Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,508 --> 00:00:56,681
JULY 7, 1999
STAR FESTIVAL
2
00:00:56,765 --> 00:00:59,267
CONSTELLATIONS
3
00:01:51,820 --> 00:01:56,157
TO TAKAGI:
THANKS FOR WATCHING, MAYA
4
00:02:25,311 --> 00:02:26,688
Huh?
5
00:02:27,856 --> 00:02:29,858
What are you doing here?
6
00:02:30,859 --> 00:02:31,985
Nothing.
7
00:02:33,903 --> 00:02:35,655
Is this your club room?
8
00:02:35,738 --> 00:02:36,948
Yeah.
9
00:02:38,074 --> 00:02:39,492
Ah…
10
00:02:40,034 --> 00:02:41,995
what was your name?
11
00:02:42,078 --> 00:02:43,246
Takagi.
12
00:02:43,329 --> 00:02:46,166
Takagi. Takagi, huh…
13
00:02:47,167 --> 00:02:50,545
"Sky Telescope"?
Is this the Earth Science Club?
14
00:02:50,628 --> 00:02:51,796
Yeah.
15
00:02:52,589 --> 00:02:55,091
Can I come in? Can I see it?
16
00:02:57,886 --> 00:02:59,053
Yeah.
17
00:03:00,179 --> 00:03:02,098
Thanks.
18
00:03:02,181 --> 00:03:04,017
Wow, awesome.
19
00:03:05,727 --> 00:03:07,562
What do you do here?
20
00:03:07,645 --> 00:03:08,771
This and that.
21
00:03:08,855 --> 00:03:09,856
Which means?
22
00:03:09,939 --> 00:03:11,858
I just hang out.
23
00:03:11,941 --> 00:03:13,526
It's like an apartment.
24
00:03:15,278 --> 00:03:17,030
Can we open this?
25
00:03:20,241 --> 00:03:22,327
Wow, that's bright!
26
00:03:23,411 --> 00:03:25,538
It's like a planetarium.
27
00:03:30,460 --> 00:03:32,211
There it is.
28
00:03:32,795 --> 00:03:33,963
It's blinding.
29
00:03:34,047 --> 00:03:35,632
Have you ever danced?
30
00:03:35,715 --> 00:03:36,466
No.
31
00:03:36,549 --> 00:03:38,343
-Not once?
-Never.
32
00:03:38,426 --> 00:03:40,303
What about when you were small?
33
00:03:40,845 --> 00:03:44,057
-In kindergarten?
-Oh, I did then.
34
00:03:44,140 --> 00:03:46,184
Did you have fun?
35
00:03:46,976 --> 00:03:48,978
-I hated it.
-Why?
36
00:03:49,062 --> 00:03:52,065
-You didn't like it?
-It felt staged.
37
00:03:52,148 --> 00:03:56,319
It was, but it could still be fun.
38
00:03:57,278 --> 00:03:58,446
Too bad.
39
00:03:58,529 --> 00:04:00,865
-You liked it.
-A lot.
40
00:04:02,200 --> 00:04:04,535
It made everyone smile,
especially my mother.
41
00:04:05,328 --> 00:04:06,579
I felt happy.
42
00:04:06,663 --> 00:04:08,790
-What month were you born?
-July.
43
00:04:10,875 --> 00:04:15,463
This is what you see in the sky in July.
44
00:04:16,214 --> 00:04:20,677
Pegasus.
The constellations are big in July!
45
00:04:21,511 --> 00:04:23,304
Ophiuchus…
46
00:04:23,388 --> 00:04:25,265
A telescope.
47
00:04:25,348 --> 00:04:26,891
What is it?
48
00:04:27,517 --> 00:04:30,770
It could be anything, like a cane…
49
00:04:30,853 --> 00:04:32,647
Now that you say that, it does…
50
00:04:32,730 --> 00:04:34,190
What time is it?
51
00:04:35,108 --> 00:04:38,027
6:41.
52
00:04:39,070 --> 00:04:42,657
I came up to see the sunset from the roof.
53
00:04:43,908 --> 00:04:46,536
I'll come back.
54
00:04:47,495 --> 00:04:49,122
I'll see you later.
55
00:05:22,363 --> 00:05:24,115
Takagi!
56
00:05:33,207 --> 00:05:37,295
I think I'm happiest when I'm dancing.
57
00:05:37,378 --> 00:05:42,300
It feels as if…
the cells of my body are rejoicing.
58
00:05:42,383 --> 00:05:43,926
I feel like that.
59
00:05:45,094 --> 00:05:46,387
I can tell.
60
00:05:46,471 --> 00:05:47,305
You can?
61
00:05:47,388 --> 00:05:49,766
I can, from your smile.
62
00:05:50,391 --> 00:05:51,017
Huh?
63
00:05:52,226 --> 00:05:53,227
Your smile.
64
00:05:53,895 --> 00:05:55,063
My smile?
65
00:05:56,481 --> 00:05:57,982
The smile on your face…
66
00:05:59,442 --> 00:06:02,111
when you're dancing so happily…
67
00:06:05,490 --> 00:06:07,825
I'm sure…
68
00:06:09,577 --> 00:06:11,537
it lights people up.
69
00:06:52,328 --> 00:06:54,163
Let's go stargazing.
70
00:06:54,664 --> 00:06:58,167
Okay. Is it different outside?
71
00:06:58,251 --> 00:06:59,085
It is.
72
00:06:59,168 --> 00:07:00,128
Wide open?
73
00:07:00,211 --> 00:07:02,213
Nothing but sky above.
74
00:07:02,296 --> 00:07:03,297
That's true.
75
00:07:05,508 --> 00:07:06,801
That'll be fun.
76
00:07:38,958 --> 00:07:44,046
Hello, this is Ishii Maya.
Is Takagi Toru there?
77
00:07:44,839 --> 00:07:46,382
What do you want?
78
00:07:47,675 --> 00:07:49,594
Well, ah…
79
00:07:49,677 --> 00:07:51,137
Toru's not here.
80
00:08:04,525 --> 00:08:06,068
What is it?
81
00:08:06,611 --> 00:08:08,070
Hey!
82
00:08:09,155 --> 00:08:10,698
What's wrong?
83
00:08:40,478 --> 00:08:42,021
Takagi?
84
00:08:50,279 --> 00:08:52,782
What's this? "Unfair World."
85
00:08:54,534 --> 00:08:55,826
You can listen.
86
00:08:56,619 --> 00:08:57,537
I want to.
87
00:08:57,620 --> 00:08:59,121
-Now?
-Yeah.
88
00:09:00,289 --> 00:09:03,125
I didn't think we'd listen together.
89
00:10:09,358 --> 00:10:13,613
After my father left home
for another woman…
90
00:10:16,282 --> 00:10:19,160
my mother saw my father in me.
91
00:10:21,203 --> 00:10:22,580
And I…
92
00:10:23,956 --> 00:10:29,128
I couldn't find anyplace in the world
to express my feelings.
93
00:10:35,676 --> 00:10:37,845
Time stopped that day.
94
00:10:40,264 --> 00:10:42,642
If I could restart time…
95
00:11:48,457 --> 00:11:49,959
I'm sorry.
96
00:12:05,724 --> 00:12:07,017
It's okay.
97
00:12:13,649 --> 00:12:16,235
Why are you crying? Don't cry.
98
00:12:17,862 --> 00:12:18,988
I'm not.
99
00:12:19,488 --> 00:12:21,907
You are crying.
100
00:12:25,369 --> 00:12:27,037
Will you watch me?
101
00:12:29,331 --> 00:12:30,916
From now on?
102
00:12:35,838 --> 00:12:37,047
Yeah.
103
00:14:02,841 --> 00:14:07,221
This world always repeats like this,
104
00:14:08,472 --> 00:14:12,726
weaving together ordinary days.
105
00:14:22,236 --> 00:14:25,948
INSPIRED BY "UNFAIR WORLD"
SANDAIME J SOUL BROTHERS FROM EXILE TRIBE
106
00:14:53,893 --> 00:14:55,019
Shun!
107
00:14:55,102 --> 00:14:56,395
Okay.
108
00:14:57,646 --> 00:15:00,774
Want to laugh hard? Or cry your eyes out?
109
00:15:00,858 --> 00:15:03,944
You can here at the Feeling Lab.
110
00:15:04,028 --> 00:15:05,321
FEELING LAB
111
00:15:06,280 --> 00:15:10,576
If you fear talking to people,
this is your place.
112
00:15:12,745 --> 00:15:15,623
Don't suppress your feelings.
113
00:15:16,248 --> 00:15:18,459
But realign your soul.
114
00:15:19,335 --> 00:15:22,004
We sell you the feelings you need.
115
00:15:22,087 --> 00:15:25,591
Emotional extracts made by
our master blender.
116
00:15:25,674 --> 00:15:27,801
The world lacks feeling.
117
00:15:27,885 --> 00:15:30,638
Trying to look cool is his only flaw--
118
00:15:31,513 --> 00:15:35,059
Shun. Try not to go off script, please.
119
00:15:35,142 --> 00:15:37,061
-I'm ad libbing.
-Unnecessary.
120
00:15:37,144 --> 00:15:41,231
Lightheartedness is important
in a promo video.
121
00:15:41,315 --> 00:15:44,568
We're selling stylish and cool. No gags.
122
00:15:44,652 --> 00:15:45,444
-Humor.
-Laughs.
123
00:15:45,527 --> 00:15:46,070
-Jokes.
-Puns.
124
00:15:46,153 --> 00:15:47,821
-Standup.
-Knock it off!
125
00:15:48,906 --> 00:15:50,324
Hello.
126
00:15:50,407 --> 00:15:51,700
Sorry but…
127
00:15:52,409 --> 00:15:54,036
we're not open yet.
128
00:15:55,996 --> 00:15:57,081
Whoa!
129
00:15:58,832 --> 00:15:59,875
Welcome.
130
00:16:01,543 --> 00:16:03,170
Come this way.
131
00:16:06,757 --> 00:16:07,883
Hello.
132
00:16:09,218 --> 00:16:10,386
Am I early?
133
00:16:10,469 --> 00:16:12,638
No, you're right on time.
134
00:16:14,139 --> 00:16:15,307
And you are?
135
00:16:16,183 --> 00:16:17,017
Aoi.
136
00:16:17,893 --> 00:16:19,311
Beautiful name.
137
00:16:19,395 --> 00:16:20,896
I'm here for…
138
00:16:21,605 --> 00:16:24,108
Don't tell me what you want.
139
00:16:24,191 --> 00:16:27,820
That's for your heart to decide.
140
00:16:46,088 --> 00:16:47,297
Shun!
141
00:16:48,007 --> 00:16:49,341
That's not right.
142
00:16:50,175 --> 00:16:52,428
It's a difficult blend.
143
00:16:52,511 --> 00:16:56,056
No, you fail to understand the customer.
144
00:16:57,224 --> 00:16:58,392
Wait.
145
00:16:58,475 --> 00:16:59,518
Pay attention.
146
00:16:59,601 --> 00:17:01,437
No, look.
147
00:17:06,984 --> 00:17:08,944
Can I help you?
148
00:17:09,653 --> 00:17:10,821
The sign outside…
149
00:17:12,781 --> 00:17:15,242
says you sell emotions.
150
00:17:21,540 --> 00:17:22,875
That we do.
151
00:17:24,668 --> 00:17:26,253
Take a seat.
152
00:17:28,380 --> 00:17:29,673
Shun.
153
00:17:32,676 --> 00:17:35,554
Prepare our special apple juice.
154
00:17:40,267 --> 00:17:41,268
You came alone?
155
00:17:42,144 --> 00:17:43,604
Name, please.
156
00:17:45,064 --> 00:17:47,566
Matoba… Rin.
157
00:17:50,903 --> 00:17:54,281
I can't give prescriptions to minors.
158
00:17:54,948 --> 00:17:56,533
Bring a guardian.
159
00:17:59,286 --> 00:18:01,497
W-Wait!
160
00:18:09,338 --> 00:18:11,840
Can I try counseling her?
161
00:18:14,468 --> 00:18:17,262
You can administer a lighter dose.
162
00:18:25,896 --> 00:18:27,314
For our records.
163
00:18:29,858 --> 00:18:31,360
Let's do it.
164
00:18:36,281 --> 00:18:38,158
This won't hurt.
165
00:18:42,371 --> 00:18:45,040
You look a little sad.
166
00:18:45,124 --> 00:18:46,959
Try smiling.
167
00:18:53,298 --> 00:18:54,883
You did your best.
168
00:18:58,345 --> 00:19:00,764
EXTRACT EFFICACY TIME
169
00:19:32,129 --> 00:19:35,048
Medicine won't open the heart.
170
00:19:43,974 --> 00:19:45,350
Look around.
171
00:19:45,434 --> 00:19:48,437
Everyone's lost in their phones.
172
00:19:48,937 --> 00:19:53,775
What's the point of going outside
if people don't even speak?
173
00:19:59,156 --> 00:20:02,201
Because people need physical contact.
174
00:20:02,826 --> 00:20:06,413
They need others
to acknowledge their feelings.
175
00:20:15,756 --> 00:20:18,967
People must "choose" how they really feel.
176
00:20:19,801 --> 00:20:21,220
Remember that.
177
00:20:23,013 --> 00:20:24,139
Yeah, but…
178
00:20:25,432 --> 00:20:28,936
I just wish she would smile. That's all.
179
00:20:34,566 --> 00:20:35,692
Strange.
180
00:20:58,966 --> 00:21:01,260
About Rin's data--
181
00:21:01,343 --> 00:21:03,762
Nope. Not my customer.
182
00:21:07,849 --> 00:21:08,976
MATOBA RIN, AGE 16
183
00:21:11,228 --> 00:21:12,479
Hello.
184
00:21:13,563 --> 00:21:15,190
Hello, Ms. Aoi.
185
00:21:15,274 --> 00:21:16,900
Please.
186
00:21:16,984 --> 00:21:19,945
I was just passing by to get some coffee.
187
00:21:21,571 --> 00:21:23,407
-What?
-I'll join you.
188
00:21:23,490 --> 00:21:25,200
Close up shop, Shun.
189
00:21:25,284 --> 00:21:26,326
Already?
190
00:21:27,244 --> 00:21:29,496
My heart has decided.
191
00:21:30,622 --> 00:21:32,499
Shall we, Ms. Aoi?
192
00:21:44,219 --> 00:21:47,097
ELITE SCHOOL, BULLYING, ATTEMPTED SUICIDE
193
00:22:02,404 --> 00:22:03,405
UGLY!
194
00:22:09,453 --> 00:22:10,287
ATTEMPTED SUICIDE
195
00:22:22,382 --> 00:22:23,467
MIYOSHI MEDICAL CENTER
196
00:22:23,550 --> 00:22:28,180
ROOM 206 HOSPITAL TRANSFER 12/25
TODAY'S DATE: 12/24
197
00:22:38,231 --> 00:22:39,608
Good evening.
198
00:22:56,583 --> 00:22:58,210
Sorry to intrude.
199
00:22:58,960 --> 00:23:01,254
But before you leave…
200
00:23:01,922 --> 00:23:03,757
can I try just once more?
201
00:23:12,599 --> 00:23:14,059
Wing B, 4th floor.
202
00:23:14,601 --> 00:23:16,520
A suspicious custodian.
203
00:23:16,603 --> 00:23:20,440
Yes, could you check?
204
00:23:28,198 --> 00:23:29,699
EXTRACT EFFICACY TIME
205
00:23:30,575 --> 00:23:33,620
What's wrong? What do I do?
206
00:23:36,915 --> 00:23:39,543
Because people need physical contact.
207
00:23:43,547 --> 00:23:46,842
They need others
to acknowledge their feelings.
208
00:23:57,394 --> 00:23:58,895
Rin…
209
00:23:59,938 --> 00:24:01,314
I know your pain.
210
00:24:03,733 --> 00:24:05,235
I really do.
211
00:24:14,286 --> 00:24:16,496
But you can't suppress it.
212
00:24:17,789 --> 00:24:19,875
Say what you think.
213
00:24:20,917 --> 00:24:23,128
It's okay to fight back.
214
00:24:25,797 --> 00:24:26,631
Miss Matoba?
215
00:24:26,715 --> 00:24:28,341
-Miss Matoba?
-Miss Matoba?!
216
00:24:28,425 --> 00:24:29,634
Why is it locked?
217
00:24:30,969 --> 00:24:31,928
Oh no.
218
00:24:32,429 --> 00:24:34,389
I think it was him.
219
00:24:36,683 --> 00:24:38,101
Get the master key.
220
00:24:40,896 --> 00:24:42,689
I'm in love with you, Rin.
221
00:24:45,650 --> 00:24:47,027
So please…
222
00:24:48,945 --> 00:24:51,156
I want you to be happy.
223
00:24:53,700 --> 00:24:55,368
Please smile.
224
00:24:58,038 --> 00:25:00,498
I'll be your friend if you need one.
225
00:25:01,917 --> 00:25:03,877
Smile, Rin!
226
00:25:07,589 --> 00:25:08,798
Rin.
227
00:25:28,735 --> 00:25:30,153
Meister.
228
00:25:30,737 --> 00:25:34,741
You did what needed to be done…
Said what needed to be said… But?
229
00:25:41,373 --> 00:25:42,832
She didn't smile.
230
00:25:45,085 --> 00:25:48,546
Yes. You were mistaken.
231
00:25:54,094 --> 00:25:55,428
Huh?
232
00:25:57,764 --> 00:25:59,432
Chief of staff?
233
00:25:59,516 --> 00:26:00,141
Yes.
234
00:26:01,768 --> 00:26:06,773
She's the daughter of an old professor
of mine. That's his facility.
235
00:26:08,775 --> 00:26:10,110
I don't get it.
236
00:26:11,611 --> 00:26:14,114
Aoi gave me a challenge.
237
00:26:18,868 --> 00:26:21,705
Why didn't you handle it yourself?
238
00:26:21,788 --> 00:26:25,041
Not my type. I like curvy women.
239
00:26:26,042 --> 00:26:28,503
I'm kidding. Don't be upset.
240
00:26:28,586 --> 00:26:29,838
I'm serious.
241
00:26:34,050 --> 00:26:36,052
You want him to sneak in?
242
00:26:37,804 --> 00:26:39,973
Hearts move other hearts.
243
00:26:40,807 --> 00:26:43,601
Rin needs your compassion.
244
00:26:43,685 --> 00:26:47,605
So this setup is your method of treatment?
245
00:26:48,732 --> 00:26:51,776
But I ultimately failed, didn't I?
246
00:26:52,485 --> 00:26:55,447
Yes, you were mistaken.
247
00:26:56,114 --> 00:26:58,074
She wanted to cry.
248
00:27:00,285 --> 00:27:01,703
She did?
249
00:27:03,079 --> 00:27:07,751
A person who could understand
and share her pain.
250
00:27:07,834 --> 00:27:10,003
That's what Rin was seeking.
251
00:27:14,924 --> 00:27:17,177
The smile comes later.
252
00:27:18,511 --> 00:27:20,972
But this doesn't mean you failed.
253
00:27:22,307 --> 00:27:23,850
You'll see.
254
00:27:28,605 --> 00:27:30,106
I highly doubt that.
255
00:27:31,566 --> 00:27:33,151
She left town.
256
00:27:33,985 --> 00:27:34,944
Really?
257
00:27:35,028 --> 00:27:37,489
Then who's that?
258
00:27:47,165 --> 00:27:48,875
The data said she moved.
259
00:27:52,879 --> 00:27:54,255
Ouch!
260
00:27:54,339 --> 00:27:56,132
Shun!
261
00:29:45,617 --> 00:29:50,622
INSPIRED BY "SHIRAYUKIHIME" BY FLOWER
262
00:32:06,799 --> 00:32:08,635
I'm going to want your omurice.
263
00:32:09,677 --> 00:32:11,930
-With what sauce?
-Just ketchup.
264
00:32:12,013 --> 00:32:13,431
Alright.
265
00:32:19,979 --> 00:32:20,813
Come here.
266
00:32:32,241 --> 00:32:34,452
Wake me as soon as the medicine is ready.
267
00:32:42,377 --> 00:32:45,797
I'll be older than you by that time.
268
00:32:46,589 --> 00:32:47,757
Doesn't matter.
269
00:32:47,840 --> 00:32:49,842
I actually like old women.
270
00:32:50,843 --> 00:32:54,472
Old? In ten years I'll only be 35.
271
00:32:55,098 --> 00:32:58,101
I don't care about age
as long as I can be with you.
272
00:33:41,769 --> 00:33:42,979
Hey Roku!
273
00:33:52,655 --> 00:33:53,489
What?
274
00:33:56,284 --> 00:33:57,410
Miyuki?
275
00:34:16,763 --> 00:34:17,930
How long has it been?
276
00:34:19,599 --> 00:34:21,059
Fifty years.
277
00:34:22,060 --> 00:34:23,436
Fifty years?
278
00:34:29,358 --> 00:34:30,985
What happened to my doctor?
279
00:34:32,695 --> 00:34:34,947
He died 20 years ago.
280
00:34:38,576 --> 00:34:39,869
What do you mean?
281
00:34:41,245 --> 00:34:42,205
But…
282
00:34:43,915 --> 00:34:45,333
Your illness…
283
00:34:45,875 --> 00:34:47,543
It should be gone.
284
00:34:55,927 --> 00:34:57,136
I'm sorry.
285
00:35:02,850 --> 00:35:04,060
Leave me alone.
286
00:35:16,405 --> 00:35:18,241
But I'm nervous.
287
00:35:20,785 --> 00:35:21,786
Why?
288
00:35:28,626 --> 00:35:31,254
Because I'm going to get old first.
289
00:35:33,506 --> 00:35:34,715
Will you still…
290
00:35:36,801 --> 00:35:38,427
stay with me?
291
00:35:46,269 --> 00:35:47,895
I will be with you forever.
292
00:35:52,692 --> 00:35:53,901
I promise.
293
00:36:12,670 --> 00:36:15,548
Here's your medicine.
294
00:36:15,631 --> 00:36:17,049
Be sure to take it.
295
00:36:25,975 --> 00:36:27,977
That thing is useless now.
296
00:36:29,187 --> 00:36:30,813
Cleaning like this…
297
00:36:31,314 --> 00:36:32,773
puts me more at ease.
298
00:36:33,816 --> 00:36:35,359
It's part of my daily routine.
299
00:36:39,614 --> 00:36:40,823
Sorry…
300
00:36:43,576 --> 00:36:44,577
But…
301
00:36:45,661 --> 00:36:47,705
you have to take this medicine.
302
00:36:47,788 --> 00:36:49,248
I don't care anymore.
303
00:36:49,832 --> 00:36:52,043
My girl is no longer here.
304
00:37:03,346 --> 00:37:04,555
You…
305
00:37:06,307 --> 00:37:09,143
need to recover from your illness
and get out of here.
306
00:37:10,728 --> 00:37:14,065
You have to start a new life.
307
00:37:17,693 --> 00:37:19,111
Please.
308
00:37:26,911 --> 00:37:27,745
Here.
309
00:37:32,917 --> 00:37:34,418
Please take these.
310
00:37:44,804 --> 00:37:45,554
Your hands…
311
00:37:49,475 --> 00:37:50,893
look very sore.
312
00:40:09,490 --> 00:40:10,491
Still awake?
313
00:40:15,204 --> 00:40:18,040
From tomorrow, we won't see each other
again for a while.
314
00:40:21,168 --> 00:40:22,586
Please come
315
00:40:23,462 --> 00:40:25,089
and visit sometimes.
316
00:41:34,116 --> 00:41:35,951
For the past 50 years…
317
00:41:40,998 --> 00:41:42,208
I want to thank you.
318
00:43:28,981 --> 00:43:29,982
Roku?
319
00:46:28,785 --> 00:46:32,414
I wonder how long it's been
since colors disappeared from this town.
320
00:46:32,956 --> 00:46:37,711
If I said that out loud,
I'd probably get kicked out of here.
321
00:46:37,794 --> 00:46:39,796
It's widely believed
322
00:46:40,297 --> 00:46:42,049
that colors disturb order.
323
00:47:08,492 --> 00:47:11,703
I'm working at this boutique
that my grandma started.
324
00:47:14,665 --> 00:47:17,417
I heard they used to
sell clothes with colors.
325
00:47:22,172 --> 00:47:23,799
They both look lovely.
326
00:47:24,383 --> 00:47:25,217
Yes.
327
00:47:43,151 --> 00:47:44,695
This is my atelier.
328
00:47:53,120 --> 00:47:56,540
I could never show this room to anyone.
329
00:48:27,654 --> 00:48:30,490
What's that? Food?
330
00:48:42,002 --> 00:48:44,004
What's that? Food?
331
00:48:49,801 --> 00:48:50,844
Here.
332
00:49:25,003 --> 00:49:26,505
Alright. It's done!
333
00:49:56,034 --> 00:49:58,662
I was born with this blonde hair.
334
00:49:59,413 --> 00:50:01,623
I even got bullied because of it.
335
00:50:02,833 --> 00:50:08,672
Then I left my hometown
to live with my grandma.
336
00:50:10,716 --> 00:50:11,717
But…
337
00:50:12,718 --> 00:50:15,137
how much longer am I going to keep hiding…
338
00:50:19,391 --> 00:50:21,393
my true self?
339
00:50:43,081 --> 00:50:44,291
Welcome.
340
00:50:58,889 --> 00:51:01,183
Don't go upstairs. Come down.
341
00:51:13,904 --> 00:51:14,905
Mom!
342
00:51:16,156 --> 00:51:17,365
Look at this one.
343
00:51:17,449 --> 00:51:18,575
Which one?
344
00:51:18,658 --> 00:51:19,785
This is beautiful.
345
00:51:22,204 --> 00:51:23,830
Isn't this beautiful?
346
00:51:43,308 --> 00:51:45,727
I heard you sell interesting stuff.
347
00:51:47,062 --> 00:51:49,481
Where is it?
348
00:51:50,524 --> 00:51:53,944
Everything here is so typical.
349
00:52:11,169 --> 00:52:14,172
This doesn't fit.
350
00:52:17,300 --> 00:52:19,678
It was before you were born.
351
00:52:20,428 --> 00:52:24,641
One year many people's lives
were lost to a natural disaster.
352
00:52:25,934 --> 00:52:30,313
Those who were lost in grief
could no longer accept colors emotionally.
353
00:52:31,481 --> 00:52:33,900
Painters threw away their paint too.
354
00:52:35,277 --> 00:52:39,114
I didn't give a damn
and kept on painting what I wanted.
355
00:52:40,824 --> 00:52:45,328
I wonder if this artist I adore
lost their colors too.
356
00:52:45,871 --> 00:52:46,913
Listen.
357
00:52:49,040 --> 00:52:50,834
You are fine as you are.
358
00:52:51,960 --> 00:52:54,254
Express who you truly are.
359
00:52:55,714 --> 00:53:00,719
If you are not a mere merchant
and are determined to be a true artist,
360
00:53:01,845 --> 00:53:05,682
I'll do everything I can to help you.
361
00:54:36,189 --> 00:54:37,190
What an eyesore!
362
00:54:37,732 --> 00:54:38,566
Shame on you!
363
00:54:38,650 --> 00:54:41,069
Look at that hideous outfit!
364
00:54:41,820 --> 00:54:45,448
-Don't you feel embarrassed?
-You think that color is fashion?
365
00:54:46,116 --> 00:54:48,410
I can't stand this shop being
in my neighborhood.
366
00:54:52,372 --> 00:54:53,581
Welcome!
367
00:54:57,252 --> 00:54:58,461
Welcome!
368
00:54:58,545 --> 00:54:59,963
Are you crazy?
369
00:55:00,046 --> 00:55:02,132
We don't want those clothes.
370
00:55:02,215 --> 00:55:03,633
Welcome!
371
00:55:06,219 --> 00:55:07,429
Welcome!
372
00:55:10,473 --> 00:55:11,474
Welcome!
373
00:55:16,354 --> 00:55:17,564
Welcome!
374
00:55:19,399 --> 00:55:20,608
Welcome!
375
00:57:35,910 --> 00:57:40,915
INSPIRED BY
"DRESS WO NUIDA CINDERELLA" BY DREAM AMI
376
00:57:58,391 --> 00:58:00,810
KANAKO, ARE YOU ON THE TRAIN?
377
00:58:01,019 --> 00:58:04,022
NOT YET. JUST ARRIVED AT THE STATION.
378
00:58:04,230 --> 00:58:06,274
ONLY ONE TRAIN AN HOUR. HAHA
379
00:58:06,483 --> 00:58:08,902
THIS IS HOW RURAL LIFE IS.
380
00:58:09,110 --> 00:58:10,904
HAHAHA
381
00:58:11,112 --> 00:58:13,448
HOW ABOUT YOU, SHUNSUKE?
382
00:58:17,994 --> 00:58:21,998
Platform 1, the doors are closing.
383
00:58:23,625 --> 00:58:25,668
Please do not run onto the train.
384
00:58:27,337 --> 00:58:29,380
MADE IT IN TIME!
385
00:58:30,548 --> 00:58:32,467
DID YOU RUN ONTO THE TRAIN?
386
00:58:33,510 --> 00:58:36,638
ALMOST GOT STUCK. HAHA
387
00:58:36,846 --> 00:58:39,015
BE CAREFUL.
388
00:58:49,859 --> 00:58:52,862
HEY, KANAKO.
389
00:58:54,447 --> 00:58:58,117
YES. WHAT'S UP?
390
00:58:59,327 --> 00:59:04,165
CAN'T WAIT TO SEE YOU.
391
00:59:27,272 --> 00:59:29,065
Six months ago, last summer…
392
00:59:31,317 --> 00:59:33,736
I met her for the first time.
393
00:59:49,043 --> 00:59:53,798
Until then I had never in my life
394
00:59:53,881 --> 00:59:57,677
seen a woman crying so hard.
395
00:59:58,553 --> 01:00:00,013
Ma'am, what's wrong?
396
01:00:05,852 --> 01:00:07,103
Are you okay?
397
01:00:21,242 --> 01:00:25,163
WERE YOU WORKING AT THE DINER
UNTIL MORNING?
398
01:00:25,371 --> 01:00:27,540
UNTIL 7:00. YOU?
399
01:00:28,082 --> 01:00:30,835
ME TOO, KIND OF. HAHA
400
01:00:31,044 --> 01:00:34,088
YOU MUST BE TIRED.
401
01:00:44,390 --> 01:00:46,225
I JUST SAW…
402
01:00:46,559 --> 01:00:48,603
A BIT OF SEA.
403
01:00:59,739 --> 01:01:02,492
KANAKOOOO, WHERE ARE YOU NOW?
404
01:01:30,228 --> 01:01:32,063
HEY, KANAKO.
405
01:01:35,316 --> 01:01:36,818
YES?
406
01:01:37,902 --> 01:01:40,530
I CAN'T WAIT…
407
01:01:40,613 --> 01:01:45,284
TO SEE THE FIREWORKS.
408
01:02:00,508 --> 01:02:02,468
All aboard!
409
01:02:03,261 --> 01:02:04,804
All aboard!
410
01:02:19,986 --> 01:02:22,739
SHUNSUKE.
411
01:02:22,822 --> 01:02:24,031
YES?
412
01:02:28,035 --> 01:02:31,247
I…
413
01:02:33,750 --> 01:02:39,964
I HAVE SOMETHING TO TELL YOU.
414
01:02:49,015 --> 01:02:55,980
HEY, WHAT'S UP?
415
01:02:58,566 --> 01:03:03,654
KANAKO, IS SOMETHING WRONG?
416
01:03:04,739 --> 01:03:06,866
I'M WAITING
417
01:03:07,074 --> 01:03:10,745
FOR YOUR REPLY.
418
01:03:14,499 --> 01:03:17,293
After that
419
01:03:18,252 --> 01:03:22,548
my train stopped at several stations.
420
01:03:24,258 --> 01:03:26,260
But she made no reply.
421
01:03:27,804 --> 01:03:30,389
LOVE YOU SO MUCH.
422
01:03:36,687 --> 01:03:37,939
When was this?
423
01:03:38,022 --> 01:03:39,190
AM I GOOD ENOUGH FOR YOU?
424
01:03:39,273 --> 01:03:41,192
When did she text this?
425
01:03:43,027 --> 01:03:45,154
I didn't think anything of it at the time.
426
01:03:49,492 --> 01:03:52,995
I think it was about a month ago…
427
01:03:55,373 --> 01:03:58,584
when I decided to propose to her.
428
01:03:59,669 --> 01:04:04,757
ARE YOU SURE I'M GOOD ENOUGH FOR YOU?
429
01:04:05,174 --> 01:04:08,094
ARE YOU WORRIED ABOUT OUR AGE GAP?
430
01:04:08,302 --> 01:04:11,222
THAT'S ONE OF MY CONCERNS, BUT…
431
01:04:11,430 --> 01:04:14,350
IS IT THE LONG-DISTANCE RELATIONSHIP?
432
01:04:14,559 --> 01:04:17,478
YES, THERE'S THAT TOO.
433
01:04:17,687 --> 01:04:21,691
IS IT ABOUT HOW
YOU WERE MARRIED ONCE BEFORE?
434
01:04:24,944 --> 01:04:26,487
KANAKO,
435
01:04:26,988 --> 01:04:30,074
I DON'T CARE ABOUT
THOSE KINDS OF THINGS!!
436
01:04:31,617 --> 01:04:34,537
I KNOW…
437
01:05:03,190 --> 01:05:10,114
UNKNOWN
438
01:05:11,198 --> 01:05:12,408
Hello?
439
01:05:15,494 --> 01:05:16,495
Hello? Um--
440
01:06:25,356 --> 01:06:27,566
Oh. You are…
441
01:06:29,193 --> 01:06:31,195
Long time no see.
442
01:06:31,278 --> 01:06:34,323
What was the name of that hotel?
443
01:06:38,577 --> 01:06:42,289
You drew the short straw.
That dirty old man.
444
01:06:47,712 --> 01:06:48,546
Here you are.
445
01:06:53,384 --> 01:06:54,593
Oh, okay.
446
01:07:03,519 --> 01:07:06,522
I see. I'm bothering you.
447
01:07:18,868 --> 01:07:19,702
Hello?
448
01:07:20,619 --> 01:07:23,289
Are you Mr. Kitagawa Shunsuke?
449
01:07:23,956 --> 01:07:28,085
Have you taken a good look at my e-mail?
450
01:07:29,628 --> 01:07:30,629
You…
451
01:07:33,591 --> 01:07:34,592
What is Kanako to you?
452
01:07:34,675 --> 01:07:38,512
Huh? Didn't know her name is Kanako.
453
01:07:38,596 --> 01:07:39,430
Who are you?
454
01:07:39,513 --> 01:07:44,310
Hey, you've gotten to know her
in the same way I have, right?
455
01:07:44,393 --> 01:07:45,478
That's none of--
456
01:07:45,561 --> 01:07:46,979
Don't be naive.
457
01:07:47,646 --> 01:07:49,857
You bought her, didn't you?
458
01:07:52,401 --> 01:07:53,903
"Bought her"?
459
01:07:59,867 --> 01:08:03,704
So what's become of the pervert?
460
01:08:06,040 --> 01:08:08,042
Why do you know that?
461
01:08:10,169 --> 01:08:14,048
Oh my god. Is he stalking you?
462
01:08:16,425 --> 01:08:19,637
Oh, no. You saw him again, didn't you?
463
01:08:23,182 --> 01:08:27,144
He forced you to do kinky stuff
and knows where you are.
464
01:08:28,270 --> 01:08:29,772
It really sucks.
465
01:08:31,148 --> 01:08:34,693
She's been avoiding me recently.
466
01:08:35,277 --> 01:08:38,405
I think it's because of you, Mr. Kitagawa.
467
01:08:39,031 --> 01:08:42,827
That's why I'm telling you
out of kindness.
468
01:08:43,869 --> 01:08:46,330
Are you listening, Mr. Kitagawa?
469
01:08:53,796 --> 01:08:57,508
You've met someone, haven't you?
470
01:09:01,262 --> 01:09:02,680
Not really.
471
01:09:02,763 --> 01:09:04,140
You're so vague.
472
01:09:05,599 --> 01:09:06,851
I think
473
01:09:06,934 --> 01:09:12,106
your attitude like that causes trouble
for the people around you.
474
01:09:13,315 --> 01:09:17,403
Men get jealous and suspicious
475
01:09:17,486 --> 01:09:19,655
much more than we think.
476
01:09:24,869 --> 01:09:29,582
And then she was out of contact.
477
01:09:29,665 --> 01:09:31,959
So I called her at the place and…
478
01:09:32,042 --> 01:09:33,419
You, shut up…
479
01:09:35,171 --> 01:09:36,839
What did you say?
480
01:09:36,922 --> 01:09:38,549
I said, "Shut up"!
481
01:09:50,686 --> 01:09:55,107
You've worked
for a year and a half, right?
482
01:09:55,983 --> 01:09:56,984
I don't…
483
01:09:57,860 --> 01:09:59,486
I know you quit.
484
01:10:01,822 --> 01:10:05,951
I've been in this business
longer than you think.
485
01:10:08,245 --> 01:10:09,914
And I've learned
486
01:10:11,582 --> 01:10:13,125
there are two kinds.
487
01:10:16,253 --> 01:10:20,716
The ones who spread their legs
then stop opening up to anyone, like me.
488
01:10:22,551 --> 01:10:26,764
And the others who can still
open their hearts, like you.
489
01:10:32,269 --> 01:10:33,270
Um…
490
01:10:36,774 --> 01:10:39,276
Do you really believe
you can get happiness
491
01:10:39,818 --> 01:10:42,446
by being honest about everything?
492
01:10:48,202 --> 01:10:51,789
Sometimes you have to stick to a lie,
don't you?
493
01:11:12,059 --> 01:11:15,354
It's the sea. Yay!
494
01:11:16,438 --> 01:11:17,731
Oops!
495
01:11:55,686 --> 01:11:59,648
KANAKO
496
01:11:59,732 --> 01:12:01,025
I…
497
01:12:01,108 --> 01:12:03,152
CAN'T MAKE IT TODAY.
498
01:12:10,659 --> 01:12:12,745
WAIT, SHUNSUKE.
499
01:12:12,828 --> 01:12:16,457
I WANT TO SPEAK TO YOU.
500
01:12:20,085 --> 01:12:23,422
BELIEVE ME, PLEASE.
501
01:12:26,175 --> 01:12:29,386
THANK YOU FOR EVERYTHING.
502
01:12:33,140 --> 01:12:37,394
GOOD-BYE.
503
01:12:37,478 --> 01:12:38,729
Hey, Kanako.
504
01:12:41,190 --> 01:12:45,277
We should go see the fireworks sometime.
505
01:14:48,484 --> 01:14:49,985
Shunsuke, I…
506
01:14:54,490 --> 01:14:56,033
-I--
-I…
507
01:15:00,704 --> 01:15:02,414
heard everything.
508
01:15:10,714 --> 01:15:12,257
Everything.
509
01:15:24,019 --> 01:15:26,313
I want to be happy.
510
01:15:31,360 --> 01:15:32,402
I want…
511
01:15:34,530 --> 01:15:37,115
to be happy together with you.
512
01:17:40,989 --> 01:17:45,369
INSPIRED BY "HANABI"
SANDAIME J SOUL BROTHERS FROM EXILE TRIBE
513
01:18:33,333 --> 01:18:35,711
SHIBAKOEN STATION
514
01:20:59,020 --> 01:20:59,646
Excuse me!
515
01:21:04,025 --> 01:21:06,653
Sorry. I thought you were someone else.
516
01:21:06,736 --> 01:21:08,947
Are you looking for someone?
517
01:21:10,365 --> 01:21:11,199
Yes.
518
01:21:13,076 --> 01:21:14,911
I don't even know her name.
519
01:21:14,995 --> 01:21:17,831
She might be at this station?
520
01:21:18,832 --> 01:21:20,250
I'm not sure about that either.
521
01:21:22,752 --> 01:21:27,215
Before the "Deep Freeze,"
I used to play my guitar by this station.
522
01:21:28,800 --> 01:21:31,428
She would always stop by after work.
523
01:21:32,262 --> 01:21:33,930
Whenever I saw her,
524
01:21:34,014 --> 01:21:37,976
a completely different song
would begin playing in my head.
525
01:21:40,103 --> 01:21:43,315
The result after two months was this song.
526
01:21:44,608 --> 01:21:49,613
Because the world is coming
to an end and all is lost,
527
01:21:51,239 --> 01:21:53,783
I just wanted to
play my last song for her.
528
01:21:53,867 --> 01:21:55,076
What does she look like?
529
01:21:55,160 --> 01:21:56,578
-Hair color?
-Height?
530
01:21:56,661 --> 01:21:57,829
-Eyes?
-Age?
531
01:21:59,998 --> 01:22:01,416
Well…
532
01:22:03,960 --> 01:22:06,796
She had black hair down to her waist…
533
01:22:06,880 --> 01:22:09,299
and a mole under her right eye.
534
01:22:10,926 --> 01:22:15,430
She had somewhat large ears,
and would wear black swan earrings.
535
01:22:15,513 --> 01:22:16,306
That girl!
536
01:22:19,476 --> 01:22:21,478
I know her.
537
01:22:24,814 --> 01:22:29,027
Chisa was my high school friend
and badminton partner.
538
01:22:29,611 --> 01:22:32,072
We won the Tokyo championship in doubles.
539
01:22:32,155 --> 01:22:37,369
Anyhow, did you know the temperature
will reach negative one hundred in a week?
540
01:22:37,911 --> 01:22:41,915
Yeah. I heard that at the other shelter
which is why I left.
541
01:22:43,041 --> 01:22:44,668
But why are you so happy?
542
01:22:45,460 --> 01:22:48,296
Because, thanks to you,
I realized something important.
543
01:22:49,464 --> 01:22:51,424
That you want to see Chisa?
544
01:22:51,508 --> 01:22:52,509
Not exactly.
545
01:22:53,510 --> 01:22:57,931
"Because the world is coming
to an end and all is lost,"
546
01:22:58,765 --> 01:23:02,394
I realized that the only meaningful thing
is to follow your heart.
547
01:23:03,228 --> 01:23:05,230
What does your heart tell you, Umi?
548
01:23:06,439 --> 01:23:09,859
I left my parents at home.
549
01:23:11,528 --> 01:23:14,155
Since I was worried about
getting snowed in,
550
01:23:15,198 --> 01:23:18,827
I wanted us to evacuate to a shelter
but they said, "We're fine here."
551
01:23:21,329 --> 01:23:24,165
How we spend
the last moments of our life is…
552
01:23:26,126 --> 01:23:28,128
up to each of us.
553
01:23:34,551 --> 01:23:36,386
And who we spend it with.
554
01:23:40,015 --> 01:23:43,727
Hey, you know how great jumping from
the window into powdered snow feels?
555
01:23:43,810 --> 01:23:45,020
Not at all.
556
01:23:50,400 --> 01:23:53,945
Hey, let's go this way.
It's a shortcut to Chisa's house.
557
01:23:54,404 --> 01:23:56,614
Umi, we don't have time to mess around.
558
01:23:57,157 --> 01:23:59,993
I said, it's a shortcut!
559
01:24:02,037 --> 01:24:04,039
I was almost there.
560
01:24:05,415 --> 01:24:09,836
I was scouted by a record company
because of that song.
561
01:24:10,420 --> 01:24:15,425
But the day before my debut,
the "Deep Freeze" hit.
562
01:24:16,509 --> 01:24:18,720
Seriously, I was so close.
563
01:24:26,394 --> 01:24:29,814
So, let's say we find Chisa,
564
01:24:30,440 --> 01:24:33,860
but she doesn't like your song,
what would you do?
565
01:24:37,906 --> 01:24:42,994
Rather than the debut,
isn't it more meaningful…
566
01:24:43,828 --> 01:24:47,457
that you completed your swan song
before the end of the world?
567
01:24:56,049 --> 01:24:57,258
I…
568
01:24:58,927 --> 01:25:00,553
love that song.
569
01:25:10,688 --> 01:25:12,607
This looks pretty good.
570
01:25:21,616 --> 01:25:24,035
Why are we here?
571
01:25:25,537 --> 01:25:27,622
I'll tell you after you open this door.
572
01:25:32,544 --> 01:25:33,545
It's stuck.
573
01:25:45,223 --> 01:25:48,309
It's been weeks
since cold air has felt this good.
574
01:25:50,270 --> 01:25:54,691
We must make it back before sunset.
Otherwise, it'll get dangerously cold.
575
01:25:55,358 --> 01:25:57,652
That's why we need a shortcut.
576
01:26:05,577 --> 01:26:07,579
I don't think a desk will work.
577
01:26:09,289 --> 01:26:11,875
It's okay. We'll all die
in two or three weeks anyway.
578
01:26:11,958 --> 01:26:14,169
-Let me off…
-Too late!
579
01:26:29,893 --> 01:26:32,645
Oh shit…!
580
01:26:37,567 --> 01:26:40,570
-See, we're fine.
-Speak for yourself.
581
01:26:42,071 --> 01:26:43,573
That was a blast!
582
01:27:19,275 --> 01:27:20,860
Seems like nobody's home.
583
01:27:22,737 --> 01:27:26,574
Should we head back
before another storm hits?
584
01:28:05,989 --> 01:28:08,199
Chisa's parents…
585
01:29:54,263 --> 01:29:55,681
I'm so sorry…
586
01:30:10,321 --> 01:30:11,531
Are you okay?
587
01:30:14,200 --> 01:30:18,287
There's a big shelter near here.
Maybe she's there.
588
01:30:18,371 --> 01:30:19,413
Want to go?
589
01:30:20,123 --> 01:30:22,959
Hold on. Maybe we can find some supplies.
590
01:30:47,567 --> 01:30:49,944
BADMINTON GIRLS' SINGLES
FIRST PLACE
591
01:30:50,027 --> 01:30:53,364
SATO UMI
592
01:31:22,018 --> 01:31:24,645
Asahi, I found instant noodles.
593
01:31:41,287 --> 01:31:42,496
Asahi…
594
01:31:56,010 --> 01:32:01,015
Umi, I'm sorry about your parents.
595
01:32:08,231 --> 01:32:11,651
Asahi, the truth is--
596
01:32:11,734 --> 01:32:13,361
You lied, Umi.
597
01:32:29,252 --> 01:32:34,882
You said it was my swan song
before the end of the world?
598
01:32:38,469 --> 01:32:39,303
Yeah?
599
01:32:41,597 --> 01:32:43,808
I feel like I can write another one.
600
01:32:46,936 --> 01:32:48,145
Will you listen to it?
601
01:35:00,986 --> 01:35:05,991
Subtitle translation by: John Junkerman,
Anthony Kimm, Hideyuki Kobashi,
602
01:35:08,119 --> 01:35:13,124
Toshimichi Saito, Nahoko Kawata,
Ken Ochiai
38605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.