All language subtitles for Bodies - 02x02 - Episode 2.DVDRip.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,378 --> 00:00:01,652 NARRATOR: Previously on Bodies. 2 00:00:01,738 --> 00:00:04,093 You've been so pissed off with me being Principle Consultant, 3 00:00:04,178 --> 00:00:06,134 I thought I'd get something done about it. 4 00:00:06,218 --> 00:00:07,446 (CAR ALARM BLARING) 5 00:00:07,538 --> 00:00:09,608 Yes! Wanker! 6 00:00:09,698 --> 00:00:12,849 -I'm gonna go for a job in general practice. -You sure? 7 00:00:12,938 --> 00:00:15,293 I think we could be in danger of an op going seriously wrong. 8 00:00:15,378 --> 00:00:17,448 You're saying I'm not up to difficult cases, 9 00:00:17,538 --> 00:00:20,974 but you're the one who's the fuck-up, Rob, not me. You're the one who's having to move on. 10 00:00:21,058 --> 00:00:25,848 She has a normal platelet count on the computer, but a very low one on the backup paper copy. 11 00:00:25,938 --> 00:00:30,136 If Roger had some catastrophic cockup, he'd be the one to gain from it, wouldn't he? 12 00:00:30,218 --> 00:00:32,174 Not the only one. So would you. 13 00:00:32,898 --> 00:00:34,968 ROGER: She's bleeding out. Another swab. 14 00:00:35,818 --> 00:00:36,887 Pressure's crashing. 15 00:00:36,978 --> 00:00:38,093 Shit. 16 00:01:20,218 --> 00:01:24,257 -Okay, we'll be making midline incision. -Mr Whitman, I need to talk to you right away. 17 00:01:24,338 --> 00:01:27,375 As you can see, Rob, I'm somewhat indisposed. 18 00:01:30,778 --> 00:01:34,737 You're pushing high-risk patients onto Roger so he'll fuck up. 19 00:01:34,818 --> 00:01:36,774 She's in there now, bleeding to death. 20 00:01:36,858 --> 00:01:41,056 So what? Hurley'd be out and you'd be back in. 21 00:01:43,058 --> 00:01:45,856 -What's wrong with her, Tony? -Do nothing. 22 00:02:07,858 --> 00:02:12,010 -Everything all right, Tony? -Yeah. Fine. 23 00:02:21,218 --> 00:02:23,413 Sister Rix, please. As quick as you can. Now. 24 00:02:25,178 --> 00:02:26,406 Thanks. 25 00:02:28,218 --> 00:02:29,367 Sister Rix. 26 00:02:29,458 --> 00:02:32,370 Donna, what do you know about a patient Wendy Frost? 27 00:02:32,458 --> 00:02:36,133 She's in theatre now. She was under Tony and then transferred to Roger. 28 00:02:36,458 --> 00:02:37,607 Like what? 29 00:02:37,698 --> 00:02:40,815 Anything that might explain why she's bleeding. 30 00:02:41,978 --> 00:02:43,013 No. 31 00:02:43,698 --> 00:02:46,371 No, her test results are normal. 32 00:02:48,018 --> 00:02:49,246 Hang on. 33 00:02:52,018 --> 00:02:54,532 Yeah, this is Sister Rix, Gynae. 34 00:02:54,618 --> 00:02:58,167 I'm making an urgent call about a patient of ours, a Wendy Frost. 35 00:02:58,258 --> 00:03:00,374 Date of birth 10-5-49. 36 00:03:00,458 --> 00:03:04,337 Number 64420776 32. 37 00:03:04,418 --> 00:03:07,296 Can you please confirm her last full blood count for me? 38 00:03:07,378 --> 00:03:09,653 -You still there, Rob? -Yes. 39 00:03:12,018 --> 00:03:13,133 Yeah. 40 00:03:15,298 --> 00:03:17,687 -No, no. That's not right. -What are they saying? 41 00:03:17,778 --> 00:03:22,169 They're saying that her platelet count is only 75 but on the computer it's normal. 42 00:03:34,658 --> 00:03:35,977 Oh, shit. 43 00:03:37,898 --> 00:03:39,092 Swab. 44 00:03:41,098 --> 00:03:43,134 Fuck. Swab. 45 00:03:43,978 --> 00:03:45,969 Blood and FFPs going in. 46 00:03:48,618 --> 00:03:51,007 -It's her platelets. -What? 47 00:03:51,098 --> 00:03:53,817 I spoke to Haematology, there's been a cockup with her blood results. 48 00:03:53,898 --> 00:03:54,933 Shit! 49 00:03:55,018 --> 00:03:56,656 -Platelet count's 75. -For God's sake. 50 00:03:56,738 --> 00:03:59,889 We better pack her pelvis so she doesn't bleed out before we get these into her. 51 00:03:59,978 --> 00:04:01,206 Packs. 52 00:04:17,898 --> 00:04:21,095 -Packs working? -More. Yeah. 53 00:04:24,978 --> 00:04:28,891 We need to wait for the platelets to kick in before we finish. 54 00:04:34,458 --> 00:04:36,767 Do you fancy a coffee before the next one? 55 00:04:36,858 --> 00:04:40,817 Uh, no, no, no, no. Just give me a minute, I'll be along later. 56 00:04:40,898 --> 00:04:43,776 -Tony? -No, I just need the toilet. 57 00:04:43,858 --> 00:04:45,530 Oh, sorry. 58 00:04:57,818 --> 00:05:00,286 ROGER: Is she still stable? TIM: Yeah, she's doing well. 59 00:05:00,378 --> 00:05:03,848 ROGER: Thank you, Tim. Thanks, everyone. 60 00:05:10,618 --> 00:05:11,971 Sorry, Mr Whitman. 61 00:05:12,058 --> 00:05:15,573 Polly wanted to know if today you'd like your spoon of sugar heaped or level? 62 00:05:15,658 --> 00:05:18,218 Oh, nicely heaped, I think, Tim. 63 00:05:24,898 --> 00:05:26,854 I'd like an explanation. 64 00:05:29,858 --> 00:05:31,337 I spoke to the ward, 65 00:05:31,418 --> 00:05:35,331 Sister Rix spoke to Haematology and they told her that she had a low platelet count. 66 00:05:35,418 --> 00:05:37,727 But it was supposed to be normal. How do you account for that? 67 00:05:37,818 --> 00:05:42,175 I don't account for that. I expect Sister Rix will be looking into it. 68 00:05:59,018 --> 00:06:01,134 Tony, don't you work up your patients? 69 00:06:01,218 --> 00:06:03,971 Don't you check if they're thrombocytopenic before you refer them? 70 00:06:04,058 --> 00:06:06,891 -But she wasn't, was she? -According to her results she wasn't but... 71 00:06:06,978 --> 00:06:08,730 So what am I supposed to do, Roger? 72 00:06:08,818 --> 00:06:12,891 Get myself a little microscope and count her platelets one by one? 73 00:06:26,618 --> 00:06:29,451 They needed the bed on HDU but she's doing well. 74 00:06:31,858 --> 00:06:33,974 How are you feeling, Wendy? 75 00:06:34,058 --> 00:06:35,696 I've been better. 76 00:06:42,658 --> 00:06:44,057 Here, Wendy. 77 00:06:50,218 --> 00:06:52,448 Haematology checked their records. 78 00:06:52,538 --> 00:06:57,817 They'd sent a result strip up to the ward with the correct platelet count on it. 79 00:06:57,898 --> 00:07:00,287 Someone should have picked it up. 80 00:07:01,698 --> 00:07:02,767 Not necessarily. 81 00:07:02,858 --> 00:07:04,211 -It's my ward. -Donna... 82 00:07:04,298 --> 00:07:07,768 And the last thing I need is anyone making excuses for me. 83 00:07:09,818 --> 00:07:11,934 Someone should have picked up on it, you're right. 84 00:07:12,018 --> 00:07:13,371 Yeah. 85 00:07:26,778 --> 00:07:27,847 Listen... 86 00:07:27,938 --> 00:07:31,931 Look, I promised I wouldn't be late home tonight, okay? 87 00:07:32,018 --> 00:07:35,090 I've got five days left. That's four nights. 88 00:07:36,218 --> 00:07:39,096 It's not worth risking my marriage over it. 89 00:07:42,098 --> 00:07:46,774 -Say it. Say it. -You're leaving, he's not. 90 00:08:02,378 --> 00:08:03,936 (SIGHS) 91 00:08:07,258 --> 00:08:09,453 TONY: Sunilla. 92 00:08:09,538 --> 00:08:14,328 My name is Mr Tony Whitman, Consultant in Obstetrics and Gynaecology. 93 00:08:14,418 --> 00:08:17,330 Now, what is it that attracts you 94 00:08:17,418 --> 00:08:20,854 to the position of Specialist Registrar here? 95 00:08:21,618 --> 00:08:22,892 Um... 96 00:08:24,298 --> 00:08:26,334 I just fancied a change really. 97 00:08:26,418 --> 00:08:28,170 A change? Excellent. 98 00:08:31,098 --> 00:08:32,770 Well, outstanding. 99 00:08:34,738 --> 00:08:38,048 Roger Hurley, O&G Clinical Director. 100 00:08:38,138 --> 00:08:41,016 How may Caesarean sections have you performed? 101 00:08:41,098 --> 00:08:43,054 Supervised or unsupervised? 102 00:08:43,138 --> 00:08:45,254 -Supervised. -Very funny. 103 00:08:45,338 --> 00:08:47,568 About 12. 104 00:08:49,138 --> 00:08:50,776 And unsupervised? 105 00:08:51,658 --> 00:08:52,852 About... 106 00:08:54,738 --> 00:08:56,171 none 107 00:09:00,218 --> 00:09:01,936 (DOOR BUZZING) 108 00:09:06,818 --> 00:09:08,968 -Where is she? -Bay 1. 109 00:09:09,058 --> 00:09:10,286 In here. 110 00:09:14,538 --> 00:09:16,130 (GROANING) 111 00:09:16,218 --> 00:09:19,096 -Is this woman you saw in A&E. -Yes. 112 00:09:19,178 --> 00:09:21,976 Jade, I'm Dr Tim Sibley. Do you remember? 113 00:09:22,978 --> 00:09:25,572 She was fine when she came up to the ward, obs all normal, 114 00:09:25,658 --> 00:09:28,855 but about 10 minutes ago, she started having severe abdominal pains. 115 00:09:28,938 --> 00:09:33,807 Okay. Jade, I'm Polly Grey, I'm the Gynaecology Registrar on call. 116 00:09:33,898 --> 00:09:36,856 Dr Sibley told me that he's found a cyst on your cervix. 117 00:09:36,938 --> 00:09:39,611 I need to find out what's causing you so much pain. 118 00:09:39,698 --> 00:09:43,850 What we need to do is pull your gown up, if you could pull down your knickers... 119 00:09:43,938 --> 00:09:46,247 -Oh, my. -But you're not wearing any. 120 00:09:48,458 --> 00:09:49,891 (JADE GROANS) 121 00:09:56,098 --> 00:09:58,976 You didn't think that there was anything to feel in the abdomen? 122 00:09:59,058 --> 00:10:01,936 -No, not really. -Not really? 123 00:10:02,458 --> 00:10:05,291 Jade, we're going to examine you internally. 124 00:10:05,378 --> 00:10:07,334 Knees up, Jade. 125 00:10:07,418 --> 00:10:10,137 That's it. Heels together, knees apart. 126 00:10:13,858 --> 00:10:16,053 Okay, just relax. 127 00:10:16,178 --> 00:10:17,213 (SCREAMING) 128 00:10:17,298 --> 00:10:19,289 Sorry. Sorry. 129 00:10:24,218 --> 00:10:27,255 -You felt a cyst? -Yes, I think so. 130 00:10:29,778 --> 00:10:31,734 -Right. -What? 131 00:10:31,818 --> 00:10:35,572 We need to transfer Jade to the Labour Ward straightaway. 132 00:10:35,658 --> 00:10:38,536 -Okay. -Are we not gonna drain the cyst? 133 00:10:38,618 --> 00:10:42,736 The cervix is seven to eight centimetres dilated. She's having contractions. 134 00:10:42,818 --> 00:10:45,457 That's not a cyst, it's a baby's head. 135 00:10:47,098 --> 00:10:50,135 I'm Chrissy Farrell, I'm the Departmental Manager O&G, 136 00:10:50,218 --> 00:10:52,288 HR, PR and IC. 137 00:10:52,858 --> 00:10:54,769 How long have you worked in the UK? 138 00:10:54,858 --> 00:10:56,086 Uh... 139 00:10:56,178 --> 00:10:58,408 (SPEAKING HINDI) 140 00:10:58,498 --> 00:11:00,216 Uh, one week... 141 00:11:02,058 --> 00:11:03,650 Two months. 142 00:11:05,658 --> 00:11:07,569 Sorry, I didn't quite catch that. 143 00:11:11,538 --> 00:11:13,847 One year. 2003. 144 00:11:17,058 --> 00:11:18,571 (GROANING) 145 00:11:18,658 --> 00:11:20,091 Thanks, Dottie. 146 00:11:22,698 --> 00:11:25,929 What kind of a slapper doesn't even know she's pregnant? 147 00:11:26,018 --> 00:11:27,337 A slapper. 148 00:11:30,658 --> 00:11:34,571 So, what's an A&E SHO doing assessing a Gynae patient? 149 00:11:34,658 --> 00:11:36,649 Senior SHO. 150 00:11:36,738 --> 00:11:40,856 -I'm shadowing Polly. -Tim's up for the SHO vacancy on our firm. 151 00:11:42,018 --> 00:11:43,133 Oh. 152 00:11:43,218 --> 00:11:47,257 Well, she was a large lady. It wasn't easy to feel the uterus. 153 00:11:47,338 --> 00:11:50,614 And I wasn't expecting the lump to be a baby. 154 00:11:50,698 --> 00:11:51,767 Hmm. 155 00:11:52,338 --> 00:11:54,215 Well, a pretty sorry bunch so far. 156 00:11:54,298 --> 00:11:58,211 Oh, I don't know, Roger. There was one candidate I rather liked the look of, actually. 157 00:11:58,298 --> 00:12:01,574 We're moving on to look at the candidates for the SHO vacancies. 158 00:12:01,658 --> 00:12:03,250 Let's hope they're an improvement. 159 00:12:03,338 --> 00:12:04,453 (KNOCK AT DOOR) 160 00:12:04,538 --> 00:12:06,130 Come. 161 00:12:06,618 --> 00:12:07,812 (SIGHS) 162 00:12:09,978 --> 00:12:11,127 Hello. 163 00:12:11,818 --> 00:12:14,571 -Dr Sibley, please, take a seat. -Thank you. 164 00:12:19,338 --> 00:12:21,056 What is it that attracts you to the position 165 00:12:21,138 --> 00:12:24,369 of Senior House Officer in Obstetrics and Gynaecology? 166 00:12:24,458 --> 00:12:27,973 Well, I already work in this hospital in the A&E department. 167 00:12:28,058 --> 00:12:29,252 It's great work, 168 00:12:29,338 --> 00:12:32,808 but I think I'm ready to make the change to something a bit more specialised. 169 00:12:32,898 --> 00:12:37,050 And what is it about your time in A&E that you'd say has prepared you for O&G? 170 00:12:37,138 --> 00:12:40,926 Dealing with the patients, obviously. 171 00:12:42,058 --> 00:12:43,696 Erm... 172 00:12:43,778 --> 00:12:47,612 Half of them are women. Of course. 173 00:12:47,698 --> 00:12:52,374 So, what is it about O&G that you find particularly interesting, Tom? 174 00:12:52,458 --> 00:12:53,686 Tim. 175 00:12:53,778 --> 00:12:57,851 I think I'll get the opportunity to do operations, medicine and... 176 00:12:59,938 --> 00:13:02,532 stuff, all within the one... 177 00:13:03,418 --> 00:13:05,136 The one speciality. 178 00:13:08,258 --> 00:13:12,331 So, Tim, had much experience of the female reproductive system? 179 00:13:18,058 --> 00:13:23,086 Well, I don't think we've seen an appropriate candidate for the Registrar rotation. 180 00:13:23,178 --> 00:13:27,729 Correct me if I'm wrong, but there is a Registrar already in post, isn't there? 181 00:13:27,818 --> 00:13:31,128 Yes, Rob Lake. He's leaving to do General Practice. 182 00:13:31,978 --> 00:13:35,209 Sorry, since this all seems to have been decided before my time, 183 00:13:35,298 --> 00:13:40,611 I just wondered why we have to let a Registrar go when the department's short-staffed as it is? 184 00:13:40,698 --> 00:13:41,847 We can cope. 185 00:13:41,938 --> 00:13:46,375 As for the SHO position, I felt Tim Sibley interviewed disappointingly. 186 00:13:46,458 --> 00:13:49,495 -Tim's all right. -You'd have him as your SHO? 187 00:13:49,578 --> 00:13:52,775 -I suppose. -Then he's yours. 188 00:13:52,858 --> 00:13:55,372 But I don't want Tim. I want the girl. 189 00:13:55,458 --> 00:13:57,369 Yes, that sounds like a safe combination. 190 00:13:57,458 --> 00:13:59,926 Tony Whitman plus nubile female junior. 191 00:14:01,858 --> 00:14:03,416 Thank you, everyone. 192 00:14:03,498 --> 00:14:06,217 Chrissy, I need to schedule some time to speak to Paul about the plans 193 00:14:06,298 --> 00:14:09,256 for the High Risk Pregnancy Unit. 194 00:14:11,898 --> 00:14:13,172 Bollocks. 195 00:14:14,858 --> 00:14:16,769 I'm sorry if I was a little harsh on you in theatre. 196 00:14:16,858 --> 00:14:18,735 Oh, no, it's fine. There was a job to do. 197 00:14:18,818 --> 00:14:21,286 I know what an intimidating environment it can be. 198 00:14:21,378 --> 00:14:24,495 Wasn't all that many years ago I had irascible consultants shouting at me. 199 00:14:24,578 --> 00:14:26,569 ''Pull on that retractor, boy!'' 200 00:14:26,658 --> 00:14:29,252 Well, at least you don't call me ''boy''. 201 00:14:35,178 --> 00:14:37,851 -Good. Donna? -Mmm-hmm. 202 00:14:39,218 --> 00:14:42,927 -I'm feeling much better. -Excellent. Well done, Wendy. 203 00:14:45,498 --> 00:14:48,296 I think you could probably drop her obs back down to every two hours. 204 00:14:48,378 --> 00:14:52,894 If it's all right, Roger, I'd rather keep doing them every hour. Just till morning. 205 00:14:52,978 --> 00:14:56,015 -Why, are you worried about her? -No, it's not that. 206 00:14:56,098 --> 00:15:00,455 It's just that while she's on my ward, I'd like to keep a closer eye on her. 207 00:15:00,538 --> 00:15:03,052 -That's all? -Yeah. 208 00:15:03,138 --> 00:15:07,097 -Sure. Thank you, Donna. Night. -Night, Roger. 209 00:15:11,018 --> 00:15:12,690 -Hi, Polly. -Rob. 210 00:15:15,458 --> 00:15:17,050 (PHONE RINGS) 211 00:15:17,538 --> 00:15:18,891 Polly Grey. 212 00:15:20,338 --> 00:15:23,808 No, I'm sorry, Mr Whitman left a couple of minutes ago. 213 00:15:24,338 --> 00:15:25,566 No probs. 214 00:15:32,818 --> 00:15:34,854 How's Tony doing? 215 00:15:34,938 --> 00:15:37,088 Good, actually. 216 00:15:37,178 --> 00:15:39,328 He's back to his usual self. 217 00:15:51,898 --> 00:15:55,777 I think you were responsible for our firm being misled 218 00:15:55,858 --> 00:15:58,326 about Wendy Frost's platelet count. 219 00:16:00,818 --> 00:16:02,888 To end him killing patients 220 00:16:04,658 --> 00:16:07,855 you wanted to let him kill a patient. 221 00:16:07,938 --> 00:16:10,611 Have you gone totally fucking mental? 222 00:16:11,378 --> 00:16:14,336 I'm curious, Rob. How exactly did I do this? 223 00:16:15,978 --> 00:16:19,095 They sent a strip giving the correct result. 224 00:16:19,178 --> 00:16:21,692 Maybe you didn't let anyone see it. 225 00:16:22,818 --> 00:16:28,848 I do hope this sub-Hercule Poirot routine doesn't turn into some species of threat, Rob. 226 00:16:33,258 --> 00:16:37,695 Well, I think I'll have a quick look at Polly's on-call rota and we can arrange a swap. 227 00:16:37,778 --> 00:16:39,416 No problem. 228 00:16:39,498 --> 00:16:42,808 If I accept that a clerical error nearly led to an operative death, 229 00:16:42,898 --> 00:16:47,972 then I am reminded, Tony, it was your suggestion that certain adverse events be examined openly 230 00:16:48,058 --> 00:16:51,733 with all of the relevant medical and managerial staff present. 231 00:16:51,818 --> 00:16:54,969 Mmm-hmm. Well, it's your call as Clinical Director, Roger, 232 00:16:55,058 --> 00:16:59,176 but don't hesitate to give me a shout if you need some assistance. 233 00:17:00,178 --> 00:17:04,888 On the one hand, I feel obliged to bring this out into the open. 234 00:17:04,978 --> 00:17:07,572 On the other, I'd rather the matter was settled doctor to doctor 235 00:17:07,658 --> 00:17:11,128 if someone on my own team could shed some light on it. 236 00:17:16,018 --> 00:17:19,010 I can't help you, Roger. I would if I could. 237 00:17:19,098 --> 00:17:20,531 Nighty-night. 238 00:17:29,378 --> 00:17:33,337 -I'm glad we saved the patient's life. -Yeah, she's doing well. 239 00:17:33,898 --> 00:17:36,776 I was hoping it would make you reconsider. 240 00:17:37,978 --> 00:17:42,335 If we can't work together, then, maybe you'll give me a reference 241 00:17:42,418 --> 00:17:45,774 so I can continue to work in O&G at another hospital. 242 00:17:45,858 --> 00:17:47,689 Tell me what you know. 243 00:17:50,098 --> 00:17:51,929 I don't know anything. 244 00:17:58,418 --> 00:18:01,057 I'm good at what I do, Roger. 245 00:18:01,138 --> 00:18:03,447 I just wanna keep on doing it. 246 00:18:07,178 --> 00:18:08,816 (PHONE RINGS) 247 00:18:09,578 --> 00:18:10,727 Gynae. 248 00:18:11,658 --> 00:18:14,775 Hello. I'm working late, I'll be home soon. 249 00:18:14,858 --> 00:18:17,088 No, I'm not. I'm working late. 250 00:18:18,498 --> 00:18:20,136 I'm working late. 251 00:19:25,218 --> 00:19:26,367 (PHONE RINGING) 252 00:19:26,458 --> 00:19:28,176 WOMAN: Yes, okay. 253 00:19:30,058 --> 00:19:32,447 Yes, yes. Mmm-hmm. Yeah. No. 254 00:19:33,538 --> 00:19:35,847 Yes, I'll see what I can do. 255 00:19:39,138 --> 00:19:41,811 Yes. Fine, okay. Yes. 256 00:19:41,898 --> 00:19:45,288 Yes, I'll do that. Is that okay? 257 00:19:46,178 --> 00:19:49,329 Hello, O&G office, Mr Tony Whitman speaking. 258 00:19:50,698 --> 00:19:51,892 Um... 259 00:19:52,658 --> 00:19:54,216 Just one moment, madam, 260 00:19:54,298 --> 00:19:56,858 I normally get my secretary to deal with this sort of thing. Thank you. 261 00:19:56,938 --> 00:19:59,816 -Polly, will you be my secretary, please? -No, you be your secretary. 262 00:19:59,898 --> 00:20:01,251 -I'm a bloke. -Tony. 263 00:20:01,338 --> 00:20:05,616 Polly, I've got some old bag banging on about waiting for her op. Please. 264 00:20:05,698 --> 00:20:07,177 Pretty please. 265 00:20:08,098 --> 00:20:09,497 (POLLY CLEARS THROAT) 266 00:20:09,578 --> 00:20:12,217 Mr Whitman's secretary, thank you for holding. 267 00:20:12,298 --> 00:20:14,971 My name's Anne-Marie, how may I help you today? 268 00:20:18,538 --> 00:20:19,687 Yes... 269 00:20:23,698 --> 00:20:24,926 Uh, yes. 270 00:20:27,418 --> 00:20:32,572 I'm very pleased to inform you that today you have been upgraded onto our high-priority list 271 00:20:32,658 --> 00:20:37,607 and the hospital will be in contact with you in due course to arrange an appointment. 272 00:20:37,698 --> 00:20:40,371 Essentially, the patients are calling up themselves. 273 00:20:40,458 --> 00:20:43,894 I remember the time when the fuckers only spoke when they were spoken to. 274 00:20:43,978 --> 00:20:47,607 Tony, the poor woman has been struggling with it for over a year now. 275 00:20:47,698 --> 00:20:49,290 Hers is nothing. 276 00:20:49,378 --> 00:20:52,768 I remember one old crow who used to push it around in a wheelbarrow. 277 00:20:52,858 --> 00:20:54,450 Mr Whitman. 278 00:20:55,138 --> 00:20:57,129 What? Have you started already? 279 00:20:57,218 --> 00:20:58,936 Well, not started, started, no, Mr Whitman. 280 00:20:59,018 --> 00:21:01,486 But I've volunteered to cover the SHO vacancy as a locum 281 00:21:01,578 --> 00:21:03,330 until my post officially beings. 282 00:21:03,418 --> 00:21:04,897 Fucking hell. 283 00:21:05,498 --> 00:21:07,568 So, the first patient is a Betty Yeoman. 284 00:21:07,658 --> 00:21:10,092 We don't normally let SHO's hang around with us. 285 00:21:10,178 --> 00:21:11,406 Tony. 286 00:21:11,498 --> 00:21:15,491 Well, all right, but don't talk to us or anything like that, will you? 287 00:21:16,458 --> 00:21:20,337 All right, we've got Betty Yeoman. She's in bed 2. She's in off your waiting list. 288 00:21:20,418 --> 00:21:21,931 (CLICKS TONGUE) 289 00:21:24,418 --> 00:21:26,568 Mr Whitman doesn't have a waiting list. 290 00:21:26,658 --> 00:21:30,446 -He has an anticipated in-patients list. -What's the difference? 291 00:21:30,538 --> 00:21:33,610 The management got on to all the consultants and told them to deal with the patients 292 00:21:33,698 --> 00:21:35,734 who'd been on the list for 12 months or longer. 293 00:21:35,818 --> 00:21:40,733 Tony got them off his list by putting them on another list and giving it a different name. 294 00:21:40,818 --> 00:21:44,288 Lord, what do management have to say about that? 295 00:21:44,378 --> 00:21:45,811 Heavens. 296 00:21:45,898 --> 00:21:48,651 I'm sure we'll be able to make a new woman of you. 297 00:21:48,738 --> 00:21:50,888 Now, you wouldn't mind, would you, 298 00:21:50,978 --> 00:21:53,731 if I get my new Senior House Officer to take a look at you? 299 00:21:53,818 --> 00:21:56,286 -No. -Very good. 300 00:21:59,298 --> 00:22:00,936 -Uh, Mr Whitman... -Uh-uh. 301 00:22:02,578 --> 00:22:06,014 Just have a look at her vagina, see what you can find. 302 00:22:07,138 --> 00:22:10,050 Okay, if you could just move down... That's great. 303 00:22:10,138 --> 00:22:12,732 Just move down a bit and, um, lie back and relax. 304 00:22:12,818 --> 00:22:16,891 If you draw your knees up towards yourself and put your... 305 00:22:16,978 --> 00:22:19,253 If you just let your... Let your leg... 306 00:22:19,338 --> 00:22:21,090 Well, just let... Let them... 307 00:22:22,858 --> 00:22:24,007 Sorry. 308 00:22:30,658 --> 00:22:32,410 Sorry, Mr Whitman. 309 00:22:32,978 --> 00:22:34,297 I'm sorry. 310 00:22:35,418 --> 00:22:36,851 Nearly there. 311 00:22:38,338 --> 00:22:39,453 Good. 312 00:22:40,218 --> 00:22:44,097 That's it. Sorry. If you just, um, okay... 313 00:22:44,778 --> 00:22:47,531 Now, does everything look normal there? 314 00:22:49,858 --> 00:22:50,927 Hmm. 315 00:22:52,378 --> 00:22:53,493 Um... 316 00:22:56,138 --> 00:22:57,253 Um... 317 00:22:59,178 --> 00:23:01,248 (WHISPERS) Uterine prolapse. 318 00:23:03,858 --> 00:23:05,928 There's a uterine prolapse. 319 00:23:07,498 --> 00:23:08,817 Very good. 320 00:23:09,538 --> 00:23:12,257 Well, thank you very much, my dear. 321 00:23:12,338 --> 00:23:17,048 I'm now gonna leave you with Dr Sibley. So, clock her in, would you, Tom? 322 00:23:20,418 --> 00:23:23,888 -It's as if he's never seen a vag before. -Maybe he hasn't. 323 00:23:23,978 --> 00:23:26,731 Yeah, I guess the hospital is an unusual environment. 324 00:23:26,818 --> 00:23:29,696 Maybe next time he conducts a gynaecological examination 325 00:23:29,778 --> 00:23:33,532 he can do it with the lights out after five pints of lager. 326 00:23:33,618 --> 00:23:35,210 -Roger. -Tony. 327 00:23:35,298 --> 00:23:37,493 Did I hear the interview correctly? 328 00:23:37,578 --> 00:23:41,571 You're thinking of reopening that old can of worms about the High Risk Pregnancy Unit? 329 00:23:41,658 --> 00:23:43,967 As you're aware, Tony, the plan's existed for sometime 330 00:23:44,058 --> 00:23:46,856 to site an HRPU at one of the hospitals in this district. 331 00:23:46,938 --> 00:23:50,897 I don't mean this as a criticism of any previous incumbents, 332 00:23:50,978 --> 00:23:55,415 but now I'm Clinical Director, I think it's an opportunity we should seize. 333 00:23:55,498 --> 00:23:56,931 Fuck me. 334 00:23:57,018 --> 00:24:00,010 I know, Tony, there are all kinds of potential banana skins. 335 00:24:00,098 --> 00:24:01,656 No, they're more than banana skins. 336 00:24:01,738 --> 00:24:03,933 We don't have the staff, neither do we have the expertise. 337 00:24:04,018 --> 00:24:06,578 That is why I opposed it every time it was brought up. 338 00:24:06,658 --> 00:24:08,489 Yes, of course, Tony. 339 00:24:09,498 --> 00:24:11,932 Those would have been the reasons. 340 00:24:16,378 --> 00:24:17,891 What now, Tom? 341 00:24:18,938 --> 00:24:20,974 Tim. You've got her notes. 342 00:24:23,658 --> 00:24:25,091 Thank you. 343 00:24:25,178 --> 00:24:27,738 What are the diagnostic criteria for a high-risk pregnancy? 344 00:24:27,818 --> 00:24:31,094 Multips, breech, preeclampsia, placenta... 345 00:24:31,178 --> 00:24:34,727 No, Polly, the definition of a high-risk pregnancy 346 00:24:34,818 --> 00:24:37,571 is any pregnancy involving Roger Hurley. 347 00:25:04,858 --> 00:25:08,533 -Why'd you do it, Tony? -I would ask you the same question. 348 00:25:10,498 --> 00:25:13,695 Why did you save Hurley's bacon so he can shit all over your career 349 00:25:13,778 --> 00:25:16,087 like he shat all over mine? 350 00:25:16,178 --> 00:25:19,648 Or are you hoping to get him to change his mind so you get a good reference? 351 00:25:22,018 --> 00:25:23,849 I'm not actually like that. 352 00:25:23,938 --> 00:25:27,248 when you're sitting in your silly little surgery 353 00:25:27,338 --> 00:25:30,853 looking after depressed housewives and kids with earache 354 00:25:30,938 --> 00:25:33,406 I hope you don't come to regret it, Rob. 355 00:25:34,658 --> 00:25:36,694 The code's indiscriminate. 356 00:25:38,378 --> 00:25:40,175 I even protected you. 357 00:25:43,338 --> 00:25:45,056 I didn't deserve it. 358 00:26:04,058 --> 00:26:05,286 Come in. 359 00:26:07,658 --> 00:26:09,091 Good to see you, Paul. 360 00:26:09,178 --> 00:26:11,976 -Roger. -Chrissy. 361 00:26:12,058 --> 00:26:17,257 Now, I just wanted to ensure that you were both on the same page about our objectives. 362 00:26:17,338 --> 00:26:18,691 Of course, Paul. 363 00:26:18,778 --> 00:26:23,135 I can appreciate how my comments about your Registrar may have come over as interfering. 364 00:26:23,218 --> 00:26:24,970 You know him better than anyone. 365 00:26:25,058 --> 00:26:29,097 And if you think Rob Lake is a difficult personality, a troublemaker, 366 00:26:29,178 --> 00:26:31,089 then who am I to argue? 367 00:26:33,018 --> 00:26:35,134 -Coffee, anyone? -No thanks. 368 00:26:35,218 --> 00:26:36,776 I can only drink decaf. 369 00:26:36,858 --> 00:26:39,452 Roger's enthusiasm for the High Risk Pregnancy Unit 370 00:26:39,538 --> 00:26:41,574 characterises why I appointed him, Chrissy. 371 00:26:41,658 --> 00:26:47,449 It's exactly what the Chief Executive is after to back up our bid for foundation hospital status. 372 00:26:47,538 --> 00:26:52,737 Write me a mission statement. A thousand words. And give it to Chrissy to pep up. 373 00:26:52,818 --> 00:26:55,048 No problem, Paul. 374 00:26:55,138 --> 00:26:56,571 Appearances are everything. 375 00:26:56,658 --> 00:27:00,492 That's why I headhunted Chrissy, here, from University Hospital. 376 00:27:01,298 --> 00:27:03,607 Because of the way she looks? 377 00:27:03,698 --> 00:27:06,007 Because of her background in PR. 378 00:27:07,178 --> 00:27:08,327 Sorry. 379 00:27:09,098 --> 00:27:10,736 The waiting list? 380 00:27:15,978 --> 00:27:20,847 45 patients have disappeared off Mr Whitman's waiting list. 381 00:27:20,938 --> 00:27:25,534 We've no idea where they've gone, but it wasn't into this hospital to be treated. 382 00:27:25,618 --> 00:27:27,210 It's extraction, Roger. 383 00:27:27,298 --> 00:27:30,176 And you need to speak to Tony about it. 384 00:27:30,258 --> 00:27:31,657 Extraction? 385 00:27:32,338 --> 00:27:34,135 Extracting the urine. 386 00:27:38,058 --> 00:27:39,616 Leave it to me, Paul. 387 00:28:00,498 --> 00:28:02,454 I missed you last night. 388 00:28:07,858 --> 00:28:11,089 -You wanna go for a drink tonight? -I can't. 389 00:28:11,178 --> 00:28:12,611 Just a drink. 390 00:28:19,258 --> 00:28:21,726 Do I have to keep saying I'm sorry? 391 00:28:26,218 --> 00:28:28,254 -I know it's... -Difficult. 392 00:28:29,418 --> 00:28:33,093 When I'm gone, I'll be gone. That's it. 393 00:28:33,178 --> 00:28:36,170 So it's not gonna be difficult for you then. 394 00:28:55,898 --> 00:28:59,174 Just hold on a second. Rob. 395 00:28:59,978 --> 00:29:03,288 Rob, sorry, you couldn't look after my bleep for a couple of hours, could you? 396 00:29:03,378 --> 00:29:05,209 I've got a kind of date thing. 397 00:29:05,298 --> 00:29:07,368 Piss off, you spoiled cow. 398 00:29:14,258 --> 00:29:15,532 Hi, Rob. 399 00:29:16,538 --> 00:29:19,371 Rob? Excuse me a minute. 400 00:29:19,458 --> 00:29:21,176 Are you all right? 401 00:29:22,018 --> 00:29:24,452 Polly, I think you're really quite fit 402 00:29:24,538 --> 00:29:28,326 and I wish we could have done some shagging while I was here. 403 00:30:04,138 --> 00:30:05,935 -Hello, Betty. -Hello. 404 00:30:07,018 --> 00:30:10,693 I've been looking at your notes and I wanted to go over some of it again 405 00:30:10,778 --> 00:30:14,896 just to make sure that there isn't some kind of a mix-up. 406 00:30:14,978 --> 00:30:18,334 I'm worried that we may have got our facts wrong. 407 00:30:18,418 --> 00:30:20,852 How many pregnancies have you had? 408 00:30:22,498 --> 00:30:23,533 Two. 409 00:30:23,618 --> 00:30:27,896 Right. In your old notes that we've just had through, it says you've had three. 410 00:30:27,978 --> 00:30:33,006 So, I promise, I'll correct the mistake myself. I'm very sorry to have troubled you. 411 00:30:35,538 --> 00:30:37,335 (WHIMPERING) 412 00:30:38,058 --> 00:30:41,209 -Betty? -Don't change it. 413 00:30:43,378 --> 00:30:46,495 That would be like pretending he never existed. 414 00:30:47,498 --> 00:30:51,855 DONNA: Yeah, Elizabeth Yeoman. She was 17 at the time. 415 00:30:51,938 --> 00:30:55,328 Before she was married her surname was McMahon 416 00:30:55,418 --> 00:30:58,091 and she was treated here when it was the old hospital, 417 00:30:58,178 --> 00:31:01,215 when it was called All Saints Hospital. 418 00:31:01,298 --> 00:31:03,368 The consultant's name was Mr Webb 419 00:31:03,458 --> 00:31:06,928 but she can't remember any initials or any first name. 420 00:31:07,778 --> 00:31:12,056 She had a son who was gonna be up for adoption but he was stillborn. 421 00:31:12,138 --> 00:31:15,733 He was stillborn on the 3rd of September, 1968. 422 00:31:15,818 --> 00:31:17,854 He was never given a name. 423 00:31:20,658 --> 00:31:23,297 Sorry, Tony, can I have a word please? 424 00:31:24,618 --> 00:31:27,530 Tony, our waiting lists are an embarrassment. 425 00:31:28,538 --> 00:31:30,608 Half the patients concerned are yours. 426 00:31:30,698 --> 00:31:32,689 Well, get your facts right, Rog. 427 00:31:32,778 --> 00:31:35,292 -I don't have a waiting list problem. -So, where did they go? 428 00:31:35,378 --> 00:31:39,212 Well, I think it's the NHS equivalent of the Bermuda Triangle. 429 00:31:40,098 --> 00:31:42,487 Sort it out, Tony. Or I will. 430 00:31:43,658 --> 00:31:47,094 Since we're being so frank and all, if it wasn't for Rob Lake, 431 00:31:47,178 --> 00:31:50,488 you'd be locuming in a Cardiff clap clinic right now. 432 00:31:50,578 --> 00:31:52,887 What's your point, Tony? If you've got one. 433 00:31:52,978 --> 00:31:54,855 If you can't stand to work with the bloke, 434 00:31:54,938 --> 00:31:59,011 then at least give him a reference so he can get on with his life. 435 00:32:21,818 --> 00:32:25,777 This is Sister Rix, Gynae, could you put me through to hospital security, please? 436 00:32:29,658 --> 00:32:31,330 Thanks for coming. 437 00:32:31,818 --> 00:32:35,049 If you can just open it for me, please, then I can get onto the computer. 438 00:32:35,138 --> 00:32:36,776 -Sister Rix? -Yes. 439 00:32:36,858 --> 00:32:39,247 Sister, will you come with me, please? 440 00:32:39,338 --> 00:32:42,136 -What for? -Come with me, please, Sister. 441 00:32:54,098 --> 00:32:55,497 Take a seat. 442 00:32:59,538 --> 00:33:01,096 (DOOR LOCKS) 443 00:33:01,418 --> 00:33:02,487 Hey. 444 00:33:02,978 --> 00:33:04,696 (MEN LAUGHING) 445 00:33:20,378 --> 00:33:25,008 Um, I've been giving more thought to your situation, 446 00:33:26,058 --> 00:33:29,209 and I'm afraid I still feel that our working relationship is beyond repair, 447 00:33:29,298 --> 00:33:32,768 so I don't think keeping you here is appropriate. 448 00:33:33,738 --> 00:33:37,253 However, I am grateful for the good work you've done recently 449 00:33:37,338 --> 00:33:41,570 so I'm prepared to recognise that with a fitting reference 450 00:33:43,458 --> 00:33:47,053 with the strict proviso that you look for a job in General Practice, 451 00:33:47,138 --> 00:33:49,174 and General Practice only. 452 00:33:52,098 --> 00:33:54,896 You just want to keep me out of hospital. 453 00:34:03,338 --> 00:34:05,056 (PAGER BEEPING) 454 00:34:13,018 --> 00:34:14,417 Hi, it's me. 455 00:34:16,178 --> 00:34:18,089 Okay. Yeah, okay. 456 00:34:19,978 --> 00:34:21,252 Bollocks. 457 00:34:22,818 --> 00:34:27,812 Tony wants me to take a patient to theatre. I wanna go to the cinema tonight. 458 00:34:29,698 --> 00:34:31,051 I'll do it. 459 00:34:32,058 --> 00:34:35,255 -You sure? -Yeah. No problem. 460 00:34:36,138 --> 00:34:37,571 Cheers. 461 00:34:44,658 --> 00:34:47,855 -Thanks, Rob. -No problem, Tony. 462 00:34:49,498 --> 00:34:51,568 We don't get many of these. 463 00:34:52,578 --> 00:34:54,455 This will probably be my last. 464 00:34:54,538 --> 00:34:58,816 So, let's make it one to remember, eh? 465 00:35:01,258 --> 00:35:02,486 Yeah. 466 00:35:10,298 --> 00:35:12,653 Sister, what's all this? 467 00:35:12,738 --> 00:35:16,572 -Why were you meddling with hospital records? -Sorry? 468 00:35:16,658 --> 00:35:18,614 That's what hospital security told me. 469 00:35:18,698 --> 00:35:22,532 You were intending to look at confidential medical records without permission. 470 00:35:22,618 --> 00:35:26,611 Do you have something in writing from your line manager, maybe? 471 00:35:26,698 --> 00:35:30,407 It was a confidential request. A patient asked for my help. 472 00:35:31,858 --> 00:35:33,416 Right. 473 00:35:33,498 --> 00:35:36,934 But you didn't have permission from your line manager? 474 00:35:42,378 --> 00:35:47,816 You've spent a great deal of time dealing with a non-urgent, non-clinical matter. 475 00:35:49,058 --> 00:35:52,175 That isn't your time to spend, it's ours. 476 00:35:53,258 --> 00:35:55,897 I'm very sorry. It won't happen again. 477 00:35:56,818 --> 00:36:01,687 -Good. -May I ask, what if I do this outside of my shifts? 478 00:36:01,778 --> 00:36:06,533 I don't see why that should be a problem, as long as you've got permission. 479 00:36:06,618 --> 00:36:07,767 Right. 480 00:36:12,858 --> 00:36:15,930 -Well? -Well, what? 481 00:36:16,018 --> 00:36:17,849 Can I be let out now? 482 00:36:24,258 --> 00:36:27,250 Excuse me, please. Thank you. 483 00:36:31,258 --> 00:36:34,773 Bed 24, Gillian Bower, under Mr Whitman. 484 00:36:34,858 --> 00:36:38,214 Gillian had a comfortable day post-op, so she should be going home in the morning. 485 00:36:38,298 --> 00:36:40,368 And that's it. Thank you. 486 00:36:45,978 --> 00:36:47,969 -Good night. -WOMAN: Good night. 487 00:36:55,658 --> 00:36:59,048 I have this picture of meself, sitting in a surgery somewhere, 488 00:36:59,138 --> 00:37:04,087 wondering whether you'll be in the waiting room, pretending to be the last patient of the day. 489 00:37:09,338 --> 00:37:12,569 I could find another job that isn't too far away. 490 00:37:16,138 --> 00:37:17,776 That's up to you. 491 00:37:19,258 --> 00:37:21,897 There's another way of looking at it. 492 00:37:22,698 --> 00:37:24,893 Knowing that it's going to end. 493 00:37:26,698 --> 00:37:29,166 Making the most of it while we can. 494 00:38:30,218 --> 00:38:32,937 Rob, thanks for doing that case for me the other night. 495 00:38:33,018 --> 00:38:34,371 No problem. 496 00:38:35,178 --> 00:38:39,217 -Did you enjoy the movie? -Pants. 497 00:38:48,058 --> 00:38:49,969 That thing that I said. 498 00:38:51,138 --> 00:38:52,537 What thing? 499 00:38:54,578 --> 00:38:58,048 -That shagging thing. -That thing. 500 00:38:58,138 --> 00:38:59,776 Yeah, well, I... 501 00:39:05,178 --> 00:39:09,456 Well, maybe it's true we regret what we don't rather than what we do. 502 00:39:23,258 --> 00:39:26,967 If I hadn't stood up to Hurley, I wouldn't be in this mess now. 503 00:39:27,058 --> 00:39:31,210 -But he'd have harmed more patients. -It's true. 504 00:39:34,058 --> 00:39:37,334 So, I guess it's down to you and Tony to stop him. 505 00:39:55,658 --> 00:40:00,095 In those days the hospital would bury stillborns in an infant cemetery. 506 00:40:01,098 --> 00:40:04,249 They were taken away from their mothers straightaway 507 00:40:04,338 --> 00:40:06,488 and buried without ceremony. 508 00:40:07,058 --> 00:40:08,173 Here? 509 00:40:11,698 --> 00:40:15,008 As the hospital expanded, they built on old grounds. 510 00:40:16,258 --> 00:40:19,056 There must be multiple graves under here. 511 00:40:19,738 --> 00:40:23,777 I can't be precise, Betty, because they never kept exact records, 512 00:40:25,218 --> 00:40:28,369 but there are hundreds here, probably thousands. 513 00:40:30,018 --> 00:40:34,136 I was in labour for two days. They made mistakes, I know they did. 514 00:40:34,858 --> 00:40:36,576 That's why he died. 515 00:40:37,178 --> 00:40:41,854 But in those days you didn't ask questions, you didn't complain. 516 00:40:43,738 --> 00:40:45,456 They took him away. 517 00:40:46,178 --> 00:40:49,250 I never saw him, never held him. 518 00:41:00,058 --> 00:41:03,448 Did you ever have a name in mind for your boy, Betty? 519 00:41:05,978 --> 00:41:07,855 I always liked Samuel. 520 00:41:08,858 --> 00:41:11,497 Well, we'll call him that, then. Samuel. 521 00:41:34,018 --> 00:41:35,212 Thanks. 522 00:41:47,378 --> 00:41:50,529 Excuse me, sorry, I think I'm lost. C Wing? 523 00:41:50,618 --> 00:41:53,257 -Oh, it's on my way. -Cheers. 524 00:41:53,338 --> 00:41:56,774 By the time I left, I'd just managed to navigate the last hospital I was at. 525 00:41:56,858 --> 00:41:58,974 -And where was that? -UH. 526 00:41:59,058 --> 00:42:01,652 -Our great rivals. -That's them. 527 00:42:01,738 --> 00:42:03,410 A little bit like Arsenal-Man United. 528 00:42:03,498 --> 00:42:05,295 God help us. I hope we're not Arsenal. 529 00:42:05,378 --> 00:42:07,573 Well, me too. There again, I am a Manc. 530 00:42:07,658 --> 00:42:10,775 -Magpie. -Oh, I'm sorry. 531 00:42:10,858 --> 00:42:13,816 -C Wing, 50 yards down that way. -Oh, cheers. 532 00:42:13,898 --> 00:42:17,811 -I'm Chrissy, by the way. -Rob Lake, nice to meet you. 533 00:42:32,138 --> 00:42:35,926 Push! Big push for me, Diane. Push. 534 00:42:36,018 --> 00:42:40,808 Keep it going. One, two, three, four... 535 00:42:40,898 --> 00:42:43,731 Keep pushing. Five, six. 536 00:42:44,738 --> 00:42:48,526 Okay, this contraction's finished. Get your breath back now, Diane. 537 00:42:48,618 --> 00:42:51,291 -Paeds are on their way. -Thanks, Hazel. 538 00:42:51,378 --> 00:42:54,734 Diane, the trace shows there's a chance your baby may be in some kind of distress. 539 00:42:54,818 --> 00:42:58,970 Nothing serious as yet. I need to do an internal examination, okay? 540 00:43:13,418 --> 00:43:15,773 You're still some way off delivering, so the safest course of action 541 00:43:15,858 --> 00:43:17,894 is to deliver your baby through Caesarean section now 542 00:43:17,978 --> 00:43:22,256 before the signs on the monitor turn into something a little more worrying. 543 00:43:22,698 --> 00:43:24,416 NURSE: It's fine, honey. 544 00:43:24,498 --> 00:43:25,567 Thank you. 545 00:43:25,658 --> 00:43:28,889 Chrissy, have you seen the latest figures? 546 00:43:28,978 --> 00:43:33,335 Nationally, one in ten hospital patients is harmed through medical error. 547 00:43:34,018 --> 00:43:36,771 -Not good. -That's why we need better PR. 548 00:43:38,098 --> 00:43:39,611 Thank you. 549 00:43:40,578 --> 00:43:42,773 Take this Rob Lake affair. 550 00:43:42,858 --> 00:43:47,773 It's most likely the reason we're failing to attract an acceptable quota of top-rated Registrars. 551 00:43:48,538 --> 00:43:50,017 Word gets out. 552 00:43:52,938 --> 00:43:56,010 Paul, we both agreed at every stage on our course of action. 553 00:43:56,098 --> 00:43:59,329 I find Rob Lake an impossible person to work with. 554 00:43:59,418 --> 00:44:02,057 -Decaf's on the table. -Thank you, Sarah. 555 00:44:07,378 --> 00:44:11,337 Roger, I invited you to step up to Clinical Director 556 00:44:11,418 --> 00:44:14,057 not because Tony Whitman's priapism had got the better of him, 557 00:44:14,138 --> 00:44:16,891 but because you're one of the only doctors I could rely on 558 00:44:16,978 --> 00:44:20,653 not to take an adversarial attitude to management. 559 00:44:20,738 --> 00:44:24,856 -Now, I hope that can still be the case. -You can count on it. 560 00:44:24,938 --> 00:44:27,133 The post comes with increased responsibility, 561 00:44:27,218 --> 00:44:31,928 now, please, do let me know if you've now decided you don't want that responsibility. 562 00:44:32,018 --> 00:44:33,337 I want it. 563 00:44:34,978 --> 00:44:36,297 Good man. 564 00:44:43,378 --> 00:44:47,849 Now, we want Rob Lake to carry on in his post. 565 00:44:48,818 --> 00:44:53,130 We want to send out a message that this hospital looks after its staff. 566 00:44:55,298 --> 00:44:59,450 Well, that's as may be, but it's totally inconceivable that he'll want to stay. 567 00:44:59,538 --> 00:45:00,891 -Try, Roger. -But why? 568 00:45:00,978 --> 00:45:04,857 Because now you've decided he's a good doctor? Because I can assure you both... 569 00:45:04,938 --> 00:45:07,816 We're managers, how would we know? 570 00:45:18,058 --> 00:45:19,377 Thank you. 571 00:45:32,658 --> 00:45:37,448 Hey, Tom. Probably not gonna have enough time to top up the epidural. GA okay? 572 00:45:37,538 --> 00:45:40,450 There's me thinking you were gonna take it easy for your last couple of days. 573 00:45:40,538 --> 00:45:43,416 And let you get away with skiving in the mess? 574 00:46:08,978 --> 00:46:10,491 Hi. 575 00:46:13,498 --> 00:46:14,567 Hi. 576 00:46:15,618 --> 00:46:19,167 -Are we early? -We should be getting going any minute. 577 00:46:22,178 --> 00:46:25,693 Just to inform you, Doctor, your boss has taken over your case. 578 00:46:37,018 --> 00:46:39,452 You going to find out what's going on? 579 00:46:54,058 --> 00:46:55,730 I think this trace urine is borderline. 580 00:46:55,818 --> 00:46:58,207 If that's the case, I don't think it's unreasonable to keep pushing. 581 00:46:58,298 --> 00:47:00,971 Let's not rush into a major operation if we can avoid it. 582 00:47:01,058 --> 00:47:04,892 All right, Diane, let's wait for the next contraction, let's have a really big push please, okay. 583 00:47:04,978 --> 00:47:08,129 Mr Hurley, I'm the Paediatric Registrar, Beth Lucas. 584 00:47:08,218 --> 00:47:10,209 -Hi, Beth. -She's contracting. 585 00:47:10,298 --> 00:47:12,607 Okay, Diane, big push now, please. Big push for us. 586 00:47:12,698 --> 00:47:15,531 -Push. Big, long push, Diane. -That's it, come on. 587 00:47:15,618 --> 00:47:19,930 Push! One, two, three, four... 588 00:47:20,018 --> 00:47:21,371 -Push! -Come on, Diane. 589 00:47:21,458 --> 00:47:23,255 Five, six, seven. 590 00:47:24,618 --> 00:47:28,008 You've got to push, Diane. This baby won't come out on its own, okay? 591 00:47:28,098 --> 00:47:29,975 Now, push! 592 00:47:30,058 --> 00:47:31,969 -Keep pushing! -Come on, Diane, come on. 593 00:47:32,058 --> 00:47:34,447 It's coming, Diane. Push! 594 00:47:34,538 --> 00:47:37,735 -Come on, Diane, big push. -Keep pushing, come on. 595 00:47:40,178 --> 00:47:41,975 Keep pushing. 596 00:47:47,258 --> 00:47:50,056 (SOBBING) I can't. I can't. 597 00:48:30,698 --> 00:48:33,974 Okay, big push now, Diane. Big push for me, please. 598 00:48:35,658 --> 00:48:39,492 Come on, Diane, big push. Come on, Diane. Shit. 599 00:48:39,578 --> 00:48:42,331 -HAZEL: Come on, push! -Come on, Diane. 600 00:48:42,418 --> 00:48:44,136 Come on, one last big push. Please. 601 00:48:44,218 --> 00:48:45,697 -One big push! -Push! 602 00:48:45,778 --> 00:48:48,850 -Big push, Diane, come on. -Push! 603 00:48:48,938 --> 00:48:50,894 Come on, Diane. Come on, it's coming. 604 00:48:50,978 --> 00:48:53,697 It's coming. Push! 605 00:48:54,658 --> 00:48:56,171 -Well done. -Well done. 606 00:48:56,258 --> 00:48:58,852 There we go. There we go. 607 00:49:02,378 --> 00:49:05,097 Oh, God! Oh, God! 608 00:49:05,178 --> 00:49:07,089 (DIANE CRYING) 609 00:49:08,978 --> 00:49:10,457 How's my baby? 610 00:49:12,018 --> 00:49:14,930 Okay, wait. Well done, Diane. Well done. 611 00:49:21,778 --> 00:49:24,451 Okay, Diane. I'm just gonna deliver your placenta now, okay? 612 00:49:24,538 --> 00:49:27,211 Well done, everything's fine. 613 00:49:30,338 --> 00:49:32,056 How's my baby? 614 00:49:34,818 --> 00:49:36,456 How's he doing? 615 00:49:36,538 --> 00:49:39,416 Airway cleared. 100% oxygen. 616 00:49:44,578 --> 00:49:48,617 -How's me baby? -The paediatricians are doing everything they can. 617 00:49:49,458 --> 00:49:51,688 Why isn't he making any noise? 618 00:49:55,338 --> 00:49:56,930 (DIANE WAILING) 619 00:50:05,698 --> 00:50:07,290 (BABY CRYING) 620 00:50:09,698 --> 00:50:13,407 He's doing nicely now. He's breathing on his own. 621 00:50:13,498 --> 00:50:15,932 Congratulations, Diane, well done. 622 00:50:37,098 --> 00:50:40,010 We're going to keep the baby under observation. 623 00:50:40,098 --> 00:50:43,727 It's too early to tell whether he's going to have problems. 624 00:50:53,938 --> 00:50:55,929 I'm new here. 625 00:50:56,018 --> 00:50:58,737 Maybe I should be letting this slide, but... 626 00:50:58,818 --> 00:51:01,855 Trust me. You should. 627 00:51:04,098 --> 00:51:05,372 Christ. 628 00:51:07,618 --> 00:51:10,530 Why hasn't anyone done anything about this? 629 00:51:13,378 --> 00:51:16,575 It's not a good career move to challenge Roger Hurley's shortcomings. 630 00:51:16,658 --> 00:51:18,649 Surely someone has to. 631 00:51:22,658 --> 00:51:23,852 Sorry. 632 00:51:25,458 --> 00:51:27,688 I shouldn't heap this on you. 633 00:51:28,658 --> 00:51:30,808 If it hadn't been for you... 634 00:51:36,898 --> 00:51:38,650 I'll see you around. 635 00:51:40,138 --> 00:51:41,935 Actually, you won't. 636 00:51:58,858 --> 00:52:00,769 -Maya. -Hi, Roger. 637 00:52:02,658 --> 00:52:05,331 -Who's this? -Ovarian cyst. 638 00:52:05,418 --> 00:52:08,808 I saved this 'cause I thought she might be suitable for your current study. 639 00:52:08,898 --> 00:52:11,287 That's very kind of you. Thank you. 640 00:52:11,378 --> 00:52:16,213 Maya, I'm sorry I've been so busy lately. I haven't spent enough time teaching. 641 00:52:16,298 --> 00:52:17,970 I hope you haven't felt neglected. 642 00:52:18,058 --> 00:52:20,697 -No, Roger, I understand. -Good. 643 00:52:20,778 --> 00:52:25,408 Because it's very important to me that you get the most out of your job here. 644 00:52:25,498 --> 00:52:26,897 Thank you. 645 00:52:27,698 --> 00:52:29,336 Oh, Roger. 646 00:52:30,418 --> 00:52:32,852 I'll get you a tissue. 647 00:52:32,938 --> 00:52:36,817 Gave Zach his milk this morning. Must have done a secret sickie. 648 00:52:36,898 --> 00:52:39,492 -A little too much information. -Sorry. 649 00:52:40,778 --> 00:52:42,052 Sorry. 650 00:52:42,858 --> 00:52:45,133 Glamorous life of parenthood. 651 00:52:47,258 --> 00:52:48,930 -There. -Thank you. 652 00:53:01,018 --> 00:53:03,486 Rob. Rob. 653 00:53:03,578 --> 00:53:06,012 Sorry, can I have a word, please? 654 00:53:08,378 --> 00:53:11,529 I now accept there was a clerical error for which no one was to blame. 655 00:53:11,618 --> 00:53:16,453 And perhaps I didn't properly express my thanks for your help with Wendy Frost. 656 00:53:20,538 --> 00:53:24,816 On further reflection, I feel perhaps it does change things. 657 00:53:27,218 --> 00:53:32,576 So, if you're still interested in staying on, I'm prepared to make a brand-new start. 658 00:53:32,658 --> 00:53:35,092 However, I completely understand if you want to move on elsewhere. 659 00:53:35,178 --> 00:53:40,536 I'll give you a reference, no conditions, you can go for any hospital post in the country. 660 00:53:46,338 --> 00:53:48,806 But I would like a quick decision. 661 00:53:51,938 --> 00:53:53,291 I'll stay. 662 00:53:56,978 --> 00:53:59,776 But I'm offering you a good reference. 663 00:53:59,858 --> 00:54:03,453 This is your ticket away from all this hospital politics. 664 00:54:11,698 --> 00:54:14,007 Like I said, Roger, I'm staying. 665 00:54:30,138 --> 00:54:31,332 Fucking hell. 666 00:54:36,178 --> 00:54:37,577 I'm staying. 667 00:54:38,378 --> 00:54:40,448 Hurley's asked me to stay on. 668 00:54:41,138 --> 00:54:42,730 Congratulations. 669 00:54:52,898 --> 00:54:54,570 (KNOCKING AT DOOR) 670 00:55:37,618 --> 00:55:38,733 What? 671 00:55:50,098 --> 00:55:52,896 Hurley's told me I can stay if I want. 672 00:55:54,618 --> 00:55:56,415 And what did you say? 673 00:55:59,418 --> 00:56:00,851 I'm going to. 674 00:56:02,058 --> 00:56:03,127 Why? 675 00:56:08,338 --> 00:56:09,566 Reasons. 676 00:56:15,018 --> 00:56:16,292 Right. 677 00:56:24,858 --> 00:56:26,530 NARRATOR: Next time on Bodies. 678 00:56:26,618 --> 00:56:29,496 If we're a team then we keep that power I was talking about. 679 00:56:29,578 --> 00:56:32,729 If we're not, we're out on our arses. Tell me that's not what you want, Rob? 680 00:56:32,818 --> 00:56:34,012 To be out on your arse. 681 00:56:34,098 --> 00:56:37,295 Maybe you should get me to sign a consent form. 682 00:56:37,378 --> 00:56:40,097 I could've emptied this bloody abdomen two minutes ago. 683 00:56:40,178 --> 00:56:43,170 Mr Whitman, you show no remorse, nor any willingness to change. 684 00:56:43,258 --> 00:56:44,657 All right, you two, piss off. 685 00:56:44,738 --> 00:56:47,457 -I didn't have a choice! -Everyone has a choice, son! 686 00:56:47,538 --> 00:56:48,891 Do they? 54512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.