 960 00:41:09,370 --> 00:41:10,220 To the milk-girls. 961 00:41:10,270 --> 00:41:11,420 Shall I give you some, sister? 962 00:41:11,470 --> 00:41:12,820 Both fresh and organic. 963 00:41:12,870 --> 00:41:13,560 Sister? 964 00:41:13,610 --> 00:41:16,610 Go, go. 965 00:41:17,210 --> 00:41:20,210 He says "sister", you see. 966 00:41:21,750 --> 00:41:23,020 Sir. 967 00:41:23,070 --> 00:41:25,360 Excuse me, what are you doing? 968 00:41:25,410 --> 00:41:27,280 I'm just going to dive in and out; I'm burning up. 969 00:41:27,330 --> 00:41:30,330 You can't dive; this is a private beach. 970 00:41:30,750 --> 00:41:32,300 Look, over there. 971 00:41:32,350 --> 00:41:33,180 There are olive groves. 972 00:41:33,230 --> 00:41:35,200 You can enter from under them. 973 00:41:35,250 --> 00:41:37,440 Okay, see you then. 974 00:41:37,490 --> 00:41:40,490 We'll see, oh my God. 975 00:41:45,390 --> 00:41:47,380 I'm cutting these and coming, sister-in-law. 976 00:41:47,430 --> 00:41:50,430 Okay. 977 00:41:52,090 --> 00:41:53,780 Devin. 978 00:41:53,830 --> 00:41:55,940 Why didn't you go onto the pier? 979 00:41:55,990 --> 00:41:57,520 Well, mother, normally... 980 00:41:57,570 --> 00:42:00,570 ...I support Doga, yes, but I mean... 981 00:42:00,910 --> 00:42:03,080 ...this didn't work at all. 982 00:42:03,130 --> 00:42:04,500 Look at this, everywhere is so crowded. 983 00:42:04,550 --> 00:42:06,980 There isn't even a place to sit. 984 00:42:07,030 --> 00:42:09,860 I'm leaving. 985 00:42:09,910 --> 00:42:11,720 What's happening? 986 00:42:11,770 --> 00:42:14,240 My lady's saying there's no place to sit and all. 987 00:42:14,290 --> 00:42:17,020 As if this place is her father's property. 988 00:42:17,070 --> 00:42:18,240 Girl, look at me. 989 00:42:18,290 --> 00:42:20,220 Haven't I been saying it for years? 990 00:42:20,270 --> 00:42:21,560 Take a look at this place. 991 00:42:21,610 --> 00:42:22,760 For God's sake. 992 00:42:22,810 --> 00:42:25,700 Then a stranger's girl came and tidied this place up. 993 00:42:25,750 --> 00:42:27,500 Look how we're printing money now, Hediye. 994 00:42:27,550 --> 00:42:29,880 We're not making that much money. 995 00:42:29,930 --> 00:42:32,080 Girl, you wait, you wait. 996 00:42:32,130 --> 00:42:33,880 There's still time. 997 00:42:33,930 --> 00:42:36,760 That Doga, you know, she knows her business so well. 998 00:42:36,810 --> 00:42:38,680 First, people's feet will get used to it. 999 00:42:38,730 --> 00:42:39,580 Then we'll build a... 1000 00:42:39,630 --> 00:42:40,960 ...lahmacun oven in the back. 1001 00:42:41,010 --> 00:42:42,900 We'll sell them for three thousand, five thousand, Hediye. 1002 00:42:42,950 --> 00:42:44,480 Don't they sell them everywhere? 1003 00:42:44,530 --> 00:42:46,780 Sister-in-law, is it really worth that much? 1004 00:42:46,830 --> 00:42:49,830 Come on, good luck with your work. 1005 00:42:51,230 --> 00:42:54,230 Mr. Yaman. 1006 00:43:00,390 --> 00:43:01,540 Hello, how are you? 1007 00:43:01,590 --> 00:43:03,460 I'm fine, thanks. 1008 00:43:03,510 --> 00:43:04,580 Do you have a request? 1009 00:43:04,630 --> 00:43:07,200 Well, actually there is a lot of sun, so if you could... 1010 00:43:07,250 --> 00:43:10,040 ...make some shade, it would be great. 1011 00:43:10,090 --> 00:43:13,090 Of course. 1012 00:43:21,980 --> 00:43:23,850 Oh. 1013 00:43:23,900 --> 00:43:25,930 This fell down too, though. 1014 00:43:25,980 --> 00:43:28,210 Cream. 1015 00:43:28,260 --> 00:43:29,270 Here you go. 1016 00:43:29,320 --> 00:43:31,370 Thank you very much, you are very kind. 1017 00:43:31,420 --> 00:43:33,170 If you have time, why don't you sit down? 1018 00:43:33,220 --> 00:43:36,030 I'm thinking of organizing an event here, so I'll talk to you about that. 1019 00:43:36,080 --> 00:43:37,890 Okay. 1020 00:43:37,940 --> 00:43:40,940 Dear Yaman. 1021 00:43:43,220 --> 00:43:46,130 You can take care of your business. 1022 00:43:46,180 --> 00:43:47,910 I will take care of Müge. 1023 00:43:47,960 --> 00:43:49,290 Enjoy your meal, Ms. Müge. 1024 00:43:49,340 --> 00:43:52,340 Thank you. 1025 00:43:55,720 --> 00:43:58,720 If anything happens, you can ask me. 1026 00:43:58,940 --> 00:44:00,210 Don't say it. 1027 00:44:00,260 --> 00:44:01,810 Don't get sunstroke. 1028 00:44:01,860 --> 00:44:03,330 I won't. 1029 00:44:03,380 --> 00:44:03,930 It's like she already has. 1030 00:44:03,980 --> 00:44:06,980 Don't worry. 1031 00:44:13,180 --> 00:44:14,970 Okay, let's sell it for 1500. 1032 00:44:15,020 --> 00:44:17,070 Come on, let's sell it for 1000, that's still money. 1033 00:44:17,120 --> 00:44:19,870 No, Hakkı, it's not that. 1034 00:44:19,920 --> 00:44:21,610 No, Burak's phone is here. 1035 00:44:21,660 --> 00:44:24,150 Where is Burak? 1036 00:44:24,200 --> 00:44:27,200 Did you see him? 1037 00:44:29,300 --> 00:44:32,300 There he is. 1038 00:44:35,830 --> 00:44:38,830 Off celebrating and having fun. 1039 00:44:39,430 --> 00:44:42,430 Mashallah. 1040 00:44:42,770 --> 00:44:45,100 Girl, let me tell you. 1041 00:44:45,150 --> 00:44:48,150 We are the only donkeys on this farm. 1042 00:44:48,370 --> 00:44:50,620 Just know this. 1043 00:44:50,670 --> 00:44:53,890 Peroş is with Hulusi and Yaman is with Doğa. 1044 00:44:54,590 --> 00:44:56,840 And Burak has already wrapped this one up. 1045 00:44:56,890 --> 00:44:58,320 We are the farmhands. 1046 00:44:58,370 --> 00:45:01,370 Let's work like dogs here, like dogs. 1047 00:45:07,980 --> 00:45:10,980 Oh, for heaven's sake. 1048 00:45:11,280 --> 00:45:12,230 Pardon me. 1049 00:45:12,280 --> 00:45:14,610 Can I get another word? 1050 00:45:14,660 --> 00:45:17,660 I'm bringing it right away. 1051 00:45:22,440 --> 00:45:24,210 But what beautiful places these are. 1052 00:45:24,260 --> 00:45:26,810 Very much so. 1053 00:45:26,860 --> 00:45:28,450 We found a sea region or something. 1054 00:45:28,500 --> 00:45:29,230 Those turned out well. 1055 00:45:29,280 --> 00:45:32,280 Here we go. 1056 00:45:37,300 --> 00:45:39,270 Ms. Perihan. 1057 00:45:39,320 --> 00:45:40,810 There is an interesting herb here. 1058 00:45:40,860 --> 00:45:43,150 I've seen this for the first time; I wonder if it's edible? 1059 00:45:43,200 --> 00:45:45,010 It's edible, but it shouldn't touch the fire. 1060 00:45:45,060 --> 00:45:47,230 It would be very good with olive oil and lemon; you take it. 1061 00:45:47,280 --> 00:45:50,280 It looks good, we'll make it tonight. 1062 00:45:53,640 --> 00:45:56,290 Is Mr. Hulusi okay? 1063 00:45:56,340 --> 00:45:56,770 Hulusi. 1064 00:45:56,820 --> 00:45:59,230 Are you okay? 1065 00:45:59,280 --> 00:46:00,850 I'm fine, I'm fine, I'm great. 1066 00:46:00,900 --> 00:46:03,050 We couldn't find istifne, but we found a lot of other things. 1067 00:46:03,100 --> 00:46:03,970 Let's head back if you want. 1068 00:46:04,020 --> 00:46:05,210 Of course, of course, let's go, come on. 1069 00:46:05,260 --> 00:46:08,260 If you're coming around here, you'll dress appropriately, Mr. Hulusi. 1070 00:46:08,620 --> 00:46:10,950 And I don't even understand why I came. 1071 00:46:11,000 --> 00:46:12,950 You said you weren't coming at first. 1072 00:46:13,000 --> 00:46:13,910 I mean, I don't know. 1073 00:46:13,960 --> 00:46:16,050 We traveled around these parts a lot in our time. 1074 00:46:16,100 --> 00:46:17,550 I'm fine, come on, let's continue. 1075 00:46:17,600 --> 00:46:20,600 Ms. Perihan, I'm a bit hopeful about that side, let me look there. 1076 00:46:20,680 --> 00:46:21,430 Fine, okay. 1077 00:46:21,480 --> 00:46:22,870 Though they warn you when you're little. 1078 00:46:22,920 --> 00:46:24,050 When the sun is at its peak... 1079 00:46:24,100 --> 00:46:26,850 ...they say you shouldn't wander too much in the grass like this. 1080 00:46:26,900 --> 00:46:28,410 Allah, Allah! Why is that? 1081 00:46:28,460 --> 00:46:31,460 Why? Because there are snakes and centipedes. 1082 00:46:31,680 --> 00:46:33,070 It might be sitting at the base of the grass. 1083 00:46:33,120 --> 00:46:36,120 You shouldn't stick your hand here and there like that. 1084 00:46:36,920 --> 00:46:39,050 Good heavens, Mr. Hulusi, really. 1085 00:46:39,100 --> 00:46:41,390 My life has been spent in the mountains. 1086 00:46:41,440 --> 00:46:42,550 We've had plenty of shifts. 1087 00:46:42,600 --> 00:46:45,550 I've even eaten snake before, Mr. Hulusi. 1088 00:46:45,600 --> 00:46:47,030 Don't you worry about me. 1089 00:46:47,080 --> 00:46:48,770 Thank you, may God be pleased with you. 1090 00:46:48,820 --> 00:46:49,550 Anyway, Ms. Perihan. 1091 00:46:49,600 --> 00:46:52,130 You are probably heading down this way. 1092 00:46:52,180 --> 00:46:53,430 Let me take a look like this. 1093 00:46:53,480 --> 00:46:55,470 Mr. Hulusi, don't you dare move from your spot. 1094 00:46:55,520 --> 00:46:58,090 Now, if something happens, for heaven's sake, let's not deal with you too. 1095 00:46:58,140 --> 00:46:59,610 You came along, don't become a burden to us. 1096 00:46:59,660 --> 00:47:00,830 And let's not have to carry you in this heat. 1097 00:47:00,880 --> 00:47:03,270 He's so peculiar, Allah, Allah! 1098 00:47:03,320 --> 00:47:05,210 Are you two bickering quite a bit, or is it just me? 1099 00:47:05,260 --> 00:47:08,050 Why would I bicker with him? He's just a blockhead. 1100 00:47:08,100 --> 00:47:09,630 Look at that talk, "blockhead" and all. 1101 00:47:09,680 --> 00:47:10,630 It's a shame, he'll hear. 1102 00:47:10,680 --> 00:47:12,190 Let him hear if he hears. 1103 00:47:12,240 --> 00:47:14,150 You're indulging him too much, let me tell you. 1104 00:47:14,200 --> 00:47:17,200 Allah, Allah! 1105 00:47:19,800 --> 00:47:21,550 What happened? 1106 00:47:21,600 --> 00:47:24,600 What happened, man? 1107 00:47:26,460 --> 00:47:28,410 Now you've caught the snake. 1108 00:47:28,460 --> 00:47:31,460 I've eaten snake before, you know. 1109 00:47:32,220 --> 00:47:33,270 Ms. Perihan. 1110 00:47:33,320 --> 00:47:35,650 Ms. Perihan, I'm dying. 1111 00:47:35,700 --> 00:47:37,590 I'm going to die, Ms. Perihan. 1112 00:47:37,640 --> 00:47:39,950 Hush, okay, hush, be calm. 1113 00:47:40,000 --> 00:47:41,990 Snake. 1114 00:47:42,040 --> 00:47:43,570 We locked eyes. 1115 00:47:43,620 --> 00:47:44,990 No, it wasn't young. 1116 00:47:45,040 --> 00:47:45,750 It was double-headed. 1117 00:47:45,800 --> 00:47:48,570 Ah! 1118 00:47:48,620 --> 00:47:50,450 Did you water the beans, brother? 1119 00:47:50,500 --> 00:47:51,910 The girl from Istanbul arrived. 1120 00:47:51,960 --> 00:47:54,960 We just did it. 1121 00:47:55,840 --> 00:47:57,470 In that case. 1122 00:47:57,520 --> 00:48:00,110 When this is finished, let's mow some alfalfa for the animals. 1123 00:48:00,160 --> 00:48:02,510 Naci will come, I'll tell him, they'll handle it. 1124 00:48:02,560 --> 00:48:03,490 Okay, agreed. 1125 00:48:03,540 --> 00:48:06,270 Come on, I won't keep you. 1126 00:48:06,320 --> 00:48:09,050 God, this time Doğa caught us off guard. 1127 00:48:09,100 --> 00:48:10,990 Look, she has been observing for two days. 1128 00:48:11,040 --> 00:48:12,650 And the light is settling, did you see? 1129 00:48:12,700 --> 00:48:15,030 Brother, if you want, let Doğa manage the farm. 1130 00:48:15,080 --> 00:48:17,490 Did I say something like that? 1131 00:48:17,540 --> 00:48:19,750 Besides, the girl isn't doing anything bad. 1132 00:48:19,800 --> 00:48:20,990 Why are you blaming her now? 1133 00:48:21,040 --> 00:48:22,550 I'm taking my precautions, brother. 1134 00:48:22,600 --> 00:48:24,690 I don't celebrate early like this; I wait for the right time. 1135 00:48:24,740 --> 00:48:27,740 Maybe we don't need to act so cautiously, son. 1136 00:48:27,840 --> 00:48:29,130 Maybe. 1137 00:48:29,180 --> 00:48:32,180 Both of them realized their mistakes. 1138 00:48:33,360 --> 00:48:35,130 Both of them? 1139 00:48:35,180 --> 00:48:36,970 Together. 1140 00:48:37,020 --> 00:48:37,990 We are doing quite well. 1141 00:48:38,040 --> 00:48:41,040 I'm fine. 1142 00:48:44,040 --> 00:48:46,510 Man, these two are definitely up to something. 1143 00:48:46,560 --> 00:48:48,630 Son, maybe they aren't up to anything at all. 1144 00:48:48,680 --> 00:48:50,290 Maybe the girls have fallen in love with us. 1145 00:48:50,340 --> 00:48:51,210 Can't that be? 1146 00:48:51,260 --> 00:48:54,010 Being with you every day, the girl must have been impressed, my dear boy. 1147 00:48:54,060 --> 00:48:55,470 You've seen her true face too. 1148 00:48:55,520 --> 00:48:56,230 Why not? 1149 00:48:56,280 --> 00:48:58,530 Son, did you get sunstroke or something? 1150 00:48:58,580 --> 00:49:01,640 That girl is going to like me and fall in love with me. 1151 00:49:02,160 --> 00:49:03,310 We're going to be together and all that. 1152 00:49:03,360 --> 00:49:05,490 It's impossible, son, are you crazy? 1153 00:49:05,540 --> 00:49:08,540 That girl doesn't love anyone but herself, brother. 1154 00:49:08,900 --> 00:49:10,770 She's so arrogant, a narcissist. 1155 00:49:10,820 --> 00:49:12,050 Only herself. 1156 00:49:12,100 --> 00:49:13,730 It's impossible, we can't possibly be together. 1157 00:49:13,780 --> 00:49:14,430 We won't be. 1158 00:49:14,480 --> 00:49:15,430 I understand. 1159 00:49:15,480 --> 00:49:18,430 Son, I'd be shocked if a girl didn't fall in love with you. 1160 00:49:18,480 --> 00:49:21,350 Besides, the greatest loves start with hatred. 1161 00:49:21,400 --> 00:49:22,550 It's a tale as old as time. 1162 00:49:22,600 --> 00:49:23,990 I suggest you do your research, Yaman Demir. 1163 00:49:24,040 --> 00:49:26,170 You know I don't like clichés. 1164 00:49:26,220 --> 00:49:29,420 Some things are clichés because they are true. 1165 00:49:30,000 --> 00:49:30,950 Get out of here. 1166 00:49:31,000 --> 00:49:34,000 Go on. 1167 00:49:37,080 --> 00:49:41,610 Hello, Kazım. 1168 00:49:42,030 --> 00:49:43,540 Son, look, do you know where we are? 1169 00:49:43,590 --> 00:49:45,620 There was a broker the other day, we looked at it. 1170 00:49:45,670 --> 00:49:47,140 We are somewhere below that. 1171 00:49:47,190 --> 00:49:49,880 You bring the car, we're coming quickly, come on. 1172 00:49:49,930 --> 00:49:50,980 Okay, Kazım is coming. 1173 00:49:51,030 --> 00:49:52,160 Now we'll take him to the hospital. 1174 00:49:52,210 --> 00:49:54,620 Though, if this gets into the blood, it will be very bad. 1175 00:49:54,670 --> 00:49:56,100 They'll handle it at the hospital, they'll handle it. 1176 00:49:56,150 --> 00:49:58,240 No, no, I'll handle this, I'll suck the wound. 1177 00:49:58,290 --> 00:49:59,640 Suck? Suck what? 1178 00:49:59,690 --> 00:50:02,690 No, there's no sucking, I won't let you suck it. 1179 00:50:03,150 --> 00:50:04,280 I'll suck it, I've done it before. 1180 00:50:04,330 --> 00:50:06,320 I worked in the medical corps during my military service for a while. 1181 00:50:06,370 --> 00:50:07,440 Will you be able to do it? 1182 00:50:07,490 --> 00:50:10,490 I'll do it, I'll do it, move aside, move aside. 1183 00:50:10,850 --> 00:50:12,640 Come on. 1184 00:50:12,690 --> 00:50:15,520 Let me hold it like this for a bit. 1185 00:50:15,570 --> 00:50:17,320 Come on, we shouldn't lose time. 1186 00:50:17,370 --> 00:50:18,720 Suck, suck, suck. 1187 00:50:18,770 --> 00:50:19,600 So you're saying suck? 1188 00:50:19,650 --> 00:50:22,650 We won't suck it, there's nothing else to do. 1189 00:50:26,090 --> 00:50:29,090 You snake, you. 1190 00:50:30,210 --> 00:50:33,210 We told you not to bite. 1191 00:50:33,830 --> 00:50:34,700 I'm burning. 1192 00:50:34,750 --> 00:50:36,540 I'm burning. 1193 00:50:36,590 --> 00:50:39,590 My snake. 1194 00:50:41,570 --> 00:50:42,820 Ms. Perihan. 1195 00:50:42,870 --> 00:50:45,870 Ms. Perihan, are you going towards my feet? 1196 00:50:46,730 --> 00:50:48,420 Enjoy your meal. 1197 00:50:48,470 --> 00:50:49,200 Nesrin. 1198 00:50:49,250 --> 00:50:51,740 Nesrin, wait a minute. 1199 00:50:51,790 --> 00:50:53,780 Wait a minute. 1200 00:50:53,830 --> 00:50:54,740 My girl. 1201 00:50:54,790 --> 00:50:57,040 She said we'll talk seriously and left. 1202 00:50:57,090 --> 00:50:59,540 What are we going to talk about? Have we been on the ground or in the sky since morning? 1203 00:50:59,590 --> 00:51:01,280 It's not clear. 1204 00:51:01,330 --> 00:51:03,160 Tell me. 1205 00:51:03,210 --> 00:51:06,210 Where are you going? 1206 00:51:06,410 --> 00:51:09,650 Honestly, I don't have the strength to endure anymore, Saffet. 1207 00:51:11,110 --> 00:51:12,780 Our family has cracked. 1208 00:51:12,830 --> 00:51:14,860 How so? 1209 00:51:14,910 --> 00:51:17,200 No, that's the brother-in-law. 1210 00:51:17,250 --> 00:51:18,520 No, that's the sister-in-law. 1211 00:51:18,570 --> 00:51:21,570 No, that's the aunt who is worth ten mothers-in-law. 1212 00:51:21,590 --> 00:51:24,590 They've been in the middle of everything of ours for years. 1213 00:51:24,670 --> 00:51:25,940 They are inside us, Saffet. 1214 00:51:25,990 --> 00:51:27,520 Saffet. 1215 00:51:27,570 --> 00:51:30,300 We can't decide on anything ourselves. 1216 00:51:30,350 --> 00:51:32,500 We ask Yaman and Peroş everything. 1217 00:51:32,550 --> 00:51:35,000 Oh, what are you saying, my Nesrin? 1218 00:51:35,050 --> 00:51:36,680 They are my family. 1219 00:51:36,730 --> 00:51:37,900 My blood and soul. 1220 00:51:37,950 --> 00:51:40,540 I mean, whatever they do, they do for our own good, beautiful. 1221 00:51:40,590 --> 00:51:42,360 Always for our own good. 1222 00:51:42,410 --> 00:51:44,620 Of course. 1223 00:51:44,670 --> 00:51:46,620 Honestly, I don't know, Saffet. 1224 00:51:46,670 --> 00:51:49,180 If they are your family. 1225 00:51:49,230 --> 00:51:51,120 Then you stay with them. 1226 00:51:51,170 --> 00:51:54,170 And I will take my daughter and leave. 1227 00:52:00,950 --> 00:52:02,480 Look, that side has cleared out now. 1228 00:52:02,530 --> 00:52:03,900 You can remove the sunbeds. 1229 00:52:03,950 --> 00:52:04,960 Follow these, okay? 1230 00:52:05,010 --> 00:52:07,000 Come on, quickly. 1231 00:52:07,050 --> 00:52:10,050 My dear, you do a sweep of that side too, okay? 1232 00:52:10,150 --> 00:52:12,420 Let Mr. Yaman not see and complain now. 1233 00:52:12,470 --> 00:52:15,470 Come on. 1234 00:52:18,110 --> 00:52:20,660 Oh, despite Yaman, you've made these places very beautiful. 1235 00:52:20,710 --> 00:52:22,240 Health to your hands. 1236 00:52:22,290 --> 00:52:24,420 This is already a beautiful place. 1237 00:52:24,470 --> 00:52:25,320 True. 1238 00:52:25,370 --> 00:52:25,760 Very beautiful. 1239 00:52:25,810 --> 00:52:28,810 Is it beautiful? 1240 00:52:29,360 --> 00:52:32,360 It's like you're going to say something. 1241 00:52:32,490 --> 00:52:35,490 I used to talk to you so comfortably. 1242 00:52:35,660 --> 00:52:38,560 You still haven't said it. 1243 00:52:38,610 --> 00:52:41,610 I need to talk to you about something. 1244 00:52:42,710 --> 00:52:45,710 If possible, over a dinner. 1245 00:52:46,630 --> 00:52:48,780 Mert. 1246 00:52:48,830 --> 00:52:51,830 You and I aren't going to happen anymore. 1247 00:52:52,170 --> 00:52:55,170 Understand this. 1248 00:52:56,030 --> 00:52:58,360 Oh, you misunderstood me. 1249 00:52:58,410 --> 00:53:00,600 I meant a business dinner. 1250 00:53:00,650 --> 00:53:02,780 You just said you weren't interested in this place. 1251 00:53:02,830 --> 00:53:04,580 Now you're saying a business dinner. 1252 00:53:04,630 --> 00:53:07,340 But there are some developments. 1253 00:53:07,390 --> 00:53:09,800 Developments that should stay between us. 1254 00:53:09,850 --> 00:53:11,500 If you listen to me... 1255 00:53:11,550 --> 00:53:13,980 ...you will love it too. 1256 00:53:14,030 --> 00:53:15,580 You'll see. 1257 00:53:15,630 --> 00:53:17,440 Let me speak plainly. 1258 00:53:17,490 --> 00:53:20,380 I don't intend to do business with you either, Mert. 1259 00:53:20,430 --> 00:53:23,430 Because I don't trust you. 1260 00:53:32,830 --> 00:53:33,300 Go on. 1261 00:53:33,350 --> 00:53:34,760 Ferah. 1262 00:53:34,810 --> 00:53:37,080 Is there something between Mert and Doğa? 1263 00:53:37,130 --> 00:53:38,320 No, no. 1264 00:53:38,370 --> 00:53:39,860 There's nothing between them, don't worry. 1265 00:53:39,910 --> 00:53:42,910 There can't be. 1266 00:53:45,110 --> 00:53:47,840 Between Ms. Perihan and Mr. Hulusi. 1267 00:53:47,890 --> 00:53:48,980 What that crazy man... 1268 00:53:49,030 --> 00:53:52,030 ...said got stuck in your head too, didn't it? 1269 00:53:52,090 --> 00:53:53,460 How could it not? 1270 00:53:53,510 --> 00:53:56,950 I'm not saying anything about Doğa being upset, but... 1271 00:53:57,510 --> 00:54:00,510 ...it seems like there's something between Ms. Perihan and Mr. Hulusi. 1272 00:54:00,810 --> 00:54:02,680 Doğa's mother and your uncle Hulusi... 1273 00:54:02,730 --> 00:54:04,500 ...we were brewing their first love. 1274 00:54:04,550 --> 00:54:06,540 We thought so too, but... 1275 00:54:06,590 --> 00:54:09,120 ...it was like that anyway. 1276 00:54:09,170 --> 00:54:11,800 She hooked Ms. Perihan and Mr. Hulusi. 1277 00:54:11,850 --> 00:54:13,820 Shame on you, dear Adiloş. 1278 00:54:13,870 --> 00:54:16,870 Ms. Perihan is a very sweet and noble person. 1279 00:54:18,150 --> 00:54:20,400 If we hadn't seen noble and sweet women... 1280 00:54:20,450 --> 00:54:22,560 ...I would believe you, I can't give you that love. 1281 00:54:22,610 --> 00:54:25,610 My love, what is this? 1282 00:54:26,510 --> 00:54:29,510 The seas cannot be closed to the public! 1283 00:54:30,310 --> 00:54:33,890 The seas cannot be closed to the public! 1284 00:54:41,510 --> 00:54:43,360 What is he doing? 1285 00:54:43,410 --> 00:54:45,840 The seas cannot be closed to the public! 1286 00:54:45,890 --> 00:54:49,070 The seas cannot be closed to the public! 1287 00:54:49,250 --> 00:54:50,180 What's going on? 1288 00:54:50,230 --> 00:54:53,230 The sea cannot be closed to the public! 1289 00:54:55,120 --> 00:54:56,360 Coffee? 1290 00:54:56,410 --> 00:54:58,500 Sure, brother. 1291 00:54:58,550 --> 00:54:59,880 Yaman! 1292 00:54:59,930 --> 00:55:01,750 Yaman! 1293 00:55:01,800 --> 00:55:05,470 Run, brother, run! Run, anarchists have raided the beach! Run! 1294 00:55:05,710 --> 00:55:07,780 Run! 1295 00:55:07,830 --> 00:55:10,830 Run! 1296 00:55:16,690 --> 00:55:17,180 Friends! 1297 00:55:17,230 --> 00:55:18,360 From the sea to the public... 1298 00:55:18,410 --> 00:55:20,260 Friends, one second! 1299 00:55:20,310 --> 00:55:21,560 One second! 1300 00:55:21,610 --> 00:55:23,820 There is no such thing as closing the sea. 1301 00:55:23,870 --> 00:55:25,680 There is a misunderstanding. One second! 1302 00:55:25,730 --> 00:55:27,060 How not? Explain it, brother! 1303 00:55:27,110 --> 00:55:29,340 I said I was face to face while making a sale. 1304 00:55:29,390 --> 00:55:30,800 They immediately came and took me out. 1305 00:55:30,850 --> 00:55:32,080 They sent me away. 1306 00:55:32,130 --> 00:55:33,700 They said this is a private beach. 1307 00:55:33,750 --> 00:55:34,440 They said go. 1308 00:55:34,490 --> 00:55:37,000 Are these the ones, uncle? These? 1309 00:55:37,050 --> 00:55:38,920 All the slum-dwellers raided the place. 1310 00:55:38,970 --> 00:55:40,120 What are you doing? 1311 00:55:40,170 --> 00:55:42,500 What are you doing? How shameful! One second! 1312 00:55:42,550 --> 00:55:43,100 Friends! 1313 00:55:43,150 --> 00:55:43,360 Boo! 1314 00:55:43,410 --> 00:55:45,660 Boo! 1315 00:55:45,710 --> 00:55:47,060 Look at me! 1316 00:55:47,110 --> 00:55:48,560 Aren't you Kısmet's middle child? 1317 00:55:48,610 --> 00:55:50,000 What are you now, sister? 1318 00:55:50,050 --> 00:55:51,240 Don't call me sister, you! 1319 00:55:51,290 --> 00:55:52,280 What does that have to do with it? 1320 00:55:52,330 --> 00:55:53,620 Why are you here? 1321 00:55:53,670 --> 00:55:55,320 Look at me, weren't we relatives? 1322 00:55:55,370 --> 00:55:56,220 Why are you now... 1323 00:55:56,270 --> 00:55:58,660 Go home, son! 1324 00:55:58,710 --> 00:55:59,520 Yaman! 1325 00:55:59,570 --> 00:56:02,570 What is this situation, friends? What's happening? 1326 00:56:02,770 --> 00:56:04,320 It's actually what you're doing, Yaman. 1327 00:56:04,370 --> 00:56:05,780 If someone else did it, you'd be the first to come. 1328 00:56:05,830 --> 00:56:07,900 You changed when you became partners with the Arcalıs. 1329 00:56:07,950 --> 00:56:10,520 Yaman! Weren't you against these shores and beaches... 1330 00:56:10,570 --> 00:56:11,920 ...being privatized and closed off? 1331 00:56:11,970 --> 00:56:13,680 I am against it, brother Hüseyin. What does that mean? 1332 00:56:13,730 --> 00:56:15,960 I'm still against it. Such a thing won't happen here. What's going on? 1333 00:56:16,010 --> 00:56:17,320 How won't it happen, brother Yaman? 1334 00:56:17,370 --> 00:56:19,820 You've shared your opening on all your social media accounts. 1335 00:56:19,870 --> 00:56:21,940 Don't I always go into the sea from here, Yaman? 1336 00:56:21,990 --> 00:56:23,960 You do, brother Aziz. You will again. 1337 00:56:24,010 --> 00:56:25,800 You are welcome here. Go in, please. 1338 00:56:25,850 --> 00:56:28,850 Well? You didn't let him in. 1339 00:56:30,710 --> 00:56:31,620 Did such a thing happen? 1340 00:56:31,670 --> 00:56:33,840 If not, what are we doing here, brother Yaman? 1341 00:56:33,890 --> 00:56:36,080 Don't you believe your fellow villager? 1342 00:56:36,130 --> 00:56:37,820 Son, why are you still talking? 1343 00:56:37,870 --> 00:56:38,700 Didn't I tell you? 1344 00:56:38,750 --> 00:56:40,260 I'm saying I'll complain to your mother and father. 1345 00:56:40,310 --> 00:56:42,440 I'll have you hung by your ears. Go away now. 1346 00:56:42,490 --> 00:56:43,800 Sister-in-law, wait, okay. Wait. 1347 00:56:43,850 --> 00:56:46,180 Your sister-in-law is saying it for our own good, my Yaman. 1348 00:56:46,230 --> 00:56:47,700 These people have become anarchists. What should she say? 1349 00:56:47,750 --> 00:56:49,940 Brother, okay. You two wait. One second. 1350 00:56:49,990 --> 00:56:52,990 Okay. Look. That was a mistake, okay? 1351 00:56:53,150 --> 00:56:54,580 Is such a thing possible? 1352 00:56:54,630 --> 00:56:56,740 We have staff who just started... 1353 00:56:56,790 --> 00:56:58,200 ...among us. 1354 00:56:58,250 --> 00:57:00,660 This was a bit of their inexperience. 1355 00:57:00,710 --> 00:57:01,960 Such a thing will never happen again. 1356 00:57:02,010 --> 00:57:04,540 And those posts will be removed, brother. Don't worry. 1357 00:57:04,590 --> 00:57:05,280 For God's sake. 1358 00:57:05,330 --> 00:57:08,650 One minute. Friends, there really is a big misunderstanding. 1359 00:57:08,650 --> 00:57:11,240 A situation like closing the beach or not being able to enter the sea... 1360 00:57:11,290 --> 00:57:12,620 ...is not the case. 1361 00:57:12,670 --> 00:57:14,540 I mean, we wouldn't violate human rights like that... 1362 00:57:14,590 --> 00:57:17,590 ...or do something that would be considered a crime... 1363 00:57:23,920 --> 00:57:25,890 This place isn't like a private beach. 1364 00:57:25,940 --> 00:57:26,590 Okay? 1365 00:57:26,640 --> 00:57:29,550 This is not a private beach. 1366 00:57:29,600 --> 00:57:31,850 Whoever wants can take their towel, pull up their chair... 1367 00:57:31,900 --> 00:57:33,770 ...and enter the sea here. 1368 00:57:33,820 --> 00:57:35,570 That was a mistake. 1369 00:57:35,620 --> 00:57:38,620 But there is something I'm also sad about. 1370 00:57:38,960 --> 00:57:41,630 We all know each other here, right? 1371 00:57:41,680 --> 00:57:44,680 My name and number are saved in all of your phones. 1372 00:57:45,480 --> 00:57:48,190 A person would call and ask. 1373 00:57:48,240 --> 00:57:49,370 Sister Ayşegül. 1374 00:57:49,420 --> 00:57:51,250 Actually, I was going to call. 1375 00:57:51,300 --> 00:57:53,590 But I saw your accountant and asked him. 1376 00:57:53,640 --> 00:57:55,310 He said they are evaluating the beach. 1377 00:57:55,360 --> 00:57:57,150 When he said "I've started the procedures"... 1378 00:57:57,200 --> 00:57:59,630 ...and when the corn seller said it too... 1379 00:57:59,680 --> 00:58:00,890 Okay. 1380 00:58:00,940 --> 00:58:03,530 Brother, look, there has been a very big misunderstanding, okay? 1381 00:58:03,580 --> 00:58:04,990 Please forgive our fault. 1382 00:58:05,040 --> 00:58:06,370 The seas belong to the people. 1383 00:58:06,420 --> 00:58:09,480 Especially the back shore belongs entirely to the people of Defne first and foremost. 1384 00:58:11,020 --> 00:58:11,570 Now... 1385 00:58:11,620 --> 00:58:13,750 ...our friend who caused this error... 1386 00:58:13,800 --> 00:58:15,690 ...will apologize to you. 1387 00:58:15,740 --> 00:58:18,030 Let your hearts be at ease, okay? 1388 00:58:18,080 --> 00:58:21,080 Doğa, go ahead. 1389 00:58:23,030 --> 00:58:25,860 Should we make a proper explanation first? 1390 00:58:25,910 --> 00:58:27,120 I just want you to apologize. 1391 00:58:27,170 --> 00:58:30,170 Let people have their way. 1392 00:58:41,800 --> 00:58:44,800 I apologize. 1393 00:58:50,310 --> 00:58:52,660 Now look, all the sunbeds here will be removed. 1394 00:58:52,710 --> 00:58:53,580 This place will return to its old state. 1395 00:58:53,630 --> 00:58:54,920 Don't worry at all. 1396 00:58:54,970 --> 00:58:57,080 Okay? 1397 00:58:57,130 --> 00:58:58,920 You've come all this way. 1398 00:58:58,970 --> 00:59:01,500 We've tired you out, please forgive us. 1399 00:59:01,550 --> 00:59:03,420 We have ice-cold lemonade. 1400 00:59:03,470 --> 00:59:06,100 We have cake, we have pastries. 1401 00:59:06,150 --> 00:59:07,220 Please, come and eat. 1402 00:59:07,270 --> 00:59:09,080 Because we are embarrassed, please. 1403 00:59:09,130 --> 00:59:10,620 Corn on the cob. 1404 00:59:10,670 --> 00:59:13,670 Don't mind that summer advertisement, enter the sea. 1405 00:59:13,710 --> 00:59:15,120 From wherever you want, from where you entered. 1406 00:59:15,170 --> 00:59:17,600 To the milks. 1407 00:59:17,650 --> 00:59:20,480 To the milks. 1408 00:59:20,530 --> 00:59:21,940 Son, are you giving me garlic? 1409 00:59:21,990 --> 00:59:23,460 To the milks. 1410 00:59:23,510 --> 00:59:26,440 To the milks. 1411 00:59:26,490 --> 00:59:27,340 Is it cold? 1412 00:59:27,390 --> 00:59:30,260 To the milks. 1413 00:59:30,310 --> 00:59:32,460 Are we facing a complete maniac? 1414 00:59:32,510 --> 00:59:34,100 Come on, let's see. 1415 00:59:34,150 --> 00:59:34,920 Come on. 1416 00:59:34,970 --> 00:59:35,400 Go, girls. 1417 00:59:35,450 --> 00:59:37,860 It's finished there. 1418 00:59:37,910 --> 00:59:40,910 You've pushed it a bit more. 1419 00:59:43,190 --> 00:59:59,140 Why did you bring me here? 1420 01:00:00,520 --> 01:00:02,630 So I can shout comfortably. 1421 01:00:02,680 --> 01:00:05,110 Oh, it wasn't enough to humiliate me in front of people there. 1422 01:00:05,160 --> 01:00:06,530 Now you're going to shout here, is that it? 1423 01:00:06,580 --> 01:00:07,830 Did I humiliate you? 1424 01:00:07,880 --> 01:00:10,230 Look, you humiliated us, all of us. 1425 01:00:10,280 --> 01:00:13,280 I wonder if this farm has ever encountered such a thing in its entire life? 1426 01:00:13,620 --> 01:00:14,450 We were protested. 1427 01:00:14,500 --> 01:00:19,060 And we were protested because of the thing I feared most would happen to us. 1428 01:00:19,780 --> 01:00:22,780 It was protested only because of a misunderstanding. 1429 01:00:22,980 --> 01:00:25,230 But you hate me so much that... 1430 01:00:25,280 --> 01:00:28,010 ...you didn't even correct that misunderstanding and defend the situation. 1431 01:00:28,060 --> 01:00:31,060 What misunderstanding? What is there to misunderstand about this? 1432 01:00:31,280 --> 01:00:34,280 You closed the beach, you closed it, and you got caught by the people. Is there anything beyond that? 1433 01:00:34,400 --> 01:00:36,210 I know what's in your mind. 1434 01:00:36,260 --> 01:00:38,830 In your mind, you're going to make our shore like those beach clubs. 1435 01:00:38,880 --> 01:00:42,000 I'm here. Would I allow you? Pray that I'm here. 1436 01:00:42,060 --> 01:00:43,810 If I weren't here, you would have done it already. 1437 01:00:43,860 --> 01:00:47,720 What do you mean if you weren't here? Didn't we make this decision together? 1438 01:00:48,140 --> 01:00:50,590 In fact, didn't you approve whatever I said? 1439 01:00:50,640 --> 01:00:52,390 You're a devil, a devil, that's why. 1440 01:00:52,440 --> 01:00:54,650 What devilry have you seen from me? 1441 01:00:54,700 --> 01:00:57,270 I reached out to you. I asked. 1442 01:00:57,320 --> 01:01:00,010 I wanted us to do things together. Is this devilry? 1443 01:01:00,060 --> 01:01:01,090 You were going to charm me for two days... 1444 01:01:01,140 --> 01:01:03,270 ...and for the remaining five weeks, you were going to do whatever you wanted, right? 1445 01:01:03,320 --> 01:01:04,430 Don't I know you? 1446 01:01:04,480 --> 01:01:06,590 Do you really think I did it for this? 1447 01:01:06,640 --> 01:01:08,750 Yes, exactly this. I know you, girl. 1448 01:01:08,800 --> 01:01:11,800 I know what a bad person you are. 1449 01:01:20,780 --> 01:01:23,510 What are you doing? Have you gone mad? 1450 01:01:23,560 --> 01:01:26,560 You drove me mad. You drove me mad. You drove me mad. 1451 01:01:26,960 --> 01:01:28,670 Take it. 1452 01:01:28,720 --> 01:01:31,150 Didn't you bring me here so we could shout? 1453 01:01:31,200 --> 01:01:34,600 I'm shouting. I'm shouting, see. I'm shouting. 1454 01:01:37,880 --> 01:01:41,640 Shout. Shout as much as you want. I've figured you out. 1455 01:01:41,840 --> 01:01:44,190 It doesn't suit your interests, of course. It wouldn't. 1456 01:01:44,240 --> 01:01:46,070 Because I've figured you out. I've figured out your game now. 1457 01:01:46,120 --> 01:01:48,830 I'll shout at you. Shout as much as you want to the mountains, stones, and slopes. 1458 01:01:48,880 --> 01:01:51,880 You figured it out, huh? You figured it out. 1459 01:01:51,980 --> 01:01:54,590 It's a mistake to do you a kindness. 1460 01:01:54,640 --> 01:01:57,590 It's a mistake to reach out a hand to you. 1461 01:01:57,640 --> 01:02:00,450 But there is a tomorrow to this business. 1462 01:02:00,500 --> 01:02:03,660 We'll see. Whether I die or don't like it. 1463 01:02:04,220 --> 01:02:06,830 I'm going to crush you so hard... 1464 01:02:06,880 --> 01:02:09,900 ...it will be worth the pain you'll cause me in my remaining days. 1465 01:02:10,660 --> 01:02:12,030 Write this down. 1466 01:02:12,080 --> 01:02:14,090 So you know that too, milady. 1467 01:02:14,140 --> 01:02:14,890 Of course I know. 1468 01:02:14,940 --> 01:02:15,930 I know. 1469 01:02:15,980 --> 01:02:17,250 He doesn't know. 1470 01:02:17,300 --> 01:02:20,300 Don't hold back, do your worst. 1471 01:02:41,550 --> 01:02:44,550 You should have had that foot looked at. It got bad. 1472 01:02:44,650 --> 01:02:46,960 No way. I'm fine, I'm fine. 1473 01:02:47,010 --> 01:02:50,010 I'm fine, I mean. 1474 01:02:50,810 --> 01:02:53,700 Oh, my nerves are shot. 1475 01:02:53,750 --> 01:02:55,260 Look at the cold water of the snake. 1476 01:02:55,310 --> 01:02:58,310 Okay. Perihan, don't. Close this subject. 1477 01:02:59,150 --> 01:03:02,230 Pretend we never experienced such a thing. We didn't collect herbs or anything. 1478 01:03:03,010 --> 01:03:04,540 Pretend I picked you up from home. 1479 01:03:04,590 --> 01:03:07,020 We walked around the town a bit. Then we bought some sunflower seeds. 1480 01:03:07,070 --> 01:03:09,060 We came and sat here. Okay. That's it. 1481 01:03:09,110 --> 01:03:10,420 Okay. 1482 01:03:10,470 --> 01:03:13,590 We put on your mixed tape in the tape player brought by your aunt from Germany. 1483 01:03:14,510 --> 01:03:16,320 Wow. You remember, huh? 1484 01:03:16,370 --> 01:03:19,370 Of course. Side A, "Don't go, I need you." 1485 01:03:19,650 --> 01:03:22,300 Side B, "What trouble I'm in with you." 1486 01:03:22,350 --> 01:03:24,700 Do you know I still have that cassette? 1487 01:03:24,750 --> 01:03:25,800 I don't believe it. 1488 01:03:25,850 --> 01:03:28,850 I'm keeping it. 1489 01:03:30,190 --> 01:03:32,400 There was a hippie-looking man. Do you remember? 1490 01:03:32,450 --> 01:03:35,360 He used to open a stall near the harbor. 1491 01:03:35,410 --> 01:03:37,900 He would write names on a grain of rice like that. 1492 01:03:37,950 --> 01:03:41,350 Then he would place it inside a small tube with a liquid. 1493 01:03:41,890 --> 01:03:44,890 I had the one with your name on it. 1494 01:03:46,450 --> 01:03:49,450 Look, I have yours too. 1495 01:03:53,170 --> 01:03:56,170 I kept this always. 1496 01:03:58,230 --> 01:04:01,160 Then one day the tube broke. 1497 01:04:01,210 --> 01:04:04,210 The liquid inside flowed away. 1498 01:04:04,530 --> 01:04:06,440 The "Perihan" writing faded over time. 1499 01:04:06,490 --> 01:04:11,190 But I never lost it. 1500 01:04:12,890 --> 01:04:15,890 I felt like if I lost it, I would forget you. 1501 01:04:17,370 --> 01:04:20,370 You kept it. 1502 01:04:21,990 --> 01:04:23,440 Perihan, please don't cry, please. 1503 01:04:23,490 --> 01:04:26,490 You hid it, huh? 1504 01:04:26,890 --> 01:04:28,360 All these years... 1505 01:04:28,410 --> 01:04:34,030 While loving me enough to hide a grain of rice left from me for all these years... 1506 01:04:35,110 --> 01:04:36,420 ...why did you hide this from us? 1507 01:04:36,470 --> 01:04:39,380 What did you do with it to us? 1508 01:04:39,430 --> 01:04:42,430 Let me look at you, why did you do it? 1509 01:04:53,150 --> 01:04:56,150 Mr. Hulusi, Mr. Kamuran discharged him. 1510 01:04:56,930 --> 01:04:59,930 Okay. You go and get the car ready. 1511 01:05:00,290 --> 01:05:02,840 First we will drop off Ms. Perihan, and then Mr. Kamuran. 1512 01:05:02,890 --> 01:05:04,560 We'll go that way. Come on, run. 1513 01:05:04,610 --> 01:05:07,610 As you command. 1514 01:05:13,130 --> 01:05:16,130 You hid it. 1515 01:05:16,430 --> 01:05:19,430 You hid it. 1516 01:05:24,460 --> 01:05:27,460 Oh, Dogan. 1517 01:05:30,900 --> 01:05:33,900 Where are you, my bird? I'm looking for you. 1518 01:05:33,920 --> 01:05:34,850 Come on, let's go out. 1519 01:05:34,900 --> 01:05:37,190 I got angry at Yaman, so I accepted Mert's dinner invitation. 1520 01:05:37,240 --> 01:05:38,790 What? 1521 01:05:38,840 --> 01:05:41,630 Okay, okay. Okay. 1522 01:05:41,680 --> 01:05:44,190 You could have had your hair cut, that's what I think. 1523 01:05:44,240 --> 01:05:45,890 It’s not something I haven't done before. 1524 01:05:45,940 --> 01:05:48,940 But I really got very angry and I'm still angry. 1525 01:05:49,120 --> 01:05:52,640 I'm angry but I also regret it. Why did I do it? Now I don't know what I'll do. 1526 01:05:52,840 --> 01:05:54,450 Okay, okay. Calm down. 1527 01:05:54,500 --> 01:05:57,450 Now change your clothes nicely. We'll talk on the way. I'll drop you off. 1528 01:05:57,500 --> 01:06:00,500 Come on. 1529 01:06:16,470 --> 01:06:26,790 Look, look, look. 1530 01:06:27,890 --> 01:06:29,580 Look at that. 1531 01:06:29,630 --> 01:06:32,830 The man drove me crazy. He's going off all happy and peaceful. 1532 01:06:34,430 --> 01:06:37,020 Don't look, okay. Don't look, don't look anymore. 1533 01:06:37,070 --> 01:06:38,280 Let's go this way. 1534 01:06:38,330 --> 01:06:41,060 Okay, calm down. Come, come. 1535 01:06:41,110 --> 01:06:44,110 But I told you. I warned you. 1536 01:06:44,630 --> 01:06:48,430 Oh, I'm just now starting to understand what kind of a maniac we're dealing with. 1537 01:06:49,410 --> 01:06:52,410 I mean, I was so patient, I went along with him. 1538 01:06:52,870 --> 01:06:54,600 Look what happened to me. 1539 01:06:54,650 --> 01:06:57,650 Apparently, I'm a devil. I'm a devil. 1540 01:06:58,110 --> 01:07:01,730 Can a person hold such a grudge just because they weren't hired? 1541 01:07:01,970 --> 01:07:04,240 What kind of a grudge is this, what kind of anger is this? 1542 01:07:04,290 --> 01:07:07,290 As if he is the only one on earth who wasn't hired. 1543 01:07:07,510 --> 01:07:10,510 I mean, how many times was my job application rejected, they didn't take me for the internship. 1544 01:07:10,950 --> 01:07:13,950 In our world, things don't just fall into your lap like that. 1545 01:07:14,110 --> 01:07:17,110 This guy, you know, thought I'd hire him just because I know uncle Hulusi. 1546 01:07:17,330 --> 01:07:19,840 Remember how his face soured when he saw us. 1547 01:07:19,890 --> 01:07:22,300 How could I not remember that sour face of his? 1548 01:07:22,350 --> 01:07:24,520 He kept insisting "Mr. Hulusi, Mr. Hulusi". 1549 01:07:24,570 --> 01:07:26,560 He was going to use pull, in his own mind. 1550 01:07:26,610 --> 01:07:30,270 Look at Mr. Yaman, who chases ethical rules at the farm... 1551 01:07:30,270 --> 01:07:33,270 ...and doesn't grant me any privileges. 1552 01:07:33,570 --> 01:07:37,130 He probably didn't like this internship either, that's why he didn't come, my bird, let me tell you. 1553 01:07:37,290 --> 01:07:40,290 Of course he didn't like it, girl, of course. 1554 01:07:42,090 --> 01:07:46,790 Look, something else is coming to my mind, but anyway, say it. 1555 01:07:47,190 --> 01:07:51,850 This Crazy Nazmi said some things, you know, between uncle Hulusi and Ms. Perihan... 1556 01:07:51,850 --> 01:07:54,850 ...he said some things. Yes, yes. 1557 01:07:55,030 --> 01:07:58,310 He said it, I mean, I came across such a conversation too... 1558 01:07:58,310 --> 01:08:02,890 ...but I mean, this man is losing his mind after all, I say he made it up. 1559 01:08:03,050 --> 01:08:06,670 I mean, think like this my bird, they are the same age, from the same village. 1560 01:08:07,130 --> 01:08:09,200 I felt something too. 1561 01:08:09,250 --> 01:08:12,200 It got stuck in Adilos's head too. 1562 01:08:12,250 --> 01:08:14,540 I mean, I never want to upset you, my dear, but... 1563 01:08:14,590 --> 01:08:17,930 ...I wonder, could something have happened between them when they were young? 1564 01:08:18,170 --> 01:08:22,630 I mean, I don't know, like a distant flirtation, maybe nothing very serious but like... 1565 01:08:22,630 --> 01:08:25,630 ...could something have happened? 1566 01:08:27,069 --> 01:08:30,069 My mother was my father's first love. 1567 01:08:30,649 --> 01:08:35,450 At least that's what he told me, of course you haven't lied. 1568 01:08:36,790 --> 01:08:39,790 Your father is a man too, my bird, don't forget this. 1569 01:08:42,970 --> 01:08:45,970 I didn't like this conversation at all right now, you know? 1570 01:08:46,210 --> 01:08:47,620 Not at all. Come on, let's go. 1571 01:08:47,670 --> 01:08:50,670 Honestly, look, I was already angry, my temper is already through the roof. 1572 01:08:50,790 --> 01:08:53,790 You're okay. Also, I'm going to ask you something, what does this have to do with Yaman? 1573 01:08:54,069 --> 01:08:57,310 I'm just saying, if there is such a possibility... 1574 01:08:57,310 --> 01:09:00,310 ...I thought, is Mr. Yaman relying on this? 1575 01:09:00,529 --> 01:09:03,260 We are not looking at the past, okay? 1576 01:09:03,310 --> 01:09:06,310 Forget it now, focus is on Yaman. 1577 01:09:06,609 --> 01:09:09,519 I will make that Yaman regret it. 1578 01:09:09,569 --> 01:09:13,670 My bird, please look. Don't follow that boy's lead, please. 1579 01:09:13,850 --> 01:09:17,069 I will make him regret it. I will, you know... 1580 01:09:17,069 --> 01:09:20,069 I will, you know... 1581 01:09:20,430 --> 01:09:23,450 Call Müge. Call Müge, my bird. Call Müge. 1582 01:09:23,529 --> 01:09:24,800 Call, we will stop by her place tomorrow. 1583 01:09:24,850 --> 01:09:27,850 I'll call Müge, but what does Müge have to do with it? 1584 01:09:28,010 --> 01:09:31,670 I will take Yaman, my assistant. 1585 01:09:32,430 --> 01:09:37,930 Look, Müge wanted it. If you could see, you're presenting him on a silver platter, nature. 1586 01:09:38,470 --> 01:09:42,090 I will, you know, make him crawl in places like that. 1587 01:09:42,250 --> 01:09:44,120 I will make him kneel. 1588 01:09:44,170 --> 01:09:47,170 I will show him what's what. 1589 01:09:47,470 --> 01:09:51,330 Come on, drop me off for dinner. Let this night end as soon as possible. 1590 01:09:51,649 --> 01:09:54,649 Otherwise, I won't be able to live with this anger any longer. 1591 01:09:57,700 --> 01:10:00,700 The beach incident was a real bombshell. 1592 01:10:00,980 --> 01:10:03,980 If only he would leave without causing a huge mess for you. 1593 01:10:04,080 --> 01:10:07,080 More important than that was him deceiving me. 1594 01:10:07,200 --> 01:10:08,490 It was truly incredible. 1595 01:10:08,540 --> 01:10:11,540 Constantly in front of me, constantly behind me. 1596 01:10:11,960 --> 01:10:14,960 You'd think she's a sweet girl. 1597 01:10:15,280 --> 01:10:18,070 I'm telling you. Dangerous. 1598 01:10:18,120 --> 01:10:20,930 It means his mind is constantly working on things like this. 1599 01:10:20,980 --> 01:10:23,980 Don't forget the report incident either. 1600 01:10:25,400 --> 01:10:28,400 Oh, whatever. 1601 01:10:28,660 --> 01:10:31,660 Can we not talk about this subject anymore? 1602 01:10:32,240 --> 01:10:35,520 After the day, I'm in a place where I feel so peaceful. 1603 01:10:36,060 --> 01:10:39,060 Okay, you're right. 1604 01:10:47,810 --> 01:10:49,540 What happened, what did you see? 1605 01:10:49,590 --> 01:10:51,760 Hello Mr. Mert, welcome. 1606 01:10:51,810 --> 01:10:54,810 I think don't turn your back. 1607 01:10:55,370 --> 01:10:58,370 We can go somewhere else if you want. 1608 01:10:59,190 --> 01:11:02,190 No way. 1609 01:11:04,630 --> 01:11:07,630 You sit, dear Mert, I'm coming. 1610 01:11:07,850 --> 01:11:10,850 It's believable. 1611 01:11:11,790 --> 01:11:14,790 Bon appétit, doctor. 1612 01:11:15,870 --> 01:11:18,820 Bon appétit to you too, apprentice. 1613 01:11:18,870 --> 01:11:20,780 It was happening. 1614 01:11:20,830 --> 01:11:24,310 Until I saw this photo. 1615 01:11:25,110 --> 01:11:28,110 Now I have no idea what will happen. 1616 01:11:32,190 --> 01:11:35,190 Don't be too late if you want. 1617 01:11:35,770 --> 01:11:38,770 You have a lot of work tomorrow. 1618 01:11:47,250 --> 01:11:50,250 I to you... 1619 01:12:02,250 --> 01:12:07,410 ...what happens depends on that. 1620 01:12:07,410 --> 01:12:08,420 Peace be upon you. 1621 01:12:08,470 --> 01:12:11,470 Wow Burak, what are you doing? 1622 01:12:11,870 --> 01:12:12,180 Good sister, what's up? 1623 01:12:12,230 --> 01:12:12,820 Thanks, what will I do with you? 1624 01:12:12,870 --> 01:12:14,920 Pardon. 1625 01:12:14,970 --> 01:12:17,100 Pardon. 1626 01:12:17,150 --> 01:12:18,400 This one is very drunk too. 1627 01:12:18,450 --> 01:12:20,360 Pardon. 1628 01:12:20,410 --> 01:12:23,410 This one is very drunk too. 1629 01:12:24,590 --> 01:12:25,880 Lonely Cowboy. 1630 01:12:25,930 --> 01:12:28,930 Yes, my dear. 1631 01:12:29,830 --> 01:12:32,830 Is there an application or something that shows where I am? 1632 01:12:33,970 --> 01:12:35,680 I see we don't forget at all. 1633 01:12:35,730 --> 01:12:36,940 I never forget. 1634 01:12:36,990 --> 01:12:38,840 It seems we've seen each other a bit too much today. 1635 01:12:38,890 --> 01:12:40,760 It's like we're pushing the limits. 1636 01:12:40,810 --> 01:12:42,940 I can drink somewhere else. 1637 01:12:42,990 --> 01:12:43,760 Good evening. 1638 01:12:43,810 --> 01:12:46,580 No, I had no such intention at all. I was joking anyway. 1639 01:12:46,630 --> 01:12:48,580 Since you've come all the way here, what's the need? 1640 01:12:48,630 --> 01:12:50,760 Please don't accompany me. 1641 01:12:50,810 --> 01:12:53,620 Oh, come on. 1642 01:12:53,670 --> 01:12:56,520 I bought this for you. 1643 01:12:56,570 --> 01:12:59,570 Clearly compensation for last time. 1644 01:12:59,870 --> 01:13:02,620 Enjoy it. 1645 01:13:02,670 --> 01:13:04,940 Is there no other place around here? 1646 01:13:04,990 --> 01:13:06,840 There is another place around here. 1647 01:13:06,890 --> 01:13:08,820 But because you act so cold... 1648 01:13:08,870 --> 01:13:11,870 ...we can't take you to nicer places. 1649 01:13:12,670 --> 01:13:14,060 So you say. 1650 01:13:14,110 --> 01:13:16,460 If you stop acting cold... 1651 01:13:16,510 --> 01:13:18,820 ...these six weeks... 1652 01:13:18,870 --> 01:13:21,870 ...can pass much more beautifully. 1653 01:13:23,170 --> 01:13:24,760 Okay. 1654 01:13:24,810 --> 01:13:27,810 How are we with dancing? 1655 01:13:30,770 --> 01:13:33,520 Dancing is our business. 1656 01:13:33,570 --> 01:13:35,520 Do you actually have a thing for dancing? 1657 01:13:35,570 --> 01:13:36,560 You come to me with this. 1658 01:13:36,610 --> 01:13:39,040 First I need to see you. 1659 01:13:39,090 --> 01:13:40,680 So you say. 1660 01:13:40,730 --> 01:13:43,620 Okay, fine. 1661 01:13:43,670 --> 01:13:46,670 Agreed. First you see me. 1662 01:13:52,970 --> 01:13:55,970 I've missed going up to my house with you. 1663 01:13:56,750 --> 01:13:59,280 Didn't we go out for a business dinner? 1664 01:13:59,330 --> 01:14:01,280 Yes. 1665 01:14:01,330 --> 01:14:05,010 Then let's avoid compliments that sit awkwardly on us, Mert. 1666 01:14:05,010 --> 01:14:06,500 Awkwardly? 1667 01:14:06,550 --> 01:14:08,820 I just wanted to give a compliment. 1668 01:14:08,870 --> 01:14:10,540 Look, still. 1669 01:14:10,590 --> 01:14:13,590 Okay. 1670 01:14:15,190 --> 01:14:17,340 Why did you get angry, man? 1671 01:14:17,390 --> 01:14:19,360 Okay. 1672 01:14:19,410 --> 01:14:21,380 I won't make you angry. 1673 01:14:21,430 --> 01:14:22,520 Because when you get angry... 1674 01:14:22,570 --> 01:14:24,040 I'm one of those who knows best what happens. 1675 01:14:24,090 --> 01:14:27,090 Then I'm speaking directly from the heart. 1676 01:14:32,300 --> 01:14:34,230 I've missed making you laugh too. 1677 01:14:34,280 --> 01:14:37,280 Look, still. 1678 01:14:37,360 --> 01:14:40,360 I'm getting serious. 1679 01:14:40,740 --> 01:14:43,740 What are your plans regarding the farm? 1680 01:14:44,000 --> 01:14:46,370 How do you mean? 1681 01:14:46,420 --> 01:14:48,790 I think my father liked our project very much. 1682 01:14:48,840 --> 01:14:49,970 But because of this Yaman... 1683 01:14:50,020 --> 01:14:53,020 ...because he looks at it with blinkers on, the man can't show his true colors. 1684 01:14:53,320 --> 01:14:55,130 Hulusi Arcali. 1685 01:14:55,180 --> 01:14:57,190 He is aware of the potential there. 1686 01:14:57,240 --> 01:14:58,430 If you're fishing for info... 1687 01:14:58,480 --> 01:15:01,480 ...my father doesn't talk about such things with me. 1688 01:15:01,760 --> 01:15:03,830 Okay. 1689 01:15:03,880 --> 01:15:06,270 What is your plan then? 1690 01:15:06,320 --> 01:15:09,320 It seems you're the one without a plan, Mert. 1691 01:15:10,900 --> 01:15:12,470 Just to be able to go out to dinner... 1692 01:15:12,520 --> 01:15:15,520 ...it felt like you made it up. 1693 01:15:20,440 --> 01:15:23,440 There is a leak in the Demir family. 1694 01:15:24,940 --> 01:15:26,310 Soon, against this Yaman... 1695 01:15:26,360 --> 01:15:28,070 I might show up with shares in my hand. 1696 01:15:28,120 --> 01:15:31,120 Then everything will be very different. 1697 01:15:35,270 --> 01:15:37,380 You're serious. 1698 01:15:37,430 --> 01:15:39,340 I'm very serious. 1699 01:15:39,390 --> 01:15:42,390 But please let this stay between us for a while longer. 1700 01:15:42,690 --> 01:15:45,380 But if later you want to as well... 1701 01:15:45,430 --> 01:15:48,430 ...we can join our forces and face them like that. 1702 01:16:07,800 --> 01:16:09,570 Why did you get angry, man? 1703 01:16:09,620 --> 01:16:11,750 Okay. 1704 01:16:11,800 --> 01:16:13,610 I won't make you angry. 1705 01:16:13,660 --> 01:16:15,910 Because I'm one of those who knows best what happens when you get angry. 1706 01:16:15,960 --> 01:16:18,960 Then I'm speaking directly from the heart. 1707 01:16:24,620 --> 01:16:26,570 I've missed making you laugh too. 1708 01:16:26,620 --> 01:16:29,620 Look, still... 1709 01:16:29,680 --> 01:16:32,680 I'm getting serious. 1710 01:16:33,300 --> 01:16:36,250 What are your plans regarding the farm? 1711 01:16:36,300 --> 01:16:38,630 How do you mean? 1712 01:16:38,680 --> 01:16:40,950 I think my father liked our project very much. 1713 01:16:41,000 --> 01:16:42,110 But because of this Yaman... 1714 01:16:42,160 --> 01:16:43,490 ...because he looks at it with blinkers on... 1715 01:16:43,540 --> 01:16:44,610 ...the man can't show his true colors. 1716 01:16:44,660 --> 01:16:46,490 Hulusi Arcali... 1717 01:16:46,540 --> 01:16:49,310 ...is aware of the potential there. 1718 01:16:49,360 --> 01:16:50,610 If you're fishing for info... 1719 01:16:50,660 --> 01:16:53,660 ...my father doesn't talk about such things with me. 1720 01:16:54,400 --> 01:16:56,270 Okay. 1721 01:16:56,320 --> 01:16:58,450 What is your plan then? 1722 01:16:58,500 --> 01:17:01,500 It seems you're the one without a plan, Mert. 1723 01:17:03,280 --> 01:17:04,650 Just to be able to go out to dinner... 1724 01:17:04,700 --> 01:17:07,700 ...it felt like you made it up. 1725 01:17:12,940 --> 01:17:15,940 There is a leak in the Demir family. 1726 01:17:16,580 --> 01:17:18,450 Soon, against this Yaman... 1727 01:17:18,500 --> 01:17:20,830 I might show up with shares in my hand. 1728 01:17:20,880 --> 01:17:23,880 Then everything will be very different. 1729 01:17:26,970 --> 01:17:29,560 You're serious. 1730 01:17:29,610 --> 01:17:31,600 I'm very serious. 1731 01:17:31,650 --> 01:17:32,780 But please for a while longer... 1732 01:17:32,830 --> 01:17:35,200 ...let this stay between us. 1733 01:17:35,250 --> 01:17:37,200 But if later you want to as well... 1734 01:17:37,250 --> 01:17:38,540 ...we join our forces... 1735 01:17:38,590 --> 01:17:41,590 ...and come out ahead against them. 1736 01:18:25,820 --> 01:18:26,950 Vart. 1737 01:18:27,000 --> 01:18:29,130 A man who dances... 1738 01:18:29,180 --> 01:18:30,710 ...always has... 1739 01:18:30,760 --> 01:18:32,710 ...a plus one with me. 1740 01:18:32,760 --> 01:18:34,610 With me, blue-eyed women... 1741 01:18:34,660 --> 01:18:37,660 ...always have a plus one. 1742 01:18:40,080 --> 01:18:43,500 Shall I tell you something? Now these advances of yours... 1743 01:18:43,500 --> 01:18:45,410 ...don't bother me at all. 1744 01:18:45,460 --> 01:18:46,790 In fact... 1745 01:18:46,840 --> 01:18:48,750 I even like it. 1746 01:18:48,800 --> 01:18:51,550 Allah, Allah! Look at that. 1747 01:18:51,600 --> 01:18:52,350 Okay, stop slowly. 1748 01:18:52,400 --> 01:18:55,400 Calm down. Are you okay? 1749 01:18:55,580 --> 01:18:56,570 Also... 1750 01:18:56,620 --> 01:18:58,490 ...please don't say there's a zodiac sign. 1751 01:18:58,540 --> 01:19:00,250 There is, there is. 1752 01:19:00,300 --> 01:19:02,310 Now this crazy Nazmi... 1753 01:19:02,360 --> 01:19:04,290 ...mentioned something. 1754 01:19:04,340 --> 01:19:06,650 You know, about the thing between... 1755 01:19:06,700 --> 01:19:09,410 ...uncle Hulusi and Ms. Perihan. 1756 01:19:09,460 --> 01:19:10,710 That's what I'm saying. 1757 01:19:10,760 --> 01:19:12,890 You must know. 1758 01:19:12,940 --> 01:19:14,110 Tell me. 1759 01:19:14,160 --> 01:19:16,670 Don't touch me, okay? 1760 01:19:16,720 --> 01:19:18,750 In fact, give me a little distance. 1761 01:19:18,800 --> 01:19:20,450 Okay? What's going on? 1762 01:19:20,500 --> 01:19:22,590 What kind of people are you? 1763 01:19:22,640 --> 01:19:23,730 What is this now, what happened? 1764 01:19:23,780 --> 01:19:26,780 Ah. 1765 01:19:29,440 --> 01:19:31,850 Ms. Perihan. For a moment I really... 1766 01:19:31,900 --> 01:19:34,490 ...thought you were interested in me, you know? 1767 01:19:34,540 --> 01:19:35,590 Bravo. 1768 01:19:35,640 --> 01:19:37,850 Really bravo. It was like that. 1769 01:19:37,900 --> 01:19:39,130 It was like that anyway. Get out of here, dear. 1770 01:19:39,180 --> 01:19:41,690 There's nothing you wouldn't do to my face just to get information. 1771 01:19:41,740 --> 01:19:44,650 Bravo. 1772 01:19:44,700 --> 01:19:45,850 Burak. 1773 01:19:45,900 --> 01:19:47,650 Will you wait a second? 1774 01:19:47,700 --> 01:19:49,330 Will you wait for me? 1775 01:19:49,380 --> 01:19:51,270 Don't you hear? I hear, I hear, dear. 1776 01:19:51,320 --> 01:19:52,650 I have ears, okay? I hear. 1777 01:19:52,700 --> 01:19:55,700 I just don't believe what I hear. Understand? 1778 01:19:57,660 --> 01:20:00,660 Okay. 1779 01:20:01,700 --> 01:20:04,700 Don't you believe this either? 1780 01:20:33,550 --> 01:20:34,280 He fainted. 1781 01:20:34,330 --> 01:20:36,040 Help. Help. 1782 01:20:36,090 --> 01:20:37,820 Call an ambulance or something. 1783 01:20:37,870 --> 01:20:40,870 Ambulance. 1784 01:20:41,010 --> 01:20:42,680 Enjoy your meal. 1785 01:20:42,730 --> 01:20:44,520 Shall I go and have them make a pan fry? 1786 01:20:44,570 --> 01:20:46,800 Would you like it, dear Doga? 1787 01:20:46,850 --> 01:20:47,860 Dusra. 1788 01:20:47,910 --> 01:20:49,460 Excuse me? 1789 01:20:49,510 --> 01:20:52,510 You said Doga, that's what I'm saying. 1790 01:20:58,770 --> 01:21:01,770 I am so sorry. 1791 01:21:02,870 --> 01:21:05,870 We've had so much distance that my tongue is just used to it now, I guess. 1792 01:21:06,290 --> 01:21:09,080 Dusra, I am so sorry. 1793 01:21:09,130 --> 01:21:11,300 It happens. It's human nature. 1794 01:21:11,350 --> 01:21:14,350 It's not important. 1795 01:21:24,130 --> 01:21:27,130 Turn back around, man. 1796 01:21:27,410 --> 01:21:30,410 Turn back around, man. 1797 01:21:50,000 --> 01:21:51,250 The cabin is empty. 1798 01:21:51,300 --> 01:21:53,090 I came here for you. 1799 01:21:53,140 --> 01:21:54,330 What does that have to do with anything? 1800 01:21:54,380 --> 01:21:56,910 I won't let you miss me again. 1801 01:21:56,960 --> 01:21:59,310 Get that into your head, okay? 1802 01:21:59,360 --> 01:21:59,930 Pardon? 1803 01:21:59,980 --> 01:22:02,210 Oh man, look, he said his piece and left. 1804 01:22:02,260 --> 01:22:05,260 One second. 1805 01:22:17,760 --> 01:22:20,250 Wait a second. 1806 01:22:20,300 --> 01:22:22,170 What are you doing? 1807 01:22:22,220 --> 01:22:23,570 What are you saying? 1808 01:22:23,620 --> 01:22:24,650 Who have I upset? 1809 01:22:24,700 --> 01:22:25,550 I know everything. 1810 01:22:25,600 --> 01:22:27,490 What kind of person you are. 1811 01:22:27,540 --> 01:22:29,510 I don't know what Yaman is telling you but... 1812 01:22:29,560 --> 01:22:32,270 ...I haven't upset anyone. 1813 01:22:32,320 --> 01:22:33,530 Now you tell me... 1814 01:22:33,580 --> 01:22:35,390 ...what do you think you know about me? 1815 01:22:35,440 --> 01:22:38,440 What kind of person am I? 1816 01:22:39,380 --> 01:22:42,380 What's going on, man? 1817 01:22:45,160 --> 01:22:48,160 What happened? 1818 01:22:48,180 --> 01:22:51,420 Cough, man, cough. 1819 01:22:51,760 --> 01:22:54,760 You're someone capable of doing anything. 1820 01:22:55,600 --> 01:22:57,370 Because of you. 1821 01:22:57,420 --> 01:23:00,310 What's going on? 1822 01:23:00,360 --> 01:23:01,430 What fight? 1823 01:23:01,480 --> 01:23:03,110 Yaman. 1824 01:23:03,160 --> 01:23:05,710 Yaman, what are you doing? 1825 01:23:05,760 --> 01:23:07,170 Let the man go. 1826 01:23:07,220 --> 01:23:10,220 Don't interfere. 1827 01:23:11,320 --> 01:23:14,320 Don't you interfere, don't interfere. 1828 01:23:28,000 --> 01:23:29,190 Mert. 1829 01:23:29,240 --> 01:23:30,930 Mert, are you okay? 1830 01:23:30,980 --> 01:23:33,980 Mert, are you okay? 1831 01:23:38,260 --> 01:23:40,290 Yaman. 1832 01:23:40,340 --> 01:23:42,730 Yaman, I thought you were beating the man up. 1833 01:23:42,780 --> 01:23:44,430 Why would I beat him? 1834 01:23:44,480 --> 01:23:47,170 Someone I already beat whenever I want... 1835 01:23:47,220 --> 01:23:50,220 ...why would I beat him here? 1836 01:23:50,420 --> 01:23:53,420 Thanks. 1837 01:24:00,150 --> 01:24:00,980 Yaman. 1838 01:24:01,030 --> 01:24:02,480 Just like that. 1839 01:24:02,530 --> 01:24:03,660 If you say it's forbidden... 1840 01:24:03,710 --> 01:24:04,980 ...it gets stuck in the throat. 1841 01:24:05,030 --> 01:24:08,030 Honestly, look, one day you might not be able to find me either. 1842 01:24:09,690 --> 01:24:12,560 Yaman. 1843 01:24:12,610 --> 01:24:15,400 Yaman, there's not even a chance to say thank you, right? 1844 01:24:15,450 --> 01:24:16,740 I don't need it. 1845 01:24:16,790 --> 01:24:19,790 You might not need it, but don't be rude. 1846 01:24:20,590 --> 01:24:21,420 Besides... 1847 01:24:21,470 --> 01:24:24,470 ...your... 1848 01:24:27,530 --> 01:24:29,860 Isn't your dinner finished yet? 1849 01:24:29,910 --> 01:24:32,440 It's late, you know... 1850 01:24:32,490 --> 01:24:33,800 ...go home now if you want... 1851 01:24:33,850 --> 01:24:36,020 ...I said we have a lot of work tomorrow, apprentice. 1852 01:24:36,070 --> 01:24:38,700 You mind your own business. 1853 01:24:38,750 --> 01:24:41,400 Boss. 1854 01:24:41,450 --> 01:24:42,820 Usra. 1855 01:24:42,870 --> 01:24:45,870 We can continue, please. 1856 01:24:53,310 --> 01:24:55,580 Mert. 1857 01:24:55,630 --> 01:24:57,360 Are you okay? 1858 01:24:57,410 --> 01:24:58,500 I'm fine. 1859 01:24:58,550 --> 01:25:01,550 I didn't understand at first, sorry about that. 1860 01:25:14,460 --> 01:25:16,810 Come, go, I think it was here, right? 1861 01:25:16,860 --> 01:25:17,890 Mm-hmm, it's here. 1862 01:25:17,940 --> 01:25:20,490 You haven't been here before, right? 1863 01:25:20,540 --> 01:25:21,690 No. 1864 01:25:21,740 --> 01:25:24,740 You didn't actually drink that much. 1865 01:25:25,600 --> 01:25:26,290 I mean... 1866 01:25:26,340 --> 01:25:29,340 ...it's not from alcohol anyway. 1867 01:25:30,160 --> 01:25:33,160 It happens to me occasionally. 1868 01:25:33,300 --> 01:25:34,890 I fainted. 1869 01:25:34,940 --> 01:25:36,590 Chronic. 1870 01:25:36,640 --> 01:25:39,190 You said something like that at the company, didn't you? 1871 01:25:39,240 --> 01:25:41,250 I remember it that way. 1872 01:25:41,300 --> 01:25:42,990 Correct. 1873 01:25:43,040 --> 01:25:43,510 I mean... 1874 01:25:43,560 --> 01:25:46,560 ...I managed to pull it together at the company, by the way. 1875 01:25:47,200 --> 01:25:49,910 Sometimes it happens. 1876 01:25:49,960 --> 01:25:51,650 Chronic. 1877 01:25:51,700 --> 01:25:54,530 But you're okay, right? You're okay now. 1878 01:25:54,580 --> 01:25:57,580 Look, if you feel bad, I can lay you down inside. 1879 01:25:58,680 --> 01:25:59,650 Okay. 1880 01:25:59,700 --> 01:26:01,170 I mean, you can lay me down. 1881 01:26:01,220 --> 01:26:04,050 Besides, it doesn't happen all the time, for example, let me show you now. 1882 01:26:04,100 --> 01:26:07,100 You need proof like this that it doesn't happen all the time. 1883 01:26:08,920 --> 01:26:11,920 For example... 1884 01:26:13,370 --> 01:26:14,600 As you can see... 1885 01:26:14,650 --> 01:26:16,120 ...nothing is happening right now. 1886 01:26:16,170 --> 01:26:17,220 Dear Burak. 1887 01:26:17,270 --> 01:26:18,920 Tell me, dear. 1888 01:26:18,970 --> 01:26:21,160 I think this is a sign. 1889 01:26:21,210 --> 01:26:23,800 Let's stay calm. 1890 01:26:23,850 --> 01:26:24,960 I think you'll be fine. 1891 01:26:25,010 --> 01:26:26,200 What sign? 1892 01:26:26,250 --> 01:26:29,250 Good night. 1893 01:26:32,350 --> 01:26:35,350 Astrology will be the end of us. 1894 01:26:41,650 --> 01:26:43,860 How is my wedding dress? 1895 01:26:43,910 --> 01:26:46,080 They dressed the princess in her wedding dress. 1896 01:26:46,130 --> 01:26:48,460 She insisted on a foreign wedding dress. 1897 01:26:48,510 --> 01:26:50,300 Extraordinary, my bird. 1898 01:26:50,350 --> 01:26:51,960 Extraordinary. 1899 01:26:52,010 --> 01:26:55,010 This wedding dress has at least ten thousand likes. 1900 01:26:55,290 --> 01:26:57,780 At least. 1901 01:26:57,830 --> 01:27:00,830 Mashallah. 1902 01:27:00,970 --> 01:27:03,970 On high, high hills... 1903 01:27:04,890 --> 01:27:07,500 ...let them not build houses. 1904 01:27:07,550 --> 01:27:08,380 What are you doing, Adile? 1905 01:27:08,430 --> 01:27:11,430 May Allah look down on you. 1906 01:27:12,030 --> 01:27:14,840 Is this a song to sing to the girl? 1907 01:27:14,890 --> 01:27:17,890 You're going to make my baby cry. 1908 01:27:18,190 --> 01:27:20,480 Mr. Hulusi, crying... 1909 01:27:20,530 --> 01:27:22,640 ...is part of a bride's glory. 1910 01:27:22,690 --> 01:27:24,920 Don't start with the glory. 1911 01:27:24,970 --> 01:27:26,560 Even at the neighborhood barber... 1912 01:27:26,610 --> 01:27:28,640 ...how much it costs for a bridal hair, an engagement hair... 1913 01:27:28,690 --> 01:27:29,960 ...do you have any idea? 1914 01:27:30,010 --> 01:27:31,600 Business is already slow. 1915 01:27:31,650 --> 01:27:34,600 Oh girl, for heaven's sake don't cry, so your makeup doesn't run. 1916 01:27:34,650 --> 01:27:35,940 Don't be afraid, father. 1917 01:27:35,990 --> 01:27:38,920 I will never cry. 1918 01:27:38,970 --> 01:27:40,140 Today is my... 1919 01:27:40,190 --> 01:27:42,200 ...happiest day. 1920 01:27:42,250 --> 01:27:43,880 With the man I'm in love with... 1921 01:27:43,930 --> 01:27:45,480 ...I am getting married. 1922 01:27:45,530 --> 01:27:48,530 Very good, I trust you. 1923 01:27:49,530 --> 01:27:54,530 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 1924 01:27:55,530 --> 01:28:01,530 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 1925 01:28:14,260 --> 01:28:16,110 Where is the man I'm in love with? 1926 01:28:16,160 --> 01:28:18,010 Here. 1927 01:28:18,060 --> 01:28:19,350 In front of you. 1928 01:28:19,400 --> 01:28:21,970 No, it's not you. 1929 01:28:22,020 --> 01:28:24,390 You are not the man I'm in love with. 1930 01:28:24,440 --> 01:28:25,930 No. 1931 01:28:25,980 --> 01:28:26,770 You are mistaken. 1932 01:28:26,820 --> 01:28:29,820 Girl, you love me. 1933 01:28:30,400 --> 01:28:32,630 I don't love you. 1934 01:28:32,680 --> 01:28:34,370 I love Yaman. 1935 01:28:34,420 --> 01:28:36,170 His son's money isn't enough. 1936 01:28:36,220 --> 01:28:38,070 To marry you. 1937 01:28:38,120 --> 01:28:40,830 You will marry me. 1938 01:28:40,880 --> 01:28:43,880 Father. 1939 01:28:44,700 --> 01:28:46,010 My lamb. 1940 01:28:46,060 --> 01:28:47,770 My precious child. 1941 01:28:47,820 --> 01:28:50,820 In this crisis environment, this is for the best. 1942 01:28:51,080 --> 01:28:53,590 Come on then. 1943 01:28:53,640 --> 01:28:54,090 Come on. 1944 01:28:54,140 --> 01:28:56,350 Come on. 1945 01:28:56,400 --> 01:28:57,730 No. 1946 01:28:57,780 --> 01:28:58,770 Yes. 1947 01:28:58,820 --> 01:29:01,820 I say yes, come on. 1948 01:29:02,940 --> 01:29:05,940 Come on then. 1949 01:29:39,990 --> 01:29:42,760 Come on. 1950 01:29:42,810 --> 01:29:43,760 Come on. 1951 01:29:43,810 --> 01:29:46,810 Come on. 1952 01:29:52,770 --> 01:29:54,960 Come on. 1953 01:29:55,010 --> 01:29:58,010 Come on. 1954 01:30:04,300 --> 01:30:07,300 At the wedding table... 1955 01:30:07,440 --> 01:30:10,350 ...you have sat down now. 1956 01:30:10,400 --> 01:30:12,930 It was so hard to endure... 1957 01:30:12,980 --> 01:30:15,630 ...loving like this. 1958 01:30:15,680 --> 01:30:18,410 Happiness to you... 1959 01:30:18,460 --> 01:30:21,410 ...my word is to the brother. 1960 01:30:21,460 --> 01:30:23,670 Just sign it now... 1961 01:30:23,720 --> 01:30:26,720 ...and go to a house. 1962 01:30:43,120 --> 01:30:46,120 What is happening to me? 1963 01:30:46,300 --> 01:30:49,300 I'm going to go crazy. 1964 01:30:59,280 --> 01:31:02,280 God damn it. 1965 01:31:02,920 --> 01:31:05,920 To the song you're going to play. 1966 01:31:25,860 --> 01:31:28,330 You called me here. 1967 01:31:28,380 --> 01:31:30,750 What's up? 1968 01:31:30,800 --> 01:31:32,590 Are you going to have the stable cleaned? 1969 01:31:32,640 --> 01:31:33,930 Yes. 1970 01:31:33,980 --> 01:31:34,490 My cute friend. 1971 01:31:34,540 --> 01:31:36,050 The home of our cute friends... 1972 01:31:36,100 --> 01:31:38,450 ...will be cleaned again today. 1973 01:31:38,500 --> 01:31:40,330 But didn't we just clean it? 1974 01:31:40,380 --> 01:31:42,550 We will clean it again. 1975 01:31:42,600 --> 01:31:44,510 Your master wants it that way. 1976 01:31:44,560 --> 01:31:47,210 Do you have an objection? 1977 01:31:47,260 --> 01:31:49,250 Look. 1978 01:31:49,300 --> 01:31:51,790 Do you hear? 1979 01:31:51,840 --> 01:31:53,330 He is free today too. 1980 01:31:53,380 --> 01:31:56,070 Let him wander as he wishes... 1981 01:31:56,120 --> 01:31:56,890 ...roam... 1982 01:31:56,940 --> 01:31:59,570 ...enter his favorite place. 1983 01:31:59,620 --> 01:32:00,390 An eye for an eye... 1984 01:32:00,440 --> 01:32:01,530 ...a tooth for a tooth, you're saying I guess, right? 1985 01:32:01,580 --> 01:32:04,130 Pardon. 1986 01:32:04,180 --> 01:32:04,930 Do these ears... 1987 01:32:04,980 --> 01:32:07,980 ...hear a complaint right now? 1988 01:32:08,440 --> 01:32:09,470 No, no... 1989 01:32:09,520 --> 01:32:12,520 ...no complaint. 1990 01:32:12,960 --> 01:32:13,750 But... 1991 01:32:13,800 --> 01:32:15,650 ...find a suitable place where you can see me... 1992 01:32:15,700 --> 01:32:16,370 ...sit down... 1993 01:32:16,420 --> 01:32:19,210 ...or we'll be wanted. 1994 01:32:19,260 --> 01:32:22,210 Your questions come from places I know. 1995 01:32:22,260 --> 01:32:23,610 Ladies first... 1996 01:32:23,660 --> 01:32:25,490 ...after you. 1997 01:32:25,540 --> 01:32:27,390 A wonderful day. 1998 01:32:27,440 --> 01:32:28,870 Come on then, grasshopper. 1999 01:32:28,920 --> 01:32:31,920 Come on. 2000 01:32:52,240 --> 01:32:54,750 Sweet thing. 2001 01:32:54,800 --> 01:32:57,800 Go in. 2002 01:32:58,920 --> 01:33:01,920 Ah. 2003 01:33:02,000 --> 01:33:05,000 My child. 2004 01:33:06,860 --> 01:33:08,810 Come, come. 2005 01:33:08,860 --> 01:33:11,860 Come on, come here. 2006 01:33:29,860 --> 01:33:32,860 Come. 2007 01:33:42,250 --> 01:33:43,180 Just like this... 2008 01:33:43,230 --> 01:33:46,230 ...ten minutes. 2009 01:33:52,160 --> 01:33:55,160 Next. 2010 01:33:56,120 --> 01:33:58,430 Since you gave your word... 2011 01:33:58,480 --> 01:33:59,190 ...here you go... 2012 01:33:59,240 --> 01:34:01,990 ...collect the sunbeds, Mr. Gentleman. 2013 01:34:02,040 --> 01:34:03,550 Only, don't take offense... 2014 01:34:03,600 --> 01:34:06,600 ...I only have you on hand. 2015 01:34:19,690 --> 01:34:21,900 What I played from the start... 2016 01:34:21,950 --> 01:34:23,580 ...I cannot play again. 2017 01:34:23,630 --> 01:34:26,280 I can never go back again. 2018 01:34:26,330 --> 01:34:27,980 If my tears are flowing... 2019 01:34:28,030 --> 01:34:29,640 ...let them not dry. 2020 01:34:29,690 --> 01:34:31,420 If it is my heart that loves with passion... 2021 01:34:31,470 --> 01:34:33,120 ...let it not stop. 2022 01:34:33,170 --> 01:34:35,260 My memories that I knew as friends... 2023 01:34:35,310 --> 01:34:36,580 ...let them not call out. 2024 01:34:36,630 --> 01:34:39,220 I can never go back again. 2025 01:34:39,270 --> 01:34:41,940 Not once was life a festival... 2026 01:34:41,990 --> 01:34:42,980 ...or... 2027 01:34:43,030 --> 01:34:46,030 ...every breath we took was a festival. 2028 01:34:46,190 --> 01:34:49,190 What else? 2029 01:34:50,710 --> 01:34:53,440 You have no idea. 2030 01:34:53,490 --> 01:34:56,360 Let me continue. 2031 01:34:56,410 --> 01:34:57,580 The ceiling of the warehouse will be done... 2032 01:34:57,630 --> 01:34:59,120 ...the materials for that have arrived. 2033 01:34:59,170 --> 01:35:02,170 This is to be carried, it is heavy. 2034 01:35:02,270 --> 01:35:03,420 The mushrooms... 2035 01:35:03,470 --> 01:35:04,940 ...they will be looked after. 2036 01:35:04,990 --> 01:35:07,380 The briquettes have arrived, they will be carried. 2037 01:35:07,430 --> 01:35:09,220 What shall we do? 2038 01:35:09,270 --> 01:35:11,520 Shall we continue? 2039 01:35:11,570 --> 01:35:14,400 Let's meet at lunch. 2040 01:35:14,450 --> 01:35:17,000 You will give me my duty there. 2041 01:35:17,050 --> 01:35:20,050 You were quite good, by the way. 2042 01:35:28,500 --> 01:35:29,810 Look at this... 2043 01:35:29,860 --> 01:35:31,450 ...son, pick these up already. 2044 01:35:31,500 --> 01:35:33,730 Not much left. 2045 01:35:33,780 --> 01:35:35,730 I mean, this whole area like this... 2046 01:35:35,780 --> 01:35:38,780 ...we were going to make it a sunbed area, but it just didn't happen. 2047 01:35:38,920 --> 01:35:40,090 Oh, people... 2048 01:35:40,140 --> 01:35:42,190 ...came here, what are you, didn't you see them? 2049 01:35:42,240 --> 01:35:43,950 These aren't strangers, they are our people. 2050 01:35:44,000 --> 01:35:45,290 They just don't want it. 2051 01:35:45,340 --> 01:35:46,790 But look, we met in the middle, how nice. 2052 01:35:46,840 --> 01:35:48,690 Half with sunbeds, half without sunbeds. 2053 01:35:48,740 --> 01:35:51,760 It's just that for some reason, our people only have a say over us. 2054 01:35:52,300 --> 01:35:53,770 Because Yaman... 2055 01:35:53,820 --> 01:35:54,690 ...gives them indulgence, indulgence. 2056 01:35:54,740 --> 01:35:56,670 He went and spoke ill of Yaman again. 2057 01:35:56,720 --> 01:35:59,050 Even if it's half, I don't want it like that. 2058 01:35:59,100 --> 01:36:00,470 Its old state was much more beautiful. 2059 01:36:00,520 --> 01:36:01,530 It was more natural. 2060 01:36:01,580 --> 01:36:03,550 My dear, it didn't turn out so bad like this now. 2061 01:36:03,600 --> 01:36:05,850 It became more balanced, a little of this, a little of that. 2062 01:36:05,900 --> 01:36:08,900 You like that karmic thing. 2063 01:36:08,940 --> 01:36:11,110 First of all, it's not called karmic. 2064 01:36:11,160 --> 01:36:13,430 It's called chaotic. 2065 01:36:13,480 --> 01:36:14,390 I give up. 2066 01:36:14,440 --> 01:36:15,870 I swear, I give up. 2067 01:36:15,920 --> 01:36:18,450 I mean, I think it could work too, actually, but... 2068 01:36:18,500 --> 01:36:20,530 ...anyway, maybe you'll try again in the future. 2069 01:36:20,580 --> 01:36:21,650 I think it was very beautiful too. 2070 01:36:21,700 --> 01:36:24,700 You already loved it very much anyway. 2071 01:36:25,200 --> 01:36:25,870 What? 2072 01:36:25,920 --> 01:36:27,210 Are we good then? 2073 01:36:27,260 --> 01:36:29,310 Come on, come on Saffet, come, we are sitting. 2074 01:36:29,360 --> 01:36:30,830 I'm coming, Ms. Wife, I'm coming. 2075 01:36:30,880 --> 01:36:33,690 Pick it up. 2076 01:36:33,740 --> 01:36:36,740 Let me finish this account. 2077 01:36:36,920 --> 01:36:38,470 What is there for food still? 2078 01:36:38,520 --> 01:36:39,730 Cakalli style menemen. 2079 01:36:39,780 --> 01:36:41,190 There's also fresh beans. 2080 01:36:41,240 --> 01:36:41,830 Who made it? 2081 01:36:41,880 --> 01:36:43,150 Mr. Kamuran. 2082 01:36:43,200 --> 01:36:46,200 If brother Kamuran made it, we'll eat it as a ten out of ten, five-star meal. 2083 01:36:46,480 --> 01:36:47,550 Don't mention it, my dear. 2084 01:36:47,600 --> 01:36:49,730 While there are menemen masters like you here... 2085 01:36:49,780 --> 01:36:51,130 ...would ours even be worth mentioning? 2086 01:36:51,180 --> 01:36:53,110 Come on. 2087 01:36:53,160 --> 01:36:54,770 Brother, get well soon, by the way. 2088 01:36:54,820 --> 01:36:56,410 I heard you survived a snake incident. 2089 01:36:56,460 --> 01:36:58,570 I swear, my Yaman, you are right. 2090 01:36:58,620 --> 01:37:00,190 The friends warned me too, but. 2091 01:37:00,240 --> 01:37:02,470 Well, I have this habit of being headstrong... 2092 01:37:02,520 --> 01:37:04,370 ...I don't like that habit of mine at all. 2093 01:37:04,420 --> 01:37:06,770 So, we got to meet a little friend. 2094 01:37:06,820 --> 01:37:09,370 That little rascal hurt us a bit too. 2095 01:37:09,420 --> 01:37:10,910 It couldn't stop you, though. 2096 01:37:10,960 --> 01:37:12,070 I don't stop, I don't get discouraged. 2097 01:37:12,120 --> 01:37:13,130 I don't give up. 2098 01:37:13,180 --> 01:37:15,210 Here you go, Cakalli menemen, huh. 2099 01:37:15,260 --> 01:37:17,590 Yaman. 2100 01:37:17,640 --> 01:37:19,090 Don't you sit. 2101 01:37:19,140 --> 01:37:20,370 Don't sit. 2102 01:37:20,420 --> 01:37:22,050 I have work today, he's late. 2103 01:37:22,100 --> 01:37:25,100 Sister Perihan, please don't set a place for Yaman. 2104 01:37:25,180 --> 01:37:26,870 Mr. Kamuran, don't take offense, Yaman... 2105 01:37:26,920 --> 01:37:28,570 ...I will taste the jackal menemen later. 2106 01:37:28,620 --> 01:37:29,850 Cakalli, Cakalli. 2107 01:37:29,900 --> 01:37:32,940 Whatever, you will be my private assistant today. 2108 01:37:33,640 --> 01:37:36,640 We will do a product promotion together. 2109 01:37:39,340 --> 01:37:42,420 Enjoy your last relaxed day here, okay? 2110 01:37:42,420 --> 01:37:45,420 Don't hold back, do your worst, princess. 2111 01:37:48,860 --> 01:37:51,860 Load a dozen of each product into the pickup truck. 2112 01:37:51,880 --> 01:37:53,610 Put on your suit, and in half an hour... 2113 01:37:53,660 --> 01:37:55,010 ...let's meet by the pickup truck. 2114 01:37:55,060 --> 01:37:58,060 A suit? 2115 01:37:58,620 --> 01:38:00,930 Yes, a suit. 2116 01:38:00,980 --> 01:38:03,980 There is nowhere in this region we can go in a suit. 2117 01:38:06,220 --> 01:38:09,170 I saw it fit that way. 2118 01:38:09,220 --> 01:38:10,850 Please don't give me a hard time. 2119 01:38:10,900 --> 01:38:12,710 I won't wear a suit. 2120 01:38:12,760 --> 01:38:14,130 Take me wherever you want... 2121 01:38:14,180 --> 01:38:15,210 ...have me meet whoever you want... 2122 01:38:15,260 --> 01:38:18,260 ...make me do whatever you want, but I won't wear a suit. 2123 01:38:18,460 --> 01:38:21,460 Murat. 2124 01:38:24,050 --> 01:38:27,050 ...15 minutes. 2125 01:38:34,470 --> 01:38:37,470 She gave the ultimatum and left, I swear. 2126 01:38:40,840 --> 01:38:42,490 Authoritative girl, huh. 2127 01:38:42,540 --> 01:38:43,710 What are you laughing at, son? 2128 01:38:43,760 --> 01:38:46,760 It's funny. 2129 01:38:46,800 --> 01:38:49,490 What is going on? 2130 01:38:49,540 --> 01:38:50,710 This suit issue... 2131 01:38:50,760 --> 01:38:52,590 ...am I the only one who finds it ridiculous, friends? 2132 01:38:52,640 --> 01:38:53,470 Say something, Hala. 2133 01:38:53,520 --> 01:38:56,520 Well, I personally like it. 2134 01:38:57,300 --> 01:38:59,190 The girl is right, brother. 2135 01:38:59,240 --> 01:39:01,290 I mean, she's the boss. 2136 01:39:01,340 --> 01:39:02,810 I mean, the weather is hot... 2137 01:39:02,860 --> 01:39:05,310 ...or whatever, okay, if it were me, I'd be bored too, but... 2138 01:39:05,360 --> 01:39:06,950 Look at this, my beautiful child. 2139 01:39:07,000 --> 01:39:09,090 If you can't say it, let me say it. 2140 01:39:09,140 --> 01:39:10,730 You gave your word, right? 2141 01:39:10,780 --> 01:39:12,970 You will keep your word. 2142 01:39:13,020 --> 01:39:14,410 Don't wear it, son. 2143 01:39:14,460 --> 01:39:15,470 The girl is angry. 2144 01:39:15,520 --> 01:39:16,970 Come on, here you go, come on. 2145 01:39:17,020 --> 01:39:19,550 But brother, why did she give it? 2146 01:39:19,600 --> 01:39:22,010 Take it, take it before the boss sees. 2147 01:39:22,060 --> 01:39:24,170 It turned out very well. 2148 01:39:24,220 --> 01:39:25,130 Very good. 2149 01:39:25,180 --> 01:39:26,310 It's going to be a writing day for you today. 2150 01:39:26,360 --> 01:39:29,360 Again? 2151 01:39:29,780 --> 01:39:31,810 Tie the front well. 2152 01:39:31,860 --> 01:39:33,750 Button the tie tight. 2153 01:39:33,800 --> 01:39:35,150 It looks very nice. 2154 01:39:35,200 --> 01:39:36,730 Where is the jackal in this? 2155 01:39:36,780 --> 01:39:39,780 Son, you are a man of the Cakalli place. 2156 01:40:27,930 --> 01:40:30,930 The suit suits you. 2157 01:40:41,000 --> 01:40:42,730 I wondered... 2158 01:40:42,780 --> 01:40:45,370 ...if it should have been a five-piece suit? 2159 01:40:45,420 --> 01:40:46,810 I don't know at all if you have... 2160 01:40:46,860 --> 01:40:47,850 ...five suits? 2161 01:40:47,900 --> 01:40:50,900 What five suits, I don't have five suits. 2162 01:40:51,300 --> 01:40:53,010 Oh, okay, my dear. 2163 01:40:53,060 --> 01:40:54,030 Let's go then. 2164 01:40:54,080 --> 01:40:57,080 Where did this five-suit issue come from now? 2165 01:40:58,920 --> 01:41:00,810 Well, a bit of fashion. 2166 01:41:00,860 --> 01:41:02,450 A bit of aesthetic literacy. 2167 01:41:02,500 --> 01:41:04,870 You know, light colors are more suitable, writer. 2168 01:41:04,920 --> 01:41:06,210 You just said give it to me and wear it... 2169 01:41:06,260 --> 01:41:07,930 ...so I got dressed. 2170 01:41:07,980 --> 01:41:09,710 You still haven't said where we are going. 2171 01:41:09,760 --> 01:41:12,760 Are you planning to give me information about who we will meet? 2172 01:41:15,980 --> 01:41:17,470 To a friend's in Alacati... 2173 01:41:17,520 --> 01:41:18,690 ...we will go to his house. 2174 01:41:18,740 --> 01:41:20,350 We will do a presentation. 2175 01:41:20,400 --> 01:41:23,210 Are we taking all these materials to just one person's house, Dogan? 2176 01:41:23,260 --> 01:41:25,110 It will be crowded there. 2177 01:41:25,160 --> 01:41:27,290 Important, influential people. 2178 01:41:27,340 --> 01:41:28,830 If we can make them like the products... 2179 01:41:28,880 --> 01:41:31,030 ...we will have appealed to a large audience. 2180 01:41:31,080 --> 01:41:34,080 You must be talking about the Dogans with a silver spoon in their mouths. 2181 01:41:37,040 --> 01:41:38,810 When they like a product... 2182 01:41:38,860 --> 01:41:41,550 ...they can drag the masses after them... 2183 01:41:41,600 --> 01:41:43,850 ...I'm talking about those with potential. 2184 01:41:43,900 --> 01:41:45,430 Have your fun. 2185 01:41:45,480 --> 01:41:47,610 Have your fun today too, if you ask after your last day. 2186 01:41:47,660 --> 01:41:48,770 If you were to have fun. 2187 01:41:48,820 --> 01:41:51,820 If you only understood the importance of what I'm doing. 2188 01:41:52,300 --> 01:41:54,130 If I were at this farm... 2189 01:41:54,180 --> 01:41:56,010 ...let alone selling the products... 2190 01:41:56,060 --> 01:41:56,690 ...long ago... 2191 01:41:56,740 --> 01:41:58,550 ...I would have entered the private label business already. 2192 01:41:58,600 --> 01:42:01,600 What's that, is there a fancy version of wholesaling or something? 2193 01:42:01,820 --> 01:42:03,590 No, of course not. 2194 01:42:03,640 --> 01:42:04,370 It's not something like that. 2195 01:42:04,420 --> 01:42:06,490 It has nothing to do with wholesaling. 2196 01:42:06,540 --> 01:42:08,150 It's wholesaling as you know it, I swear, look. 2197 01:42:08,200 --> 01:42:09,510 You buy the product from here and there... 2198 01:42:09,560 --> 01:42:11,090 ...and you sell it as if you grew it yourself. 2199 01:42:11,140 --> 01:42:12,330 This is called wholesaling. 2200 01:42:12,380 --> 01:42:14,030 No, sir, it is not. 2201 01:42:14,080 --> 01:42:16,570 Private label is a different concept. 2202 01:42:16,620 --> 01:42:18,390 A private label business... 2203 01:42:18,440 --> 01:42:20,470 ...takes the product from the local producer... 2204 01:42:20,520 --> 01:42:22,550 ...and sells it under its own brand name. 2205 01:42:22,600 --> 01:42:24,610 Allah, okay then, it's amazing. 2206 01:42:24,660 --> 01:42:26,570 You've been repeating the same thing like a parrot since morning. 2207 01:42:26,620 --> 01:42:27,510 And I'm telling you... 2208 01:42:27,560 --> 01:42:29,870 ...this is called wholesaling, right? 2209 01:42:29,920 --> 01:42:32,920 Private label and wholesaling are different things. 2210 01:42:33,060 --> 01:42:35,390 But if you already knew this difference... 2211 01:42:35,440 --> 01:42:36,770 ...the goat farm today... 2212 01:42:36,820 --> 01:42:39,820 ...would be in a completely different place. 2213 01:42:40,560 --> 01:42:43,560 If you have another question, I'll answer it on the way. 2214 01:42:51,160 --> 01:42:54,160 Hop hop, what are you doing? 2215 01:42:54,720 --> 01:42:57,720 Is this really it, is this what you're doing? 2216 01:42:57,960 --> 01:42:59,490 I didn't understand, what's wrong? 2217 01:42:59,540 --> 01:43:02,130 I'll sit in the front like your driver and you'll sit in the back? 2218 01:43:02,180 --> 01:43:05,180 Is this it? 2219 01:43:05,420 --> 01:43:08,420 Oh. 2220 01:43:09,280 --> 01:43:10,710 Mr. Yaman. 2221 01:43:10,760 --> 01:43:14,660 Today you are my assistant... 2222 01:43:14,660 --> 01:43:16,490 ...and my private driver. 2223 01:43:16,540 --> 01:43:18,850 What bothered you? 2224 01:43:18,900 --> 01:43:21,310 No, from working with your effort... 2225 01:43:21,360 --> 01:43:23,570 ...with the sweat of your brow... 2226 01:43:23,620 --> 01:43:25,270 ...are you ashamed? 2227 01:43:25,320 --> 01:43:26,970 What shame? 2228 01:43:27,020 --> 01:43:28,350 Why should I be ashamed? 2229 01:43:28,400 --> 01:43:30,810 It's just funny what you're doing, I mean, absurd. 2230 01:43:30,860 --> 01:43:31,710 Take a look at the car. 2231 01:43:31,760 --> 01:43:34,090 Go on top of it if you want. 2232 01:43:34,140 --> 01:43:34,930 It's up to you. 2233 01:43:34,980 --> 01:43:37,980 I don't care, I don't care. 2234 01:43:38,200 --> 01:43:41,200 I have an obsession with Ismet. 2235 01:43:44,020 --> 01:43:45,670 I'm sending you the location. 2236 01:43:45,720 --> 01:43:47,210 Don't send it, my dear, write it. 2237 01:43:47,260 --> 01:43:49,370 Does my phone receive locations? 2238 01:43:49,420 --> 01:43:51,750 Let him say write to me, brother. 2239 01:43:51,800 --> 01:43:54,800 Unfortunately. 2240 01:44:03,640 --> 01:44:04,750 Good luck with your work. 2241 01:44:04,800 --> 01:44:06,750 Thank you, Mr. Saffet. 2242 01:44:06,800 --> 01:44:08,110 It's sports, isn't it? 2243 01:44:08,160 --> 01:44:09,670 You guessed it, sports. 2244 01:44:09,720 --> 01:44:11,690 I swear, we can't do it here. 2245 01:44:11,740 --> 01:44:13,270 It's not because of running around or anything. 2246 01:44:13,320 --> 01:44:16,320 But I want to so much. 2247 01:44:16,540 --> 01:44:18,250 Mr. Saffet, you already... 2248 01:44:18,300 --> 01:44:20,230 ...run around here all day. 2249 01:44:20,280 --> 01:44:21,890 When will you find time to do sports too, it won't work. 2250 01:44:21,940 --> 01:44:24,610 Well, you're right, but we have a saying here too. 2251 01:44:24,660 --> 01:44:26,210 They say the one who lies down owes the one who walks. 2252 01:44:26,260 --> 01:44:28,350 We'll do it. Do you have a mat? 2253 01:44:28,400 --> 01:44:29,590 No mat. 2254 01:44:29,640 --> 01:44:32,110 There's grass. 2255 01:44:32,160 --> 01:44:33,530 As long as we do it, right? 2256 01:44:33,580 --> 01:44:34,290 We'll do it. 2257 01:44:34,340 --> 01:44:37,340 Well, you know... 2258 01:44:37,660 --> 01:44:39,830 Teacher, there's actually something. 2259 01:44:39,880 --> 01:44:40,750 This... 2260 01:44:40,800 --> 01:44:42,890 ...specialist doctor or something you meet with. 2261 01:44:42,940 --> 01:44:44,490 Therapist. 2262 01:44:44,540 --> 01:44:46,290 I can't say it. 2263 01:44:46,340 --> 01:44:48,750 Can you arrange a meeting with him for us? 2264 01:44:48,800 --> 01:44:51,490 Well, if I and my Nesrin could go before him. 2265 01:44:51,540 --> 01:44:52,350 That's right. 2266 01:44:52,400 --> 01:44:53,350 Is there a problem? 2267 01:44:53,400 --> 01:44:56,400 I mean, it seems so. Not with me. 2268 01:44:56,480 --> 01:44:58,130 Nesrin talks very crazily. 2269 01:44:58,180 --> 01:45:00,170 I swear, she says things like I'll leave. 2270 01:45:00,220 --> 01:45:01,950 I don't understand at all what's happening. 2271 01:45:02,000 --> 01:45:04,630 If we could talk and that officer gentleman could... 2272 01:45:04,680 --> 01:45:06,650 ...do something for us, tell us the truths. 2273 01:45:06,700 --> 01:45:08,770 We'll arrange it, okay. 2274 01:45:08,820 --> 01:45:10,050 Okay, don't you worry. 2275 01:45:10,100 --> 01:45:12,470 I'll talk to your house too. He'll arrange an appointment... 2276 01:45:12,520 --> 01:45:14,370 ...we'll let you know. It'll be settled. 2277 01:45:14,420 --> 01:45:16,570 May Allah be pleased with you. 2278 01:45:16,620 --> 01:45:17,730 Thank you. 2279 01:45:17,780 --> 01:45:19,650 I knew it, I knew it. 2280 01:45:19,700 --> 01:45:20,770 By the way... 2281 01:45:20,820 --> 01:45:23,980 ...I will request of you. Let no one know about this, okay? 2282 01:45:24,060 --> 01:45:25,550 Because I swear, they'll be sad now. 2283 01:45:25,600 --> 01:45:28,450 They'll say these people have gone mad from now on. 2284 01:45:28,500 --> 01:45:30,510 Oh, I didn't say it for you. 2285 01:45:30,560 --> 01:45:32,430 Yours is separate, ours is separate. 2286 01:45:32,480 --> 01:45:35,190 Because we have never gone. 2287 01:45:35,240 --> 01:45:36,490 Anyway, okay. 2288 01:45:36,540 --> 01:45:37,770 Whatever, then. 2289 01:45:37,820 --> 01:45:39,950 Okay, okay, we won't tell anyone, don't fear. 2290 01:45:40,000 --> 01:45:42,330 They won't say you've gone mad, actually, but anyway. 2291 01:45:42,380 --> 01:45:43,910 We won't tell, don't worry, we'll handle it. 2292 01:45:43,960 --> 01:45:44,890 Good, good. 2293 01:45:44,940 --> 01:45:48,260 I mean, don't worry about that too, Mr. Saffet, such things happen in marriage. 2294 01:45:48,360 --> 01:45:50,690 We say we get along so well and beautifully, but it happens. 2295 01:45:50,740 --> 01:45:51,410 Nothing to be done. 2296 01:45:51,460 --> 01:45:51,970 Right? It happens. 2297 01:45:52,020 --> 01:45:53,970 Besides, I don't observe you from the outside. 2298 01:45:54,020 --> 01:45:57,020 You are quite good, son, you love each other. 2299 01:45:57,140 --> 01:45:57,910 We are good, aren't we? 2300 01:45:57,960 --> 01:45:59,110 Of course, of course, we love each other, don't we? 2301 01:45:59,160 --> 01:46:00,830 You love each other, of course, it shows. 2302 01:46:00,880 --> 01:46:03,750 While loving this much, then why this... 2303 01:46:03,800 --> 01:46:06,410 Anyway, let him look and see and tell, let's see, whatever. 2304 01:46:06,460 --> 01:46:07,430 He will tell. 2305 01:46:07,480 --> 01:46:08,850 Good, let's see. 2306 01:46:08,900 --> 01:46:09,930 Come on, good luck with your work. 2307 01:46:09,980 --> 01:46:13,360 I'll let you know when it happens, when the appointment is taken. 2308 01:46:13,380 --> 01:46:14,870 Okay, thank you. 2309 01:46:14,920 --> 01:46:16,070 Thank you, brother Eren. 2310 01:46:16,120 --> 01:46:18,230 Come on, good luck, keep moving. 2311 01:46:18,280 --> 01:46:21,280 Thank you. 2312 01:46:29,890 --> 01:46:32,890 Can't you go a bit faster? 2313 01:46:33,170 --> 01:46:35,500 These roads are not suitable for going fast. 2314 01:46:35,550 --> 01:46:38,550 It's not like Istanbul highways. 2315 01:46:39,050 --> 01:46:40,800 I understand. 2316 01:46:40,850 --> 01:46:43,080 Go however you want. 2317 01:46:43,130 --> 01:46:46,130 I'm not saying it just to spite you. 2318 01:46:46,210 --> 01:46:47,380 I'm not being difficult like that. 2319 01:46:47,430 --> 01:46:49,920 You're not doing that? 2320 01:46:49,970 --> 01:46:51,820 I'm not. 2321 01:46:51,870 --> 01:46:53,140 This road is two lanes. 2322 01:46:53,190 --> 01:46:54,880 There are settlements on the road. 2323 01:46:54,930 --> 01:46:57,930 There are villages, people might come out, animals might come out. 2324 01:46:58,070 --> 01:47:00,660 A fast vehicle might come from the opposite direction. 2325 01:47:00,710 --> 01:47:01,700 Anything can happen. 2326 01:47:01,750 --> 01:47:04,080 Why are you telling me these things? 2327 01:47:04,130 --> 01:47:06,780 I didn't ask you for an explanation. 2328 01:47:06,830 --> 01:47:09,830 I'm telling you so you don't think nonsense things. 2329 01:47:10,690 --> 01:47:11,840 Nonsense? 2330 01:47:11,890 --> 01:47:13,560 Nonsense? 2331 01:47:13,610 --> 01:47:16,630 You are someone who can communicate very well. 2332 01:47:16,890 --> 01:47:19,890 But I'm making up some things in my head, is that so? 2333 01:47:20,190 --> 01:47:21,660 I'm not saying it to bicker with you. 2334 01:47:21,710 --> 01:47:23,340 That's what I'm trying to explain. 2335 01:47:23,390 --> 01:47:25,300 Oh, excuse me. 2336 01:47:25,350 --> 01:47:27,660 You told me that you hate people like me... 2337 01:47:27,710 --> 01:47:30,020 ...people like you. 2338 01:47:30,070 --> 01:47:33,070 I don't think there's anything to be said after that. 2339 01:47:33,450 --> 01:47:36,450 I wasn't speaking by referring to you there. 2340 01:47:40,290 --> 01:47:43,290 Is that so? 2341 01:47:44,350 --> 01:47:46,340 Wedding, nature, privilege... 2342 01:47:46,390 --> 01:47:49,390 ...I remember you listing them off, though. 2343 01:47:52,310 --> 01:47:55,310 All the features I don't like are gathered in you. 2344 01:47:56,630 --> 01:47:59,630 So there's no situation concerning your luck. 2345 01:48:00,510 --> 01:48:03,510 I think don't force it at all. 2346 01:48:03,690 --> 01:48:06,690 That day we met at the waterfall explains everything. 2347 01:48:13,090 --> 01:48:16,890 I guess I'm a lucky person today. 2348 01:48:18,030 --> 01:48:21,030 Maybe I am too, who knows. 2349 01:48:25,080 --> 01:48:27,650 You were quite good that day. 2350 01:48:27,700 --> 01:48:30,700 You were quite cool. 2351 01:48:30,900 --> 01:48:33,750 I don't just... 2352 01:48:33,800 --> 01:48:36,800 ...fall for everyone in two minutes either. 2353 01:48:40,080 --> 01:48:43,080 Your walking gallantry rate was quite in measure. 2354 01:48:47,750 --> 01:48:50,750 Then suddenly something happened. 2355 01:48:53,280 --> 01:48:56,210 That look of yours... 2356 01:48:56,260 --> 01:48:59,260 ...is still in my mind. 2357 01:49:08,330 --> 01:49:11,330 Since we are alone... 2358 01:49:13,980 --> 01:49:16,980 ...have we met with you before? 2359 01:49:19,080 --> 01:49:22,080 Is there something you want to tell me? 2360 01:49:32,980 --> 01:49:35,980 There is nothing I want to tell you. 2361 01:49:38,150 --> 01:49:39,860 Thanks to brother Kolis. 2362 01:49:39,910 --> 01:49:40,940 While in a difficult situation... 2363 01:49:40,990 --> 01:49:43,990 ...he extended his hand to us. 2364 01:49:47,300 --> 01:49:48,130 You... 2365 01:49:48,180 --> 01:49:51,220 ...are a burden I have to endure by his side, Sadir. 2366 01:49:52,100 --> 01:49:55,100 That's all. 2367 01:49:58,380 --> 01:50:00,710 I understand. 2368 01:50:00,760 --> 01:50:03,760 Endure it, Ozan. 2369 01:50:47,720 --> 01:50:50,720 I hope you're not expecting me to open your door. 2370 01:51:02,910 --> 01:51:03,740 From you... 2371 01:51:03,790 --> 01:51:06,790 ...expecting gallantry is a fault anyway. 2372 01:51:08,530 --> 01:51:10,520 Let's unload the products. 2373 01:51:10,570 --> 01:51:13,570 I'll tell you where to carry them. 2374 01:51:14,910 --> 01:51:17,910 The one expecting gallantry from you. 2375 01:51:19,790 --> 01:51:22,380 What gallantry are you expecting without waiting? 2376 01:51:22,430 --> 01:51:25,430 And am I going to open your door? 2377 01:51:28,110 --> 01:51:29,940 I arranged this place. 2378 01:51:29,990 --> 01:51:31,240 Isn't it good here? 2379 01:51:31,290 --> 01:51:34,290 Wherever you are comfortable. 2380 01:51:34,370 --> 01:51:36,180 Okay. 2381 01:51:36,230 --> 01:51:37,320 This place is nice. 2382 01:51:37,370 --> 01:51:39,100 Yes. 2383 01:51:39,150 --> 01:51:40,240 It's starting. 2384 01:51:40,290 --> 01:51:42,160 When it's finished, you leave it like this, okay? 2385 01:51:42,210 --> 01:51:43,020 No need to do anything. 2386 01:51:43,070 --> 01:51:44,520 Let's not be rude to the man. 2387 01:51:44,570 --> 01:51:47,380 It won't be, my dear Saffet, it won't be rude. 2388 01:51:47,430 --> 01:51:49,080 Come on, my dear, let's go out. 2389 01:51:49,130 --> 01:51:50,900 Why are you going out? You should have stayed. 2390 01:51:50,950 --> 01:51:53,600 No, that's not appropriate. 2391 01:51:53,650 --> 01:51:56,240 What would happen, we would all talk together. 2392 01:51:56,290 --> 01:51:59,570 My dear Nesrin, there's that privacy I always talk about. 2393 01:52:01,120 --> 01:52:01,380 Oh, please. 2394 01:52:01,430 --> 01:52:04,450 My inside and outside are one anyway. 2395 01:52:04,730 --> 01:52:06,380 I will talk about everything, mother. 2396 01:52:06,430 --> 01:52:07,700 Saffet, just so you know. 2397 01:52:07,750 --> 01:52:09,400 I can't keep it inside anyway. 2398 01:52:09,450 --> 01:52:11,300 Say it, my rose, say it, my dear. 2399 01:52:11,350 --> 01:52:14,020 We arranged it so you would say it anyway, right, teacher Eren? 2400 01:52:14,070 --> 01:52:14,640 Of course, of course. 2401 01:52:14,690 --> 01:52:16,700 Ms. Nesrin can't keep it anyway. 2402 01:52:16,750 --> 01:52:19,750 She says whatever is inside her, she says it. 2403 01:52:19,870 --> 01:52:21,080 Greetings. 2404 01:52:21,130 --> 01:52:22,520 Greetings, teacher. 2405 01:52:22,570 --> 01:52:25,480 Hello, see you, teacher. 2406 01:52:25,530 --> 01:52:27,840 See you, my dear Devin, see you. 2407 01:52:27,890 --> 01:52:28,240 Hello. 2408 01:52:28,290 --> 01:52:30,280 Can I sit here? 2409 01:52:30,330 --> 01:52:31,760 Can we sit? 2410 01:52:31,810 --> 01:52:34,810 Of course, of course, please sit down. 2411 01:52:35,530 --> 01:52:36,500 Hello. 2412 01:52:36,550 --> 01:52:38,040 Dear Nesrin... 2413 01:52:38,090 --> 01:52:40,800 ...and dear Saffet. 2414 01:52:40,850 --> 01:52:42,360 I have the necessary information... 2415 01:52:42,410 --> 01:52:44,500 I received it from Devin. 2416 01:52:44,550 --> 01:52:46,580 First of all, let me say this. 2417 01:52:46,630 --> 01:52:48,300 What we will try to do here... 2418 01:52:48,350 --> 01:52:49,960 ...is not a who is right, who is wrong... 2419 01:52:50,010 --> 01:52:51,140 ...argument. 2420 01:52:51,190 --> 01:52:54,190 Look, he's an educated man. 2421 01:52:54,250 --> 01:52:56,500 Teacher, it's obvious immediately that I am right... 2422 01:52:56,550 --> 01:52:59,550 ...from there, isn't it understood? 2423 01:52:59,610 --> 01:53:00,330 No, my dear... 2424 01:53:00,380 --> 01:53:02,230 I didn't say anything like that. 2425 01:53:02,280 --> 01:53:04,500 What we will try to do here first... 2426 01:53:04,550 --> 01:53:07,320 ...is to try to understand each other. 2427 01:53:07,370 --> 01:53:08,560 I mean, a who is right... 2428 01:53:08,610 --> 01:53:10,220 ...argument doesn't take us anywhere. 2429 01:53:10,270 --> 01:53:11,160 Look, look at that, look. 2430 01:53:11,210 --> 01:53:13,800 But no. 2431 01:53:13,850 --> 01:53:16,870 It won't work, I mean, our only argument... 2432 01:53:16,870 --> 01:53:19,420 ...is this, who is right, who is wrong. 2433 01:53:19,470 --> 01:53:20,440 Otherwise, do we have any other... 2434 01:53:20,490 --> 01:53:21,160 ...trouble? 2435 01:53:21,210 --> 01:53:23,120 Teacher, no, we don't have a problem at night. 2436 01:53:23,170 --> 01:53:24,980 Exactly, no, there's nothing there. 2437 01:53:25,030 --> 01:53:26,940 I'm not saying anything anyway. 2438 01:53:26,990 --> 01:53:29,020 The only thing I want... 2439 01:53:29,070 --> 01:53:30,960 ...is for Saffet to think of his daughter and his wife. 2440 01:53:31,010 --> 01:53:32,940 When something happens... 2441 01:53:32,990 --> 01:53:34,920 ...let him ask me. But no, Saffet... 2442 01:53:34,970 --> 01:53:37,080 ...always asks aunt Perihan and his siblings, teacher. 2443 01:53:37,130 --> 01:53:40,130 He always acts by considering them. 2444 01:53:40,350 --> 01:53:41,080 I understand. 2445 01:53:41,130 --> 01:53:43,380 This is your feeling. Mr. Saffet, what do you say... 2446 01:53:43,430 --> 01:53:44,820 ...to this situation? 2447 01:53:44,870 --> 01:53:46,900 Now, officer teacher, I... 2448 01:53:46,950 --> 01:53:48,740 ...want everyone to be happy. 2449 01:53:48,790 --> 01:53:49,780 Let everyone be right. 2450 01:53:49,830 --> 01:53:51,920 Well, now my aunt and Yaman too... 2451 01:53:51,970 --> 01:53:54,380 ...they aren't strangers either, they are my flesh and blood. 2452 01:53:54,430 --> 01:53:55,820 But of course, Nesrin is too. 2453 01:53:55,870 --> 01:53:58,300 Nesrin is the most precious corner of my heart. 2454 01:53:58,350 --> 01:54:00,040 But when it's like this, what happens, teacher? 2455 01:54:00,090 --> 01:54:03,090 I get stuck in the middle. He can't say anything. 2456 01:54:03,390 --> 01:54:06,390 I swear, I won't beat around the bush. 2457 01:54:08,250 --> 01:54:09,920 Here, we are suffering from poverty... 2458 01:54:09,970 --> 01:54:11,600 ...in the midst of plenty, teacher. 2459 01:54:11,650 --> 01:54:13,980 We have this huge beach, can't he put one sunbed... 2460 01:54:14,030 --> 01:54:15,600 ...there? Yaman doesn't allow it. 2461 01:54:15,650 --> 01:54:17,840 Yaman decides everything, everything. 2462 01:54:17,890 --> 01:54:20,890 That's why I made a decision too. 2463 01:54:22,710 --> 01:54:24,520 I will sell my share... 2464 01:54:24,570 --> 01:54:26,060 ...and move to the city. 2465 01:54:26,110 --> 01:54:27,940 What are you saying, my Nesrin? 2466 01:54:27,990 --> 01:54:30,280 Girl, there's so much work here. 2467 01:54:30,330 --> 01:54:31,720 There are fields, there are animals. 2468 01:54:31,770 --> 01:54:32,760 Who will do those jobs? 2469 01:54:32,810 --> 01:54:34,880 There are fields, there are animals, there is you. 2470 01:54:34,930 --> 01:54:37,560 Now, whoever looks after all of you, let them look after you, Saffet. 2471 01:54:37,610 --> 01:54:39,680 No more, the man who has this tiny little place... 2472 01:54:39,730 --> 01:54:41,360 ...became a king over us. 2473 01:54:41,410 --> 01:54:43,260 We have our huge beach. 2474 01:54:43,310 --> 01:54:45,440 If we can't sell lahmacun for three thousand liras... 2475 01:54:45,490 --> 01:54:47,620 ...what did I understand from that business, teacher. 2476 01:54:47,670 --> 01:54:49,120 My girl, what lahmacun? 2477 01:54:49,170 --> 01:54:51,040 And they are plotting behind our backs. 2478 01:54:51,090 --> 01:54:53,500 Now, what is that? What business? What are you saying? 2479 01:54:53,550 --> 01:54:56,040 What am I saying? You ask Yaman what Nesrin is saying. 2480 01:54:56,090 --> 01:54:57,520 But first you will sign... 2481 01:54:57,570 --> 01:54:59,900 ...after that. 2482 01:54:59,950 --> 01:55:01,400 What signature, my Nesrin? 2483 01:55:01,450 --> 01:55:03,200 What are you saying, I swear I don't understand anything. 2484 01:55:03,250 --> 01:55:04,280 What signature? 2485 01:55:04,330 --> 01:55:06,580 If you don't sign that... 2486 01:55:06,630 --> 01:55:09,630 ...look how I sign that divorce petition. 2487 01:55:09,870 --> 01:55:11,400 Look how I sign that... 2488 01:55:11,450 --> 01:55:12,220 ...signature, Saffet. 2489 01:55:12,270 --> 01:55:13,980 What signature? Nesrin, what signature? 2490 01:55:14,030 --> 01:55:16,700 Ms. Nesrin, please would you listen to me for a second? 2491 01:55:16,750 --> 01:55:17,640 Teacher! 2492 01:55:17,690 --> 01:55:19,900 Teacher, I swear, may Allah be pleased a thousand times. 2493 01:55:19,950 --> 01:55:21,980 May Allah give you whatever your heart desires. 2494 01:55:22,030 --> 01:55:24,100 Thanks to you, I poured my heart out, thanks to you. 2495 01:55:24,150 --> 01:55:25,960 What? Nesrin? 2496 01:55:26,010 --> 01:55:27,940 Oh, what are you saying? What signature? What divorce? 2497 01:55:27,990 --> 01:55:29,640 Nesrin? What is happening? 2498 01:55:29,690 --> 01:55:31,740 Teacher, what happened? What happened? 2499 01:55:31,790 --> 01:55:34,790 Everything became worse. It became worse. 2500 01:55:34,810 --> 01:55:35,800 I can't close it, teacher. 2501 01:55:35,850 --> 01:55:37,220 I need to close it. 2502 01:55:37,270 --> 01:55:40,270 God damn it. Nesrin? 2503 01:55:50,960 --> 01:55:52,190 Yes, Ms. Doga... 2504 01:55:52,240 --> 01:55:54,470 ...is waiting for you. Can you bring the products? 2505 01:55:54,520 --> 01:55:57,520 All right, I'm coming right away. 2506 01:56:01,160 --> 01:56:05,980 This way. This way. 2507 01:56:29,420 --> 01:56:31,990 Hi, Yaman. 2508 01:56:32,040 --> 01:56:35,040 Good luck with your work. 2509 01:56:49,720 --> 01:56:52,720 Wonderful. Incredible. 2510 01:56:52,860 --> 01:56:55,530 Do you think you're being funny or something? 2511 01:56:55,580 --> 01:56:58,050 We came to promote our products. 2512 01:56:58,100 --> 01:56:58,490 What happened? 2513 01:56:58,540 --> 01:56:59,470 Are you embarrassed? 2514 01:56:59,520 --> 01:57:01,150 But it's your name. 2515 01:57:01,200 --> 01:57:04,030 Yes, maybe a little. 2516 01:57:04,080 --> 01:57:06,650 I mean, you've organized a magnificent theater. 2517 01:57:06,700 --> 01:57:07,690 Bravo. 2518 01:57:07,740 --> 01:57:09,790 Müge came to the summer house with her friends. 2519 01:57:09,840 --> 01:57:12,250 She insistently invited me too to make amends. 2520 01:57:12,300 --> 01:57:13,730 And I turned this into an opportunity. 2521 01:57:13,780 --> 01:57:14,890 What did I do? Did I do something bad, Yaman? 2522 01:57:14,940 --> 01:57:17,030 What good will it do? 2523 01:57:17,080 --> 01:57:18,390 No, I mean, we brought all these products. 2524 01:57:18,440 --> 01:57:21,130 Even if they buy all of these... 2525 01:57:21,180 --> 01:57:24,180 ...it's not worth the diesel we burned to get here. 2526 01:57:24,780 --> 01:57:27,070 You are thinking small, small. 2527 01:57:27,120 --> 01:57:28,470 You know, the people here... 2528 01:57:28,520 --> 01:57:30,330 ...if you were to total their social media followers... 2529 01:57:30,380 --> 01:57:32,370 ...it would amount to nearly one and a half to two million people. 2530 01:57:32,420 --> 01:57:34,130 Do you know what this means? 2531 01:57:34,180 --> 01:57:37,180 It means a magnificently large advertising campaign. 2532 01:57:38,400 --> 01:57:41,030 Fine, okay. You have an answer for whatever I say. 2533 01:57:41,080 --> 01:57:41,650 Always a comeback. 2534 01:57:41,700 --> 01:57:44,590 Fine, today is your day. 2535 01:57:44,640 --> 01:57:45,830 Just make good use of it. 2536 01:57:45,880 --> 01:57:47,630 Enjoy it, savor it. 2537 01:57:47,680 --> 01:57:48,830 What else can I say? 2538 01:57:48,880 --> 01:57:51,050 What am I saying and what are you saying, Yaman? 2539 01:57:51,100 --> 01:57:53,090 Explain the thing I was trying to explain. 2540 01:57:53,140 --> 01:57:55,790 Welcome, dear Mr. Yaman. 2541 01:57:55,840 --> 01:57:56,650 Hello, Ms. Müge. 2542 01:57:56,700 --> 01:57:59,700 How nice that we've met again like this. 2543 01:57:59,800 --> 01:58:01,610 Forgive me, I had a friend... 2544 01:58:01,660 --> 01:58:03,550 ...I wasn't chatting with him, that's why I couldn't come. 2545 01:58:03,600 --> 01:58:05,710 Is that so? 2546 01:58:05,760 --> 01:58:07,890 Yes. 2547 01:58:07,940 --> 01:58:09,650 If there is anything you'd like to look at... 2548 01:58:09,700 --> 01:58:11,370 ...or anything you'd like to taste... 2549 01:58:11,420 --> 01:58:13,510 ...I can help you. 2550 01:58:13,560 --> 01:58:16,150 Thank you very much. 2551 01:58:16,200 --> 01:58:18,850 You are on top of your work. 2552 01:58:18,900 --> 01:58:21,530 This is the quality of yours I admire most, you know? 2553 01:58:21,580 --> 01:58:23,370 Truly. 2554 01:58:23,420 --> 01:58:26,420 It's neither the time nor the place, Mr. Mert. 2555 01:58:26,440 --> 01:58:28,330 But I told you. 2556 01:58:28,380 --> 01:58:30,270 I'm no longer dealing with the land. 2557 01:58:30,320 --> 01:58:32,870 Therefore, we won't be coming face to face for business. 2558 01:58:32,920 --> 01:58:34,910 We can be friends. 2559 01:58:34,960 --> 01:58:36,370 After all, we are adults. 2560 01:58:36,420 --> 01:58:37,930 Fine, maybe we can't be close friends, but... 2561 01:58:37,980 --> 01:58:40,650 ...there's no need for us to be at each other's throats. 2562 01:58:40,700 --> 01:58:42,850 Watch. 2563 01:58:42,900 --> 01:58:44,130 No, let's not be... 2564 01:58:44,180 --> 01:58:46,030 ...of course, anyway... 2565 01:58:46,080 --> 01:58:47,970 ...while sabotaging the tools and equipment... 2566 01:58:48,020 --> 01:58:49,870 ...on such people's lands... 2567 01:58:49,920 --> 01:58:51,530 ...think about these things. 2568 01:58:51,580 --> 01:58:53,390 Let it come to your mind then, too. 2569 01:58:53,440 --> 01:58:54,950 Maybe it will mean something. 2570 01:58:55,000 --> 01:58:56,650 True. 2571 01:58:56,700 --> 01:58:59,960 You're very right, but I think you can handle it. 2572 01:59:00,720 --> 01:59:01,850 I'm very happy for you regarding this. 2573 01:59:01,900 --> 01:59:03,790 As for the issue without Yaman... 2574 01:59:03,840 --> 01:59:04,970 ...Mert had already thought of that. 2575 01:59:05,020 --> 01:59:06,850 If the problem continued... 2576 01:59:06,900 --> 01:59:08,710 ...water tankers from the construction site were going to bring water. 2577 01:59:08,760 --> 01:59:10,250 He even thought of that, I am a witness. 2578 01:59:10,300 --> 01:59:12,530 I'm sure it's like that, Aytekin. 2579 01:59:12,580 --> 01:59:14,210 I'm sure it's like that. 2580 01:59:14,260 --> 01:59:16,690 Okay friends, now... 2581 01:59:16,740 --> 01:59:17,950 ...let's not tire Mr. Yaman anymore. 2582 01:59:18,000 --> 01:59:19,910 Look at us, he brought a lot of products. 2583 01:59:19,960 --> 01:59:21,590 Let him introduce them to us as well. 2584 01:59:21,640 --> 01:59:24,550 Come on, girls. 2585 01:59:24,600 --> 01:59:25,670 Everyone gather around, come on. 2586 01:59:25,720 --> 01:59:28,720 Mr. Yaman will introduce the products he brought to us. 2587 01:59:35,440 --> 01:59:37,510 Look, look at Müge. 2588 01:59:37,560 --> 01:59:39,490 She doesn't waste any time. 2589 01:59:39,540 --> 01:59:42,540 I'm mostly curious about Yaman's reaction. 2590 01:59:43,740 --> 01:59:45,050 Friends, look... 2591 01:59:45,100 --> 01:59:48,100 ...all of these products you see are organic. 2592 01:59:48,260 --> 01:59:49,990 They are truly organic. 2593 01:59:50,040 --> 01:59:51,490 Getting an organic label... 2594 01:59:51,540 --> 01:59:53,370 ...is not an easy thing to deserve. 2595 01:59:53,420 --> 01:59:55,290 Our products are completely organic... 2596 01:59:55,340 --> 01:59:57,650 ...and they are products that deserve this label to the fullest. 2597 01:59:57,700 --> 01:59:58,830 Wonderful. 2598 01:59:58,880 --> 02:00:00,090 Of course, please go ahead. 2599 02:00:00,140 --> 02:00:03,050 Girls, now you take photos of all the products... 2600 02:00:03,100 --> 02:00:05,170 ...then you share them on your social media... 2601 02:00:05,220 --> 02:00:07,770 ...and you tag the goat farm, okay? 2602 02:00:07,820 --> 02:00:09,030 We are all doing this. 2603 02:00:09,080 --> 02:00:10,930 Please. 2604 02:00:10,980 --> 02:00:12,390 Don't worry at all. 2605 02:00:12,440 --> 02:00:15,440 We'll handle it. 2606 02:00:18,420 --> 02:00:19,110 My bird... 2607 02:00:19,160 --> 02:00:21,590 ...it seems like the products entering with this will multiply. 2608 02:00:21,640 --> 02:00:23,330 We'll eat that at Yaman's too. 2609 02:00:23,380 --> 02:00:25,850 I wish that doctor was here too. 2610 02:00:25,900 --> 02:00:28,250 I mean, it's possible of course. 2611 02:00:28,300 --> 02:00:29,150 But to me... 2612 02:00:29,200 --> 02:00:32,200 ...it felt like it could get out of control, let me tell you. 2613 02:00:33,440 --> 02:00:34,990 Yaman will get overwhelmed. 2614 02:00:35,040 --> 02:00:36,690 He'll go crazy, he'll get into moods. 2615 02:00:36,740 --> 02:00:38,450 Then I'll tell him to be calm... 2616 02:00:38,500 --> 02:00:40,230 ...then he'll go even crazier. 2617 02:00:40,280 --> 02:00:41,430 Perfect. 2618 02:00:41,480 --> 02:00:44,480 He deserved this. 2619 02:00:46,000 --> 02:00:48,350 Actually, if I had known... 2620 02:00:48,400 --> 02:00:51,400 ...I would have wanted to be your investor beforehand. 2621 02:00:53,420 --> 02:00:55,410 Yes. 2622 02:00:55,460 --> 02:00:58,150 It didn't happen. 2623 02:00:58,200 --> 02:01:00,030 Friends, the things we want... 2624 02:01:00,080 --> 02:01:02,430 ...girls, all the products you like... 2625 02:01:02,480 --> 02:01:03,970 ...write them down... 2626 02:01:04,020 --> 02:01:06,190 ...later let's tell Mr. Yaman... 2627 02:01:06,240 --> 02:01:08,090 ...and I'll pay for all of them in bulk, okay? 2628 02:01:08,140 --> 02:01:10,070 I'll take them one by one, it's no trouble at all. 2629 02:01:10,120 --> 02:01:11,070 This is our thing. 2630 02:01:11,120 --> 02:01:13,830 No need, I will pay for all of them in bulk. 2631 02:01:13,880 --> 02:01:15,570 Enjoy your meal. 2632 02:01:15,620 --> 02:01:17,110 Please, you can take them. 2633 02:01:17,160 --> 02:01:20,160 One second then. 2634 02:01:27,770 --> 02:01:29,140 Because you are Doğan's friend... 2635 02:01:29,190 --> 02:01:30,000 ...I made a discount like this. 2636 02:01:30,050 --> 02:01:32,340 There's no need for a discount at all. 2637 02:01:32,390 --> 02:01:34,420 We're buying them to support you anyway. 2638 02:01:34,470 --> 02:01:36,120 That's why whatever the price is... 2639 02:01:36,170 --> 02:01:37,620 ...we can write that. 2640 02:01:37,670 --> 02:01:40,670 All right. 2641 02:01:42,730 --> 02:01:44,280 Look. 2642 02:01:44,330 --> 02:01:45,580 Look, look, look, look. 2643 02:01:45,630 --> 02:01:47,540 Look, look, look at the boys. 2644 02:01:47,590 --> 02:01:49,600 He sold all the products... 2645 02:01:49,650 --> 02:01:51,120 ...and he received the payment. 2646 02:01:51,170 --> 02:01:52,760 He got it all at once, I swear. 2647 02:01:52,810 --> 02:01:55,810 How happy he is. 2648 02:01:55,890 --> 02:01:57,840 He was like Nimrod for days. 2649 02:01:57,890 --> 02:01:59,240 My love, the boy... 2650 02:01:59,290 --> 02:02:02,290 ...is making his sale. 2651 02:02:03,010 --> 02:02:06,010 And of course, add bullying me on top of it. 2652 02:02:07,010 --> 02:02:07,700 Look, look. 2653 02:02:07,750 --> 02:02:10,120 Look how he's laughing, look. 2654 02:02:10,170 --> 02:02:12,300 The girls are by his side too. 2655 02:02:12,350 --> 02:02:15,350 This race of men, I tell you. 2656 02:02:16,270 --> 02:02:19,140 It's like our plan went to the trash, my bird. 2657 02:02:19,190 --> 02:02:20,780 You know Ayça anyway. 2658 02:02:20,830 --> 02:02:23,830 Yes, unfortunately. 2659 02:02:26,270 --> 02:02:28,660 No, no. 2660 02:02:28,710 --> 02:02:29,800 No. 2661 02:02:29,850 --> 02:02:31,740 There's something fishy about this. 2662 02:02:31,790 --> 02:02:34,340 I mean, the man who was like Nimrod for days... 2663 02:02:34,390 --> 02:02:36,680 ...has literally turned into a teddy bear. 2664 02:02:36,730 --> 02:02:39,730 Can you look at that? 2665 02:02:43,550 --> 02:02:44,820 Oh, no way. 2666 02:02:44,870 --> 02:02:47,870 Whoa, seriously, whoa. 2667 02:02:54,610 --> 02:02:57,140 What's up, Vera? 2668 02:02:57,190 --> 02:02:59,980 Wonderful, Aytekin. 2669 02:03:00,030 --> 02:03:01,160 Shall we swim? 2670 02:03:01,210 --> 02:03:02,660 What is happening to these men? 2671 02:03:02,710 --> 02:03:04,560 Can't you swim on your own anymore? 2672 02:03:04,610 --> 02:03:05,780 Did something like that happen? 2673 02:03:05,830 --> 02:03:08,620 It's nothing, Aytekin, just in general. 2674 02:03:08,670 --> 02:03:10,040 Go on, you jump in. 2675 02:03:10,090 --> 02:03:11,280 You jump in, I'm watching, go on. 2676 02:03:11,330 --> 02:03:14,330 Completely. 2677 02:03:20,980 --> 02:03:23,350 You've gotten completely used to these outing businesses. 2678 02:03:23,400 --> 02:03:25,210 We made an investment. 2679 02:03:25,260 --> 02:03:27,070 I'm on top of my work, I mean, you know. 2680 02:03:27,120 --> 02:03:29,750 If I start a job, I don't leave it like that. 2681 02:03:29,800 --> 02:03:31,190 I know, I know. 2682 02:03:31,240 --> 02:03:34,240 Don't I know? 2683 02:03:37,680 --> 02:03:39,990 Did you notice it too? 2684 02:03:40,040 --> 02:03:42,670 Between your Yaman... 2685 02:03:42,720 --> 02:03:44,210 ...and our Müge, are they a bit intimate? 2686 02:03:44,260 --> 02:03:46,210 Pardon, pardon. 2687 02:03:46,260 --> 02:03:47,910 Pardon, I mean, from where... 2688 02:03:47,960 --> 02:03:49,110 ...did he become "my Yaman"? 2689 02:03:49,160 --> 02:03:52,160 You're side by side at the farm, that's why. 2690 02:03:52,560 --> 02:03:54,030 Yes, but... 2691 02:03:54,080 --> 02:03:56,810 ...it can't be said that we are of the same mind. 2692 02:03:56,860 --> 02:03:59,790 I'm glad to hear that. 2693 02:03:59,840 --> 02:04:01,930 Hayto, jump one more round, let's see. 2694 02:04:01,980 --> 02:04:03,470 Let me see a dive. 2695 02:04:03,520 --> 02:04:06,520 It's coming. 2696 02:04:07,840 --> 02:04:09,450 Actually, I was always going to the one in Bodrum... 2697 02:04:09,500 --> 02:04:11,370 ...I almost went, but... 2698 02:04:11,420 --> 02:04:14,420 ...it seems I'll be here more this year. 2699 02:04:15,140 --> 02:04:18,140 We'll expect you at the farm too, Ms. Müge. 2700 02:04:19,280 --> 02:04:20,990 I mean, you came, but... 2701 02:04:21,040 --> 02:04:22,990 ...you came to our beach, to our farm. 2702 02:04:23,040 --> 02:04:24,450 You didn't invite us in. 2703 02:04:24,500 --> 02:04:26,250 We expect you here too, we expect you for breakfast... 2704 02:04:26,300 --> 02:04:28,230 ...we expect you for dinner. 2705 02:04:28,280 --> 02:04:30,330 We have many more flavors that I couldn't bring here. 2706 02:04:30,380 --> 02:04:32,550 Sure, sure, I'd be very happy. 2707 02:04:32,600 --> 02:04:34,990 I'd like to taste those flavors one by one. 2708 02:04:35,040 --> 02:04:37,150 We are waiting with anticipation. 2709 02:04:37,200 --> 02:04:38,210 I'm very glad. 2710 02:04:38,260 --> 02:04:41,170 Where do they get the flowers, Migol? 2711 02:04:41,220 --> 02:04:43,610 My life, you wait. 2712 02:04:43,660 --> 02:04:45,010 We'll handle it. 2713 02:04:45,060 --> 02:04:45,830 Right? 2714 02:04:45,880 --> 02:04:47,930 I mean, Yaman, would you help me? 2715 02:04:47,980 --> 02:04:49,170 Of course. 2716 02:04:49,220 --> 02:04:52,220 Come. 2717 02:05:00,930 --> 02:05:02,560 Do you see? 2718 02:05:02,610 --> 02:05:04,600 Don't I see in this bed? 2719 02:05:04,650 --> 02:05:06,020 The man was a defect. 2720 02:05:06,070 --> 02:05:07,860 How did he go after her? 2721 02:05:07,910 --> 02:05:09,760 My love, but you brought him here. 2722 02:05:09,810 --> 02:05:11,500 Oh yes, but I brought him thinking he would be overwhelmed, bored... 2723 02:05:11,550 --> 02:05:13,100 ...and get angry. 2724 02:05:13,150 --> 02:05:14,600 The man literally turned out to be a party boy. 2725 02:05:14,650 --> 02:05:17,650 If he weren't ashamed, he would have done the limbo dance, huh. 2726 02:05:27,750 --> 02:05:29,340 I mean, if we know Müge... 2727 02:05:29,390 --> 02:05:31,580 ...we know what will happen, I guess, right? 2728 02:05:31,630 --> 02:05:33,220 No, no, he's gritting his teeth now... 2729 02:05:33,270 --> 02:05:34,440 ...he's tolerating Müge. 2730 02:05:34,490 --> 02:05:36,320 He'll explode in a bit, he'll explode. 2731 02:05:36,370 --> 02:05:37,940 I swear, I wasn't expecting such a thing at all. 2732 02:05:37,990 --> 02:05:40,700 No, as soon as Müge makes a move on him, he'll explode. 2733 02:05:40,750 --> 02:05:42,020 I'm sure. 2734 02:05:42,070 --> 02:05:43,360 Oh, never mind. 2735 02:05:43,410 --> 02:05:46,410 Let's just say two troubles found each other, never mind. 2736 02:05:47,070 --> 02:05:48,520 No, I need to see this. 2737 02:05:48,570 --> 02:05:51,570 Take it. 2738 02:06:07,860 --> 02:06:10,860 How good of you to come. 2739 02:06:10,880 --> 02:06:12,530 All the suffering is here. 2740 02:06:12,580 --> 02:06:13,670 Here, the door and all are here. 2741 02:06:13,720 --> 02:06:15,790 We can arrange it from here. 2742 02:06:15,840 --> 02:06:17,490 All right. 2743 02:06:17,540 --> 02:06:19,290 How is it going with nature? 2744 02:06:19,340 --> 02:06:22,340 I'm sure she is pushing you quite hard. 2745 02:06:29,270 --> 02:06:30,900 Since I'm someone who is used to working... 2746 02:06:30,950 --> 02:06:32,580 ...at any moment, of course, with Doğa it can be a bit different. 2747 02:06:32,630 --> 02:06:35,630 But now... 2748 02:06:36,010 --> 02:06:36,720 ...let me not gossip about her to you. 2749 02:06:36,770 --> 02:06:38,800 You're right, teacher, pardon. 2750 02:06:38,850 --> 02:06:41,280 I just asked. 2751 02:06:41,330 --> 02:06:42,940 What should I do? 2752 02:06:42,990 --> 02:06:45,380 She's a naughty girl. 2753 02:06:45,430 --> 02:06:47,360 I don't know if you're into naughty girls... 2754 02:06:47,410 --> 02:06:48,300 ...but... 2755 02:06:48,350 --> 02:06:51,350 ...I don't like the beginning of the movie at all. 2756 02:06:51,790 --> 02:06:52,540 I want to get to the end as soon as possible. 2757 02:06:52,590 --> 02:06:54,040 It's so obvious. 2758 02:06:54,090 --> 02:06:57,090 No. 2759 02:07:02,010 --> 02:07:04,200 Then let's not waste any more time. 2760 02:07:04,250 --> 02:07:05,840 Where is Doğan? 2761 02:07:05,890 --> 02:07:08,890 Wasn't he here? 2762 02:07:09,890 --> 02:07:14,890 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 2763 02:07:15,890 --> 02:07:21,890 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 2764 02:07:59,660 --> 02:08:00,610 No, he went inside. 2765 02:08:00,660 --> 02:08:01,830 Didn't you return? 2766 02:08:01,880 --> 02:08:03,890 Why are you panicking? 2767 02:08:03,940 --> 02:08:05,830 He's probably in the restroom or something. 2768 02:08:05,880 --> 02:08:07,410 I'll check in front of the door now. 2769 02:08:07,460 --> 02:08:10,460 Okay. 2770 02:08:13,670 --> 02:08:15,620 Doğan. 2771 02:08:15,670 --> 02:08:16,280 Doğan. 2772 02:08:16,330 --> 02:08:19,330 Were you here? 2773 02:08:29,580 --> 02:08:31,530 Everyone is looking for you. 2774 02:08:31,580 --> 02:08:33,830 If you've gathered everything, we're leaving, come on. 2775 02:08:33,880 --> 02:08:35,550 It hasn't even been an hour yet. 2776 02:08:35,600 --> 02:08:38,490 Where to? People are waiting for you inside. 2777 02:08:38,540 --> 02:08:39,750 Is it your problem that people... 2778 02:08:39,800 --> 02:08:41,510 ...are waiting for me? 2779 02:08:41,560 --> 02:08:42,910 What's happening, what are these moods? 2780 02:08:42,960 --> 02:08:44,710 Is there a situation with you? 2781 02:08:44,760 --> 02:08:47,010 What happened, did someone do something? 2782 02:08:47,060 --> 02:08:48,590 Leave me alone and look at yourself. 2783 02:08:48,640 --> 02:08:50,690 The people you hate most are inside. 2784 02:08:50,740 --> 02:08:52,270 Mert is there. 2785 02:08:52,320 --> 02:08:55,320 Rich babies are there. 2786 02:08:55,660 --> 02:08:56,630 Weren't you supposed to hate them? 2787 02:08:56,680 --> 02:08:57,930 What happened that your mind changed all of a sudden? 2788 02:08:57,980 --> 02:09:00,430 Someone... 2789 02:09:00,480 --> 02:09:03,270 ...must have done something to you. 2790 02:09:03,320 --> 02:09:03,970 You're like you're enchanted. 2791 02:09:04,020 --> 02:09:06,930 Dün Meral ile konuştunuz. 2792 02:09:06,980 --> 02:09:09,980 Plan yaptınız. 2793 02:09:12,140 --> 02:09:14,290 Bugünün planına ben de eşlik değilim hazırlıklı geldim. 2794 02:09:14,340 --> 02:09:15,770 Müge'yi ara. 2795 02:09:15,820 --> 02:09:18,820 Müge'yi ara kuşum Müge'yi ara. 2796 02:09:22,320 --> 02:09:23,450 Ara yarın onu uğrayacağız ara çabuk söyle. 2797 02:09:23,500 --> 02:09:25,150 Tamam arayacağım ama Müge ne alaka ya doğa? 2798 02:09:25,200 --> 02:09:27,150 Yaman'ı... 2799 02:09:27,200 --> 02:09:30,500 ...asistanını götüreceğim. 2800 02:09:34,200 --> 02:09:35,430 Müge istedi bir göz sen... 2801 02:09:35,480 --> 02:09:37,930 ...altın tepsisine sınıyorsun. 2802 02:09:37,980 --> 02:09:40,230 Ben onu... 2803 02:09:40,280 --> 02:09:42,330 ...böyle yerlerde süründüreceğim. 2804 02:09:42,380 --> 02:09:43,610 Diz çöktüreceğim ben ona. 2805 02:09:43,660 --> 02:09:46,230 Ben ona göstereceğim dünya kaçmayacak. 2806 02:09:46,280 --> 02:09:47,910 Ya göstereceğim hadi. 2807 02:09:47,960 --> 02:09:50,330 Hadi beni yemeğe bırak. 2808 02:09:50,380 --> 02:09:53,110 Bir an önce şu gece bitsin. 2809 02:09:53,160 --> 02:09:54,370 Yoksa daha fazla bu sinirli yaşayamayacağım. 2810 02:09:54,420 --> 02:09:56,110 Müge'ye götürecekler yarın seni. 2811 02:09:56,160 --> 02:09:59,160 Bugün bunlar konuşurken duydum. 2812 02:10:00,600 --> 02:10:02,970 Arası yok ki Müge ile. 2813 02:10:03,020 --> 02:10:05,130 Seni delirtmek amaçları. 2814 02:10:05,180 --> 02:10:07,110 ...Öyle tarlayım şiflikmiş falan... 2815 02:10:07,160 --> 02:10:09,330 ...koşmayacaklar her zaman. 2816 02:10:09,380 --> 02:10:10,830 Vay vay vay. 2817 02:10:10,880 --> 02:10:13,880 Akıllıca hareket ha. 2818 02:10:17,110 --> 02:10:18,940 Ben olsam... 2819 02:10:18,990 --> 02:10:21,990 ...bir şey yapardım herhalde. 2820 02:10:22,550 --> 02:10:23,780 ...Çünkü diğer işler bana koymaz ki biraderim. 2821 02:10:23,830 --> 02:10:25,060 Belki sadece bedenen yorar yani o kadar. 2822 02:10:25,110 --> 02:10:28,510 Aynen öyle. 2823 02:10:29,710 --> 02:10:32,460 Psikolojik hareket. 2824 02:10:32,510 --> 02:10:34,000 Yani seni böyle çıldırtıp... 2825 02:10:34,050 --> 02:10:35,440 ...kontrolü kaybetmeni istiyorlar anladın mı? 2826 02:10:35,490 --> 02:10:37,220 Hata yap istiyorlar. 2827 02:10:37,270 --> 02:10:39,020 Bak ya bak ya kıza ya. 2828 02:10:39,070 --> 02:10:40,940 Havasını indirdim diye bana... 2829 02:10:40,990 --> 02:10:43,990 ...duyduk yine bakar mısın kardeşim? 2830 02:10:44,330 --> 02:10:45,560 Haklıymışsın. 2831 02:10:45,610 --> 02:10:47,800 Düşme sakın oyunlarına tamam mı? 2832 02:10:47,850 --> 02:10:48,980 Yok yok merak etme. 2833 02:10:49,030 --> 02:10:50,620 Tamam abi. 2834 02:10:50,670 --> 02:10:52,800 Evet bu planı yaptım. 2835 02:10:52,850 --> 02:10:55,420 ...Çünkü hak etmiştim. 2836 02:10:55,470 --> 02:10:59,220 Hayallerini yıktığım için kusura bakma. 2837 02:10:59,840 --> 02:11:02,050 Ama beni boş ver. 2838 02:11:02,100 --> 02:11:04,210 ...İçeride arkadaşım dediğine insanlara ayıp ettin ha sen. 2839 02:11:04,260 --> 02:11:05,630 Onlar benim arkadaşım değil. 2840 02:11:05,680 --> 02:11:08,050 Vera dışında kimse değil. 2841 02:11:08,100 --> 02:11:09,570 Beklediğin olmadı. 2842 02:11:09,620 --> 02:11:11,350 ...İnsan ilişkileri mi düşündüğünden daha iyi. 2843 02:11:11,400 --> 02:11:14,400 Sadece seni sevmiyorum kızım ben. 2844 02:11:14,780 --> 02:11:17,780 ...İyi aferin sana. 2845 02:11:18,720 --> 02:11:20,390 Yeni arkadaşlarına da mutluluklar. 2846 02:11:20,440 --> 02:11:23,270 Ne bu öfke? 2847 02:11:23,320 --> 02:11:26,270 Allah, Allah! 2848 02:11:26,320 --> 02:11:28,750 ...Öfkenin altında bir şey mi var ya? 2849 02:11:28,800 --> 02:11:31,550 Ne oluyor? 2850 02:11:31,600 --> 02:11:33,650 Biz iyi anlaşamasak da... 2851 02:11:33,700 --> 02:11:36,230 ...ben göründüğün gibi biri olduğunu düşünmüştüm Yaman. 2852 02:11:36,280 --> 02:11:39,210 Ama sen dışarıdan... 2853 02:11:39,260 --> 02:11:42,260 ...göründüğün kişi değilmişsin. 2854 02:11:43,040 --> 02:11:44,090 Doğum Ege'yle konuştuğum için falan mı... 2855 02:11:44,140 --> 02:11:47,140 ...böyle yapıyorsun bana? 2856 02:11:47,200 --> 02:11:49,030 Konuştunuz diye. 2857 02:11:49,080 --> 02:11:51,070 Siz onunla konuşma mı diyorsunuz? 2858 02:11:51,120 --> 02:11:52,790 Ne konuşması ya? 2859 02:11:52,840 --> 02:11:54,110 Gördüm ben sizi. 2860 02:11:54,160 --> 02:11:55,190 Ne yaptığınızı gördüm ki nerede ben? 2861 02:11:55,240 --> 02:11:56,330 Sen bizi mi izledin? 2862 02:11:56,380 --> 02:11:58,430 Arkamı dönüp gidene kadar... 2863 02:11:58,480 --> 02:12:01,480 ...evet. 2864 02:12:01,500 --> 02:12:03,970 Gerçekten küçük adammışsın. 2865 02:12:04,020 --> 02:12:06,270 Gerçekten küçük adammışsın. 2866 02:12:06,320 --> 02:12:07,230 O zaman daha fazla vakit kaybetmeyelim. 2867 02:12:07,280 --> 02:12:10,280 ...Çok güzel bir kadınsın sen. 2868 02:12:13,260 --> 02:12:16,260 Benim hoşlandığım biri var ama. 2869 02:12:21,620 --> 02:12:24,620 Başka bir evrende, başka bir zamanda... 2870 02:12:25,160 --> 02:12:28,160 ...çok iyi olabilirdik. 2871 02:12:29,040 --> 02:12:31,550 Ama bugün değil. 2872 02:12:31,600 --> 02:12:34,600 ...Üzgünüm. 2873 02:12:35,780 --> 02:12:37,890 Ne gördün? 2874 02:12:37,940 --> 02:12:39,930 Ne gördüm? 2875 02:12:39,980 --> 02:12:48,300 Müge sana yürüdü sen de anında atladın öpüştünüz. 2876 02:12:48,300 --> 02:12:51,300 Gerçekten gördün mü bunu gözlerime? 2877 02:12:52,960 --> 02:12:55,960 Bak iyi düşün. 2878 02:12:57,000 --> 02:12:58,790 Görmedim ama ben işin nereye gideceğini anlayabilecek yaştayım. 2879 02:12:58,840 --> 02:13:00,270 Sen niye bu kadar öfkelisin ya? 2880 02:13:00,320 --> 02:13:03,340 Allah, Allah! 2881 02:13:05,060 --> 02:13:06,890 Bu senin bu kadar öfkeleneceğin bir şey değil normal şartlarda. 2882 02:13:06,940 --> 02:13:08,550 Hayır seni biraz olsun tanıdım ben. 2883 02:13:08,600 --> 02:13:11,600 ...İki sevmediğin insan bir araya gelmiş... 2884 02:13:11,620 --> 02:13:12,930 ...beraber olmuş. 2885 02:13:12,980 --> 02:13:15,070 Bunu gören sen... 2886 02:13:15,120 --> 02:13:16,870 ...normal şartlarda alırsın mısırını... 2887 02:13:16,920 --> 02:13:17,790 ...aa tencere kapak dersin uzaktan... 2888 02:13:17,840 --> 02:13:20,860 ...iyi iyi izlersin. 2889 02:13:20,860 --> 02:13:22,810 Allah, Allah! 2890 02:13:22,860 --> 02:13:24,610 Müge ile flörtünün benimle bir ilgisi yok. 2891 02:13:24,660 --> 02:13:27,250 Ben o doktor kızcağızı... 2892 02:13:27,300 --> 02:13:29,870 ...üzülüyorum. 2893 02:13:29,920 --> 02:13:31,330 Büşra'nın ne alakası var şimdi konuyla? 2894 02:13:31,380 --> 02:13:32,350 Sen ayrıca onu da sevmiyorsun da. 2895 02:13:32,400 --> 02:13:34,850 Mesele benim o sevip sevmemem değil Yaman. 2896 02:13:34,900 --> 02:13:36,510 Sevip sevmemem değil. 2897 02:13:36,560 --> 02:13:38,950 Ben hem cinsim için üzüldüm. 2898 02:13:39,000 --> 02:13:39,830 Bana sanki altında... 2899 02:13:39,880 --> 02:13:42,690 ...başka bir şey varmış gibi geliyor. 2900 02:13:42,740 --> 02:13:43,510 Ne varmış? 2901 02:13:43,560 --> 02:13:46,560 Hı? 2902 02:13:48,260 --> 02:13:50,670 Ne varmış ne? 2903 02:13:50,720 --> 02:13:51,750 Saklama söyle. 2904 02:13:51,800 --> 02:13:53,610 Boş ver bugün konuşmayalım onu. 2905 02:13:53,660 --> 02:13:55,610 Yeterince tartıştık gerilik hadi bin arabaya da gidelim artık. 2906 02:13:55,660 --> 02:13:57,110 Hayır hiçbir yere gitmiyoruz. 2907 02:13:57,160 --> 02:13:59,630 Hayır öyle lafını atıp kaçamazın. 2908 02:13:59,680 --> 02:14:00,610 Söyle. 2909 02:14:00,660 --> 02:14:03,430 Ben kaçmam da sen kaldırabilecek misin? 2910 02:14:03,480 --> 02:14:04,410 Ben kaldırırım da sen korkuyor musun onu söyle. 2911 02:14:04,460 --> 02:14:05,850 Sen benden hoşlanıyor musun? 2912 02:14:05,900 --> 02:14:10,140 Hem cinsinden üzülmek falan filan bunlar hikaye. 2913 02:14:10,300 --> 02:14:13,300 Umurunda bile değil. 2914 02:14:26,840 --> 02:14:29,840 Sen kendin için üzülüyorsun sanki. 2915 02:14:29,980 --> 02:14:31,190 Ama farkında değilsin. 2916 02:14:31,240 --> 02:14:33,510 Sen... 2917 02:14:33,560 --> 02:14:36,560 ...onu ancak rüyanda görürsün... 2918 02:14:39,470 --> 02:14:40,140 ...Yaman Demir. 2919 02:14:40,190 --> 02:14:42,940 Hoş adamsın... 2920 02:14:42,990 --> 02:14:45,120 ...ama ben senin gibi tiplerden hoşlanmam. 2921 02:14:45,170 --> 02:14:46,560 Benim gibi tipler derken? 2922 02:14:46,610 --> 02:14:48,500 Neymiş ki benim tipim? 2923 02:14:48,550 --> 02:14:51,550 Evet senin gibi tipler. 2924 02:14:51,570 --> 02:14:53,140 ...İşe alınmadı diye... 2925 02:14:53,190 --> 02:14:55,000 ...beş yıl boyunca bir insana kin güdüp... 2926 02:14:55,050 --> 02:14:56,240 ...sonra o insanla karşı karşıya geldiğinde... 2927 02:14:56,290 --> 02:14:58,560 ...hissettiklerini cesurca söylemek yerine... 2928 02:14:58,610 --> 02:15:01,300 ...trip atan... 2929 02:15:01,350 --> 02:15:04,350 ...korkak, özgüvensiz tipler. 211072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.