All language subtitles for 5 Kitana and Mileena (II)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,596 --> 00:00:14,269 JERROD: How much time? 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,559 KNIGHT: They approach quickly, King Jerrod. 3 00:00:16,725 --> 00:00:17,942 We must move. 4 00:00:18,101 --> 00:00:21,071 - I cannot leave my wife and child. KNIGHT: They will be protected. 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,191 Quickly. I will see you to safety. 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,617 KAHN: This man is an imposter. 7 00:00:29,780 --> 00:00:32,329 Your king has already escaped. 8 00:00:32,491 --> 00:00:36,291 NARRATOR: Shao Kahn took Queen Sindel as his wife and Kitana as his daughter 9 00:00:36,453 --> 00:00:41,505 The princess will learn to despise me once she knows the truth. 10 00:00:41,667 --> 00:00:43,465 Make one in her likeness that won't. 11 00:00:44,586 --> 00:00:47,931 NARRATOR: Terrified of Shao Kahn corrupting Kitana's young soul... 12 00:00:48,090 --> 00:00:51,515 ...Queen Sindel had no choice but to relinquish her own... 13 00:00:51,677 --> 00:00:53,805 ...so it could merge with her daughters. 14 00:00:54,972 --> 00:00:59,102 Shao Kahn exploited the exceptional skills possessed by both young girls... 15 00:00:59,268 --> 00:01:01,646 ...and manipulated maturing emotions... 16 00:01:01,812 --> 00:01:05,658 ...to ensure their allegiances remained only to him. 17 00:01:08,360 --> 00:01:09,486 [KAHN LAUGHING] 18 00:01:15,117 --> 00:01:18,917 NARRATOR: Kitana and Mileena trained under the watchful eye of Shao Kahn. 19 00:01:19,079 --> 00:01:22,925 And as they matured, so did their skills in the art of deception. 20 00:01:23,083 --> 00:01:24,585 Begin. 21 00:01:26,378 --> 00:01:27,425 [BOTH GRUNTING] 22 00:01:27,588 --> 00:01:29,465 NARRATOR: Yet the years of training together... 23 00:01:29,631 --> 00:01:32,680 ...did not keep the two from growing apart. 24 00:01:32,843 --> 00:01:34,470 [BOTH GRUNTING] 25 00:02:24,227 --> 00:02:25,399 KAHN: Enough. 26 00:02:25,896 --> 00:02:28,570 Very good, Kitana. 27 00:02:29,566 --> 00:02:30,658 [GROWLS] 28 00:02:32,277 --> 00:02:35,406 NARRATOR: Despite Mileena's growing resentment towards Kitana... 29 00:02:35,572 --> 00:02:37,745 ...Shao Kahn sent the sisters to end... 30 00:02:37,908 --> 00:02:41,162 ...what he had begun so many years ago. 31 00:02:52,255 --> 00:02:54,929 The two proved themselves a deadly force... 32 00:02:55,092 --> 00:02:58,972 ...and began eliminating all who threatened Shao Kahn's rule. 33 00:02:59,137 --> 00:03:04,689 But more importantly, destroying all who could expose his lie. 34 00:03:09,231 --> 00:03:13,486 One by one, King Jerrod's imposters were hunted down. 35 00:03:38,927 --> 00:03:40,725 But with each assignment... 36 00:03:40,887 --> 00:03:44,312 ...Kitana was left with questions she could not answer. 37 00:03:45,475 --> 00:03:50,402 Daughters, there is one final task I would see completed. 38 00:03:50,564 --> 00:03:54,444 Should you fail, there will be grave consequences. 39 00:04:05,954 --> 00:04:07,331 [G-ROANS] 40 00:04:11,001 --> 00:04:13,003 KITANA: Stand up and face me. 41 00:04:13,170 --> 00:04:14,843 He found me. 42 00:04:22,304 --> 00:04:25,934 It has been so long, Kitana. 43 00:04:26,099 --> 00:04:27,851 How do you know my name? 44 00:04:29,936 --> 00:04:32,359 You look very much like the queen. 45 00:04:32,898 --> 00:04:35,617 - Your mother. - My mother is dead. 46 00:04:38,111 --> 00:04:41,832 And what is it you remember about your father? 47 00:04:41,990 --> 00:04:46,120 - Shao Khan is my father. - No, my princess. 48 00:04:46,286 --> 00:04:48,038 That is a lie. 49 00:04:48,663 --> 00:04:49,789 You are-- 50 00:04:49,956 --> 00:04:51,299 [G-ROANS] 51 00:05:04,971 --> 00:05:06,473 [GASPING] 52 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 My daughter. 53 00:05:18,902 --> 00:05:21,997 NARRATOR: Shocked that her entire life may be a lie... 54 00:05:22,155 --> 00:05:24,999 ...Kitana sought to find the truth... 55 00:05:25,742 --> 00:05:30,964 ...and returned to the only place where the past could yet reveal itself 56 00:06:05,198 --> 00:06:07,792 The threat of King Jerrod's return was erased. 57 00:06:07,951 --> 00:06:11,296 Shao Kahn turned his attention towards conquering a new realm... 58 00:06:11,454 --> 00:06:16,836 ...unaware that his own hand had spawned uncertainty in his most trusted guardian. 59 00:06:17,002 --> 00:06:19,130 My daughters... 60 00:06:20,380 --> 00:06:25,682 ...as a result of your loyalty, Edenia stands unencumbered. 61 00:06:25,844 --> 00:06:30,816 And with your help, will remain so for all time. 62 00:06:31,224 --> 00:06:32,851 Now rise. 63 00:06:33,768 --> 00:06:37,272 And let us discuss the merger of Earthrealm... 64 00:06:37,439 --> 00:06:41,034 ...and what the future holds for us all. 65 00:06:41,192 --> 00:06:43,866 BOTH: Yes, Father. 66 00:08:11,658 --> 00:08:13,660 [English - Us - SDH]5132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.