All language subtitles for Daily.Dose.of.Sunshine.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,569 --> 00:00:30,321 Hello, this is Im Hyeok-soo of Brainflix TV, 2 00:00:30,405 --> 00:00:32,657 here to give your brains a break. 3 00:00:32,741 --> 00:00:36,536 Uh, as I mentioned to you last time, today I'll be talking about insomnia, 4 00:00:36,619 --> 00:00:39,789 the unwelcome nighttime guest that many of us face today. 5 00:00:39,873 --> 00:00:41,958 Insomnia refers to the common condition 6 00:00:42,042 --> 00:00:44,753 in which one cannot get enough quality sleep at night. 7 00:00:59,225 --> 00:01:01,227 If you're having trouble falling asleep, 8 00:01:01,311 --> 00:01:03,730 it's better if you can get out of bed right away. 9 00:01:04,272 --> 00:01:07,108 "The bed is for sleep, and the bed is for sleep only." 10 00:01:07,192 --> 00:01:10,195 That's the kind of message you wanna be sending your brain. 11 00:01:11,821 --> 00:01:12,697 {\an8}POWDERED GRAINS 12 00:01:12,781 --> 00:01:16,951 Malnutrition is another condition that can be detrimental to one's mental health. 13 00:01:17,035 --> 00:01:19,746 For example, some studies have found a link between 14 00:01:19,829 --> 00:01:23,166 deficiency in certain types of vitamin B and increased risk of depression. 15 00:01:23,750 --> 00:01:24,750 Da-eun! 16 00:01:25,376 --> 00:01:26,544 - Da-eun! - What? 17 00:01:28,004 --> 00:01:29,589 I just brushed, Mom. 18 00:01:29,672 --> 00:01:31,174 Drink it. Come on! 19 00:01:33,635 --> 00:01:35,095 - Okay, I'm off. - Come finish this! 20 00:01:35,762 --> 00:01:37,889 How can you not even finish this? 21 00:01:39,641 --> 00:01:41,226 I'm leaving now, Mom. 22 00:01:42,977 --> 00:01:44,604 She's just skin and bones. 23 00:01:47,357 --> 00:01:49,567 Oh my. I guess I should've added some honey. 24 00:01:50,819 --> 00:01:53,321 You know how we refer to some people as worrywarts? 25 00:01:53,404 --> 00:01:56,407 Well, those worrywarts are the kind of people who stress easily. 26 00:01:57,117 --> 00:01:59,327 When we typically think of mental illnesses, 27 00:01:59,410 --> 00:02:02,664 they're caused by biological, social, and psychological factors. 28 00:02:02,747 --> 00:02:04,666 Stress affects all these areas. 29 00:02:04,749 --> 00:02:08,044 As the saying goes, stress is the root cause of all illness. 30 00:02:08,128 --> 00:02:11,881 Managing your stress levels is key to maintaining good mental health. 31 00:02:11,965 --> 00:02:15,552 If watching Brainflix TV helps you relax, that's a great way to manage. 32 00:02:15,635 --> 00:02:18,304 And please keep tuning in. I really appreciate it. 33 00:02:19,514 --> 00:02:23,518 Uh, recently, when someone was arrested for committing random street assaults, 34 00:02:23,601 --> 00:02:27,480 the news heavily focused on the fact that he had schizophrenia. 35 00:02:27,564 --> 00:02:30,441 It became a hot issue since he was having hallucinations. 36 00:02:31,359 --> 00:02:33,111 Don't do it. No! 37 00:02:34,279 --> 00:02:35,280 Don't! 38 00:02:35,822 --> 00:02:37,615 Seriously? You wanna seem crazy? 39 00:02:37,699 --> 00:02:39,450 Don't do it. Don't do it. 40 00:02:39,534 --> 00:02:42,871 C'mon, no, no, no. Don't do... Don't do it. Why are you doing this? 41 00:02:42,954 --> 00:02:44,247 Excuse me. 42 00:02:46,249 --> 00:02:50,086 What's really sad is the public's perception of these people. 43 00:02:50,170 --> 00:02:53,423 After all, the rate of crime committed by untreated schizophrenics 44 00:02:53,506 --> 00:02:56,885 only accounts for 0.04% of all crimes. 45 00:02:56,968 --> 00:02:59,179 Mental illnesses all come down to management. 46 00:02:59,262 --> 00:03:03,558 Visiting a hospital in the early stages for proper management is key. 47 00:03:13,401 --> 00:03:16,446 Hello! I'm Nurse Jung Da-eun. Nice to meet you. 48 00:03:16,529 --> 00:03:19,032 {\an8}- Jung Da-eun? - She's transferring to this department. 49 00:03:19,115 --> 00:03:22,160 {\an8}But she's a third-year. We went to school together. 50 00:03:22,243 --> 00:03:24,996 {\an8}Isn't it rare for third-years to switch units? 51 00:03:25,496 --> 00:03:27,665 {\an8}Especially to a unit like ours. 52 00:03:32,337 --> 00:03:33,457 PSYCHIATRIC NURSE JUNG DA-EUN 53 00:03:35,506 --> 00:03:37,217 - All dressed? - Yes, ma'am. 54 00:03:39,344 --> 00:03:40,345 Hmm. 55 00:03:45,433 --> 00:03:46,433 Oh! 56 00:03:51,105 --> 00:03:52,105 This one. 57 00:03:53,149 --> 00:03:54,275 And your badge? 58 00:03:54,943 --> 00:03:55,944 Sure, here you go. 59 00:03:57,320 --> 00:03:59,405 Use a clip like this from now on. 60 00:03:59,489 --> 00:04:03,201 Some patients try to self-harm even if they so much as see a strap. 61 00:04:04,118 --> 00:04:05,286 Oh. Yes. 62 00:04:05,870 --> 00:04:06,870 Your feet. 63 00:04:11,167 --> 00:04:14,087 - Very good on you. No laces. - Yeah. 64 00:04:14,796 --> 00:04:16,130 - Ready? - Okay. 65 00:04:19,592 --> 00:04:26,349 SHOWER 66 00:04:27,350 --> 00:04:30,144 The shower heads are built-in without exposed hoses. 67 00:04:30,228 --> 00:04:32,647 Not to mention the doors. 68 00:04:32,730 --> 00:04:34,565 - No knobs or locks. - Oh! 69 00:04:34,649 --> 00:04:37,777 In this unit, we use piano hinges on all of the doors 70 00:04:37,860 --> 00:04:39,862 so that there's no space in between. 71 00:04:39,946 --> 00:04:42,699 It prevents the patients from hanging things on them. 72 00:04:42,782 --> 00:04:45,201 Ah! Right. 73 00:04:45,285 --> 00:04:47,954 If you need to use a pen, use one made of silicone 74 00:04:48,037 --> 00:04:51,165 or one that has a tip thicker than 0.5 millimeters. 75 00:04:51,249 --> 00:04:53,584 - Yes. - And don't carry around scissors. 76 00:04:53,668 --> 00:04:57,422 Uh, anything they can use to harm themselves or others is off limits. 77 00:04:57,505 --> 00:04:58,506 Oh. 78 00:05:00,800 --> 00:05:03,344 - Rock, paper, scissors. - Oh, shoot! 79 00:05:03,428 --> 00:05:06,222 - I won! - We don't even have curtains. 80 00:05:06,806 --> 00:05:10,601 So our mornings are... earlier than any other unit. 81 00:05:13,313 --> 00:05:14,522 One, two. 82 00:05:14,605 --> 00:05:18,234 One, two, three, four... five, six, seven... 83 00:05:51,351 --> 00:05:55,104 {\an8}DAILY DOSE OF SUNSHINE 84 00:05:55,188 --> 00:05:58,858 {\an8}Let me make an introduction. This is third-year nurse Jung Da-eun. 85 00:05:58,941 --> 00:06:00,651 She'll be joining us as of today. 86 00:06:00,735 --> 00:06:03,738 - Nice to meet you all. - Welcome. 87 00:06:03,821 --> 00:06:06,491 You've only been here during your clerkship, is that right? 88 00:06:06,574 --> 00:06:07,450 - Yes. - Ah. 89 00:06:07,533 --> 00:06:11,037 Well, we handle things... differently, so there will be some trial and error. 90 00:06:11,120 --> 00:06:13,206 Try to help her out while she gets acclimated. 91 00:06:13,289 --> 00:06:14,540 - Yes. - Yes. 92 00:06:14,624 --> 00:06:17,543 Uh, you'll be working with Charge Nurse Park Soo-yeon first, 93 00:06:17,627 --> 00:06:18,628 so that's good. 94 00:06:19,337 --> 00:06:21,214 - Take care of her. - Yes. 95 00:06:24,384 --> 00:06:28,805 {\an8}Follow Min Deul-re here and get the hang of things today. You're her preceptor. 96 00:06:28,888 --> 00:06:31,224 {\an8}- Show her around and get her started soon. - Yes. 97 00:06:31,307 --> 00:06:33,226 COUNSELING ROOM 98 00:06:33,309 --> 00:06:36,104 This room in the unit is where we talk to all of our patients. 99 00:06:36,187 --> 00:06:38,898 When you do, don't forget to sit with your back to the door. 100 00:06:38,981 --> 00:06:40,650 Oh, I should have my back to the door? 101 00:06:40,733 --> 00:06:43,653 {\an8}When patients act out, sometimes they try to block the door. 102 00:06:43,736 --> 00:06:46,531 {\an8}- So it's just in case. - Oh! 103 00:06:47,115 --> 00:06:50,118 It's not that different from other units except for the facilities. 104 00:06:50,201 --> 00:06:51,201 Mm. 105 00:06:52,453 --> 00:06:54,163 This one is the therapy room. 106 00:06:55,248 --> 00:06:56,290 Mm, ping-pong. 107 00:06:56,374 --> 00:06:57,734 LET'S CHEER OURSELVES ON EVERY DAY 108 00:06:58,876 --> 00:07:02,213 The caregiver, Mr. Yoon, is our unit's ace player. 109 00:07:02,797 --> 00:07:03,965 Ah. 110 00:07:04,048 --> 00:07:06,175 - Huh. - Oh, she won. 111 00:07:06,259 --> 00:07:08,010 That was a good shot. Powerful, man. 112 00:07:08,094 --> 00:07:10,012 - Who won? - Su-hyeon did. 113 00:07:13,474 --> 00:07:15,560 - Do you play at all? - I don't. 114 00:07:15,643 --> 00:07:16,853 You should learn. 115 00:07:17,854 --> 00:07:19,439 Mmm... 116 00:07:24,068 --> 00:07:25,403 Ooh, dexterous! 117 00:07:25,486 --> 00:07:28,573 - You're fast from internal medicine! - All those prescriptions. 118 00:07:28,656 --> 00:07:31,284 Right, right. Do you like it here? 119 00:07:31,367 --> 00:07:33,369 Don't know. It's too soon to tell. 120 00:07:35,204 --> 00:07:36,664 - Da-eun? - Mm? 121 00:07:36,747 --> 00:07:39,292 We're all wondering why you switched over to psychiatry. 122 00:07:39,375 --> 00:07:41,252 - Huh? - Everyone's dying to know. 123 00:07:42,170 --> 00:07:43,170 Uh... 124 00:07:45,423 --> 00:07:48,509 I wanna talk about Ms. Jung. I feel like something happened. 125 00:07:49,385 --> 00:07:51,512 But you know her. Did you ask? 126 00:07:51,596 --> 00:07:52,596 Yeah. 127 00:07:53,014 --> 00:07:56,559 Whatever happened, it seemed like she didn't wanna talk about it. 128 00:08:05,276 --> 00:08:06,486 This is Unit 53. 129 00:08:06,569 --> 00:08:07,904 Yes, understood. 130 00:08:08,529 --> 00:08:10,364 The doctors are coming to do rounds. 131 00:08:22,251 --> 00:08:25,838 Su-hyeon. Time to go. Let's get to your room. Time for rounds. 132 00:08:28,674 --> 00:08:31,594 - Great work. - Good morning. 133 00:08:32,595 --> 00:08:34,555 Ah! You're the nurse starting today? 134 00:08:34,639 --> 00:08:35,515 Yes, Dr. Im. 135 00:08:35,598 --> 00:08:37,391 I look forward to working with you. 136 00:08:37,475 --> 00:08:40,186 - Thank you, Doctor. - This is Dr. Cha Min-seo. 137 00:08:40,686 --> 00:08:41,854 I'm Cha Min-seo. 138 00:08:41,938 --> 00:08:44,023 - Dr. Kong Cheol-woo. - I'm Kong Cheol-woo. 139 00:08:44,106 --> 00:08:45,942 Oh. I'm Jung Da-eun. 140 00:08:46,025 --> 00:08:47,860 - And this is... - Hwang Yeo-hwan. 141 00:08:47,944 --> 00:08:50,446 - Right, Dr. Hwang Yeo-hwan. - Shall we, Dr. Im? 142 00:08:50,530 --> 00:08:51,948 Yes. A proper welcome soon. 143 00:08:52,031 --> 00:08:53,157 - Yes. - Yes. 144 00:08:57,245 --> 00:08:59,413 Why's Cheol-woo smiling so much? 145 00:08:59,497 --> 00:09:01,624 First time in outpatient treatment. 146 00:09:01,707 --> 00:09:04,293 Apparently, he has to have all the patients sent to him. 147 00:09:04,377 --> 00:09:06,379 I love that spirit! 148 00:09:06,462 --> 00:09:07,964 - Aghh! - What the... 149 00:09:08,047 --> 00:09:10,007 What's wrong? What happened? 150 00:09:10,091 --> 00:09:12,301 What's wrong with you? 151 00:09:13,594 --> 00:09:15,721 - Hemorrhoids. - Huh? 152 00:09:17,723 --> 00:09:20,560 I poured my blood, sweat, and tears into this, 153 00:09:20,643 --> 00:09:22,645 so my hemorrhoids came back from stress. 154 00:09:22,728 --> 00:09:24,522 Unbelievable. 155 00:09:24,605 --> 00:09:26,899 Well, good luck anyway. Okay. 156 00:09:30,027 --> 00:09:32,780 MYUNGSHIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 157 00:09:36,617 --> 00:09:39,017 THANKS FOR SHARING YOUR TROUBLES HAPPINESS WILL OVERCOME THEM 158 00:09:48,838 --> 00:09:50,131 Yes? 159 00:09:50,214 --> 00:09:51,048 - Dr. Kong? - Yes. 160 00:09:51,132 --> 00:09:53,759 - There's a patient here for you. - Right. Take a seat. 161 00:09:57,471 --> 00:09:59,223 Okay, what can I help you with? 162 00:09:59,890 --> 00:10:01,517 I think that I have OCD. 163 00:10:01,601 --> 00:10:04,437 - Hmm. - I tend to get hooked on things easily. 164 00:10:04,520 --> 00:10:05,771 I'm glad you came. 165 00:10:06,272 --> 00:10:10,234 There's still some sort of stigma on folks that come here to psychiatry. 166 00:10:10,318 --> 00:10:11,152 How I see it, 167 00:10:11,235 --> 00:10:14,363 you were healed the moment you decided to come here to meet me. 168 00:10:14,864 --> 00:10:18,534 The most important thing is beginning your healing, which you've done today. 169 00:10:18,618 --> 00:10:21,495 I will do everything I can to heal you, with all my power. 170 00:10:22,622 --> 00:10:24,457 I'm here to get you all better. 171 00:10:25,833 --> 00:10:28,794 Now, okay then, could you try to show me your symptoms? 172 00:10:45,603 --> 00:10:47,772 Who would've known? This cracks too. 173 00:10:49,023 --> 00:10:50,399 I always do this. 174 00:10:50,483 --> 00:10:53,152 If I don't, I... get anxious, 175 00:10:53,235 --> 00:10:55,488 I get discomfort. Like nausea. 176 00:10:55,571 --> 00:10:56,864 That... That must be it. 177 00:10:56,947 --> 00:10:58,157 This compulsive disorder 178 00:10:58,240 --> 00:11:01,118 {\an8}involves obsessive thoughts that can lead to compulsions. 179 00:11:01,202 --> 00:11:04,163 {\an8}For example, you might ritualize certain actions 180 00:11:04,246 --> 00:11:06,332 to reduce anxiety or stress. 181 00:11:06,832 --> 00:11:09,960 Has anything been making you anxious or worried at all lately? 182 00:11:10,961 --> 00:11:11,961 Not really, no. 183 00:11:12,004 --> 00:11:15,132 Tell me, do mental illnesses run in your family? As far as you know. 184 00:11:16,133 --> 00:11:17,133 No, no. 185 00:11:17,802 --> 00:11:21,514 Does your compulsion ever negatively affect your social interactions? 186 00:11:22,098 --> 00:11:24,308 - No, it doesn't. - Hmm. 187 00:11:25,184 --> 00:11:28,312 It's obvious. Some people do hate me for it. 188 00:11:29,689 --> 00:11:32,942 Oh... Why do you think all that? 189 00:11:33,442 --> 00:11:35,194 Popping your fingers makes them thicker! 190 00:11:36,821 --> 00:11:37,821 Really, look! 191 00:11:38,948 --> 00:11:41,784 People everywhere avoid me, always. 192 00:11:43,452 --> 00:11:45,496 Due to your... thick knuckles? 193 00:11:45,579 --> 00:11:48,708 I even get hate on social media, and it just makes me so mad. 194 00:11:48,791 --> 00:11:50,793 So your thick fingers get you bullied? 195 00:11:54,338 --> 00:11:57,383 NO FAMILY HISTORY OF DELUSION...? 196 00:12:03,889 --> 00:12:06,767 Okay, that's the tour. Think you'll get used to working here? 197 00:12:06,851 --> 00:12:09,228 I'm used to the treatments and everything, 198 00:12:09,311 --> 00:12:11,397 but the protocol does feel very alien. 199 00:12:11,480 --> 00:12:13,816 - Ah, yes. - Just a second, please. 200 00:12:13,899 --> 00:12:16,444 There's a mandatory onboarding question. Wanna hear? 201 00:12:16,527 --> 00:12:17,820 I guess if it's mandatory. 202 00:12:17,903 --> 00:12:20,990 A patient tells you that they have severe stomach pains, 203 00:12:21,073 --> 00:12:23,701 {\an8}while also there's another patient who's acting out. 204 00:12:23,784 --> 00:12:25,911 {\an8}Which one would you prioritize? 205 00:12:26,996 --> 00:12:30,624 Uh... Sounds like the answer is the patient who's acting out, 206 00:12:31,292 --> 00:12:34,545 though I would be drawn to the one who said they're having severe pain. 207 00:12:34,628 --> 00:12:36,714 It's always the patient who is acting out. 208 00:12:36,797 --> 00:12:39,592 Patients acting out pose a real threat to others 209 00:12:39,675 --> 00:12:41,927 as well as themselves until they're treated. 210 00:12:42,595 --> 00:12:45,306 Oh... I understand. 211 00:12:46,307 --> 00:12:47,308 What else? 212 00:12:48,517 --> 00:12:50,853 Ask patients about how they might be feeling, 213 00:12:50,936 --> 00:12:55,816 listen to them, but address emotions that might hide behind their answer. 214 00:12:55,900 --> 00:12:58,027 That sounds tough. 215 00:12:58,110 --> 00:12:59,945 - And the most important thing... - Hm? 216 00:13:00,029 --> 00:13:02,490 Park Soo-yeon must be avoided. 217 00:13:02,573 --> 00:13:03,824 - Beware! - Hm? 218 00:13:05,826 --> 00:13:08,287 Ms. Hong, you seem excited today. 219 00:13:09,038 --> 00:13:10,748 You must've been gossiping again. 220 00:13:12,082 --> 00:13:13,082 I wasn't. 221 00:13:18,589 --> 00:13:19,589 Beware. 222 00:13:20,508 --> 00:13:21,508 Spooky! 223 00:13:21,550 --> 00:13:23,469 Whoa, you're right. 224 00:13:24,053 --> 00:13:26,555 Myungshin University Medical Center 225 00:13:26,639 --> 00:13:29,183 conducts daily checks to ensure patient safety 226 00:13:29,266 --> 00:13:32,019 and the most pleasant inpatient experience possible... 227 00:13:33,646 --> 00:13:36,774 Ms. Oh Ri-na's guardian is here and speaking to the doctor right now. 228 00:13:36,857 --> 00:13:39,443 That's the patient admitted in a manic state last night, right? 229 00:13:39,527 --> 00:13:41,278 Mm-hmm. Ms. Jung? 230 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 - Yes? - Ms. Oh is in a single room down the hall. 231 00:13:44,448 --> 00:13:47,827 For orientation, why don't you help make her feel comfortable, okay? 232 00:13:47,910 --> 00:13:49,245 Yes, Nurse Park. 233 00:13:49,328 --> 00:13:51,372 My daughter can't sleep anymore. 234 00:13:52,873 --> 00:13:56,126 She keeps repeating expressions that make no sense at all. 235 00:13:56,669 --> 00:13:59,964 Then suddenly, she gets undressed and starts dancing. 236 00:14:00,047 --> 00:14:01,257 {\an8}DEVELOPED INTEREST IN SHOPPING 237 00:14:01,340 --> 00:14:02,508 My daughter, 238 00:14:02,591 --> 00:14:05,344 she used to do ballet when she was younger. 239 00:14:05,928 --> 00:14:07,263 Ms. Oh Ri-na? 240 00:14:10,516 --> 00:14:11,642 And she... 241 00:14:12,893 --> 00:14:15,020 It's so embarrassing that I can't even say it. 242 00:14:15,104 --> 00:14:17,690 From what you're saying, she may be bipolar. 243 00:14:17,773 --> 00:14:18,941 What? 244 00:14:19,024 --> 00:14:21,318 You've heard of this disorder, I'm sure, right? 245 00:14:21,402 --> 00:14:22,486 I'm not sick. 246 00:14:23,070 --> 00:14:25,447 Tell me honestly, do I look sick to you? 247 00:14:25,531 --> 00:14:27,950 Oh, uh, it's just... 248 00:14:28,033 --> 00:14:30,619 I came here because my mom made such a fuss. 249 00:14:30,703 --> 00:14:32,997 But I'd like to go. Please process my discharge. 250 00:14:33,080 --> 00:14:35,791 Um... so we have you down for agreed admission. 251 00:14:35,875 --> 00:14:37,668 I came in voluntarily. 252 00:14:37,751 --> 00:14:40,212 Surely I can leave whenever I want to, no? 253 00:14:40,296 --> 00:14:42,840 Your case was an agreed admission, not a voluntary one, 254 00:14:42,923 --> 00:14:44,508 so you still could be discharged soon, 255 00:14:44,592 --> 00:14:46,594 but if the doctor determines from your results 256 00:14:46,677 --> 00:14:48,345 that you need treatment and protection, 257 00:14:48,429 --> 00:14:50,890 and if consent is given from your guardian, 258 00:14:50,973 --> 00:14:53,475 we would list you as a protected patient, 259 00:14:53,559 --> 00:14:56,103 which would make it hard for you to leave. 260 00:14:56,937 --> 00:14:59,064 What are you saying? 261 00:15:00,274 --> 00:15:03,110 This is the consent form for protective admission. 262 00:15:03,193 --> 00:15:04,278 But I signed already. 263 00:15:04,361 --> 00:15:06,238 Ms. Oh Ri-na asked to be discharged, 264 00:15:06,322 --> 00:15:08,449 so we're switching to protective admission. 265 00:15:08,949 --> 00:15:12,202 Legally, a protective admission requires the signatures of two guardians. 266 00:15:12,286 --> 00:15:15,331 We can get one signature from her husband, since she's married. 267 00:15:17,333 --> 00:15:20,377 The thing is, my son-in-law is very busy. 268 00:15:20,461 --> 00:15:21,587 He serves as a judge. 269 00:15:22,463 --> 00:15:24,423 I really don't think he has the time. 270 00:15:24,506 --> 00:15:26,842 We'll need him to sign within 72 hours 271 00:15:26,926 --> 00:15:30,095 because we'll have to discharge her if we don't get both signatures. 272 00:15:31,764 --> 00:15:33,724 Here's the form for consent. 273 00:15:35,392 --> 00:15:36,435 Oh. 274 00:15:46,403 --> 00:15:47,488 - Ms. Song. - Yes? 275 00:15:47,571 --> 00:15:49,073 Could you take a look at this? 276 00:15:53,285 --> 00:15:56,330 Ma'am, you have to be honest with us. 277 00:15:57,247 --> 00:15:59,625 Is this really your son-in-law's signature? 278 00:16:00,584 --> 00:16:04,254 Why wouldn't you believe me? He came, signed it, and then left. 279 00:16:04,838 --> 00:16:07,800 It's important that he signs it, for your daughter's rights. 280 00:16:08,926 --> 00:16:10,010 He signed it. 281 00:16:10,886 --> 00:16:13,639 Then it should be okay that we call your son-in-law now? 282 00:16:13,722 --> 00:16:16,517 This stupid form would take seconds to complete. 283 00:16:16,600 --> 00:16:19,019 He does essential government work. We can't call him now. 284 00:16:19,103 --> 00:16:20,312 I'm so sorry. 285 00:16:20,396 --> 00:16:23,941 Your son-in-law still has to come down to sign at the office here. 286 00:16:24,984 --> 00:16:25,818 - Ms. Jung. - Yes? 287 00:16:25,901 --> 00:16:28,487 I'll look at the signatures once she brings it back. 288 00:16:28,570 --> 00:16:30,155 - Yes, Ms. Song. - Hm. 289 00:16:35,911 --> 00:16:37,830 This is infuriating. 290 00:16:43,252 --> 00:16:45,713 Would you give Ri-na this for me, please? 291 00:16:45,796 --> 00:16:49,091 Oh, I'm sorry, but I'll have to check it first. 292 00:16:49,174 --> 00:16:50,801 Some foods are not allowed here. 293 00:16:52,970 --> 00:16:54,304 They're grapes. 294 00:16:54,888 --> 00:16:56,223 My daughter likes them. 295 00:16:56,306 --> 00:16:57,306 Ah! 296 00:16:58,225 --> 00:17:00,519 My daughter is a judge's wife. 297 00:17:01,603 --> 00:17:04,314 Every single year in school, she was class president. 298 00:17:04,898 --> 00:17:06,442 Went to a prestigious college. 299 00:17:07,735 --> 00:17:10,988 When I talk about her, everyone gets jealous of me. 300 00:17:12,364 --> 00:17:13,949 This place is just not her. 301 00:17:14,033 --> 00:17:16,994 When could you get us that signature? 302 00:17:17,077 --> 00:17:19,455 She's affectionate, sweet, smart. 303 00:17:19,955 --> 00:17:21,582 My perfect child. 304 00:17:22,833 --> 00:17:26,879 So why did she have to end up with such a terrible illness? 305 00:17:38,640 --> 00:17:40,642 Just tell me. You met my mom, right? 306 00:17:40,726 --> 00:17:43,187 Yes, These grapes are from your mother. 307 00:17:43,270 --> 00:17:45,773 You told her? Does she know I want to leave? 308 00:17:47,149 --> 00:17:48,817 It looks like you're staying here. 309 00:17:52,654 --> 00:17:54,740 Your mother seems very worried about you. 310 00:17:55,657 --> 00:17:57,326 Yeah, right. 311 00:17:58,660 --> 00:17:59,953 It's all a lie! 312 00:18:01,246 --> 00:18:03,624 Do you know the real reason she admitted me here? 313 00:18:03,707 --> 00:18:05,209 The real reason? 314 00:18:09,797 --> 00:18:13,300 The truth... is 315 00:18:14,802 --> 00:18:16,011 I love somebody. 316 00:18:18,472 --> 00:18:19,932 It's not my husband. 317 00:18:21,350 --> 00:18:24,269 I was having an affair. 318 00:18:24,895 --> 00:18:25,895 Uh... 319 00:18:35,030 --> 00:18:37,950 Ow! Ow. Hey, let go! 320 00:18:38,033 --> 00:18:39,201 Oh, God! 321 00:18:40,035 --> 00:18:42,162 Why are you in this unit? Because of me? 322 00:18:42,246 --> 00:18:44,206 Oh, please! Not because of you. 323 00:18:44,289 --> 00:18:46,500 You're seriously saying that's not why you switched? 324 00:18:47,084 --> 00:18:49,002 Yeah, seriously not why I switched. 325 00:18:49,586 --> 00:18:52,131 Wait, then why are you in psychiatry? 326 00:18:52,714 --> 00:18:55,175 I don't think I need to tell you why I switched. 327 00:18:55,259 --> 00:18:57,136 Okay! Then it's not about me. 328 00:18:58,178 --> 00:18:59,221 Huh. I'm off. 329 00:18:59,304 --> 00:19:00,806 Whoa, hey! Wait, one second. 330 00:19:00,889 --> 00:19:04,393 Oh Ri-na was your patient in the unit today, so what do you think? 331 00:19:04,476 --> 00:19:07,312 Ms. Oh said it herself, that nothing was really wrong. 332 00:19:07,396 --> 00:19:09,398 Her mother forcefully admitted her. 333 00:19:11,316 --> 00:19:12,442 Oh Ri-na told me 334 00:19:12,526 --> 00:19:14,987 she's been with someone who isn't her husband 335 00:19:15,070 --> 00:19:16,989 and that she's been having an affair. 336 00:19:17,072 --> 00:19:19,032 I didn't see any of that in her file. 337 00:19:19,116 --> 00:19:21,118 Can you speak with them and check again? 338 00:19:22,161 --> 00:19:24,746 Did I have Ri-na admitted against her will? 339 00:19:24,830 --> 00:19:26,415 You believe that?! 340 00:19:26,498 --> 00:19:30,502 We heard that Ms. Oh has been having an affair outside of her marriage. 341 00:19:32,588 --> 00:19:36,175 So Ri-na told you about that jerk? 342 00:19:38,635 --> 00:19:42,389 Uh... Ms. Oh says that you admitted her against her will 343 00:19:42,472 --> 00:19:44,683 in order to keep her away from her new lover. 344 00:19:45,267 --> 00:19:47,019 I promise you it's not like that. 345 00:19:47,102 --> 00:19:51,440 Is your son-in-law aware of Ms. Oh's hospitalization with us here? 346 00:19:53,483 --> 00:19:56,361 Did you perhaps keep everything a secret from him? 347 00:19:56,445 --> 00:19:59,489 If that's why you're unable to get the signature for the form... 348 00:20:00,157 --> 00:20:01,157 Take a look at this. 349 00:20:09,082 --> 00:20:11,919 It's a restraining order filed against her. 350 00:20:12,002 --> 00:20:15,714 My daughter was stalking that guy. 351 00:20:16,298 --> 00:20:17,883 W... What? 352 00:20:18,550 --> 00:20:21,845 Are you saying that Ms. Oh's feelings weren't mutual? 353 00:20:21,929 --> 00:20:24,765 Her husband doesn't know about any of this. 354 00:20:24,848 --> 00:20:27,267 How could I tell him my daughter's lost her mind 355 00:20:27,351 --> 00:20:31,647 and has been obsessively stalking this loser too? 356 00:20:44,743 --> 00:20:46,995 Oh! So I can leave now, right? 357 00:20:47,079 --> 00:20:48,997 Let me take your blood pressure first. 358 00:20:49,539 --> 00:20:52,584 Look, ma'am, please... You have to believe me. 359 00:20:52,668 --> 00:20:54,628 I told you, I'm totally okay. 360 00:20:54,711 --> 00:20:56,755 I... I have to go meet my darling. 361 00:20:56,838 --> 00:20:58,131 He must be worried sick, 362 00:20:58,215 --> 00:21:00,717 what with me vanishing into thin air and all. 363 00:21:01,343 --> 00:21:02,469 The thing is, 364 00:21:03,095 --> 00:21:05,347 according to what your mother said to us... 365 00:21:05,931 --> 00:21:07,641 What on Earth did my mom say to you? 366 00:21:08,517 --> 00:21:09,517 Um... 367 00:21:10,310 --> 00:21:12,145 Tell me, ma'am! 368 00:21:12,229 --> 00:21:13,563 She said that... 369 00:21:13,647 --> 00:21:16,817 She said you were mistaken. That you had a one-sided crush. 370 00:21:16,900 --> 00:21:18,443 What?! 371 00:21:19,611 --> 00:21:20,696 "One-sided"?! 372 00:21:21,405 --> 00:21:22,823 Just a "one-sided crush"? 373 00:21:23,490 --> 00:21:26,368 Did my mother brainwash you too? 374 00:21:26,451 --> 00:21:28,954 - So you could lock me in here? - Ms. Oh, I'm... 375 00:21:29,621 --> 00:21:32,332 You! Bring my darling here right away. 376 00:21:32,833 --> 00:21:33,959 I need him right now! 377 00:22:21,423 --> 00:22:22,966 Ri-na, tell me. 378 00:22:24,801 --> 00:22:26,720 I'll do anything for you. 379 00:22:29,723 --> 00:22:32,559 You went to a good school. You have an amazing husband. 380 00:22:32,642 --> 00:22:34,227 You married a great guy. 381 00:22:34,311 --> 00:22:36,271 Your mom lets you have anything you want. 382 00:22:36,355 --> 00:22:38,565 Anybody would just kill to live like you, Ri-na. 383 00:22:43,779 --> 00:22:47,032 You have a husband who's a judge and a housekeeper that does all your work. 384 00:22:47,115 --> 00:22:50,118 - Did your mom buy this car? - Ask your mom if she can help. 385 00:22:50,202 --> 00:22:51,328 Ri-na's so lucky. 386 00:22:53,330 --> 00:22:55,457 You have everything you ever could've wanted. 387 00:22:57,959 --> 00:23:01,671 Ri-na, you're always alone nowadays. Is something wrong? 388 00:23:02,964 --> 00:23:04,132 Are you crazy? 389 00:23:04,216 --> 00:23:07,803 Feel free to tell me anything. Whatever it is, I'll lend you an ear. 390 00:23:07,886 --> 00:23:11,139 Are you just going to throw away your husband and kids? 391 00:23:16,019 --> 00:23:19,398 Ri-na, my angel, why are you acting like this? 392 00:23:19,481 --> 00:23:21,650 Don't worry. Everything will be fine. 393 00:23:22,150 --> 00:23:24,444 It was all just a bad dream. 394 00:24:11,283 --> 00:24:13,493 Outta the way! 395 00:24:13,577 --> 00:24:15,954 - Mr. Yoon! - Are you okay? 396 00:24:16,037 --> 00:24:18,081 - You okay, Ms. Jung? - Mr. Yoon! 397 00:24:20,208 --> 00:24:23,128 Hey, Ms. Oh, you're okay. You're okay, it's fine! 398 00:24:23,211 --> 00:24:24,671 Please, calm down. 399 00:24:25,338 --> 00:24:27,340 - Bring me my darling! - Ms. Oh, calm down. 400 00:24:27,424 --> 00:24:29,634 - I need him right now! - Ms. Oh. 401 00:24:29,718 --> 00:24:31,303 {\an8}You're okay. 402 00:24:31,386 --> 00:24:33,706 {\an8}- Two milligrams of Ativan. - Yes, I'll go get the IV drip. 403 00:24:34,264 --> 00:24:36,224 Ms. Oh, this must be so hard for you. 404 00:24:36,308 --> 00:24:39,028 - Let us help you calm down. - Let's get back to your room, Jae-hwan. 405 00:24:39,352 --> 00:24:41,438 Yeong-mi, back to your room. 406 00:24:41,521 --> 00:24:43,773 Let's go, everyone. Back to your rooms. 407 00:24:53,742 --> 00:24:56,369 - What are you doing? - Oh! Yes. 408 00:25:03,793 --> 00:25:07,172 Manic patients do have a tendency to expose themselves. 409 00:25:07,797 --> 00:25:11,384 But to get slapped and covered in urine on your first day... 410 00:25:11,468 --> 00:25:14,179 I told you to look out for their emotions and not their words. 411 00:25:17,849 --> 00:25:19,935 - Are you okay? - Oh, Ms. Park. 412 00:25:20,018 --> 00:25:22,312 - Just sit. - Sorry, this is my fault. 413 00:25:22,395 --> 00:25:25,732 {\an8}Patients with delusions can turn violent on a dime 414 00:25:25,815 --> 00:25:27,150 if you deny their claims. 415 00:25:27,234 --> 00:25:29,736 - Oh. - You should wear my scrubs for now. 416 00:25:29,819 --> 00:25:31,238 Right, thank you. 417 00:25:31,321 --> 00:25:33,740 - Always have an extra set ready. - Yes. 418 00:25:35,700 --> 00:25:38,078 Everyone makes mistakes on their first day. 419 00:25:38,662 --> 00:25:40,830 - Ms. Min, let's go sanitize the area. - Okay. 420 00:25:40,914 --> 00:25:43,250 - Get some rest, okay? - Mm-hmm. 421 00:25:52,175 --> 00:25:53,969 Come to our usual café. 422 00:25:54,886 --> 00:25:56,972 Da-eun, you're still as nosy as ever. 423 00:25:57,764 --> 00:26:00,141 Ugh! Look, I said I was sorry. 424 00:26:01,393 --> 00:26:03,562 Hey, how is it that you haven't changed at all? 425 00:26:03,645 --> 00:26:05,981 Hey, how about you just leave me alone? 426 00:26:06,064 --> 00:26:07,190 Problem solved. 427 00:26:07,274 --> 00:26:09,693 How could I? It's not like we're strangers. 428 00:26:10,777 --> 00:26:11,777 Uh, well, 429 00:26:12,696 --> 00:26:14,573 can I pick your brain for a second? 430 00:26:15,156 --> 00:26:16,700 - Take notes. - Huh? 431 00:26:17,284 --> 00:26:20,120 Open your notebook and take notes, or you'll forget again. 432 00:26:23,748 --> 00:26:25,709 Open that notebook and take notes. 433 00:26:26,209 --> 00:26:30,171 Jung Da-eun, from now on, take notes when you ask me something. 434 00:26:31,339 --> 00:26:33,300 You always forget every answer I give you. 435 00:26:33,383 --> 00:26:35,802 Why do you always look down on me, Yeo? 436 00:26:35,885 --> 00:26:37,929 And why are you bringing out the stickler in me? 437 00:26:38,763 --> 00:26:41,600 At this rate, I could send a tuition bill to your mother. 438 00:26:46,563 --> 00:26:48,940 Come on, I'm busy. What's your question? 439 00:26:50,150 --> 00:26:52,277 What exactly is bipolar disorder? 440 00:26:53,028 --> 00:26:56,031 You didn't even study that, and you're in psychiatry? 441 00:26:56,114 --> 00:26:57,657 I did! 442 00:26:57,741 --> 00:27:00,619 Studying is different than dealing with it firsthand. 443 00:27:00,702 --> 00:27:04,414 It could inconvenience others if I make a mistake like that again. 444 00:27:08,251 --> 00:27:12,172 Bipolar disorder is diagnosed as a mental-health condition. 445 00:27:12,922 --> 00:27:15,383 characterized by both manic and depressive states. 446 00:27:15,467 --> 00:27:18,595 - You know about Winston Churchill, right? - I do. The world leader. 447 00:27:18,678 --> 00:27:21,306 - He had bipolar disorder. - Ah. 448 00:27:21,389 --> 00:27:23,767 The United Kingdom was struggling during the war, 449 00:27:23,850 --> 00:27:25,935 but Churchill was in a manic state. 450 00:27:26,019 --> 00:27:28,229 He had an abnormal overabundance of... pah! energy. 451 00:27:28,813 --> 00:27:32,317 Some say that it gave Britain an edge in overcoming its national crisis. 452 00:27:32,400 --> 00:27:36,363 However, after the mania came depression. 453 00:27:36,446 --> 00:27:39,032 Churchill referred to it as "the black dog," 454 00:27:40,158 --> 00:27:41,451 so the story goes. 455 00:27:43,912 --> 00:27:45,288 Write it down! 456 00:27:46,665 --> 00:27:48,166 I'll record it instead. 457 00:27:48,750 --> 00:27:52,796 - So Oh Ri-Na was manic... - She's in a classic manic state right now. 458 00:27:55,882 --> 00:27:59,052 Before all of this, Ms. Oh never disobeyed her mother 459 00:27:59,135 --> 00:28:01,346 and grew up like an elegant swan. 460 00:28:01,429 --> 00:28:05,308 And then, once Ms. Oh started to show the symptoms of bipolar disorder, 461 00:28:05,392 --> 00:28:06,685 her personality did a 180. 462 00:28:06,768 --> 00:28:08,937 - It's been forever! - Ri-na! You look great. 463 00:28:09,020 --> 00:28:11,147 How are you so pretty? 464 00:28:11,231 --> 00:28:13,566 Manic patients have an overabundance of energy, 465 00:28:13,650 --> 00:28:15,318 so they never stop talking. 466 00:28:15,402 --> 00:28:18,488 They're also quick to switch topics and are easily distracted. 467 00:28:18,571 --> 00:28:20,907 They can become... very outgoing 468 00:28:22,242 --> 00:28:25,829 or become prone to impulse buying and lose their sense of judgment. 469 00:28:26,955 --> 00:28:30,166 They might also be drawn to unusual sexual behavior. 470 00:28:38,925 --> 00:28:41,261 I'm outside your place now. 471 00:28:41,344 --> 00:28:42,554 Where are you? 472 00:28:43,263 --> 00:28:46,349 You're not seeing another girl, are you? 473 00:28:46,433 --> 00:28:48,393 I miss you! 474 00:28:51,688 --> 00:28:54,149 Babe, are you asleep? I miss you. Why won't you answer? 475 00:28:54,232 --> 00:28:57,152 Don't you miss me? I know you're awake. When will you call me back? 476 00:28:57,235 --> 00:28:59,571 Why can't I reach you? I wanna hear your voice. 477 00:29:05,034 --> 00:29:07,287 - Baby! - Don't say that. 478 00:29:07,370 --> 00:29:09,330 What's wrong, angel? 479 00:29:09,414 --> 00:29:11,708 You are insane! 480 00:29:18,298 --> 00:29:19,758 In some severe cases, 481 00:29:19,841 --> 00:29:22,385 they may experience hallucinations or delusions. 482 00:29:23,386 --> 00:29:26,473 We'll write a prescription, and we'll have to keep an eye out for her. 483 00:29:26,973 --> 00:29:29,934 I saw in her file that she was born with a silver spoon in her mouth 484 00:29:30,018 --> 00:29:33,480 and had a great upbringing. What could cause her bipolar disorder? 485 00:29:33,563 --> 00:29:36,649 Do you think that abundance is enough to prevent a mental disorder? 486 00:29:36,733 --> 00:29:39,486 That the development of illness is caused by deprivation? 487 00:29:39,569 --> 00:29:41,529 Well, no, not necessarily, but I... 488 00:29:41,613 --> 00:29:43,333 That's probably what she heard all the time. 489 00:29:43,406 --> 00:29:45,742 "Ms. Oh, you have everything. How could you be sick?" 490 00:29:46,451 --> 00:29:49,120 We see people when their minds have been compromised. 491 00:29:49,746 --> 00:29:52,499 Just like how you would visit internal medicine when you have a cold. 492 00:29:52,582 --> 00:29:56,211 Any one of us really could find our minds in a weakened mental state. 493 00:29:56,294 --> 00:29:57,170 Like Ri-na. 494 00:29:57,253 --> 00:29:58,963 After all, we're all simply human. 495 00:29:59,881 --> 00:30:03,384 - Hmm. - Hey, it's my turn to ask you something. 496 00:30:04,719 --> 00:30:06,930 Why did you really come to this unit? 497 00:30:07,514 --> 00:30:10,475 Were you hoping I'd make it easy for you? 498 00:30:10,558 --> 00:30:11,768 Uh, no. 499 00:30:12,435 --> 00:30:15,063 Right. You're not like that, are you? 500 00:30:17,440 --> 00:30:19,025 Do you like me or somethin'? 501 00:30:19,108 --> 00:30:20,735 Stop being stupid. 502 00:30:20,819 --> 00:30:22,570 Then why'd you transfer? 503 00:30:23,404 --> 00:30:27,283 The head nurse at internal medicine said I'd be a better fit in psychiatry. 504 00:30:27,367 --> 00:30:30,662 And that's it? So what, you just took her advice? 505 00:30:30,745 --> 00:30:32,247 What's wrong with that? 506 00:30:32,330 --> 00:30:35,416 It was meant for my own good, so I listened to the advice she gave me. 507 00:30:35,500 --> 00:30:37,544 Why never take my advice, then? Huh? 508 00:30:37,627 --> 00:30:41,047 Because you don't respect me, and you're constantly talking down. 509 00:30:41,130 --> 00:30:45,093 You read people well, I guess. Anyway, keep our past a secret at work. 510 00:30:45,176 --> 00:30:47,846 Imagine word getting out that I used to tutor you, huh? 511 00:30:47,929 --> 00:30:51,558 One mistake from you, and I'm the one who gets blamed for being a bad teacher. 512 00:30:51,641 --> 00:30:53,601 Just the thought of it gives me chills. 513 00:30:56,271 --> 00:30:58,690 What's up with that guy? 514 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 - Mom, what's that man doing? - Oh! It scared me. 515 00:31:05,697 --> 00:31:06,697 {\an8}What is he doing? 516 00:31:07,407 --> 00:31:09,325 {\an8}He must have bipolar disorder too. 517 00:31:09,409 --> 00:31:12,328 {\an8}It looks like perhaps he's having an episode of mania. 518 00:31:26,885 --> 00:31:29,637 "Uncontrolled caller," not "unknown caller"? Who's that? 519 00:31:29,721 --> 00:31:30,722 That guy. 520 00:31:32,557 --> 00:31:33,683 Holy cow! 521 00:31:34,434 --> 00:31:36,561 Oof! I wonder if he's okay. 522 00:31:36,644 --> 00:31:38,146 So ridiculous. 523 00:31:46,237 --> 00:31:47,238 Song Yu-chan! 524 00:31:49,157 --> 00:31:50,450 Sleeping so well. 525 00:31:55,330 --> 00:31:58,249 I'll start studying now. I'm ready. 526 00:31:58,958 --> 00:32:01,294 {\an8}- Where are we? Huh? - I don't know. 527 00:32:01,377 --> 00:32:02,420 {\an8}Really? 528 00:32:02,503 --> 00:32:04,005 Hey, I have to go. 529 00:32:08,509 --> 00:32:10,345 What the... Where'd he go? 530 00:32:10,845 --> 00:32:13,473 - Hey, where'd Hwang go? - Ran away when he saw you. 531 00:32:14,182 --> 00:32:15,808 Damn it! 532 00:32:15,892 --> 00:32:19,145 Uh, I'm sorry. I'm sorry. 533 00:32:19,228 --> 00:32:21,898 He never got me into med school like he said he would. 534 00:32:21,981 --> 00:32:25,944 You said you chased him around in college. Shouldn't you just let it go now? 535 00:32:26,027 --> 00:32:28,655 Mr. Hwang's the one who got me hyped for med school. 536 00:32:28,738 --> 00:32:30,323 He called you bipolar. 537 00:32:30,907 --> 00:32:32,742 Huh? Bi-what? 538 00:32:32,825 --> 00:32:35,244 Bipolar. No, forget it. It's a medical term. 539 00:32:35,328 --> 00:32:37,622 - Aren't you working? - Oh. Yeah. I gotta run. 540 00:32:38,289 --> 00:32:39,374 - Hey, Songyu. - Huh? 541 00:32:39,457 --> 00:32:41,668 You don't happen to have a ping-pong table? 542 00:32:41,751 --> 00:32:43,962 - Yeah. - Huh? Really? 543 00:32:44,045 --> 00:32:45,505 Hey, are you really pushing? 544 00:32:45,588 --> 00:32:49,050 Yeah, I'm totally pushing with my shoulder right now. 545 00:32:49,133 --> 00:32:52,053 But seriously, why do you have a ping-pong table at your place? 546 00:32:52,136 --> 00:32:53,513 Don't you remember? 547 00:32:53,596 --> 00:32:56,307 My dad owned a ping-pong club before running it to the ground. 548 00:32:56,391 --> 00:33:00,269 So that's why all our tables at home and the restaurant were ping-pong tables. 549 00:33:00,895 --> 00:33:03,898 Was that why? Always thought it was like a quirky decoration. 550 00:33:05,441 --> 00:33:06,641 Please tell me you're kidding. 551 00:33:08,027 --> 00:33:10,822 - Anyways, how's work? - Uh... 552 00:33:11,739 --> 00:33:13,449 I got hit by a patient. 553 00:33:13,533 --> 00:33:16,369 What? A patient hit you? 554 00:33:17,120 --> 00:33:18,788 Don't let them bully you like that. 555 00:33:19,455 --> 00:33:23,418 I'm not sure switching to psychiatry was the best idea. 556 00:33:23,501 --> 00:33:26,921 I'm sure the head nurse at internal medicine had my best interests at heart. 557 00:33:27,005 --> 00:33:28,881 - That's why I took the advice. - Okay. 558 00:33:28,965 --> 00:33:32,593 But was it right to make this switch just based on someone else's advice? 559 00:33:32,677 --> 00:33:34,512 Without any sense of duty? 560 00:33:34,595 --> 00:33:36,556 You should've thought of that earlier. 561 00:33:36,639 --> 00:33:39,017 {\an8}It's not too late to develop that sense of duty. 562 00:33:40,518 --> 00:33:42,270 - You think so? - Enough talk. 563 00:33:45,732 --> 00:33:47,900 - Hey, Jungda. - Yeah? 564 00:33:47,984 --> 00:33:50,945 Wanna know the secret for taking a beating minus the pain? 565 00:33:52,447 --> 00:33:54,615 - What? You can't do that. - You can. 566 00:33:55,366 --> 00:33:56,909 You know I used to kickbox. 567 00:33:56,993 --> 00:34:01,706 Knowing how to strike is really important. Rolling with the punches is the essence. 568 00:34:01,789 --> 00:34:02,999 - Hmm. - Just watch. 569 00:34:03,082 --> 00:34:04,417 When the patient hits you, 570 00:34:04,917 --> 00:34:07,754 move your body in sync with the trajectory of their slap. 571 00:34:08,421 --> 00:34:11,424 - And then that will cushion the blow. - Move with it? 572 00:34:11,507 --> 00:34:15,470 That's right. Turn your head with it. Okay, turn it when I swing. 573 00:34:15,553 --> 00:34:17,513 - You swing? - Yeah, now watch. 574 00:34:17,597 --> 00:34:18,765 - Here it comes. - Mmm. 575 00:34:18,848 --> 00:34:21,142 Three, two, one. 576 00:34:21,225 --> 00:34:23,478 - Ah! - How's that? No pain, right? 577 00:34:25,146 --> 00:34:26,146 Yes, pain. 578 00:34:26,689 --> 00:34:27,689 "Yes, pain"? 579 00:34:28,191 --> 00:34:29,191 Yeah! 580 00:34:29,650 --> 00:34:31,527 - That hurt you? - Mmm! 581 00:34:32,570 --> 00:34:34,530 Maybe you didn't turn your head the right way? 582 00:34:35,948 --> 00:34:37,950 Uh, hey, let's give it another try, 'kay? 583 00:34:38,034 --> 00:34:39,827 All right, three... Focus. 584 00:34:39,911 --> 00:34:41,496 Two. One. 585 00:34:41,579 --> 00:34:43,289 Ah! 586 00:34:43,372 --> 00:34:46,209 Nailed it! You nailed it. No pain. 587 00:34:46,793 --> 00:34:49,670 Yeah, pain! That hurt a lot! 588 00:34:51,380 --> 00:34:52,715 That's impossible. 589 00:34:52,799 --> 00:34:53,841 You do it. 590 00:34:53,925 --> 00:34:56,094 - I hit you now. Ready? - Yeah. 591 00:34:56,177 --> 00:34:58,346 Three, two, one. 592 00:34:58,846 --> 00:35:00,264 Agh! 593 00:35:00,348 --> 00:35:01,349 No pain, right? 594 00:35:03,810 --> 00:35:05,895 It hurts like a mother. 595 00:35:05,978 --> 00:35:08,773 Shit... Boxing! Should box your ears out. 596 00:35:09,774 --> 00:35:11,651 It hurt so much. 597 00:35:11,734 --> 00:35:13,903 Hey, maybe you should bail if someone hits you again. 598 00:35:13,986 --> 00:35:15,613 Jerk. 599 00:35:18,825 --> 00:35:22,036 Mom! I'm home! 600 00:35:22,120 --> 00:35:24,705 You're late. 601 00:35:24,789 --> 00:35:27,125 I thought I heard Yu-chan's voice out there. 602 00:35:32,046 --> 00:35:33,046 Da-eun? 603 00:35:35,633 --> 00:35:36,634 Oh my gosh! 604 00:35:38,594 --> 00:35:39,594 Da-eun! 605 00:35:46,018 --> 00:35:46,894 Da-eun? 606 00:35:46,978 --> 00:35:50,398 Mom, I can't even lift a finger. 607 00:35:50,481 --> 00:35:52,525 Can you drag me in? 608 00:35:52,608 --> 00:35:53,608 Ah. 609 00:35:53,651 --> 00:35:56,451 You have no energy because you didn't eat properly. C'mon, have dinner. 610 00:35:59,615 --> 00:36:00,658 What is that smell? 611 00:36:01,576 --> 00:36:02,576 Mugwort. 612 00:36:03,411 --> 00:36:06,289 You switched to a new unit, so I thought I'd make you rice cakes. 613 00:36:06,372 --> 00:36:09,500 - No! Don't! I really don't like those! - Mugwort is great this year. 614 00:36:09,584 --> 00:36:12,545 I don't want it! I don't want it! 615 00:36:13,713 --> 00:36:17,133 - Also mugwort stew. - Ugh! I hate it so much. 616 00:36:17,216 --> 00:36:19,302 C'mon, just get up. 617 00:36:19,385 --> 00:36:21,512 - Go wash up. - I'm burnt out. 618 00:36:21,596 --> 00:36:23,306 Oh my God. 619 00:36:28,352 --> 00:36:30,104 MYUNGSHIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 620 00:37:03,846 --> 00:37:06,015 Good morning! Time for your meds. 621 00:37:10,019 --> 00:37:12,605 Um, by any chance... 622 00:37:14,941 --> 00:37:17,151 ...did I ever slap you in the face? 623 00:37:18,861 --> 00:37:19,861 Yes. 624 00:37:29,497 --> 00:37:31,040 So I didn't imagine it. 625 00:37:35,461 --> 00:37:36,587 So sorry. 626 00:37:38,464 --> 00:37:40,424 I guess it's true. I'm sick. 627 00:37:40,508 --> 00:37:43,469 It's really okay. Just take these meds. 628 00:37:45,513 --> 00:37:46,513 Here you go. 629 00:37:48,099 --> 00:37:49,892 Ms. Oh Ri-na, age 43, 630 00:37:49,976 --> 00:37:52,770 {\an8}was admitted for bipolar and manic episodes. 631 00:37:52,853 --> 00:37:55,690 {\an8}We've also observed symptoms of delusion while she's been here. 632 00:37:55,773 --> 00:37:56,857 {\an8}How's she doing now? 633 00:37:56,941 --> 00:37:59,151 {\an8}We've prescribed 600 milligrams of lithium 634 00:37:59,235 --> 00:38:01,153 {\an8}and two milligrams of risperidone. 635 00:38:01,237 --> 00:38:03,864 {\an8}Oh Ri-na seems... like a different person. 636 00:38:03,948 --> 00:38:07,410 She must be going from a manic state to a depressive one. 637 00:38:07,493 --> 00:38:10,496 We're watching her reaction to the drugs, which seem to be working, 638 00:38:10,579 --> 00:38:13,499 but since she has a history of depressive episodes 639 00:38:13,582 --> 00:38:15,710 and a strained relationship with her family, 640 00:38:15,793 --> 00:38:18,296 we believe she has insufficient social support. 641 00:38:18,379 --> 00:38:22,174 Uh, there's a high chance she will have another depressive episode. 642 00:38:23,718 --> 00:38:24,718 Judge Jung. 643 00:38:25,344 --> 00:38:29,348 Why is Ri-na acting like a stranger? 644 00:38:30,099 --> 00:38:32,310 It's hard to say conclusively at this point, 645 00:38:32,810 --> 00:38:36,772 but we believe her surroundings in this case played a large part. 646 00:38:36,856 --> 00:38:38,733 Her surroundings? What do you mean? 647 00:38:40,192 --> 00:38:44,071 We run many tests whenever a new patient visits the Psychiatry Unit. 648 00:38:44,155 --> 00:38:47,199 Our tests revealed her self-esteem is very low. 649 00:38:48,451 --> 00:38:49,702 It's definitely a factor. 650 00:38:50,328 --> 00:38:53,539 People can start adopting personas to mask their low self-esteem. 651 00:38:55,291 --> 00:39:01,005 Our goal is to treat the Oh Ri-na who could be hiding behind that mask. 652 00:39:07,053 --> 00:39:09,096 APPLICATION FOR PROTECTIVE ADMISSION 653 00:39:16,437 --> 00:39:17,437 Jin-seop, wait! 654 00:39:17,897 --> 00:39:20,399 Jin-seop... I mean, Judge Jung. 655 00:39:21,484 --> 00:39:23,611 Judge Jung, please don't hate my Ri-na. 656 00:39:23,694 --> 00:39:26,197 It's all because I raised her the wrong way. 657 00:39:27,031 --> 00:39:29,533 Couldn't you forgive my Ri-na just once? 658 00:39:40,211 --> 00:39:42,129 Ri-na's mother's here again. 659 00:39:43,547 --> 00:39:46,133 They're the organic grapes that my Ri-na likes. 660 00:39:46,217 --> 00:39:48,594 Apparently, the farmers are really diligent 661 00:39:48,677 --> 00:39:50,513 about every single grape on their farm. 662 00:39:52,181 --> 00:39:53,307 Ms. Oh? 663 00:39:54,183 --> 00:39:56,560 I have some grapes again from your mother. 664 00:40:06,278 --> 00:40:07,780 I'm sorry. 665 00:40:08,989 --> 00:40:11,283 Do you think you could put them away? 666 00:40:12,785 --> 00:40:13,785 Sure. 667 00:40:18,499 --> 00:40:19,499 Um... 668 00:40:20,000 --> 00:40:22,086 You haven't touched these. 669 00:40:22,169 --> 00:40:23,169 Honestly, 670 00:40:24,964 --> 00:40:26,924 grapes are not really my thing. 671 00:40:28,509 --> 00:40:31,846 She's loved grapes ever since she was a little girl. 672 00:40:31,929 --> 00:40:36,642 So much so that after "mommy," her first word, "grapes." 673 00:40:39,812 --> 00:40:41,147 I've hated grapes 674 00:40:41,730 --> 00:40:45,151 ever since I choked on them when I was a little girl. 675 00:40:47,987 --> 00:40:49,530 I was convinced to eat them 676 00:40:50,823 --> 00:40:52,324 because they were good for me. 677 00:40:54,201 --> 00:40:56,245 Same went for everything else. 678 00:40:57,663 --> 00:40:58,663 Clothes, 679 00:40:59,832 --> 00:41:00,832 bags... 680 00:41:02,668 --> 00:41:03,752 my husband. 681 00:41:06,005 --> 00:41:08,674 I was told that I would like all of those things. 682 00:41:09,467 --> 00:41:13,220 I wanted Ri-na to be the happiest girl alive 683 00:41:13,304 --> 00:41:15,931 and ensure she had the best of everything. 684 00:41:18,184 --> 00:41:20,269 So how did she end up in here? 685 00:41:22,229 --> 00:41:23,981 My mother made all the decisions, 686 00:41:25,733 --> 00:41:27,818 so I tried to do what she said. 687 00:41:33,073 --> 00:41:34,366 I hated it all. 688 00:41:41,540 --> 00:41:45,544 Dr. Kong, even in that short moment, it took everything in me 689 00:41:45,628 --> 00:41:47,880 not to crack my knuckles here in your office. 690 00:41:49,089 --> 00:41:51,509 You could be associating the cracking sound 691 00:41:51,592 --> 00:41:53,219 with stress relief in your head? 692 00:41:54,094 --> 00:41:56,222 When you say it like that... sounds right. 693 00:41:56,305 --> 00:41:59,558 That sound comes from air bubbles popping near your joints. 694 00:41:59,642 --> 00:42:02,478 So maybe next time, pull your finger instead. 695 00:42:02,561 --> 00:42:04,939 The air bubbles will go away, then the sound will. 696 00:42:05,022 --> 00:42:08,567 Ah. Ah! That's so amazing. Thank you, doctor. 697 00:42:14,281 --> 00:42:15,281 Dr. Kong. 698 00:42:16,951 --> 00:42:18,911 I pulled on my fingers. It didn't work. 699 00:42:18,994 --> 00:42:20,412 The sound doesn't do it. 700 00:42:20,496 --> 00:42:23,499 You could try putting... your hands in your pockets? 701 00:42:23,582 --> 00:42:25,543 Put them into my pockets? 702 00:42:28,754 --> 00:42:30,673 Oh, that works! Thank you! Yep! 703 00:42:41,809 --> 00:42:44,770 Wouldn't I look too cocky with my hands in my pockets? 704 00:42:46,647 --> 00:42:48,023 Do you have a hobby? 705 00:42:49,066 --> 00:42:51,569 It could help you stop cracking if you take one on. 706 00:42:52,486 --> 00:42:54,321 Not particularly, no. 707 00:42:54,405 --> 00:42:56,156 No, not really. 708 00:42:56,240 --> 00:42:57,741 How about gaming though? 709 00:42:58,826 --> 00:42:59,910 I'd play all night. 710 00:43:00,578 --> 00:43:01,495 Why not buy a pet? 711 00:43:01,579 --> 00:43:03,163 I'm allergic. 712 00:43:03,247 --> 00:43:04,790 It's not that complicated. 713 00:43:04,873 --> 00:43:07,433 Why don't you try to find something you like instead of cracking? 714 00:43:09,545 --> 00:43:10,546 That'll help? 715 00:43:11,297 --> 00:43:12,548 Yeah. 716 00:43:17,469 --> 00:43:18,887 - Hey, Jungda! - Oh my God! 717 00:43:18,971 --> 00:43:19,971 Seriously? 718 00:43:20,723 --> 00:43:22,641 Huh? What's wrong? 719 00:43:23,767 --> 00:43:25,686 Why is your face all scrunched up again? 720 00:43:26,604 --> 00:43:27,438 It is? 721 00:43:27,521 --> 00:43:30,149 Your face gets scrunched up whenever you get worried. 722 00:43:31,191 --> 00:43:33,777 Wait, no way! Did someone hit you again? 723 00:43:33,861 --> 00:43:35,821 Ugh, it's not like that. 724 00:43:35,904 --> 00:43:37,781 It totally is. 725 00:43:37,865 --> 00:43:40,200 That look on your face is pretty concerning. 726 00:43:40,743 --> 00:43:41,577 It's not true. 727 00:43:41,660 --> 00:43:43,329 - Tell me. - It's nothing. 728 00:43:43,412 --> 00:43:45,039 - Uh-huh. - Drop it. 729 00:43:45,122 --> 00:43:46,332 Just say it! 730 00:43:46,415 --> 00:43:50,085 Ah, stop prying, okay? I'm not at liberty to talk about my patients. 731 00:43:50,169 --> 00:43:52,338 Remember that one time in elementary school? 732 00:43:52,421 --> 00:43:55,382 You came crying to me, too embarrassed to tell me what was wrong, 733 00:43:55,466 --> 00:43:57,301 and ended up talking in circles. 734 00:43:57,384 --> 00:44:00,804 Yeah, and even though I begged you not to, you still beat Yeong-cheon up. 735 00:44:00,888 --> 00:44:02,222 Ugh, come on! 736 00:44:02,306 --> 00:44:05,100 Then say what's wrong in a way I'll never be able to figure out. 737 00:44:05,184 --> 00:44:06,185 I won't tell anyone. 738 00:44:06,769 --> 00:44:08,187 Hmm. 739 00:44:13,651 --> 00:44:15,402 Well, imagine there's this duck. 740 00:44:16,570 --> 00:44:18,572 Okay, a duck, and? 741 00:44:18,656 --> 00:44:21,950 Well, she was originally a duck. 742 00:44:22,034 --> 00:44:26,038 But then, her mother dolled her up and made her out to be an elegant swan 743 00:44:26,121 --> 00:44:27,831 because she thought she would like that. 744 00:44:28,332 --> 00:44:31,168 Her mom made her marry a wonderful swan husband too. 745 00:44:32,378 --> 00:44:34,588 All the other ducks envied her because of it. 746 00:44:35,297 --> 00:44:38,050 This duck wasn't happy. 747 00:44:38,801 --> 00:44:40,177 She got more and more sick. 748 00:44:41,387 --> 00:44:42,387 Why is that? 749 00:44:43,263 --> 00:44:45,891 - Is being a swan something she wanted? - Huh? 750 00:44:45,974 --> 00:44:48,394 Others' praise for her swanlike beauty won't mean jack 751 00:44:48,477 --> 00:44:49,895 if she doesn't wanna be one. 752 00:44:50,979 --> 00:44:53,691 That duck life could be more up her alley. 753 00:44:54,274 --> 00:44:55,901 Happiness isn't complicated. 754 00:44:55,984 --> 00:44:58,404 Being free to do what you like, that's happiness. 755 00:45:02,408 --> 00:45:05,244 Well, Song Yu-chan! 756 00:45:05,327 --> 00:45:07,079 Ah, thank you, thank you. 757 00:45:07,162 --> 00:45:09,665 No need to get excited. It's your wisdom of the day. 758 00:45:09,748 --> 00:45:12,835 Quite on the contrary, your words of wisdom 759 00:45:13,711 --> 00:45:15,129 are extremely exciting. 760 00:45:15,963 --> 00:45:17,005 - Cheers. - Cheers. 761 00:45:17,089 --> 00:45:18,089 Drink up. 762 00:45:29,435 --> 00:45:30,435 Doctor! 763 00:45:32,479 --> 00:45:34,106 Fancy seeing you here! 764 00:45:34,189 --> 00:45:36,984 - I actually wanted to talk to you. - Hello there. 765 00:45:38,152 --> 00:45:42,030 I just... Uh, I just can't find something I like to distract me from cracking. 766 00:45:42,114 --> 00:45:43,699 Crack away, then. 767 00:45:43,782 --> 00:45:44,908 What? 768 00:45:44,992 --> 00:45:46,034 I mean, let's be honest, 769 00:45:46,118 --> 00:45:48,620 thick fingers don't have a detrimental effect on your life. 770 00:45:48,704 --> 00:45:51,373 I told you my big knuckles cause harm to other people. 771 00:45:51,457 --> 00:45:54,710 Why on earth would your thick knuckles cause harm to other people? 772 00:45:55,919 --> 00:45:58,338 Thick knuckles mean they're strong and healthy, right? 773 00:46:01,425 --> 00:46:03,695 Then I guess I'll keep cracking. If it keeps bothering me, 774 00:46:03,719 --> 00:46:04,887 I'll come see you again... 775 00:46:04,970 --> 00:46:06,930 Ah! 776 00:46:07,014 --> 00:46:08,265 Sorry, I... 777 00:46:08,348 --> 00:46:10,350 I signed up for Doctors Without Borders. 778 00:46:10,434 --> 00:46:11,560 Wow. You're leaving? 779 00:46:11,643 --> 00:46:12,978 Yeah. 780 00:46:13,061 --> 00:46:14,188 Tomorrow. Afternoon. 781 00:46:15,063 --> 00:46:16,063 Africa. 782 00:46:18,442 --> 00:46:20,068 You can't go. Wait... 783 00:46:23,280 --> 00:46:24,865 Uh, Dr. Kong, my... 784 00:46:24,948 --> 00:46:25,949 The elevator's full. 785 00:46:28,368 --> 00:46:31,205 - G'morning, Dr. Kong. - Must be nice taking it easy. 786 00:46:31,288 --> 00:46:34,124 In my day, we worked 24... 787 00:46:34,208 --> 00:46:35,584 - Buh buh-da buh-buh! - Ah! 788 00:46:35,667 --> 00:46:38,837 You need to get that treated! 789 00:46:38,921 --> 00:46:42,216 Ugh, I want to. It's just hard to get an appointment. 790 00:46:42,299 --> 00:46:45,552 I have a friend in colorectal. I'll put you in for priority. 791 00:46:46,345 --> 00:46:47,846 - Thank you, sir. - Goodbye, sir. 792 00:46:47,930 --> 00:46:51,642 COLORECTAL CENTER 793 00:46:59,066 --> 00:47:00,901 LIE IN THIS POSITION 794 00:47:00,984 --> 00:47:03,654 Pull your knees up to your chest like in the picture, please. 795 00:47:05,531 --> 00:47:07,157 - Like this? - Yes, that's good. 796 00:47:20,963 --> 00:47:21,880 Who could that be? 797 00:47:21,964 --> 00:47:23,966 D... Dong... Go-yun? But... 798 00:47:24,049 --> 00:47:27,427 It is you. I thought that might be you. 799 00:47:27,511 --> 00:47:30,472 I told you my big knuckles cause harm to other people. 800 00:47:31,056 --> 00:47:33,117 - ...cause harm to other people. - ...harm to other people. 801 00:47:33,141 --> 00:47:35,021 - ...cause harm to other people. - ...harm to... 802 00:47:39,857 --> 00:47:42,192 Ah, what do we have here? 803 00:47:42,276 --> 00:47:44,361 According to the scan, it's deep inside. 804 00:47:44,444 --> 00:47:45,654 I'm going to look. 805 00:47:46,905 --> 00:47:49,491 Doctor, I'm going to use my hands now. 806 00:47:50,075 --> 00:47:52,828 - Okay. - Right. Okay... 807 00:47:52,911 --> 00:47:55,914 Squeeze like you're trying to defecate. 808 00:47:55,998 --> 00:47:58,625 All right. Keep going. 809 00:47:58,709 --> 00:48:02,045 Looks normal. I'll insert my finger into you now. 810 00:48:02,129 --> 00:48:05,132 It could feel cold or like your bowels are moving. 811 00:48:05,632 --> 00:48:07,551 Now, breathe very deeply, 812 00:48:07,634 --> 00:48:11,054 then give me a "haaaaa" as you take a breath out. 813 00:48:12,055 --> 00:48:13,932 Now, take a deep breath in. 814 00:48:14,016 --> 00:48:16,059 Breathe out and say "haaaaa." 815 00:48:16,143 --> 00:48:18,020 "Haaaaa." 816 00:48:18,103 --> 00:48:20,314 - "Haaaaa!" - "Haaaaa." 817 00:48:20,397 --> 00:48:21,690 - That's great. - Haaaaa. 818 00:48:21,773 --> 00:48:23,233 - Going in... - Haaaaa. 819 00:48:23,317 --> 00:48:27,404 Haaaaa! Haaaaa! 820 00:48:27,487 --> 00:48:31,158 Keep going. Give me another "haaaaa." 821 00:48:37,539 --> 00:48:38,999 - Oh, Ms. Jung. - Yes? 822 00:48:39,082 --> 00:48:41,627 Dr. Hwang allowed Ms. Oh to have visitors. 823 00:48:41,710 --> 00:48:43,170 You can let her know, please. 824 00:48:44,838 --> 00:48:48,342 It seemed as though she had a hard time saying no to her mother. 825 00:48:49,134 --> 00:48:50,134 Ms. Song? 826 00:48:50,844 --> 00:48:54,640 Is there anything I can do to help Ms. Ri-na? 827 00:48:55,265 --> 00:48:58,685 In internal medicine, all we had to do to help our patients feel better 828 00:48:58,769 --> 00:49:00,771 was prescribe medicine for their pain. 829 00:49:00,854 --> 00:49:04,149 I don't know how to help them get better in this position. 830 00:49:05,025 --> 00:49:07,653 Hm, right. It can be hard. 831 00:49:08,737 --> 00:49:12,449 You have to decide what's right or good for the patients. 832 00:49:16,328 --> 00:49:20,332 How about we start by asking Ms. Oh about what's bothering her the most? 833 00:49:20,916 --> 00:49:22,542 Let's start from there. 834 00:49:25,295 --> 00:49:27,506 Getting better now won't do anything. 835 00:49:29,216 --> 00:49:32,260 At the end of the day, it won't change my surroundings. 836 00:49:33,637 --> 00:49:35,180 Nothing will change. 837 00:49:36,390 --> 00:49:37,975 I'll just get sick again. 838 00:49:38,684 --> 00:49:40,268 Anyone can get sick. 839 00:49:41,228 --> 00:49:43,313 And treatment can take a while. 840 00:49:44,106 --> 00:49:45,565 But you know what they say. 841 00:49:46,566 --> 00:49:48,568 It's always darkest before the dawn. 842 00:49:48,652 --> 00:49:52,114 And this much is certain. 843 00:49:53,115 --> 00:49:54,992 No one is born as a patient, 844 00:49:56,076 --> 00:49:58,328 and no one stays a patient until the end. 845 00:50:01,665 --> 00:50:04,376 The darkest nights make way for sunlight. 846 00:50:05,794 --> 00:50:07,713 The light will shine on you. 847 00:50:08,797 --> 00:50:09,881 Light will shine? 848 00:50:12,217 --> 00:50:13,760 It really isn't too late? 849 00:50:13,844 --> 00:50:16,722 Well, if you feel ready for light to shine on you, 850 00:50:16,805 --> 00:50:17,973 then of course it will. 851 00:50:18,056 --> 00:50:22,978 We send some positivity by giving our support to you. 852 00:50:24,938 --> 00:50:26,773 {\an8}And what you choose to do with that, 853 00:50:27,899 --> 00:50:30,152 {\an8}well, that's up to you how you handle it. 854 00:50:40,203 --> 00:50:41,203 Ms. Oh? 855 00:50:42,039 --> 00:50:43,915 Your mother is here to visit you. 856 00:50:43,999 --> 00:50:47,002 She came to bring you some of those grapes again. 857 00:50:48,920 --> 00:50:51,798 Ri-na, you're feeling better now, right? 858 00:50:52,716 --> 00:50:53,842 Uh-huh. 859 00:50:53,925 --> 00:50:55,510 What a relief. 860 00:50:56,094 --> 00:50:58,263 You have no idea how hard I prayed for you. 861 00:50:59,097 --> 00:51:03,060 Have some of this. I went all the way to the farm to buy these for you. 862 00:51:03,685 --> 00:51:04,685 Hmm? 863 00:51:16,364 --> 00:51:20,911 We send some positivity by giving our support to you. 864 00:51:25,290 --> 00:51:26,290 Then 865 00:51:26,958 --> 00:51:29,211 it really isn't too late? 866 00:51:30,253 --> 00:51:33,840 Well, if you feel ready for light to shine on you, then of course it will. 867 00:51:41,890 --> 00:51:43,850 Taste one while they're still fresh. Go on. 868 00:51:51,608 --> 00:51:52,608 Ri-na. 869 00:51:53,443 --> 00:51:54,528 No, thank you. 870 00:51:55,904 --> 00:51:57,823 They're your favorite, Ri-na. 871 00:51:59,032 --> 00:52:00,032 No. 872 00:52:00,742 --> 00:52:01,785 Yes, they are. 873 00:52:02,661 --> 00:52:05,956 - You've always loved grapes. Come on. - I don't. 874 00:52:07,666 --> 00:52:08,666 Ri-na? 875 00:52:09,084 --> 00:52:10,084 No. 876 00:52:10,544 --> 00:52:11,544 I don't. 877 00:52:12,254 --> 00:52:13,505 I do not! 878 00:52:18,844 --> 00:52:20,762 Ms. Oh! 879 00:52:24,808 --> 00:52:27,936 I've told you countless times that I don't like grapes! 880 00:52:29,271 --> 00:52:30,939 Why do you keep doing this? 881 00:52:32,399 --> 00:52:34,359 Why do you keep suffocating me? 882 00:52:36,570 --> 00:52:37,821 I've lost myself. 883 00:52:38,697 --> 00:52:39,697 Really, 884 00:52:40,282 --> 00:52:42,242 I've never had a chance to be myself. 885 00:52:44,035 --> 00:52:45,035 You know what? 886 00:52:48,456 --> 00:52:51,084 You've always made all of my choices. 887 00:52:51,710 --> 00:52:54,171 I went along with the clothes, 888 00:52:54,254 --> 00:52:56,214 the friends you picked out for me, 889 00:52:56,882 --> 00:52:59,092 even married the man you told me to marry. 890 00:53:00,093 --> 00:53:01,344 I told myself I owed you 891 00:53:01,428 --> 00:53:04,097 for all the privilege in my life, so I stayed silent. 892 00:53:06,892 --> 00:53:08,727 You said if I did what you told me, 893 00:53:10,562 --> 00:53:12,522 I'd be happier than anyone. 894 00:53:13,023 --> 00:53:14,649 That everyone would envy me. 895 00:53:17,903 --> 00:53:18,903 So, Mom... 896 00:53:23,950 --> 00:53:25,702 why do I hurt so much? 897 00:53:28,455 --> 00:53:30,498 Why is my life so messed up? 898 00:53:31,875 --> 00:53:35,420 I just did what I thought would be best for you, Ri-na. 899 00:53:36,463 --> 00:53:39,633 - You know how much you mean to me. - I'm 43 years old! 900 00:53:40,842 --> 00:53:43,345 I can't even order coffee for myself... 901 00:53:46,473 --> 00:53:49,267 because I don't even know what the hell I like to drink! 902 00:53:49,768 --> 00:53:53,730 You've turned me into an idiot who's baffled by the simplest things at 43. 903 00:53:54,689 --> 00:53:56,608 But do you know what's really funny? 904 00:53:57,692 --> 00:53:58,902 Now, 905 00:54:00,487 --> 00:54:02,822 the happiest memory I can think of... 906 00:54:05,242 --> 00:54:07,661 was taking off my clothes and dancing. 907 00:54:14,834 --> 00:54:15,835 The time when... 908 00:54:17,254 --> 00:54:19,965 when I was being judged and called a crazy lunatic was... 909 00:54:23,468 --> 00:54:26,471 the first time I felt like I could breathe properly. 910 00:54:30,100 --> 00:54:33,520 I am not happy when I'm with you. 911 00:54:36,231 --> 00:54:37,774 Ms. Oh? 912 00:54:37,857 --> 00:54:39,359 You should get some rest. 913 00:54:45,198 --> 00:54:46,616 Sweetie, 914 00:54:47,993 --> 00:54:51,162 I'd do anything to help you stop hurting. 915 00:54:51,246 --> 00:54:52,330 You should know that. 916 00:55:09,973 --> 00:55:12,142 Others' praise for her swanlike beauty 917 00:55:12,225 --> 00:55:14,394 won't mean jack if she doesn't wanna be one. 918 00:55:14,477 --> 00:55:16,313 Happiness isn't complicated. 919 00:55:16,396 --> 00:55:19,190 Being free to do what you like, that's happiness. 920 00:55:46,509 --> 00:55:48,553 I won't meet with my mom anymore. 921 00:55:49,054 --> 00:55:51,973 You want to refuse visits from your mother? 922 00:55:53,850 --> 00:55:55,060 You can tell her that. 923 00:56:08,740 --> 00:56:10,992 I'm... so sorry. 924 00:56:12,702 --> 00:56:14,621 I mean, why won't my daughter see me? 925 00:56:15,121 --> 00:56:17,415 What kind of treatment have you been giving her? 926 00:56:17,499 --> 00:56:18,750 This won't do! 927 00:56:18,833 --> 00:56:21,795 No. I'm taking her home right now. She's leaving right now. 928 00:56:21,878 --> 00:56:23,088 Excuse me, ma'am. 929 00:56:23,880 --> 00:56:26,383 Uh, I may be overstepping 930 00:56:26,883 --> 00:56:28,843 by telling you this, but, uh... 931 00:56:29,677 --> 00:56:30,677 What is it? 932 00:56:32,138 --> 00:56:34,974 To be honest, you're like my mom a lot. 933 00:56:36,476 --> 00:56:40,230 She's like you. She tells me to give out rice cakes at work and that stuff. 934 00:56:40,814 --> 00:56:43,191 I know she thinks it's for my own good, 935 00:56:43,274 --> 00:56:45,402 but the truth is, I never really liked it. 936 00:56:46,694 --> 00:56:48,238 Jesus! 937 00:56:48,780 --> 00:56:51,574 Do you see? This is what daughters are like. 938 00:56:51,658 --> 00:56:55,161 They just don't understand that what we're doing is for their own good. 939 00:56:55,662 --> 00:56:56,662 Oh! 940 00:56:57,789 --> 00:56:59,416 Us daughters get it too. 941 00:56:59,499 --> 00:57:02,168 Our moms love us more than anything. We know that. 942 00:57:04,337 --> 00:57:05,463 You really do? 943 00:57:05,547 --> 00:57:06,631 Of course! 944 00:57:07,132 --> 00:57:08,967 I'm sure your daughter knows it too. 945 00:57:09,050 --> 00:57:11,344 I'm sure she gets that you did what you did 946 00:57:11,428 --> 00:57:12,929 out of love and care for her. 947 00:57:13,972 --> 00:57:17,600 At one point, I also used to think it was easier to do what my mom said. 948 00:57:18,143 --> 00:57:21,020 Do you know when I get along with my mom the most? 949 00:57:25,108 --> 00:57:26,317 When is that? 950 00:57:26,401 --> 00:57:30,780 It's when she gives her support to me, no matter what I do. 951 00:57:32,073 --> 00:57:36,661 Could you find it in yourself to support what Ri-na wants to do? 952 00:57:53,595 --> 00:57:55,054 Oh, good to see you again. 953 00:57:56,014 --> 00:57:58,141 These just came in. They're still fresh for you. 954 00:57:58,224 --> 00:58:00,894 - Your daughter loves grapes, right? - Mm-hmm. 955 00:58:09,444 --> 00:58:10,570 Maybe not. No. 956 00:58:10,653 --> 00:58:12,405 I think I'll take something else. 957 00:58:12,947 --> 00:58:14,657 Yes, of course. 958 00:58:15,783 --> 00:58:17,368 Your daughter is here. 959 00:58:21,039 --> 00:58:22,081 Ri-na. 960 00:58:31,966 --> 00:58:32,966 Have a bite. 961 00:58:35,303 --> 00:58:36,304 Go ahead. 962 00:58:47,148 --> 00:58:51,027 Oh. The grapes are... just in there to add color. 963 00:58:52,695 --> 00:58:55,490 You don't have to eat anything you don't want. 964 00:59:04,374 --> 00:59:05,374 Try it. 965 00:59:06,584 --> 00:59:09,504 People tend to affect each other in various ways. 966 00:59:11,381 --> 00:59:13,007 Sometimes in sad ways, 967 00:59:13,841 --> 00:59:15,677 at times in painful ways, 968 00:59:16,302 --> 00:59:19,305 and sometimes in ways that hurt everyone around them. 969 00:59:19,389 --> 00:59:20,557 However, 970 00:59:22,517 --> 00:59:25,979 at times, the stone we cast to change ourselves can start a ripple 971 00:59:26,062 --> 00:59:27,355 that doesn't stop at us 972 00:59:27,438 --> 00:59:29,899 but goes on to reach those around us as well. 973 00:59:37,240 --> 00:59:38,783 Oh! Hello! 974 00:59:42,453 --> 00:59:43,663 Why so excited? 975 00:59:44,247 --> 00:59:47,500 I was thinking about it, and I think switching here was a good idea. 976 00:59:47,584 --> 00:59:49,168 Yeah? What do you mean? 977 00:59:49,252 --> 00:59:52,422 I'm gonna... become a stone from now on. 978 00:59:54,882 --> 00:59:56,968 A stone? 979 00:59:58,428 --> 01:00:01,681 - Hey, I told you to stop cracking. - Hey, who was that skipping just now? 980 01:00:03,308 --> 01:00:05,435 - A nurse in my unit. - Oh. 981 01:00:05,935 --> 01:00:09,314 She says that she's going to become a stone. 982 01:00:09,397 --> 01:00:11,649 A stone? That's her ambition, huh? 983 01:00:11,733 --> 01:00:13,151 Mm. I know, right? 984 01:00:15,069 --> 01:00:17,864 {\an8}Why didn't you eat? Go easy on the snacks, okay? 985 01:00:18,448 --> 01:00:21,534 So, I asked someone in internal medicine, 986 01:00:21,618 --> 01:00:23,953 and Ms. Jung didn't have any issues there. 987 01:00:24,037 --> 01:00:25,079 Really? 988 01:00:26,039 --> 01:00:27,165 Why is she here, then? 989 01:00:27,248 --> 01:00:30,710 That's enough. She could have just really wanted to come to this unit. 990 01:00:32,211 --> 01:00:33,046 Ah, the gossip. 991 01:00:33,129 --> 01:00:35,882 {\an8}Ms. Park! Ji Min-jeong is choking in the Closed Unit. 992 01:00:36,466 --> 01:00:37,634 {\an8}Mr. Yoon. 993 01:00:41,888 --> 01:00:42,888 I'm on it. 994 01:00:46,142 --> 01:00:47,862 Ms. Jung, please take Mr. Kim for treatment. 995 01:00:47,935 --> 01:00:48,935 To colorectal?! 996 01:00:48,978 --> 01:00:50,938 He'll say a bunch of stuff you don't understand. 997 01:00:51,022 --> 01:00:52,822 - You don't have to respond to it all. - Okay! 998 01:00:54,525 --> 01:00:56,736 I think the results for Mr. Lee got mixed up. 999 01:00:56,819 --> 01:00:57,979 Can you check with pathology? 1000 01:00:58,029 --> 01:00:59,364 - Yes, Dr. Dong. - Thanks. 1001 01:01:01,199 --> 01:01:03,242 - Huh? Stone. - What? 1002 01:01:04,494 --> 01:01:06,788 Are you here from psychiatry? Just one moment. 1003 01:01:06,871 --> 01:01:08,164 Okay. 1004 01:01:08,247 --> 01:01:09,247 Hello. 1005 01:01:13,086 --> 01:01:14,754 Looks familiar... 1006 01:01:15,546 --> 01:01:16,673 Hm. 1007 01:01:17,507 --> 01:01:18,507 Say, 1008 01:01:20,218 --> 01:01:22,261 have you seen the dragon on the ceiling? 1009 01:01:22,762 --> 01:01:25,014 He'll say a bunch of stuff you don't understand. 1010 01:01:25,098 --> 01:01:26,538 You don't have to respond to it all. 1011 01:01:26,599 --> 01:01:28,601 It would be nice to have someone join my party. 1012 01:01:28,685 --> 01:01:30,645 I don't see anyone around today though. 1013 01:01:32,063 --> 01:01:33,063 Is that so? 1014 01:01:34,065 --> 01:01:36,693 - You can hear me right now? - Of course. 1015 01:01:36,776 --> 01:01:38,695 Whoa! 1016 01:01:38,778 --> 01:01:42,115 Oh, it's just been so long since someone's responded to me. 1017 01:01:44,033 --> 01:01:45,159 Okay, so where was I? 1018 01:01:45,243 --> 01:01:47,704 Oh, your party with no one to join you? 1019 01:01:47,787 --> 01:01:51,916 I'm not seeing any candidates. Usually, we wait until a healer arrives. 1020 01:01:52,500 --> 01:01:55,336 I used the fire-blade skill on it, but it just wasn't enough. 1021 01:01:55,420 --> 01:01:56,671 Oh... 1022 01:01:56,754 --> 01:01:58,881 I should've accounted for its fire resistance 1023 01:01:58,965 --> 01:02:01,092 and done something with ice damage instead... 1024 01:02:03,469 --> 01:02:04,345 Doctor? 1025 01:02:04,429 --> 01:02:06,347 Have some water. Here. 1026 01:02:07,306 --> 01:02:08,641 Drink some water. 1027 01:02:08,725 --> 01:02:11,144 That water's not enough to cleanse me. 1028 01:02:11,227 --> 01:02:12,729 Ambrosia! 1029 01:02:13,479 --> 01:02:15,022 Ambrosia? What is that? 1030 01:02:15,106 --> 01:02:16,357 Green water. 1031 01:02:16,441 --> 01:02:17,441 Green water? 1032 01:02:18,359 --> 01:02:19,944 Oh, gr... green water! Oh! 1033 01:02:22,864 --> 01:02:24,574 Breathe in deeply, then breathe out... 1034 01:02:24,657 --> 01:02:26,242 Here it is. Okay. 1035 01:02:34,625 --> 01:02:37,253 I can't believe you give out ambrosia like this. 1036 01:02:41,632 --> 01:02:43,760 I feel better. 1037 01:02:44,302 --> 01:02:45,344 O great mediator. 1038 01:02:46,888 --> 01:02:48,514 That's good. 1039 01:02:50,308 --> 01:02:51,893 - Are you okay? - I am. 1040 01:02:53,144 --> 01:02:55,104 My HP's at rock bottom. 1041 01:03:00,777 --> 01:03:02,195 I can feel my mana surging. 1042 01:03:05,823 --> 01:03:07,533 But Dr. Park told him off, 1043 01:03:07,617 --> 01:03:10,912 so he turned tail and came over to take it out on us out of the blue. 1044 01:03:10,995 --> 01:03:11,995 Gosh. 1045 01:03:12,580 --> 01:03:15,792 What were we supposed to do though? The station was in an uproar. 1046 01:03:15,875 --> 01:03:18,878 That's not something that happens in psychiatry though. 1047 01:03:18,961 --> 01:03:22,590 Well, we get a lot of requests from guardians to make up for it. Mm. 1048 01:03:23,090 --> 01:03:24,801 How is Jung Da-eun doing? 1049 01:03:27,094 --> 01:03:28,094 Is she settling in? 1050 01:03:28,930 --> 01:03:30,640 Yes. Well, so far. 1051 01:03:30,723 --> 01:03:32,850 Well, that's good to hear. 1052 01:03:32,934 --> 01:03:35,895 I honestly felt kind of bad about the whole thing. 1053 01:03:36,479 --> 01:03:39,190 It felt as though I was passing my burden onto you. 1054 01:03:40,775 --> 01:03:44,153 I mean, being a good nurse means more than just having a good heart. 1055 01:03:45,279 --> 01:03:49,534 That girl's just so overly sweet. 1056 01:03:49,617 --> 01:03:51,911 Well, the patients are taking a liking to her. 1057 01:03:51,994 --> 01:03:55,998 And what's the use of being so nice when she's a nuisance to the other nurses? 1058 01:03:56,707 --> 01:03:58,417 We were already neck-deep in work, 1059 01:03:58,501 --> 01:04:00,837 so her falling behind certainly didn't help. 1060 01:04:00,920 --> 01:04:04,590 At the end of the day, it meant other nurses covered for her. 1061 01:04:04,674 --> 01:04:06,926 Anyway, Jung Da-eun... 1062 01:04:07,009 --> 01:04:09,428 The smallest of ripples is enough 1063 01:04:09,512 --> 01:04:11,639 to cover us in cuts and bruises. 1064 01:04:12,348 --> 01:04:14,600 That's how weak we really are. 1065 01:07:06,522 --> 01:07:08,566 ALL PEOPLE, GROUPS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, 1066 01:07:08,649 --> 01:07:11,068 AND EVENTS IN THE SHOW HAVE NO RELATION TO REAL LIFE 81681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.