All language subtitles for Bullet To Beijing 1995 1080p AMZN WEB-DL h264-fl00f
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,490 --> 00:02:49,490
Morning, Carruthers.
2
00:02:49,870 --> 00:02:50,870
You're late.
3
00:02:52,650 --> 00:02:54,830
I waited half hour for a bus, so I
walked.
4
00:02:55,910 --> 00:02:59,450
Then I had to pipe my way through the
chorus with Miss Saigon down there.
5
00:03:00,070 --> 00:03:01,070
Anyway, I'm off.
6
00:03:02,950 --> 00:03:03,950
Carruthers.
7
00:03:04,770 --> 00:03:06,070
Is that your real name?
8
00:03:06,330 --> 00:03:07,330
Yes, it is.
9
00:03:07,650 --> 00:03:08,650
Why?
10
00:03:09,970 --> 00:03:12,970
How long have you been on this
assignment, Harry?
11
00:03:13,390 --> 00:03:14,390
Two years.
12
00:03:14,970 --> 00:03:16,650
Has anything ever happened across the
way?
13
00:03:17,790 --> 00:03:20,350
Change the curtains and the windows.
14
00:03:20,550 --> 00:03:22,130
They're now bulletproof, I think.
15
00:03:23,510 --> 00:03:26,430
You'd better start filling in the C1
form, otherwise you'll have Colonel
16
00:03:26,430 --> 00:03:27,430
Wilson on your back.
17
00:03:27,950 --> 00:03:28,950
For others?
18
00:03:29,330 --> 00:03:32,490
Yes? They also started taking milk.
19
00:03:33,390 --> 00:03:35,610
I think they're secretly putting it in
their tea.
20
00:03:36,110 --> 00:03:37,110
Very valuable.
21
00:03:37,490 --> 00:03:38,490
Thank you, Mary.
22
00:04:59,310 --> 00:05:02,250
Well, that's some students outside the
North Korean embassy.
23
00:05:03,270 --> 00:05:04,270
What do they want?
24
00:05:04,290 --> 00:05:05,290
I don't know what they want.
25
00:05:06,410 --> 00:05:07,410
I know what I want.
26
00:05:13,230 --> 00:05:14,230
Great.
27
00:05:18,830 --> 00:05:20,270
So we're on for tomorrow night, then?
28
00:05:20,590 --> 00:05:21,590
Oh, yeah.
29
00:05:21,890 --> 00:05:22,890
Where are you taking me?
30
00:05:23,130 --> 00:05:24,130
My pet.
31
00:05:24,170 --> 00:05:25,210
I think I've got something.
32
00:05:36,560 --> 00:05:37,640
in Oakley. Well, thanks.
33
00:05:38,260 --> 00:05:41,020
No, no, not you. You sure you want to
see me tomorrow?
34
00:05:41,960 --> 00:05:43,760
Of course I'm looking forward to seeing
you.
35
00:05:51,580 --> 00:05:52,700
Been a long time now.
36
00:05:53,620 --> 00:05:54,620
Very long time.
37
00:05:58,380 --> 00:05:59,380
Uh-oh.
38
00:05:59,920 --> 00:06:00,920
I'll call you back then.
39
00:06:37,130 --> 00:06:39,650
What the fuck are you doing here? You
wouldn't believe me.
40
00:06:53,530 --> 00:06:54,530
What?
41
00:06:57,310 --> 00:07:00,230
What did he say?
42
00:07:01,330 --> 00:07:02,550
Death to the Reds, I think.
43
00:07:06,350 --> 00:07:10,370
Didn't find his passport anywhere, but
we've managed to identify him. His name
44
00:07:10,370 --> 00:07:17,150
is Anatol Kulbitsky. He's Russian, a
genetic research scientist, and I bet
45
00:07:17,150 --> 00:07:18,810
he's a part-time KGB agent.
46
00:07:19,450 --> 00:07:22,150
I think he most probably had a heart
attack.
47
00:07:22,930 --> 00:07:24,170
Do me a favor, Doctor.
48
00:07:25,030 --> 00:07:27,490
Have a look at his chest just about
there.
49
00:07:39,500 --> 00:07:41,820
it's a poison, it must be very powerful.
50
00:07:46,320 --> 00:07:48,500
It's the old Bulgarian umbrella trick.
51
00:07:48,960 --> 00:07:50,340
KGB speciality.
52
00:07:50,600 --> 00:07:52,000
I thought they were out of business.
53
00:08:08,360 --> 00:08:10,000
Here, mate. Where's the big dog? Me.
54
00:08:10,380 --> 00:08:11,380
Palmer.
55
00:08:14,860 --> 00:08:18,000
Make a note. I'm having lunch with Harry
McMillan at the club tomorrow.
56
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Do you want to see me, Palmer?
57
00:08:21,300 --> 00:08:23,900
Yes, sir. You'll have to make an
appointment with Henrietta.
58
00:08:24,220 --> 00:08:25,220
You sent for me, sir.
59
00:08:25,800 --> 00:08:27,240
Oh, did I? Yes, sir.
60
00:08:27,820 --> 00:08:29,780
In that case, you'd better come in. Go
on, Henrietta.
61
00:08:30,300 --> 00:08:32,400
Remind me to call my wife in four
minutes.
62
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
Very nice.
63
00:08:35,299 --> 00:08:36,860
Shut the door, will you, Palmer?
64
00:08:39,120 --> 00:08:40,539
I suppose you'd better sit down.
65
00:08:45,160 --> 00:08:47,440
You probably guessed what I need to talk
to you about.
66
00:08:47,860 --> 00:08:50,660
Yes, sir. The dead Russian at the North
Korean embassy.
67
00:08:51,140 --> 00:08:53,520
I read your report passed the file to
Carruthers.
68
00:08:54,200 --> 00:08:55,200
Oh?
69
00:08:55,560 --> 00:08:57,020
I thought I was dealing with that.
70
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
You've seen the headlines.
71
00:09:11,440 --> 00:09:12,740
I haven't read the papers, sir.
72
00:09:13,560 --> 00:09:15,840
We've been very busy with the staff
reductions.
73
00:09:16,780 --> 00:09:18,300
Don't get much time to read the paper.
74
00:09:20,720 --> 00:09:22,320
Which brings us to your case.
75
00:09:24,620 --> 00:09:26,680
Ah, yes, here we are, poor man.
76
00:09:30,140 --> 00:09:34,340
As I feared, we're going to have to ask
you for accelerated retirement.
77
00:09:35,480 --> 00:09:36,480
Effective immediately.
78
00:09:37,080 --> 00:09:38,440
Of course, you'll have your pension.
79
00:09:40,220 --> 00:09:43,140
Unfortunately, Grade 5, your acting
rank, has never been confirmed.
80
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
So you've only qualified for Grade 6.
81
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
Bastards.
82
00:09:48,540 --> 00:09:53,200
I beg your pardon? I'd like to remind
you, sir, that I have been with this
83
00:09:53,200 --> 00:09:54,500
department for 30 years.
84
00:09:55,060 --> 00:09:56,880
Well, we mustn't live in the past,
Palmer.
85
00:09:57,880 --> 00:10:01,000
I have been involved in some very
important cases.
86
00:10:01,680 --> 00:10:06,320
There was the Ipcris file affair, the
funeral business in Berlin.
87
00:10:06,620 --> 00:10:09,520
Yes, yes, yes, yes, Palmer. All before
my time with the department.
88
00:10:09,950 --> 00:10:12,150
I don't deny that you may have done some
good work in your time.
89
00:10:12,910 --> 00:10:13,990
But that was yesterday.
90
00:10:14,570 --> 00:10:17,510
And today is... today.
91
00:10:19,910 --> 00:10:20,910
Thank you, Palmer.
92
00:10:26,010 --> 00:10:28,070
Well, good luck in Sydney Street,
Palmer.
93
00:10:28,710 --> 00:10:31,210
You never really were the proper
military type.
94
00:10:32,970 --> 00:10:33,970
Screw you.
95
00:10:34,150 --> 00:10:35,150
What did you say?
96
00:10:36,050 --> 00:10:37,050
Goodbye, sir.
97
00:10:37,510 --> 00:10:39,230
And give my regards to your wife.
98
00:10:39,690 --> 00:10:40,750
In the customary manner.
99
00:10:48,190 --> 00:10:50,110
Hello? Mr. Palmer?
100
00:10:50,330 --> 00:10:51,330
Speaking.
101
00:11:11,260 --> 00:11:12,260
Cheers, Cap.
102
00:11:23,560 --> 00:11:24,580
Will you be eating?
103
00:11:24,900 --> 00:11:25,699
Not now.
104
00:11:25,700 --> 00:11:26,539
Just a drink?
105
00:11:26,540 --> 00:11:27,540
Yes, please.
106
00:11:28,420 --> 00:11:31,200
Follow me, please.
107
00:11:37,740 --> 00:11:40,620
Could I have a vodka on the rocks,
please? Yes, right away, sir.
108
00:11:41,120 --> 00:11:42,120
I'm expecting someone.
109
00:11:42,540 --> 00:11:44,760
My name is Palmer, if anyone asks.
110
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
Very good, sir.
111
00:11:56,040 --> 00:11:57,040
Mr.
112
00:12:00,700 --> 00:12:01,700
Palmer?
113
00:12:02,420 --> 00:12:05,020
Yeah. Someone left this for you at the
clubroom. Thank you.
114
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
Here's your drink, sir.
115
00:12:10,190 --> 00:12:13,690
Thank you St.
116
00:12:18,290 --> 00:12:20,150
Petersburg Russia
117
00:13:07,680 --> 00:13:08,680
Mr. Palmer?
118
00:13:09,460 --> 00:13:10,460
Mr. Palmer.
119
00:13:10,680 --> 00:13:11,680
That's me.
120
00:13:13,280 --> 00:13:14,540
Would you follow me, please?
121
00:13:18,300 --> 00:13:19,400
There's a car outside.
122
00:13:19,940 --> 00:13:20,940
Where else?
123
00:13:20,980 --> 00:13:23,460
Have we met before?
124
00:13:24,320 --> 00:13:26,920
Well, we've never been introduced. My
name's Nikolai.
125
00:13:27,220 --> 00:13:30,530
Oh. By the way, who was the woman who
phoned me in London?
126
00:13:31,010 --> 00:13:32,030
Ah, that would be Mother.
127
00:13:33,470 --> 00:13:34,530
Very original.
128
00:13:35,190 --> 00:13:36,190
We use that.
129
00:13:36,390 --> 00:13:37,670
Will I be meeting her?
130
00:13:38,810 --> 00:13:39,810
No.
131
00:13:41,690 --> 00:13:42,690
Follow me.
132
00:13:46,290 --> 00:13:48,490
Where are we going? You'll find out when
we get there.
133
00:13:59,880 --> 00:14:00,880
Come on, come on.
134
00:14:02,980 --> 00:14:03,980
It's them, Igor.
135
00:14:04,600 --> 00:14:07,120
Come on, faster, faster.
136
00:14:38,760 --> 00:14:39,760
Mr. M.
137
00:14:40,840 --> 00:14:42,200
We're being followed, aren't we?
138
00:14:43,280 --> 00:14:44,280
Yes, we are.
139
00:14:44,840 --> 00:14:45,840
In a car?
140
00:14:46,080 --> 00:14:47,400
You still do that here?
141
00:14:48,560 --> 00:14:49,560
Yes.
142
00:14:50,360 --> 00:14:51,480
Is there a seatbelt?
143
00:14:53,720 --> 00:14:54,720
No.
144
00:14:59,960 --> 00:15:04,900
Who are they?
145
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
The Chechens.
146
00:15:07,710 --> 00:15:08,710
Is that bad?
147
00:15:09,670 --> 00:15:10,670
Very.
148
00:15:12,730 --> 00:15:14,290
Are you planning on losing them?
149
00:15:24,770 --> 00:15:26,010
He's staying with us.
150
00:15:27,410 --> 00:15:28,410
Shit!
151
00:16:00,560 --> 00:16:01,219
Run back.
152
00:16:01,220 --> 00:16:02,480
What? Plan B.
153
00:16:02,780 --> 00:16:04,940
Oh. This is Plan B?
154
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Get out.
155
00:16:15,200 --> 00:16:16,820
She's a girl. She knows.
156
00:16:17,160 --> 00:16:19,380
Now, would you get on the boat? Who are
they after?
157
00:16:20,080 --> 00:16:21,080
You.
158
00:16:21,760 --> 00:16:23,280
Why me? I only just got here.
159
00:16:23,620 --> 00:16:25,420
You'll find out later. Now, get on the
boat.
160
00:16:25,720 --> 00:16:26,720
I'll get on the boat.
161
00:16:46,799 --> 00:16:48,740
Are you in charge of this operation?
162
00:16:49,180 --> 00:16:50,180
Yes.
163
00:16:50,840 --> 00:16:52,500
You're a bit young for the job, aren't
you?
164
00:16:54,520 --> 00:16:58,860
Mr. Palmer, if you don't worry about my
youth, I won't worry about your age.
165
00:17:48,899 --> 00:17:49,899
Now, thank you.
166
00:18:33,960 --> 00:18:35,420
Watch out. He may not be dead.
167
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
He's dead.
168
00:18:40,080 --> 00:18:42,120
I'm sorry about that incident.
169
00:18:45,660 --> 00:18:47,060
You call that an incident?
170
00:18:47,320 --> 00:18:48,320
Bloody hell.
171
00:18:52,100 --> 00:18:53,300
Is that the Hermitage?
172
00:18:54,120 --> 00:18:56,740
Yes. I never made it there last time.
173
00:18:56,940 --> 00:18:58,360
You weren't this time either.
174
00:19:21,320 --> 00:19:23,700
You want to tell me where we're going?
To see Alex.
175
00:19:24,520 --> 00:19:25,520
Who's Alex?
176
00:19:26,400 --> 00:19:31,180
Alex is a true survivor.
177
00:19:32,040 --> 00:19:33,780
He's outlasted many regimes.
178
00:19:34,540 --> 00:19:38,040
Rejnev, Khrushchev, and hopefully
Yeltsin.
179
00:19:38,680 --> 00:19:43,280
You speak very good English. I was
educated in England. My father's
180
00:19:43,280 --> 00:19:44,820
English. My mother's Russian.
181
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
That accent.
182
00:19:46,240 --> 00:19:47,280
Where'd you go to school?
183
00:19:47,660 --> 00:19:50,620
Eton. Eton? I thought you bloody did.
184
00:19:50,970 --> 00:19:52,590
Who's this? A friend.
185
00:19:52,870 --> 00:19:53,870
You sure?
186
00:19:55,950 --> 00:19:56,950
Ah,
187
00:20:08,670 --> 00:20:10,110
Mr. Palmer.
188
00:20:10,690 --> 00:20:12,290
Welcome back to Russia.
189
00:20:12,670 --> 00:20:16,110
You call this a welcome? I've been shut
out practically...
190
00:20:29,230 --> 00:20:30,230
I apologize.
191
00:20:30,390 --> 00:20:31,950
You're working for me now.
192
00:20:32,190 --> 00:20:33,650
And I suppose I have enemies.
193
00:20:37,410 --> 00:20:38,410
A bonus.
194
00:20:39,390 --> 00:20:40,850
Another $5,000.
195
00:20:41,650 --> 00:20:43,130
Let's call it danger money.
196
00:20:43,610 --> 00:20:44,890
A good name for it, sir.
197
00:20:45,730 --> 00:20:50,410
Mr. Palmer, you must be curious as to
why I brought you to Russia.
198
00:20:50,810 --> 00:20:54,330
You could say that, sir, yes. Let me
help you. My name is Alex Alexovich.
199
00:20:54,390 --> 00:20:55,390
This is my home.
200
00:20:56,390 --> 00:20:58,450
Nikolai, leave us alone, please.
201
00:20:58,910 --> 00:20:59,910
Please.
202
00:21:00,750 --> 00:21:01,950
Come this way, please.
203
00:21:05,430 --> 00:21:09,190
It's a nice place you've got here, sir.
Yes, a legacy of pre-revolutionary days.
204
00:21:09,690 --> 00:21:11,630
You must be tired, Mr. Palmer.
205
00:21:11,990 --> 00:21:13,190
I'm knackered, actually.
206
00:21:13,790 --> 00:21:16,390
I will endeavor to satisfy your
curiosity.
207
00:21:16,690 --> 00:21:21,690
I want to employ you on some extremely
secret business.
208
00:21:22,290 --> 00:21:26,150
Why me? The usual agencies have their
disadvantages.
209
00:21:26,770 --> 00:21:28,110
The police are...
210
00:21:28,330 --> 00:21:31,230
unreliable and indiscreet.
211
00:21:31,810 --> 00:21:36,270
And for various political reasons, the
KGB are no longer suitable.
212
00:21:37,210 --> 00:21:43,370
It's very hard, you know, these days to
find unswerving loyalty
213
00:21:43,370 --> 00:21:47,130
in a brand new market economy.
214
00:21:48,150 --> 00:21:51,270
So I get the job, whatever it is.
215
00:21:52,170 --> 00:21:54,590
Britain's loss is my gain.
216
00:21:54,870 --> 00:21:56,550
So, cheers.
217
00:22:00,840 --> 00:22:05,340
You see, Mr. Palmer, Russia is a country
that has always needed a strong man as a
218
00:22:05,340 --> 00:22:06,340
savior.
219
00:22:07,000 --> 00:22:10,940
I'm going to dedicate what is left of
the rest of my life to that end.
220
00:22:11,680 --> 00:22:13,420
I have an agenda.
221
00:22:14,380 --> 00:22:15,480
And what is that?
222
00:22:16,300 --> 00:22:17,300
I'm sorry.
223
00:22:17,980 --> 00:22:19,780
I cannot tell you that yet.
224
00:22:20,020 --> 00:22:24,420
But believe me, our ends will justify
the means.
225
00:22:25,120 --> 00:22:29,160
You see, before the dissolution of the
USSR, I was in charge of some extremely
226
00:22:29,160 --> 00:22:34,660
secret research into the science of
genetics and its military implications.
227
00:22:35,400 --> 00:22:40,500
All that has since been privatized. I am
now what you call the chairman of the
228
00:22:40,500 --> 00:22:41,500
board.
229
00:22:41,880 --> 00:22:47,880
And now, one of its most important
genetic experiments has disappeared.
230
00:22:49,460 --> 00:22:51,040
But please, eat, Harry.
231
00:22:51,600 --> 00:22:53,060
Eat, please, Harry.
232
00:22:53,480 --> 00:22:54,830
Duke. Good.
233
00:22:57,310 --> 00:23:01,090
The code name of our project was Alorax.
234
00:23:01,330 --> 00:23:04,770
Our earlier experiments were with
rodents.
235
00:23:05,410 --> 00:23:06,410
I see.
236
00:23:06,610 --> 00:23:12,150
But as our knowledge advanced, we
planned to move on to human subjects.
237
00:23:12,650 --> 00:23:13,569
Oh, really?
238
00:23:13,570 --> 00:23:14,570
Please sit.
239
00:23:17,710 --> 00:23:23,290
Centuries ago, there was a plague which
came...
240
00:23:23,610 --> 00:23:25,310
From the Orient, by way of Russia.
241
00:23:25,990 --> 00:23:30,990
It destroyed between two-thirds and
three-quarters of the population of the
242
00:23:30,990 --> 00:23:31,990
West.
243
00:23:32,210 --> 00:23:33,970
It was called a Black Death.
244
00:23:34,370 --> 00:23:36,470
I was starting to wonder why you wanted
me.
245
00:23:37,030 --> 00:23:43,770
One single drop of Alarax is enough to
mutate and destroy
246
00:23:43,770 --> 00:23:48,350
the entire population of a city of one
million souls.
247
00:23:48,730 --> 00:23:51,890
They would become the human
counterparts.
248
00:23:52,750 --> 00:23:53,750
Of these rodents.
249
00:24:03,810 --> 00:24:05,490
Oh, bloody disgusting.
250
00:24:05,870 --> 00:24:08,270
That is why we call it the Red Death.
251
00:24:08,630 --> 00:24:09,630
I see.
252
00:24:11,030 --> 00:24:12,750
Anodex is a binary product.
253
00:24:13,470 --> 00:24:16,850
Binary? What's that mean? Made up of two
separate substances.
254
00:24:17,310 --> 00:24:21,270
It's only when these are combined
together it becomes dangerous.
255
00:24:22,640 --> 00:24:29,560
Last week, we discovered that our sample
was missing, along with a certain
256
00:24:29,560 --> 00:24:32,380
Professor Kulbitsky.
257
00:24:33,800 --> 00:24:35,960
Kulbitsky. I don't know that name.
258
00:24:36,440 --> 00:24:42,480
Who would want to buy this, what do you
call it, Red Death?
259
00:24:42,800 --> 00:24:49,360
Well, our information tells us that it's
a certain ambitious but politically
260
00:24:49,360 --> 00:24:50,640
unacceptable power.
261
00:24:52,460 --> 00:24:53,720
China. Too obvious.
262
00:24:55,220 --> 00:24:56,220
Iraq?
263
00:24:57,080 --> 00:24:58,080
Try again.
264
00:24:58,900 --> 00:25:01,320
What about North Korea?
265
00:25:06,300 --> 00:25:10,280
Has it occurred to you, sir, that
whoever stole the Alarax might have
266
00:25:10,280 --> 00:25:11,340
already tried to sell it?
267
00:25:12,380 --> 00:25:16,480
Our information is the Alarax has not
yet reached the customer.
268
00:25:17,520 --> 00:25:19,040
That's why you're here, Mr Palmer.
269
00:25:20,040 --> 00:25:23,360
I want you to find the route by which
it's being shipped.
270
00:25:24,100 --> 00:25:26,000
You must locate the courier.
271
00:25:27,080 --> 00:25:28,080
And what else?
272
00:25:28,980 --> 00:25:32,900
Bring the Alarex back by whatever means
you find necessary.
273
00:25:36,120 --> 00:25:42,220
I'm not being overdramatic, Mr. Palmer,
when I tell you the fate of the world
274
00:25:42,220 --> 00:25:43,400
could be in your hands.
275
00:25:44,220 --> 00:25:46,700
Oh, I've saved the world a couple of
times before, sir.
276
00:25:48,060 --> 00:25:49,360
What's the going price now?
277
00:25:50,540 --> 00:25:53,460
250,000 American dollars in cash.
278
00:25:54,780 --> 00:25:55,780
No rubles.
279
00:25:56,300 --> 00:25:57,300
No rubles.
280
00:25:58,480 --> 00:26:03,460
Perhaps I should warn you, Mr. Palmer,
the people who followed you here from
281
00:26:03,460 --> 00:26:06,900
the airport today must have known why I
brought you here.
282
00:26:07,700 --> 00:26:09,020
They wanted information.
283
00:26:09,680 --> 00:26:11,380
I haven't any information to give.
284
00:26:11,800 --> 00:26:13,780
In that case, they would have killed
you.
285
00:26:19,470 --> 00:26:20,470
Mr Palmer?
286
00:26:22,270 --> 00:26:27,750
250,000 dollars. That's 180,000 pounds,
right? Yeah.
287
00:26:29,050 --> 00:26:30,050
Earned abroad.
288
00:26:31,230 --> 00:26:32,230
Tax-free.
289
00:26:37,550 --> 00:26:38,550
It's a deal.
290
00:26:40,190 --> 00:26:41,270
When do I start?
291
00:26:41,470 --> 00:26:42,570
You have already started.
292
00:26:43,350 --> 00:26:44,350
When?
293
00:27:04,840 --> 00:27:07,160
You think we could have a quieter day
tomorrow, Nick?
294
00:27:08,360 --> 00:27:09,360
Nikolai.
295
00:27:09,700 --> 00:27:10,780
You're on your own tomorrow.
296
00:27:12,220 --> 00:27:13,220
Harold.
297
00:27:13,840 --> 00:27:14,840
Harry.
298
00:27:17,100 --> 00:27:18,100
Okay, fellas.
299
00:27:18,720 --> 00:27:19,720
Let's go.
300
00:27:22,440 --> 00:27:24,720
Hello, my name is Palmer. I have a
reservation.
301
00:27:25,420 --> 00:27:27,900
Welcome to the Netsky Palace Hotel, Mr.
Palmer.
302
00:27:28,360 --> 00:27:30,180
Here is your registration card.
303
00:27:30,400 --> 00:27:32,220
And may I have your passport, please?
304
00:27:32,880 --> 00:27:34,680
Keep the formality to stamp your lease.
Yeah.
305
00:27:35,360 --> 00:27:36,199
Thank you.
306
00:27:36,200 --> 00:27:37,440
You'll get it back in an hour.
307
00:27:53,020 --> 00:27:54,040
Hello, Harry.
308
00:27:55,160 --> 00:27:56,160
Sorry.
309
00:27:57,180 --> 00:27:58,139
Good to see you, Andre.
310
00:27:58,140 --> 00:27:58,899
You too.
311
00:27:58,900 --> 00:27:59,940
How are things at the Lubyanka?
312
00:28:00,140 --> 00:28:05,040
The prison is now a tourist attraction,
and I am the manager of this restaurant.
313
00:28:05,280 --> 00:28:06,280
Happens to the best of us.
314
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Let's have a drink.
315
00:28:22,540 --> 00:28:24,200
Here is the glass, sir.
316
00:28:25,770 --> 00:28:28,190
Democracy. A market economy and big
tits.
317
00:28:28,490 --> 00:28:30,090
Big tits. Yeah.
318
00:28:39,310 --> 00:28:45,630
I'm looking for a firm
319
00:28:45,630 --> 00:28:47,970
that's stolen a deadly poison.
320
00:28:48,450 --> 00:28:50,270
A substance called Alrax.
321
00:28:50,930 --> 00:28:54,970
Well, there are three mafia groups in
St. Petersburg.
322
00:28:55,740 --> 00:28:57,100
It could be any one of them.
323
00:29:02,500 --> 00:29:04,560
At least crime is flourishing in Russia.
324
00:29:04,800 --> 00:29:05,800
Yeah.
325
00:29:18,220 --> 00:29:20,540
I should like to make you a present,
Harry.
326
00:29:21,020 --> 00:29:22,640
I think you'll need it.
327
00:29:28,330 --> 00:29:34,210
I can offer you a Luger, a Polt, or its
Russian equivalent.
328
00:29:35,670 --> 00:29:36,750
I'll take the coat.
329
00:29:47,870 --> 00:29:50,450
You see that man looking at us?
330
00:29:50,730 --> 00:29:52,970
His name is Yuri Stepanovich.
331
00:29:53,330 --> 00:29:56,230
He's a big shot in the St. Petersburg
Mafia.
332
00:29:57,580 --> 00:29:58,720
Would you like to meet him?
333
00:29:59,620 --> 00:30:00,620
If you must.
334
00:30:00,860 --> 00:30:02,380
I don't think you have a choice.
335
00:30:03,480 --> 00:30:04,480
Hello, Yuri.
336
00:30:04,620 --> 00:30:05,620
Meet Harry Palmer.
337
00:30:07,040 --> 00:30:10,060
I have heard about you, Mr. Palmer. You
work for Alex.
338
00:30:10,920 --> 00:30:14,520
You should know that a friend of Alex's
is not a friend of mine.
339
00:30:14,800 --> 00:30:15,800
I'll bear that in mind.
340
00:30:16,040 --> 00:30:19,380
Russia can be expensive.
341
00:30:20,120 --> 00:30:21,640
Bloody hell. You're not kidding.
342
00:30:22,720 --> 00:30:24,020
But some things are cheap.
343
00:30:24,700 --> 00:30:27,640
For instance, for $200, you can have a
man killed.
344
00:30:29,100 --> 00:30:30,160
Here's to a long life.
345
00:30:31,040 --> 00:30:32,040
Whose life?
346
00:30:32,300 --> 00:30:33,300
Mr. Palmer's.
347
00:30:36,300 --> 00:30:37,300
She's pretty.
348
00:31:28,479 --> 00:31:29,640
Louis, sorry I'm late.
349
00:31:29,980 --> 00:31:32,640
Hi. How are you? It's been a long time.
350
00:31:32,860 --> 00:31:33,839
Yeah, sure has.
351
00:31:33,840 --> 00:31:34,840
Long time, Louis.
352
00:31:36,330 --> 00:31:37,330
Who's this?
353
00:31:37,610 --> 00:31:38,610
Grandson Sasha.
354
00:31:38,990 --> 00:31:39,990
Hello, Sasha.
355
00:31:40,250 --> 00:31:41,990
Hello. Nice, but it's English.
356
00:31:42,330 --> 00:31:43,330
The future.
357
00:31:43,550 --> 00:31:45,090
Still with the New York Times?
358
00:31:45,870 --> 00:31:49,570
No. They said that I no longer had
contact with the KGB.
359
00:31:49,990 --> 00:31:51,710
I didn't fit in their budget.
360
00:31:52,030 --> 00:31:53,170
You've lost the KGB?
361
00:31:53,650 --> 00:31:54,890
They didn't have a budget.
362
00:31:55,590 --> 00:31:56,810
What about the CIA?
363
00:31:57,270 --> 00:31:59,310
They said the reason was budget cuts.
364
00:31:59,570 --> 00:32:00,730
And the French Surete?
365
00:32:01,430 --> 00:32:04,210
Oh, they simply stopped paying me.
366
00:32:07,519 --> 00:32:10,040
For old Louis. You lost all your
contacts, eh?
367
00:32:10,500 --> 00:32:13,180
Oh, I still keep in touch with
everybody. I have lots of friends.
368
00:32:14,640 --> 00:32:19,340
You still do the English football polls,
Louis?
369
00:32:19,540 --> 00:32:20,540
Every week.
370
00:32:22,080 --> 00:32:23,660
What brings you to St. Petersburg?
371
00:32:24,600 --> 00:32:27,160
I need your help, Louis. You only have
to ask.
372
00:32:27,580 --> 00:32:30,320
I could use a little money. Oh, why not,
Louis?
373
00:32:32,160 --> 00:32:33,600
Could you make a dollar, Harry?
374
00:32:34,600 --> 00:32:35,600
Why not, Louis?
375
00:32:37,160 --> 00:32:39,240
A hundred, do you? Could you make it
two, Harry?
376
00:32:40,660 --> 00:32:41,660
Why not, Louis?
377
00:32:41,680 --> 00:32:42,680
Is that okay?
378
00:32:42,980 --> 00:32:44,000
Thank you. All right?
379
00:32:45,240 --> 00:32:48,120
How much?
380
00:32:48,400 --> 00:32:49,400
Ten thousand,
381
00:32:50,500 --> 00:32:51,500
Harry.
382
00:32:51,700 --> 00:32:53,260
This will bring him good luck.
383
00:32:54,800 --> 00:32:55,800
Thank you.
384
00:32:56,920 --> 00:32:58,400
Thank you. You're welcome.
385
00:32:59,780 --> 00:33:01,760
It looks like our good luck is running
out.
386
00:33:01,960 --> 00:33:02,960
What? Behind us.
387
00:33:03,140 --> 00:33:04,460
What? Don't look around.
388
00:33:05,100 --> 00:33:06,740
Walk normally. Cars around the corner.
389
00:33:07,280 --> 00:33:08,280
Let's go, doctor.
390
00:33:08,300 --> 00:33:09,300
Let's go.
391
00:33:40,810 --> 00:33:41,810
Why have they asked you?
392
00:33:42,170 --> 00:33:44,610
I guess they found out I'm looking for
the anorex.
393
00:33:45,050 --> 00:33:46,410
You know about the red debt?
394
00:33:46,870 --> 00:33:47,910
Yeah, that's why.
395
00:33:53,050 --> 00:33:55,310
Louie, Louie, unlock the door.
396
00:33:55,630 --> 00:33:57,890
Open the bloody door.
397
00:33:58,550 --> 00:34:00,010
Louie, Louie.
398
00:34:00,650 --> 00:34:02,310
Louie, unlock the bloody door.
399
00:34:02,870 --> 00:34:03,890
Unlock the door.
400
00:34:05,930 --> 00:34:07,630
It's okay, Sasha. It's all right.
401
00:35:02,820 --> 00:35:06,860
Will you stop following me? I don't
need... Give
402
00:35:06,860 --> 00:35:15,940
me
403
00:35:15,940 --> 00:35:20,120
the gun.
404
00:35:22,080 --> 00:35:23,080
Get in the car.
405
00:35:31,720 --> 00:35:32,720
Go that way.
406
00:36:07,230 --> 00:36:10,970
Mr. Palmer, you used to work for British
intelligence.
407
00:36:11,490 --> 00:36:12,730
Yeah, but not anymore.
408
00:36:13,490 --> 00:36:14,490
So you said.
409
00:36:15,370 --> 00:36:18,250
What brings you to Russia, Mr. Palmer?
Business or pleasure?
410
00:36:18,890 --> 00:36:21,650
Pleasure. But I haven't had very much so
far.
411
00:36:22,370 --> 00:36:25,170
It appears from your visa that you are
here as a tourist.
412
00:36:27,290 --> 00:36:29,650
Yeah. Looking, seeing the sight.
413
00:36:30,390 --> 00:36:32,010
Some of them are not very pretty.
414
00:36:33,030 --> 00:36:36,350
For instance, those three gangsters we
found dead.
415
00:36:37,230 --> 00:36:38,230
Did you kill them?
416
00:36:38,870 --> 00:36:40,690
I don't even have a gun, Captain.
417
00:36:41,290 --> 00:36:43,810
But a police car has been badly damaged.
418
00:36:44,190 --> 00:36:46,390
Yeah, well, I wasn't driving the other
car.
419
00:36:47,170 --> 00:36:49,670
What have you been up to, Mr. Palmer?
420
00:36:50,770 --> 00:36:53,110
Well, you know, I've just been seeing
old friends.
421
00:36:54,290 --> 00:36:56,690
Apparently you have some quite important
old friends.
422
00:36:58,770 --> 00:36:59,770
And enemies.
423
00:37:03,760 --> 00:37:07,380
But if I were you, Mr. Palmer, I would
be very, very careful.
424
00:37:08,120 --> 00:37:09,860
Some people would prepare you dead.
425
00:37:11,640 --> 00:37:13,740
I don't even know who they are, Captain.
426
00:37:21,240 --> 00:37:25,160
By the way, make sure that you don't
break the law.
427
00:37:25,960 --> 00:37:26,960
Yes, sir.
428
00:37:27,500 --> 00:37:29,920
Thank you, sir.
429
00:37:38,160 --> 00:37:39,160
Excuse me, sir.
430
00:37:56,400 --> 00:37:59,800
Thanks for the lifter. Appreciate that.
431
00:38:24,270 --> 00:38:27,530
This is from me for good luck.
432
00:38:29,890 --> 00:38:30,890
Thank you.
433
00:38:31,310 --> 00:38:32,310
Thank you.
434
00:38:48,560 --> 00:38:50,280
Call it to Beijing tonight at midnight.
435
00:38:50,580 --> 00:38:52,320
The Alaracks will be on board.
436
00:38:53,160 --> 00:38:54,260
Be careful.
437
00:38:55,940 --> 00:38:57,400
They're trying to kill you.
438
00:39:36,100 --> 00:39:37,300
Attention, passengers.
439
00:39:37,760 --> 00:39:40,600
The train is about to depart for the
next station.
440
00:39:42,280 --> 00:39:43,740
Next station.
441
00:39:50,120 --> 00:39:51,560
Where are you going?
442
00:39:52,260 --> 00:39:53,800
Your ticket, please.
443
00:40:04,640 --> 00:40:06,220
Thank you. Come in.
444
00:40:08,600 --> 00:40:13,980
Excuse me.
445
00:40:19,780 --> 00:40:20,780
Please.
446
00:41:25,330 --> 00:41:28,430
Yes? Mr. Palmer, I need to speak with
you.
447
00:41:31,790 --> 00:41:32,790
Just a minute.
448
00:41:39,730 --> 00:41:44,410
Can I come in?
449
00:41:46,850 --> 00:41:48,630
It's okay. No one knows I'm on the
train.
450
00:41:51,150 --> 00:41:52,150
You're Natasha.
451
00:41:53,800 --> 00:41:54,800
The girl in the boat.
452
00:41:55,780 --> 00:41:57,140
You've been following me.
453
00:41:57,960 --> 00:41:58,960
That's right.
454
00:41:59,040 --> 00:42:00,040
Oh.
455
00:42:01,060 --> 00:42:02,080
You're an American?
456
00:42:03,000 --> 00:42:04,780
No, no, I'm Russian.
457
00:42:05,400 --> 00:42:06,400
Russian?
458
00:42:06,960 --> 00:42:12,520
Well, my father was a military officer
in Washington, so I grew up in America.
459
00:42:12,820 --> 00:42:13,820
Oh.
460
00:42:15,080 --> 00:42:16,420
Are you going somewhere?
461
00:42:19,980 --> 00:42:21,120
Do you like it?
462
00:42:22,609 --> 00:42:25,730
Yeah, it's very nice.
463
00:42:30,730 --> 00:42:31,910
What can I do for you?
464
00:42:32,590 --> 00:42:36,750
Well, actually, Harry, I was hoping
there was something I could do for you.
465
00:42:37,910 --> 00:42:39,530
You feel I might be a bit lonely, right?
466
00:42:40,010 --> 00:42:41,010
Well...
467
00:42:51,820 --> 00:42:52,980
Are you trying to seduce me?
468
00:42:53,940 --> 00:42:55,940
Because if you are, I don't know any
secrets.
469
00:42:57,180 --> 00:42:58,180
Hey.
470
00:42:58,340 --> 00:42:59,340
Hey. Hey.
471
00:43:02,120 --> 00:43:05,140
You haven't done this before, have you?
472
00:43:28,520 --> 00:43:29,900
Do you want to tell me why you're really
here?
473
00:43:30,340 --> 00:43:31,340
No?
474
00:43:33,240 --> 00:43:34,240
No?
475
00:43:36,120 --> 00:43:37,600
You're working for Alex, aren't you?
476
00:43:39,460 --> 00:43:40,540
Did he send you here?
477
00:43:44,380 --> 00:43:50,460
I'm... I'm supposed to help you in any
way I can.
478
00:43:51,700 --> 00:43:53,100
Funny you should say that.
479
00:43:54,780 --> 00:43:57,580
Because I do need some help.
480
00:43:59,880 --> 00:44:01,980
Could you have breakfast with me in the
morning?
481
00:44:03,180 --> 00:44:09,980
Breakfast? Just breakfast.
482
00:44:30,350 --> 00:44:31,350
You don't remember me?
483
00:44:32,170 --> 00:44:33,170
No.
484
00:44:40,410 --> 00:44:41,410
Well?
485
00:44:42,470 --> 00:44:43,470
Well?
486
00:44:51,030 --> 00:44:53,890
Well? Well, what do you think? I did my
job.
487
00:44:54,410 --> 00:44:55,850
Isn't that what you wanted me to do?
488
00:44:56,450 --> 00:44:57,450
Craig Warner.
489
00:44:58,850 --> 00:44:59,850
CIA?
490
00:45:02,910 --> 00:45:03,910
Washington, 1983.
491
00:45:05,650 --> 00:45:06,790
Yeah, yeah, yeah.
492
00:45:07,890 --> 00:45:08,890
What are you up to?
493
00:45:10,910 --> 00:45:12,630
Well, I'm not working for Uncle Sam
anymore.
494
00:45:13,010 --> 00:45:15,970
They're cutting back their last 20
aircraft carriers they made me
495
00:45:15,970 --> 00:45:17,730
expendable. Well, that'll help.
496
00:45:20,570 --> 00:45:21,710
What are you doing in Russia?
497
00:45:23,070 --> 00:45:24,070
Sort of freelancing.
498
00:45:25,010 --> 00:45:26,970
I'm really glad to see you. Great to see
you.
499
00:45:27,870 --> 00:45:29,130
By the way, congratulations.
500
00:45:31,600 --> 00:45:33,120
Old friend of the family.
501
00:45:33,360 --> 00:45:39,440
Oh. Nice to see you.
502
00:45:39,860 --> 00:45:40,860
Good.
503
00:45:41,340 --> 00:45:43,100
You got any spares?
504
00:45:44,560 --> 00:45:45,560
No.
505
00:45:46,140 --> 00:45:47,500
Hey, buddy, let's get together.
506
00:45:47,780 --> 00:45:48,779
Sure.
507
00:45:48,780 --> 00:45:50,280
I'd like to hear what you've been up to.
508
00:45:51,780 --> 00:45:52,800
Take care. Yeah.
509
00:46:41,620 --> 00:46:42,620
Good morning.
510
00:46:43,360 --> 00:46:44,380
Good morning.
511
00:46:49,300 --> 00:46:50,300
Tea, please.
512
00:46:59,260 --> 00:47:00,720
You know him?
513
00:47:02,080 --> 00:47:03,080
He's an American.
514
00:47:04,020 --> 00:47:07,600
I know who he was, but I don't know who
he is.
515
00:47:09,300 --> 00:47:10,400
Piva, Heineken.
516
00:47:18,730 --> 00:47:20,110
Do you know him? Who?
517
00:47:21,070 --> 00:47:22,070
Him.
518
00:47:23,630 --> 00:47:26,010
Oh, that's Colonel Gretzky.
519
00:47:27,390 --> 00:47:29,410
What does he do?
520
00:47:29,670 --> 00:47:32,170
He was a diplomat. And KGB.
521
00:47:36,090 --> 00:47:38,070
Another unemployed spy.
522
00:47:39,010 --> 00:47:40,050
He works.
523
00:47:40,350 --> 00:47:41,350
For whom?
524
00:47:42,070 --> 00:47:43,070
I don't know.
525
00:47:43,410 --> 00:47:44,410
On it?
526
00:48:11,850 --> 00:48:12,850
Who is it?
527
00:48:13,230 --> 00:48:14,230
Nikolai.
528
00:48:22,870 --> 00:48:23,870
Good evening, Harry.
529
00:48:24,770 --> 00:48:25,770
What a surprise.
530
00:48:26,770 --> 00:48:27,810
You following me?
531
00:48:28,690 --> 00:48:30,070
Just making sure you're all right.
532
00:48:31,070 --> 00:48:33,130
Alex must have made sure I don't get
lonely, huh?
533
00:48:36,070 --> 00:48:37,190
I could do with a drink.
534
00:48:39,290 --> 00:48:40,490
Care for a midnight stone?
535
00:48:43,720 --> 00:48:45,100
How did you know I was on this train?
536
00:48:46,060 --> 00:48:47,060
Don't tell me.
537
00:48:47,620 --> 00:48:48,620
Alex knows them?
538
00:49:05,540 --> 00:49:07,180
You said your father was English.
539
00:49:07,420 --> 00:49:07,999
That's right.
540
00:49:08,000 --> 00:49:09,560
You know what he did for a living?
541
00:49:11,870 --> 00:49:13,290
Only what my mother told me.
542
00:49:14,090 --> 00:49:15,130
He was in intelligence.
543
00:49:16,530 --> 00:49:17,530
British intelligence?
544
00:49:18,270 --> 00:49:19,270
That's right.
545
00:49:21,850 --> 00:49:22,850
Maybe you knew him.
546
00:49:23,930 --> 00:49:24,930
Maybe.
547
00:49:27,030 --> 00:49:29,330
Why didn't your mother try to keep in
touch with him?
548
00:49:29,550 --> 00:49:31,710
It's not easy to keep in touch with
British intelligence.
549
00:49:32,270 --> 00:49:33,810
It is hard to find, isn't it?
550
00:49:35,370 --> 00:49:38,290
You see, when they met, she was also in
intelligence.
551
00:49:38,910 --> 00:49:40,070
In Russian intelligence?
552
00:49:41,830 --> 00:49:42,930
Oh, I see.
553
00:49:43,990 --> 00:49:45,450
The old honeypot truck.
554
00:49:46,990 --> 00:49:50,210
But they fell in love, and I was the one
who got stung.
555
00:49:50,830 --> 00:49:53,210
She kept me a secret from him.
556
00:49:53,670 --> 00:49:56,390
You were educated in England, eh? At
Eton?
557
00:49:58,530 --> 00:49:59,690
Who paid for that?
558
00:50:00,510 --> 00:50:01,510
My motherland.
559
00:50:02,510 --> 00:50:04,810
Oh, you regard this as your motherland,
do you?
560
00:50:05,790 --> 00:50:07,570
Well, it certainly is my mother's land.
561
00:50:07,990 --> 00:50:08,990
But is it yours?
562
00:50:10,210 --> 00:50:11,210
Yes.
563
00:50:11,850 --> 00:50:13,330
But your father was English.
564
00:50:15,090 --> 00:50:18,390
When you don't know your father's name,
you'd be amazed how often the word
565
00:50:18,390 --> 00:50:21,570
bastard comes up in conversation,
especially at Eton.
566
00:50:21,910 --> 00:50:24,450
You don't think you were the only
bastard at Eton, do you?
567
00:50:27,010 --> 00:50:28,010
No.
568
00:50:29,630 --> 00:50:31,150
So now you work for Alex?
569
00:50:31,430 --> 00:50:32,430
Yes.
570
00:50:33,270 --> 00:50:34,270
Is he a bastard?
571
00:50:42,380 --> 00:50:44,400
He may be the one man to save us
Russians.
572
00:50:44,800 --> 00:50:45,940
I hope you're right.
573
00:50:49,140 --> 00:50:50,620
How much did he tell you?
574
00:50:52,080 --> 00:50:53,320
As much as I need to know.
575
00:50:54,260 --> 00:50:56,160
Do you know the reason I'm on this
train?
576
00:50:57,320 --> 00:50:58,320
No.
577
00:50:58,880 --> 00:51:00,580
Alex asked me to find something.
578
00:51:02,820 --> 00:51:04,200
Will you help me look for it?
579
00:51:05,880 --> 00:51:10,820
My job is just to keep an eye on you,
but you might want your gun back.
580
00:51:45,840 --> 00:51:46,840
What does that say?
581
00:51:48,400 --> 00:51:52,040
To be delivered to the North Korean
embassy, Beijing, China.
582
00:51:53,080 --> 00:51:54,860
It's got a diplomatic seal.
583
00:51:57,320 --> 00:51:58,320
Let's open it.
584
00:51:58,560 --> 00:51:59,880
You think that's a good idea?
585
00:52:00,240 --> 00:52:05,300
I'll show you how to open the box
without disturbing the seal.
586
00:52:06,480 --> 00:52:08,920
That's far enough, Mr. Palmer.
587
00:52:13,360 --> 00:52:15,460
I'd prefer you both with your hands up.
588
00:52:18,180 --> 00:52:19,560
Thank you. That's better.
589
00:52:19,840 --> 00:52:21,520
I didn't notice much improvement.
590
00:52:21,940 --> 00:52:24,720
I'm afraid we have different points of
view, Mr. Palmer.
591
00:52:25,660 --> 00:52:27,460
Why can't we be friends, Colonel?
592
00:52:28,140 --> 00:52:30,060
I understand you're ex-KGB.
593
00:52:30,540 --> 00:52:32,040
We're both in the same boat.
594
00:52:32,820 --> 00:52:34,900
We're both recently redundant.
595
00:52:35,420 --> 00:52:36,460
But not inactive.
596
00:52:37,680 --> 00:52:40,040
At the moment, Mr. Palmer.
597
00:52:41,190 --> 00:52:43,970
Your curiosity is causing me some
inconvenience.
598
00:52:44,850 --> 00:52:45,850
What are you going to do?
599
00:52:46,310 --> 00:52:47,310
Shoot us?
600
00:52:47,770 --> 00:52:48,770
Sasha, toilet.
601
00:52:52,670 --> 00:52:55,750
Well, I'm not a cruel man.
602
00:52:59,470 --> 00:53:00,470
And you're right.
603
00:53:03,090 --> 00:53:07,090
We are all, what is the phrase, in the
same boat.
604
00:53:10,670 --> 00:53:11,670
up the creek.
605
00:53:18,970 --> 00:53:21,150
You said you weren't a cruel man,
Colonel.
606
00:53:22,930 --> 00:53:24,490
Can we wait for a slow bit?
607
00:53:44,110 --> 00:53:45,110
Bloody hell.
608
00:53:52,610 --> 00:53:54,010
Is this Siberia?
609
00:53:57,930 --> 00:53:59,830
Of course it's bloody Siberia.
610
00:54:00,190 --> 00:54:02,370
You haven't got a train timetable, have
you?
611
00:54:08,150 --> 00:54:10,990
Can we wait for a slow bit?
612
00:54:11,760 --> 00:54:13,700
I can't believe you bloody said that.
613
00:54:18,660 --> 00:54:19,920
Where the hell are you going?
614
00:54:20,440 --> 00:54:21,440
Follow the train.
615
00:54:22,160 --> 00:54:23,960
This is the only way it can go.
616
00:54:24,840 --> 00:54:25,960
We have a track.
617
00:54:26,520 --> 00:54:27,520
A trail.
618
00:54:28,280 --> 00:54:29,580
Have you got a better idea?
619
00:54:31,380 --> 00:54:32,380
Yeah, shoot you.
620
00:54:40,910 --> 00:54:43,410
Have you ever been chucked off a train
before?
621
00:54:44,030 --> 00:54:45,450
No, I've never been that stupid.
622
00:54:46,410 --> 00:54:47,328
Have you?
623
00:54:47,330 --> 00:54:48,330
Yeah.
624
00:54:48,730 --> 00:54:49,730
Twice.
625
00:54:50,330 --> 00:54:51,450
What did you do then?
626
00:54:51,830 --> 00:54:53,430
I took a taxi.
627
00:54:53,790 --> 00:54:54,830
It was in London.
628
00:54:57,130 --> 00:54:58,130
Shit!
629
00:54:58,850 --> 00:55:03,430
Where the hell did that come from?
630
00:55:04,090 --> 00:55:05,090
There's an airport.
631
00:55:05,310 --> 00:55:06,310
Huh?
632
00:55:08,010 --> 00:55:09,010
There's an airport.
633
00:55:11,890 --> 00:55:12,890
Over this way.
634
00:56:09,970 --> 00:56:11,450
What did she say?
635
00:56:11,910 --> 00:56:15,710
She said that the ticket office will be
open a little later.
636
00:56:16,910 --> 00:56:18,130
I'll touch you for it.
637
00:56:19,830 --> 00:56:20,830
Heads or tails?
638
00:56:20,890 --> 00:56:21,890
Heads.
639
00:56:22,530 --> 00:56:23,530
What does that say?
640
00:56:24,050 --> 00:56:25,050
Cafe bar.
641
00:56:25,610 --> 00:56:26,610
I'll be in there.
642
00:56:47,120 --> 00:56:48,320
So what did you find out?
643
00:56:48,740 --> 00:56:52,240
Well, the good news is I got two tickets
on the evening flight to Akut.
644
00:56:52,680 --> 00:56:55,080
And the train doesn't get there until
tomorrow morning.
645
00:56:55,400 --> 00:56:56,400
Great.
646
00:56:57,000 --> 00:56:58,360
So what's the bad news?
647
00:57:00,940 --> 00:57:05,360
Nick, you said there were only two seats
left on the plane. One in the cockpit
648
00:57:05,360 --> 00:57:06,319
with the pilot.
649
00:57:06,320 --> 00:57:07,620
Yes, I know, I know.
650
00:57:07,940 --> 00:57:09,220
And the other in the toilet.
651
00:57:09,840 --> 00:57:10,840
Heads or tails?
652
00:57:12,100 --> 00:57:13,100
Tails.
653
00:57:13,380 --> 00:57:14,380
We're in the toilet.
654
00:57:18,540 --> 00:57:20,040
I'm learning from you all the time.
655
00:58:05,760 --> 00:58:10,800
For the benefit of our English
passenger, please make sure that
656
00:58:10,800 --> 00:58:14,620
everything is in an upright position and
prepared to take off.
657
00:59:09,160 --> 00:59:11,560
When do we get to Irkutsk?
658
00:59:15,900 --> 00:59:17,860
When do we get to Irkutsk?
659
00:59:18,680 --> 00:59:21,260
We shall not get to Irkutsk.
660
00:59:21,980 --> 00:59:23,260
Not enough gas.
661
00:59:26,350 --> 00:59:27,970
You must have known that before you
left.
662
00:59:29,010 --> 00:59:31,430
On this plane, nothing works.
663
00:59:32,690 --> 00:59:35,470
How was I to know the fuel gauge worked?
664
01:00:42,380 --> 01:00:43,380
How was the cockpit, Harry?
665
01:00:43,640 --> 01:00:45,320
You don't want to know. How was the
toilet?
666
01:00:46,040 --> 01:00:47,040
Harry, meet Ilona.
667
01:00:47,700 --> 01:00:48,700
Ilona, Harry.
668
01:00:49,080 --> 01:00:50,080
Hello.
669
01:00:50,980 --> 01:00:52,460
You found her in the toilet?
670
01:00:52,760 --> 01:00:56,360
Oh, this is not Irkutsk. No, no, this is
Bratsk.
671
01:00:56,840 --> 01:00:58,480
Bratsk? Where the hell is Bratsk?
672
01:00:58,700 --> 01:01:04,220
It's somewhere else in Siberia. But I
must get to Irkutsk. My mama is waiting
673
01:01:04,220 --> 01:01:05,220
there for me.
674
01:01:05,500 --> 01:01:07,100
I wish my mother was, love.
675
01:01:20,330 --> 01:01:22,390
You think there's a Hertz or Avis around
here?
676
01:01:24,670 --> 01:01:25,670
Wouldn't bank on it.
677
01:01:26,870 --> 01:01:27,870
I'll tell you what.
678
01:01:28,550 --> 01:01:33,030
If we could find a place where we could
buy a vodka, I bet we'd find our way to
679
01:01:33,030 --> 01:01:34,030
Irkutsk.
680
01:01:39,170 --> 01:01:40,170
That over there?
681
01:01:40,710 --> 01:01:42,830
Yeah. That might be a bar.
682
01:01:47,760 --> 01:01:49,660
We have American dollars.
683
01:01:51,760 --> 01:01:58,380
And we will give to anybody who will
drive us to Irkutsk one dollar for each
684
01:01:58,380 --> 01:01:59,380
mile.
685
01:02:02,320 --> 01:02:03,540
Come here.
686
01:02:11,560 --> 01:02:14,460
You will drive my friends to Irkutsk.
687
01:02:16,980 --> 01:02:18,560
Go. Go.
688
01:02:19,380 --> 01:02:20,380
Okay,
689
01:02:39,080 --> 01:02:40,080
let's go.
690
01:02:41,480 --> 01:02:44,820
I suppose you're checking in with Alex,
are you? Come on.
691
01:02:49,520 --> 01:02:50,840
Where the hell is Bratz?
692
01:02:53,060 --> 01:02:54,080
Get me Louie.
693
01:03:01,240 --> 01:03:02,240
Mommy.
694
01:03:03,920 --> 01:03:06,740
Daddy. See you, Mommy, in the morning.
695
01:03:44,070 --> 01:03:45,070
Hello?
696
01:03:46,290 --> 01:03:48,190
What did you tell Harry Palmer?
697
01:03:49,050 --> 01:03:50,050
Tell him?
698
01:03:50,250 --> 01:03:52,730
I told him the Alorex was on the train.
699
01:03:53,490 --> 01:03:56,910
Well, Colonel Gretzky has had him thrown
off the train.
700
01:03:57,470 --> 01:03:59,790
And I have a feeling it's your fault.
701
01:04:01,190 --> 01:04:04,630
Alex, you're my best friend. I did
nothing.
702
01:04:34,920 --> 01:04:35,920
What do you want, Louis?
703
01:04:36,160 --> 01:04:37,160
I am busy.
704
01:04:37,960 --> 01:04:42,940
It wasn't my fault. I just did as I was
told. I gave the message to Harry to
705
01:04:42,940 --> 01:04:43,980
watch Colonel Grabski.
706
01:04:44,280 --> 01:04:48,020
Don't you realize your bloody fool
Grabski worked for Alec?
707
01:04:48,460 --> 01:04:50,560
I want what Grabski's got.
708
01:04:51,040 --> 01:04:53,880
That's why Professor Kolbiski was
working for me.
709
01:04:54,720 --> 01:04:57,120
Harry Palmer is becoming a nuisance.
710
01:04:58,640 --> 01:04:59,640
Where's he now?
711
01:05:00,340 --> 01:05:01,340
Brask.
712
01:05:01,880 --> 01:05:05,490
Brask. Where the hell is Bratsk? Where
is Bratsk?
713
01:05:08,090 --> 01:05:09,970
Wait a minute. I know somebody in
Bratsk.
714
01:05:11,230 --> 01:05:13,870
Louis, don't talk to anybody. Stay home.
715
01:06:16,780 --> 01:06:19,840
I suppose about five miles. What time is
it?
716
01:06:20,780 --> 01:06:23,580
Nearly eight o'clock. What time does the
train leave?
717
01:06:23,920 --> 01:06:25,400
8.15. No problem.
718
01:06:52,430 --> 01:06:54,510
Just pick any gear. They're all in the
same box.
719
01:06:56,390 --> 01:06:57,390
Balance.
720
01:07:07,170 --> 01:07:08,790
What time is it?
721
01:07:11,530 --> 01:07:12,610
Ten past eight.
722
01:07:13,570 --> 01:07:15,630
You've got plenty of time. Five minutes.
723
01:07:16,510 --> 01:07:17,510
No problem.
724
01:07:24,720 --> 01:07:26,000
I've got my foot on the floor!
725
01:08:25,130 --> 01:08:32,090
to drive like that the pyramids my
726
01:08:32,090 --> 01:08:38,490
self-produced car say goodbye to your
mother
727
01:09:41,359 --> 01:09:43,319
Rise. Two surprises.
728
01:09:45,140 --> 01:09:46,600
What are you doing here?
729
01:09:47,160 --> 01:09:48,380
She's my daughter.
730
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
What?
731
01:09:50,660 --> 01:09:51,960
She's my daughter.
732
01:09:53,100 --> 01:09:55,300
He is your father?
733
01:09:56,100 --> 01:09:57,100
Yes.
734
01:09:58,240 --> 01:09:59,360
Three surprises.
735
01:10:07,500 --> 01:10:11,900
If your father is the courier I'm
looking for, he may be stealing from
736
01:10:11,900 --> 01:10:12,900
Alex.
737
01:10:13,120 --> 01:10:14,680
And you are helping him.
738
01:10:15,160 --> 01:10:16,960
He's not stealing from Alex.
739
01:10:19,220 --> 01:10:20,680
We're both working for him.
740
01:10:25,120 --> 01:10:26,980
You're both working for Alex?
741
01:10:27,800 --> 01:10:29,660
Then why did you throw us off the train?
742
01:10:30,500 --> 01:10:34,000
I didn't know you were working for Alex
until Natasha told me.
743
01:10:36,360 --> 01:10:40,900
By then you were both somewhere in
Siberia. Tell me about it.
744
01:10:41,480 --> 01:10:43,640
So we're all working for Alex, right?
745
01:10:47,100 --> 01:10:48,100
Question.
746
01:10:48,880 --> 01:10:51,360
What have you got in the box that you're
taking to Beijing?
747
01:10:51,740 --> 01:10:52,740
I don't know.
748
01:10:53,940 --> 01:10:54,940
You don't know?
749
01:10:57,020 --> 01:11:01,020
When you work for Alex, you don't want
to know.
750
01:11:08,490 --> 01:11:09,490
You've found out.
751
01:11:14,730 --> 01:11:15,730
Open it.
752
01:11:33,850 --> 01:11:37,770
Why didn't you tell me he was your
father?
753
01:11:39,280 --> 01:11:40,760
Because I was told not to.
754
01:11:41,260 --> 01:11:42,740
You know how Alex works.
755
01:11:43,060 --> 01:11:44,560
Nobody's told more than they need to
know.
756
01:11:46,880 --> 01:11:48,120
Give me one of the bottles.
757
01:11:57,560 --> 01:11:59,100
Substance A-232.
758
01:12:03,700 --> 01:12:04,700
Open it.
759
01:12:05,360 --> 01:12:06,360
Are you crazy?
760
01:12:07,040 --> 01:12:08,040
That's all right.
761
01:12:08,750 --> 01:12:14,490
Alarex is a binary chemical weapon. It
consists of two ingredients, both of
762
01:12:14,490 --> 01:12:15,490
which are harmless separately.
763
01:12:16,470 --> 01:12:17,750
A232 is one of them.
764
01:12:17,990 --> 01:12:20,870
Probably disguised as fertilizer.
765
01:12:21,970 --> 01:12:25,290
Or some other industrial chemical.
766
01:12:25,590 --> 01:12:26,690
Put the top back.
767
01:12:27,070 --> 01:12:28,270
Welcome back, Harry.
768
01:12:33,570 --> 01:12:36,370
Do yourself a favor. Put that gun away.
769
01:12:39,660 --> 01:12:40,660
Close that case.
770
01:12:43,180 --> 01:12:45,320
You're not up to your old tricks again,
are you, Craig?
771
01:12:46,300 --> 01:12:48,560
You haven't got the other half of the
LRX, have you?
772
01:12:49,020 --> 01:12:50,980
No. You're still making guesses.
773
01:12:52,200 --> 01:12:53,200
I know.
774
01:12:55,000 --> 01:13:00,020
You deliver the LRX and get paid in
heroin and Beijing.
775
01:13:02,300 --> 01:13:03,820
Arms for drugs.
776
01:13:05,000 --> 01:13:06,740
Just like the countries in Nicaragua.
777
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
Another guess.
778
01:13:11,080 --> 01:13:13,100
I don't have to guess where you fit in,
Craig.
779
01:13:15,400 --> 01:13:16,960
We're all working for Alex.
780
01:13:18,100 --> 01:13:21,920
And you, Colonel, are about to start
smuggling drugs.
781
01:13:23,540 --> 01:13:24,540
That's why he's here.
782
01:13:26,200 --> 01:13:27,200
He's an expert.
783
01:13:28,920 --> 01:13:31,020
He's here to make sure the drugs are
pure.
784
01:13:33,100 --> 01:13:34,580
Quite a step down, eh, Colonel?
785
01:13:35,560 --> 01:13:37,380
From military attaché in Washington.
786
01:13:41,469 --> 01:13:42,469
That's enough.
787
01:13:45,050 --> 01:13:46,830
You, open the door.
788
01:13:55,250 --> 01:13:56,250
What is it?
789
01:13:59,210 --> 01:14:00,210
Mongolian border.
790
01:14:01,750 --> 01:14:05,190
I recommend we all go back to our
compartments and get our passports as
791
01:14:05,190 --> 01:14:06,210
quickly as possible.
792
01:14:06,670 --> 01:14:07,670
Now move.
793
01:14:08,650 --> 01:14:09,650
Moving.
794
01:14:13,680 --> 01:14:14,720
Did you know about this?
795
01:14:15,300 --> 01:14:17,000
Or were you told not to tell me?
796
01:14:17,640 --> 01:14:19,780
Is this how you're building Alex's new
Russia?
797
01:14:22,100 --> 01:14:25,080
I don't know who this guy is, but
Harry's wrong.
798
01:14:31,720 --> 01:14:32,160
I
799
01:14:32,160 --> 01:14:41,300
never
800
01:14:41,300 --> 01:14:42,300
knew the whole story.
801
01:14:43,600 --> 01:14:45,480
The North Koreans get the LRX.
802
01:14:46,500 --> 01:14:49,080
Alex gets the drugs and winds up
stinking rich.
803
01:14:53,320 --> 01:14:54,620
We have to stop him.
804
01:14:55,540 --> 01:14:57,020
No one can stop him.
805
01:14:58,160 --> 01:14:59,160
We can try.
806
01:15:01,980 --> 01:15:03,660
You're letting him make a fool of you.
807
01:15:04,700 --> 01:15:08,780
Alex doesn't care about Russia or you or
me or anyone else but himself.
808
01:15:10,120 --> 01:15:12,080
Natasha's been trying to turn me against
Alex.
809
01:15:13,640 --> 01:15:15,380
It could be suicide.
810
01:15:17,140 --> 01:15:19,280
Our whole lives have been suicidal.
811
01:15:21,740 --> 01:15:24,540
What do you say?
812
01:15:30,120 --> 01:15:31,620
What does he say?
813
01:15:36,900 --> 01:15:41,060
I say that Alex has an agenda.
814
01:15:41,440 --> 01:15:42,880
I say...
815
01:15:43,200 --> 01:15:46,100
That he knows what he's doing and why
he's doing it.
816
01:15:46,720 --> 01:15:51,700
I say, neither you or anyone else here
is going to stop him.
817
01:15:52,640 --> 01:15:53,740
That's what I say.
818
01:15:55,860 --> 01:15:58,740
You know what Alarex is and what it
does.
819
01:16:00,320 --> 01:16:01,480
What do you say to that?
820
01:16:02,680 --> 01:16:04,560
The end justifies the means.
821
01:16:06,980 --> 01:16:10,060
I bet you get paid in drugs, not cash.
822
01:16:12,810 --> 01:16:15,110
But that wouldn't be a problem with you
either, would it?
823
01:16:23,390 --> 01:16:26,250
That's why he had me carry five million
dollars to Switzerland.
824
01:16:28,030 --> 01:16:29,030
That's right.
825
01:16:29,410 --> 01:16:31,610
At least we can do something about the
Alorax.
826
01:16:32,730 --> 01:16:33,730
Will you help me?
827
01:17:06,399 --> 01:17:07,820
Need something else?
828
01:17:09,280 --> 01:17:10,300
Another ingredient?
829
01:17:12,420 --> 01:17:13,960
I know just the ingredient.
830
01:17:14,620 --> 01:17:15,700
I'll be back in a minute.
831
01:17:18,060 --> 01:17:22,100
Keep drinking, Colonel. I can't top up
all these bottles by myself.
832
01:17:51,430 --> 01:17:53,310
In less than an hour, we'll be in
Beijing.
833
01:17:54,930 --> 01:17:56,470
Just don't want to be around.
834
01:17:56,970 --> 01:17:59,550
And North Koreans find out what's in my
case.
835
01:18:00,390 --> 01:18:02,990
Your contact in Beijing is Kim Su,
right?
836
01:18:04,130 --> 01:18:05,890
He was in the embassy at London.
837
01:18:07,130 --> 01:18:08,130
I know him well.
838
01:18:08,990 --> 01:18:12,170
My problem is, I still haven't found the
other ingredient.
839
01:18:14,390 --> 01:18:15,550
You don't have it there?
840
01:18:16,270 --> 01:18:17,270
No.
841
01:18:18,090 --> 01:18:19,090
What about Natasha?
842
01:18:20,040 --> 01:18:21,140
No, not Natasha.
843
01:18:22,660 --> 01:18:24,580
Alex wouldn't trust her that far.
844
01:18:26,280 --> 01:18:27,280
And Nick?
845
01:18:28,300 --> 01:18:29,340
Not his job.
846
01:18:30,500 --> 01:18:31,780
Well, there's no one else.
847
01:18:41,740 --> 01:18:44,400
What do they say at airport security?
848
01:18:48,520 --> 01:18:49,680
Is this your bag?
849
01:18:51,060 --> 01:18:52,680
Did you pack it yourself?
850
01:18:53,820 --> 01:18:58,720
Did anyone give you a present?
851
01:19:01,380 --> 01:19:03,600
Take the bullet to Beijing.
852
01:19:04,600 --> 01:19:08,560
The Alarag will be on board.
853
01:19:14,740 --> 01:19:15,980
No wonder, Louis.
854
01:19:17,260 --> 01:19:18,320
No, it would be on board.
855
01:19:26,100 --> 01:19:27,360
The bullet to Beijing.
856
01:19:30,140 --> 01:19:31,940
And I thought it was a fucking train.
857
01:19:45,530 --> 01:19:48,290
Colonel Grant, the honorable Kim Sool
sends greetings.
858
01:19:48,770 --> 01:19:50,270
So, please follow me, please.
859
01:19:51,990 --> 01:19:53,190
You too, Mr. Palmer.
860
01:19:53,450 --> 01:19:54,450
Please.
861
01:19:55,710 --> 01:19:58,230
You come with us, too. You can keep
Harry company.
862
01:19:58,690 --> 01:20:00,270
What the fuck are you doing, Craig?
863
01:20:00,710 --> 01:20:01,810
Your job is done.
864
01:20:02,030 --> 01:20:03,030
Get lost.
865
01:20:04,130 --> 01:20:06,150
Okay, move it. So, this way, please.
866
01:20:10,930 --> 01:20:13,490
You still think the end justifies the
means?
867
01:20:33,450 --> 01:20:34,450
Look at that.
868
01:21:32,040 --> 01:21:33,300
Get your way out of this, Harry.
869
01:22:20,170 --> 01:22:21,330
Hello, hello.
870
01:22:27,030 --> 01:22:30,030
Greetings, my dear Colonel, and welcome
back to Beijing.
871
01:22:30,720 --> 01:22:32,720
Kim Sue, may I present my daughter,
Natasha.
872
01:22:33,220 --> 01:22:35,020
I am honored to meet you, Natasha.
873
01:22:36,800 --> 01:22:38,980
Harry, good to see you again.
874
01:22:39,320 --> 01:22:40,320
Hello, Kim Sue.
875
01:22:40,380 --> 01:22:41,480
Long time no Sue.
876
01:22:43,280 --> 01:22:44,900
Mr. Palmer's an old friend.
877
01:22:45,180 --> 01:22:49,520
When I was at our embassy in London, we
used to meet for lunch every Friday and
878
01:22:49,520 --> 01:22:53,580
toss for whether I put him on my expense
account or he put me on his.
879
01:22:53,840 --> 01:22:55,280
We usually did both.
880
01:22:56,000 --> 01:22:58,660
You have new dirty stories, Harry? Of
course, Kim.
881
01:23:00,379 --> 01:23:02,480
Mr. Warner, everything is ready.
882
01:23:03,060 --> 01:23:04,060
Please take a look.
883
01:23:07,880 --> 01:23:12,700
So, this is A232.
884
01:23:15,220 --> 01:23:16,220
Strange.
885
01:23:16,680 --> 01:23:18,660
I expected a stronger smell.
886
01:23:20,620 --> 01:23:22,740
Could be vodka with a little bit of
ammonia.
887
01:23:25,780 --> 01:23:27,340
We'll soon find out about that.
888
01:23:29,740 --> 01:23:32,220
Harry, do you have something for me?
889
01:23:32,780 --> 01:23:35,460
No. Something from Louis?
890
01:23:38,220 --> 01:23:39,220
From Louis.
891
01:23:40,500 --> 01:23:41,500
Is that it?
892
01:23:42,880 --> 01:23:43,880
That's it.
893
01:23:45,500 --> 01:23:46,840
One more thing, Harry.
894
01:23:47,820 --> 01:23:48,820
Your passport.
895
01:23:49,900 --> 01:23:52,440
Passport? How am I going to get out of
China?
896
01:23:53,040 --> 01:23:54,040
Don't worry.
897
01:23:54,100 --> 01:23:56,320
We have plenty of new British passports.
898
01:23:56,600 --> 01:23:58,160
Why do you need my passport, then?
899
01:24:00,169 --> 01:24:02,010
Souvenir of old friend.
900
01:24:03,910 --> 01:24:04,910
Souvenir, huh?
901
01:24:06,690 --> 01:24:10,690
We really must be going, or we may miss
the train.
902
01:24:11,010 --> 01:24:14,250
You Russians, always in a hurry, but
getting nowhere.
903
01:24:15,050 --> 01:24:16,330
Mr. Warner, you satisfied?
904
01:24:16,830 --> 01:24:18,210
Yeah, everything checks out.
905
01:24:18,690 --> 01:24:19,690
You may go now.
906
01:24:22,410 --> 01:24:25,130
Mr. Warner, the merchandise will be in
the truck.
907
01:24:26,810 --> 01:24:28,270
It's been great to see you again.
908
01:24:42,410 --> 01:24:44,610
I'm truly sorry about this, Harry.
909
01:24:52,710 --> 01:24:53,710
Unfortunately,
910
01:24:54,170 --> 01:24:55,590
you know too much.
911
01:24:58,990 --> 01:25:00,990
Looks harmless, doesn't it, Harry?
912
01:25:03,810 --> 01:25:06,390
It'll take 24 hours to find out.
913
01:25:06,890 --> 01:25:10,890
And if there is a problem, we will find
our friends.
914
01:25:11,530 --> 01:25:12,810
And they will die too.
915
01:25:18,170 --> 01:25:18,608
Yes,
916
01:25:18,610 --> 01:25:26,010
we
917
01:25:26,010 --> 01:25:27,010
have him.
918
01:25:27,310 --> 01:25:28,610
There's been a change of plan.
919
01:25:30,570 --> 01:25:31,910
I've had an order from Alex.
920
01:25:32,370 --> 01:25:34,350
And Mr. Palmer has to come back to
Russia.
921
01:25:35,430 --> 01:25:36,930
And we'll take care of him later.
922
01:25:38,110 --> 01:25:39,110
Don't worry.
923
01:25:40,270 --> 01:25:41,310
I'll take care of him.
924
01:26:10,220 --> 01:26:11,220
All right, Harry.
925
01:26:13,340 --> 01:26:14,360
You can go now.
926
01:26:25,860 --> 01:26:27,640
I don't like these new passports.
927
01:26:31,960 --> 01:26:32,960
Tell me, Kim Sue.
928
01:26:34,900 --> 01:26:36,080
Would you really have done it?
929
01:26:37,660 --> 01:26:40,190
Happily. We will never know, will we
Harry?
930
01:27:03,830 --> 01:27:05,870
If Alex thinks I'm dead...
931
01:27:06,830 --> 01:27:08,470
You're going to have to find me a safe
house.
932
01:27:10,170 --> 01:27:11,170
You all right, Nick?
933
01:27:13,290 --> 01:27:14,290
No, thank you.
934
01:27:15,350 --> 01:27:16,350
Nick?
935
01:27:19,910 --> 01:27:21,630
I'm going to break rule number one.
936
01:27:22,730 --> 01:27:24,530
I'm going to tell you more than you need
to know.
937
01:27:26,650 --> 01:27:27,930
The other axe was fake.
938
01:27:28,890 --> 01:27:29,890
Really?
939
01:27:31,510 --> 01:27:32,990
So why did Alex hire me?
940
01:27:34,510 --> 01:27:35,510
To make it look real.
941
01:27:38,250 --> 01:27:39,250
It was a scam.
942
01:27:40,670 --> 01:27:44,650
We sell fake Alorax to the North Koreans
and they finance our cause.
943
01:27:45,170 --> 01:27:47,630
When they find out it's fake, you take
the fall.
944
01:27:48,410 --> 01:27:49,410
Finance your cause?
945
01:27:50,710 --> 01:27:51,830
Finance it with heroin?
946
01:27:53,870 --> 01:27:55,150
Because that's what it was.
947
01:27:55,590 --> 01:27:56,590
I saw it.
948
01:27:59,410 --> 01:28:00,930
Or didn't Alex tell you that?
949
01:28:03,390 --> 01:28:06,930
It was real heroin and real Alorax.
950
01:28:09,550 --> 01:28:12,730
Kim Soo asked me for my passport.
951
01:28:14,270 --> 01:28:15,750
I always carry two.
952
01:28:17,150 --> 01:28:18,590
I gave him one.
953
01:28:20,350 --> 01:28:24,250
And this is the one that I handed in at
the hotel.
954
01:28:26,470 --> 01:28:32,210
The one that Alex knew I had to take
with me.
955
01:28:35,030 --> 01:28:37,830
And this is what Alex left inside.
956
01:28:41,840 --> 01:28:43,460
The formula for Alarex.
957
01:28:48,820 --> 01:28:50,080
And do you know where he got it?
958
01:28:51,300 --> 01:28:55,440
From the passport that you and the old
lady lifted off Kilbisky's body.
959
01:28:57,720 --> 01:28:58,720
Yeah, I saw you.
960
01:29:00,440 --> 01:29:01,440
You were in London.
961
01:29:04,040 --> 01:29:05,860
Were you saving Russia then, huh?
962
01:29:09,240 --> 01:29:10,760
Do you know how much that's worth?
963
01:29:13,090 --> 01:29:15,370
Millions of dollars on the open market.
964
01:29:17,310 --> 01:29:19,090
And it could cost millions of lives.
965
01:29:22,470 --> 01:29:23,470
Give me a lighter.
966
01:29:29,110 --> 01:29:30,530
I'll show you what I think of it.
967
01:29:43,310 --> 01:29:45,070
It's not Alex who's saving Russia.
968
01:29:46,470 --> 01:29:48,810
It's you who should be saving Russia
from Alex.
969
01:29:55,250 --> 01:29:57,430
There's one more thing I'd like to ask
you.
970
01:30:00,310 --> 01:30:05,470
Why did you take such a risk in Beijing
to phone and get me out?
971
01:30:12,590 --> 01:30:16,010
You ever get caught in a honeypot trap,
Harry? With a Russian agent?
972
01:30:21,370 --> 01:30:22,370
No.
973
01:30:26,570 --> 01:30:27,570
How?
974
01:30:32,030 --> 01:30:33,030
You're lying.
975
01:31:50,320 --> 01:31:51,320
What are you doing?
976
01:31:53,820 --> 01:31:54,820
Just in case.
977
01:32:00,840 --> 01:32:01,840
Yuri's on his way out.
978
01:32:22,670 --> 01:32:26,070
The drugs are being loaded. They're
yours for taking.
979
01:32:28,690 --> 01:32:31,330
Everything is as I said.
980
01:32:44,610 --> 01:32:47,510
It's nice doing business with you, Mr.
Farmer.
981
01:32:47,930 --> 01:32:49,090
And they're surprised.
982
01:32:53,740 --> 01:32:54,740
It's all arranged.
983
01:32:55,580 --> 01:33:00,280
You've got five minutes to get your
friends out of there.
984
01:33:04,080 --> 01:33:06,280
I'm glad you're no longer friends with
Alex.
985
01:33:45,050 --> 01:33:48,210
I just hope the police get here within
the next five minutes.
986
01:33:59,920 --> 01:34:05,760
That truck's about ready to... Uh-oh.
987
01:34:12,760 --> 01:34:14,860
I know.
988
01:34:17,100 --> 01:34:18,320
I saw him.
989
01:34:24,940 --> 01:34:26,220
Keep walking.
990
01:34:40,710 --> 01:34:41,710
Surprised?
991
01:34:43,390 --> 01:34:44,710
Guess your way out of this.
992
01:35:20,240 --> 01:35:21,240
I thought you were dead.
993
01:35:21,540 --> 01:35:22,700
We could all be dead.
994
01:35:23,240 --> 01:35:25,920
Yuri's working for Kim, too. This is
Kim's revenge.
995
01:36:07,720 --> 01:36:08,980
We've got to stop the truck.
996
01:36:09,200 --> 01:36:10,500
I'll toss you for it, heads or tails.
997
01:36:10,840 --> 01:36:12,440
Hey. You lose, I'll go.
998
01:36:12,880 --> 01:36:13,880
Keep me covered.
999
01:36:18,020 --> 01:36:19,020
Follow me.
1000
01:36:42,600 --> 01:36:43,600
Great, Nick.
1001
01:36:44,800 --> 01:36:45,920
Where the hell are the police?
1002
01:36:49,380 --> 01:36:50,660
Do you see what I see?
1003
01:36:51,140 --> 01:36:52,140
Yeah.
1004
01:36:53,580 --> 01:36:54,580
Gratsky, light a cigar.
1005
01:36:55,360 --> 01:36:56,960
Hey, George, I don't want to smoke.
1006
01:36:57,200 --> 01:36:58,200
Light a cigar.
1007
01:37:16,040 --> 01:37:17,260
We're innocent bystanders.
1008
01:37:17,700 --> 01:37:18,720
Get rid of your gun.
1009
01:37:19,060 --> 01:37:21,100
And get up slowly.
1010
01:37:21,800 --> 01:37:22,880
Nobody knows us here.
1011
01:37:47,630 --> 01:37:48,630
How did he get out of there?
1012
01:37:54,910 --> 01:37:56,810
Hurry! What? Get down! Get down!
1013
01:38:03,110 --> 01:38:03,510
What
1014
01:38:03,510 --> 01:38:11,750
the
1015
01:38:11,750 --> 01:38:12,750
hell is this?
1016
01:38:13,530 --> 01:38:14,870
Who are you working for?
1017
01:38:18,570 --> 01:38:20,290
D-E-A? You got it.
1018
01:38:21,070 --> 01:38:23,270
I've been trying to bust these guys for
two years.
1019
01:38:23,850 --> 01:38:24,850
Jesus Christ.
1020
01:38:25,290 --> 01:38:26,290
Get up.
1021
01:38:26,550 --> 01:38:30,050
You okay?
1022
01:38:34,890 --> 01:38:35,890
Yeah.
1023
01:38:36,950 --> 01:38:37,950
Look innocent.
1024
01:38:38,010 --> 01:38:39,010
I'll give it a shot.
1025
01:38:44,050 --> 01:38:45,050
Look.
1026
01:38:46,530 --> 01:38:47,830
Now we're in real trouble.
1027
01:38:48,300 --> 01:38:49,300
That's Alex's car.
1028
01:38:54,000 --> 01:38:58,620
If you think we're in trouble now, wait
till this guy sees me.
1029
01:39:00,580 --> 01:39:03,540
Mr. Palmer, do not move.
1030
01:39:05,700 --> 01:39:06,940
You are under arrest.
1031
01:39:07,300 --> 01:39:09,240
If they find the hearing, we are all
under arrest.
1032
01:39:09,460 --> 01:39:10,460
Give me a second.
1033
01:39:41,860 --> 01:39:42,860
Nihuyaside.
1034
01:39:44,800 --> 01:39:49,280
Mr. Palmer, what are you really doing
here in Russia?
1035
01:39:49,960 --> 01:39:52,520
I told you, I'm a tourist.
1036
01:39:53,280 --> 01:39:54,740
I came to see my friends.
1037
01:39:56,240 --> 01:39:59,840
This is Colonel Gretzky of the KGB.
1038
01:40:00,440 --> 01:40:02,340
It's all under control, Captain.
1039
01:40:04,860 --> 01:40:05,860
You are dismissed.
1040
01:40:10,140 --> 01:40:12,520
Slushies. Don't break the law.
1041
01:40:14,100 --> 01:40:15,100
Yes, sir.
1042
01:40:19,200 --> 01:40:24,360
Nikolai tried to convince me you were
dead, but somehow I suspected you'd turn
1043
01:40:24,360 --> 01:40:25,360
up today.
1044
01:40:26,560 --> 01:40:29,200
I see you've managed to turn them all
against me.
1045
01:40:29,760 --> 01:40:30,760
No matter.
1046
01:40:31,520 --> 01:40:33,380
Nothing will deter my course.
1047
01:40:34,340 --> 01:40:35,820
What are you going to do, kill me?
1048
01:40:36,800 --> 01:40:38,140
No, not today, Harry.
1049
01:40:38,980 --> 01:40:40,320
Some other time, maybe.
1050
01:40:41,130 --> 01:40:44,390
I'm an honorable man. I always pay my
debts.
1051
01:40:45,110 --> 01:40:50,450
Oh, by the way, thank you for saving me
the inconvenience of explaining my
1052
01:40:50,450 --> 01:40:51,470
connection with the heroin.
1053
01:40:53,630 --> 01:40:54,630
Here's your money.
1054
01:40:55,350 --> 01:40:57,690
Spend it quickly before we meet again.
1055
01:41:01,350 --> 01:41:02,570
I hope not.
1056
01:41:21,420 --> 01:41:23,220
Nick, take me back to the hotel.
1057
01:41:23,540 --> 01:41:25,200
But you'll miss your flight.
1058
01:41:25,940 --> 01:41:28,080
No, I'm thinking of staying here in
Russia.
1059
01:41:28,500 --> 01:41:29,500
What for?
1060
01:41:29,620 --> 01:41:32,000
I don't know. Maybe start a business.
1061
01:41:32,800 --> 01:41:33,800
You're joking.
1062
01:41:33,920 --> 01:41:37,900
No, there's a lot of insecurity in this
country. And you're going to provide the
1063
01:41:37,900 --> 01:41:38,940
security? Why not?
1064
01:41:39,860 --> 01:41:42,000
Well, what are you going to call this
business?
1065
01:41:42,640 --> 01:41:45,960
I don't know. The tight-fit T-shirt
company.
1066
01:41:46,360 --> 01:41:47,440
That'll be my security.
1067
01:41:47,800 --> 01:41:50,380
Maybe Craig and General Gradsky will
join me.
1068
01:41:51,260 --> 01:41:52,260
What about you?
1069
01:41:52,420 --> 01:41:54,580
Well, Natasha was thinking about going
to the States.
1070
01:41:54,860 --> 01:41:55,860
Yeah, she told me.
1071
01:41:56,260 --> 01:41:58,180
But she didn't mention you. She didn't?
1072
01:41:58,600 --> 01:41:59,600
No.
1073
01:42:00,660 --> 01:42:02,060
Well, I guess I won't be going then.
1074
01:42:02,920 --> 01:42:04,660
Anyway, I've been there, I've done that.
1075
01:42:05,580 --> 01:42:07,040
You want to try for a T-shirt?
1076
01:42:08,440 --> 01:42:09,800
Have you got anything in medium?
1077
01:42:10,420 --> 01:42:12,320
A tight fit, one size fits all.
1078
01:42:14,820 --> 01:42:15,820
All right.
1079
01:42:16,110 --> 01:42:17,150
But on one condition.
1080
01:42:17,810 --> 01:42:20,490
You tell me the truth about the honeypot
trap.
1081
01:42:21,010 --> 01:42:23,730
So you want to know the truth about the
honeypot trap, huh?
1082
01:42:25,010 --> 01:42:26,010
All right.
1083
01:42:26,030 --> 01:42:27,030
But tell me, Nick.
1084
01:42:28,130 --> 01:42:32,490
Have you got a mole on the left cheek of
your arse?
1085
01:42:32,890 --> 01:42:34,610
No. Neither have I.
1086
01:42:36,510 --> 01:42:39,750
You know, we could be related.
70010