Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,294 --> 00:00:06,340
Hey, have they left for the big
meeting yet? I got Michael's lucky tie.
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,091
No, they're in
the conference room.
3
00:00:08,175 --> 00:00:09,176
Okay.
4
00:00:09,259 --> 00:00:10,844
Wait. Are those
Michael's Levi's?
5
00:00:10,928 --> 00:00:13,055
Yeah. Who dry-cleans jeans?
6
00:00:13,639 --> 00:00:15,182
Pam: Michael and his jeans.
7
00:00:15,265 --> 00:00:18,894
He gets in them, and I'm not
exactly sure what happens,
8
00:00:19,895 --> 00:00:23,941
but I can tell you he loves
the way he looks in those jeans.
9
00:00:24,107 --> 00:00:26,735
I know that's why he started
casual Fridays.
10
00:00:26,818 --> 00:00:28,862
I'll take those. Thanks.
11
00:01:07,359 --> 00:01:10,529
This is a projection
of the county's needs.
12
00:01:10,612 --> 00:01:12,739
Wow. Graphs and charts.
13
00:01:13,907 --> 00:01:15,867
Somebody's really been
doing their homework.
14
00:01:15,951 --> 00:01:17,244
Looks like usa today.
15
00:01:17,327 --> 00:01:20,205
Thirteen schools,
two hospitals...
16
00:01:20,289 --> 00:01:23,208
Jim: So, this possible client they're
talking about, actually a big deal.
17
00:01:23,292 --> 00:01:26,378
It's lackawanna county,
our whole county.
18
00:01:26,795 --> 00:01:30,674
And if we get this, they might
not have to downsize our branch.
19
00:01:31,800 --> 00:01:34,219
And I could work here for years.
20
00:01:35,387 --> 00:01:36,722
And years.
21
00:01:38,890 --> 00:01:40,267
And years.
22
00:01:40,517 --> 00:01:42,269
So when we get to the radisson,
23
00:01:42,352 --> 00:01:45,522
I would like to... oh,
I changed it to chili's.
24
00:01:45,606 --> 00:01:46,607
Excuse me?
25
00:01:46,690 --> 00:01:49,109
Radisson,
it just gives out this vibe.
26
00:01:49,192 --> 00:01:51,320
It's like, "oh, I'm doing
business at the radisson."
27
00:01:51,403 --> 00:01:53,405
It's kind of snooty. So...
28
00:01:53,488 --> 00:01:54,924
You had no right
to do that, Michael.
29
00:01:54,948 --> 00:01:58,744
Here's the thing. "Chili's
is the new golf course.
30
00:01:58,827 --> 00:02:00,912
"It's where business happens."
31
00:02:00,996 --> 00:02:03,415
Small businessman magazine.
32
00:02:03,790 --> 00:02:05,292
It said that?
33
00:02:05,375 --> 00:02:07,628
It will. I sent it in.
Letter to the editor.
34
00:02:09,254 --> 00:02:12,841
All right. But you will
let me run this meeting.
35
00:02:14,426 --> 00:02:15,469
Power trip.
36
00:02:15,552 --> 00:02:16,553
What?
37
00:02:16,637 --> 00:02:20,307
She had done a background
check on me. She had it printed out.
38
00:02:20,390 --> 00:02:21,475
Yeah.
39
00:02:21,558 --> 00:02:24,895
And she was asking me about stuff,
line byline, while we were having dinner.
40
00:02:24,978 --> 00:02:26,039
Ryan: That is unbelievable.
41
00:02:26,063 --> 00:02:27,105
What's going on?
42
00:02:27,189 --> 00:02:29,358
We are doing worst first dates.
43
00:02:29,441 --> 00:02:30,651
Oh, my god, I win.
44
00:02:31,151 --> 00:02:33,612
Okay, it was
a minor league hockey game,
45
00:02:33,695 --> 00:02:35,280
he brought his brother,
46
00:02:35,364 --> 00:02:36,823
and when I went to the bathroom,
47
00:02:36,907 --> 00:02:38,742
the game ended
and they forgot about me.
48
00:02:38,825 --> 00:02:40,243
Okay, that's a joke.
49
00:02:40,327 --> 00:02:41,607
No, they had to
come back for me.
50
00:02:42,120 --> 00:02:43,872
Wait, when was this?
51
00:02:47,167 --> 00:02:49,211
It was not that long ago.
52
00:02:49,628 --> 00:02:52,589
Wait, not Roy.
Say it's not your fiance.
53
00:02:55,842 --> 00:02:59,638
I always knew Pam has refused
to go to sports games with Roy,
54
00:03:00,055 --> 00:03:01,932
but I never knew why.
55
00:03:03,558 --> 00:03:04,935
Interesting.
56
00:03:05,394 --> 00:03:08,647
Okay, let's do this thing.
Wish us luck.
57
00:03:08,730 --> 00:03:10,399
Good luck, Michael.
Good luck, jan.
58
00:03:10,482 --> 00:03:11,608
Thank you. Kiss ass.
59
00:03:11,692 --> 00:03:15,987
Okay, probably going to go late
tonight, burning the midnight Tequila.
60
00:03:16,530 --> 00:03:19,282
So, I think you all
could just take off now.
61
00:03:19,366 --> 00:03:21,326
Michael, this shouldn't take
more than an hour.
62
00:03:21,410 --> 00:03:23,412
Well... do you always
shut down the entire office
63
00:03:23,495 --> 00:03:25,539
when you leave for an hour?
64
00:03:25,622 --> 00:03:28,166
No, no.
That would not be efficient.
65
00:03:28,291 --> 00:03:32,504
Actually, they just don't get very
much work done when I'm not here.
66
00:03:33,505 --> 00:03:36,258
That's not true,
I know how to delegate.
67
00:03:36,425 --> 00:03:39,177
And they do more work
when I'm not here.
68
00:03:39,386 --> 00:03:40,721
Not more.
69
00:03:41,221 --> 00:03:44,766
The same amount of work is
done, whether I'm here or not.
70
00:03:46,351 --> 00:03:47,936
Hey, everybody, listen up!
71
00:03:48,019 --> 00:03:51,732
This is what we're gonna do.
You sit tight until I return.
72
00:03:51,815 --> 00:03:54,818
Sound good? Doesn't
matter, it's an order.
73
00:03:55,360 --> 00:03:56,778
Follow it blindly.
74
00:03:57,612 --> 00:03:58,739
Okay.
75
00:03:59,740 --> 00:04:02,325
All right, ciao. Adios!
76
00:04:03,910 --> 00:04:05,287
So which way is chili's?
77
00:04:05,370 --> 00:04:06,747
I'll drive.
78
00:04:06,830 --> 00:04:08,933
No, that's all right. I wanna
leave straight from there.
79
00:04:08,957 --> 00:04:10,437
It is just a couple
blocks away, so...
80
00:04:10,500 --> 00:04:12,186
Boy, you really don't know
Scranton, do you?
81
00:04:12,210 --> 00:04:13,420
I know Scranton. At all!
82
00:04:13,503 --> 00:04:15,505
All right... have you ever
been to Scranton, jan?
83
00:04:15,589 --> 00:04:17,608
If it's a couple of
blocks away, we can go together.
84
00:04:17,632 --> 00:04:18,717
Okay.
85
00:04:18,800 --> 00:04:21,595
Michael: Jan Levinson-gould.
Jan is cold.
86
00:04:21,678 --> 00:04:24,514
If she was sitting across from you
on a train and she wasn't moving,
87
00:04:24,598 --> 00:04:26,391
you might think she was dead.
88
00:04:27,017 --> 00:04:29,770
We should come up
with a signal of some sort.
89
00:04:29,853 --> 00:04:31,021
Why would we need a signal?
90
00:04:31,104 --> 00:04:34,107
Well, in case one of us gets into
trouble, the other one can signal...
91
00:04:34,191 --> 00:04:36,586
What kind of trouble are you
planning on getting in, Michael?
92
00:04:36,610 --> 00:04:37,903
Well, it could be either of us.
93
00:04:37,986 --> 00:04:40,405
You're gonna let me do the
talking, we agreed on that.
94
00:04:40,489 --> 00:04:42,324
Yes.
95
00:04:46,119 --> 00:04:48,246
Michael: Hello? Christian? Yes.
96
00:04:48,330 --> 00:04:49,706
I thought that was you. Hi.
97
00:04:49,790 --> 00:04:51,541
Michael Scott.
This is jan Levinson-gould.
98
00:04:51,625 --> 00:04:52,626
Just "jan Levinson."
99
00:04:52,793 --> 00:04:54,419
And... no gould? No.
100
00:04:54,503 --> 00:04:57,339
Thank you very much for meeting
with us. Have you been waiting long?
101
00:04:57,422 --> 00:04:58,840
No, not long. Good. Good.
102
00:04:58,924 --> 00:05:01,009
Jan, what happened? Michael.
103
00:05:01,092 --> 00:05:03,303
Is gould dead? What...
104
00:05:03,386 --> 00:05:05,263
Michael, we got divorced, okay?
105
00:05:05,347 --> 00:05:07,349
I'm so sorry, excuse me.
Wow, you're kidding me.
106
00:05:07,432 --> 00:05:09,184
Do you want to talk
about it? Michael.
107
00:05:09,267 --> 00:05:11,019
Could we have
a table for three, please?
108
00:05:11,102 --> 00:05:12,103
When did this happen?
109
00:05:12,187 --> 00:05:13,230
We're in a meeting.
110
00:05:13,313 --> 00:05:14,593
Okay.
Waitress: This way, please.
111
00:05:14,648 --> 00:05:16,316
Christian. All right, after you.
112
00:05:16,399 --> 00:05:17,734
Thank you.
113
00:05:22,113 --> 00:05:25,075
I thought we could start by
going over the needs of the county.
114
00:05:25,158 --> 00:05:26,284
Right.
115
00:05:26,368 --> 00:05:30,872
Well, lackawanna county has not
been immune to the slow economic growth
116
00:05:30,956 --> 00:05:32,707
over the past five years.
117
00:05:32,791 --> 00:05:36,378
So for us, the name of the
game is budget reduction and...
118
00:05:36,461 --> 00:05:37,838
Awesome blossom?
119
00:05:37,921 --> 00:05:38,922
What?
120
00:05:39,339 --> 00:05:40,900
I think we should share
an awesome blossom.
121
00:05:40,924 --> 00:05:42,425
What do you say?
They are awesome.
122
00:05:42,509 --> 00:05:44,177
You want to, Christian? Blossom?
123
00:05:44,261 --> 00:05:45,262
Sure.
124
00:05:45,345 --> 00:05:46,596
Okay, it's done.
125
00:05:46,680 --> 00:05:48,098
Actually, Megan?
126
00:05:48,181 --> 00:05:49,700
May we have an
awesome blossom, please?
127
00:05:49,724 --> 00:05:51,726
Extra awesome. Now it is done.
128
00:05:52,018 --> 00:05:53,103
So, if you have a...
129
00:05:53,186 --> 00:05:56,064
Hey, I heard a very, very
funnyjoke the other day.
130
00:05:56,147 --> 00:05:57,148
You wanna hear it?
131
00:05:57,232 --> 00:05:59,317
Christian, you don't have
to listen to this.
132
00:06:00,068 --> 00:06:01,611
Vvecan_. Itsokay ihkejokes.
133
00:06:01,695 --> 00:06:02,821
Okay.
134
00:06:02,904 --> 00:06:04,030
Just the one.
135
00:06:04,114 --> 00:06:05,740
Just one joke? Okay.
136
00:06:05,824 --> 00:06:07,409
Well, if it's just
going to be one,
137
00:06:07,492 --> 00:06:10,287
I will think of a differentjoke.
138
00:06:12,372 --> 00:06:13,707
Let's see.
139
00:06:15,000 --> 00:06:16,459
Dunder Mifflin, this is Pam.
140
00:06:16,543 --> 00:06:17,544
Pam, it's Michael.
141
00:06:17,627 --> 00:06:20,463
I need you to go into my office
and check some data for me.
142
00:06:20,589 --> 00:06:23,091
Okay, you want me to read them?
143
00:06:23,300 --> 00:06:24,301
Yes.
144
00:06:24,426 --> 00:06:27,220
Okay. "A fisherman
is walking down fifth Avenue,
145
00:06:27,304 --> 00:06:29,598
"leading an animal
behind him when..." No, no.
146
00:06:29,681 --> 00:06:31,892
Told it, not as good as
you think. Pick another one.
147
00:06:31,975 --> 00:06:34,769
Okay. "There's a transcript
between a naval ship..."
148
00:06:34,853 --> 00:06:38,398
Okay! Bingo! And a lighthouse.
149
00:06:38,481 --> 00:06:39,566
Yes. That is hysterical.
150
00:06:39,649 --> 00:06:41,484
Could you start that one
from the beginning?
151
00:06:41,568 --> 00:06:44,821
Sure. "There's a transcript between
a naval ship and a lighthouse..."
152
00:07:04,215 --> 00:07:05,300
Is this real?
153
00:07:05,425 --> 00:07:08,845
It is a screenplay
starring himself.
154
00:07:09,596 --> 00:07:11,056
Agent Michael scarn.
155
00:07:11,139 --> 00:07:12,766
Of the FBI.
156
00:07:12,849 --> 00:07:14,017
How long is this?
157
00:07:14,100 --> 00:07:16,811
Oh, Pam! Good work!
158
00:07:17,854 --> 00:07:21,191
Oh, wait, stop. Drawings.
159
00:07:21,274 --> 00:07:22,275
Pam: What is that?
160
00:07:22,359 --> 00:07:23,360
Oh, those are drawings.
161
00:07:23,443 --> 00:07:27,656
In case the writing didn't
really put a picture in your head.
162
00:07:27,739 --> 00:07:31,159
And there he is, in the flesh,
agent Michael scarn.
163
00:07:31,242 --> 00:07:33,161
Now we know what he looks like.
164
00:07:33,286 --> 00:07:37,248
The first guy says, "well, I'm
an astronaut, so I drive a saturn."
165
00:07:37,332 --> 00:07:38,708
And the second guy says,
166
00:07:38,792 --> 00:07:42,629
"well, I am a pimp,
so I drive a cheap escort."
167
00:07:42,712 --> 00:07:44,714
And the third guy says,
"I got you both beat.
168
00:07:44,798 --> 00:07:48,802
"I'm a proctologist,
so I drive a brown probe."
169
00:07:48,885 --> 00:07:51,262
Oh, no! No!
170
00:07:53,390 --> 00:07:55,392
Oh, my god, that's funny!
171
00:07:56,393 --> 00:07:59,437
I almost had awesome blossom
coming out of my nose!
172
00:08:00,647 --> 00:08:02,649
Excuse me, could I have
a vodka tonic, please?
173
00:08:02,732 --> 00:08:04,234
Jim: Do we all have our copy
174
00:08:04,317 --> 00:08:06,486
of threat level midnight
by Michael Scott?
175
00:08:06,569 --> 00:08:07,946
Yeah. Oh, yeah.
176
00:08:08,029 --> 00:08:09,739
All right,
let's get this started.
177
00:08:09,823 --> 00:08:12,951
I'm gonna be reading
the action descriptions
178
00:08:13,034 --> 00:08:15,912
and, Phyllis, I would like you
to play Catherine zeta-Jones.
179
00:08:15,996 --> 00:08:17,580
That's the character's name?
Oh, yeah.
180
00:08:17,664 --> 00:08:19,457
You guys
should not be doing this.
181
00:08:19,541 --> 00:08:21,543
Why not, Dwight?
This is a movie.
182
00:08:21,626 --> 00:08:24,295
I mean, this is for all
of america to enjoy.
183
00:08:24,379 --> 00:08:26,673
You took something
that doesn't belong to you...
184
00:08:26,756 --> 00:08:28,796
Dwight... brought it in
here and made copies of it.
185
00:08:28,842 --> 00:08:32,429
Do you want to play the lead
role of agent Michael scarn?
186
00:08:36,057 --> 00:08:39,185
Hey, that's delicious.
I love it.
187
00:08:39,269 --> 00:08:42,105
We would probably be upset
with ourselves
188
00:08:42,188 --> 00:08:45,316
if we went this whole night
without talking business,
189
00:08:45,400 --> 00:08:47,777
so dunder Mifflin can provide
190
00:08:47,861 --> 00:08:50,405
a level of personal service
to the county
191
00:08:50,488 --> 00:08:52,824
that the warehouse chains
just can't match.
192
00:08:52,907 --> 00:08:54,409
Well, we are out to save money.
193
00:08:54,492 --> 00:08:55,660
What's the bottom line?
194
00:08:59,122 --> 00:09:02,834
That's why I wanted
a signal between us,
195
00:09:02,917 --> 00:09:05,670
so I wouldn't have
to just shout nonsense words.
196
00:09:05,754 --> 00:09:07,380
That's her fault.
197
00:09:07,464 --> 00:09:10,675
Did somebody say,
"baby back ribs"?
198
00:09:11,926 --> 00:09:14,345
Hmm? Hmm?
199
00:09:14,429 --> 00:09:16,431
I don't think Christian
has time for that...
200
00:09:16,514 --> 00:09:17,640
I have time.
201
00:09:18,808 --> 00:09:20,977
I want my baby back,
baby back, baby back
202
00:09:21,061 --> 00:09:23,354
I want my baby back,
baby back, baby back
203
00:09:23,438 --> 00:09:24,999
I want my baby-back,
baby-back, baby-back
204
00:09:25,023 --> 00:09:27,525
chili's baby-back ribs I want
my baby-back, baby-back
205
00:09:27,609 --> 00:09:31,237
"inside the FBI, agent Michael
scarn sits with his feet up on his desk.
206
00:09:31,321 --> 00:09:33,573
"Catherine zeta-Jones enters."
207
00:09:33,782 --> 00:09:35,283
"Sir, you have some messages."
208
00:09:35,366 --> 00:09:36,367
"Not now!"
209
00:09:36,451 --> 00:09:37,452
"They're important."
210
00:09:37,535 --> 00:09:39,412
"Okay, what are they?"
211
00:09:39,704 --> 00:09:43,708
"The first message is, 'i
love you.' That's from me."
212
00:09:43,792 --> 00:09:46,336
"Not in a thousand years,
Catherine, we work together.
213
00:09:46,419 --> 00:09:47,921
"And get off my desk."
214
00:09:48,004 --> 00:09:49,506
Yes, I have acted before.
215
00:09:49,589 --> 00:09:52,509
I was in a production of
Oklahoma! In the seventh grade.
216
00:09:52,592 --> 00:09:55,720
I played the part
of mutie the mailman.
217
00:09:56,346 --> 00:09:59,891
They had too many kids, so
they made up roles like that.
218
00:10:00,600 --> 00:10:01,726
I was good.
219
00:10:02,060 --> 00:10:05,438
"If it isn't my old partner,
Samuel I. Chang."
220
00:10:06,439 --> 00:10:09,526
"Agent Michael scarn,
you lost some weight."
221
00:10:10,068 --> 00:10:12,070
Dwight: "Thank you for noticing.
222
00:10:12,403 --> 00:10:14,989
"Now, keep me company
for one more mission."
223
00:10:15,073 --> 00:10:16,342
Hey, I have to work late.
224
00:10:16,366 --> 00:10:18,743
Ryan: "But as soon as I
blow out these candles..."
225
00:10:18,827 --> 00:10:20,245
You're joking, right?
226
00:10:20,328 --> 00:10:23,456
Jim: Michael scarn takes out a
9mm gun and shoots the cake.
227
00:10:26,417 --> 00:10:30,088
"Agent Michael scarn,
you so funny. Word."
228
00:10:30,588 --> 00:10:33,967
Michael's movie?
Two thumbs down.
229
00:10:41,724 --> 00:10:44,811
"A man, sitting several seats
down, who has a gold face,
230
00:10:44,894 --> 00:10:46,563
"turns to Michael scarn."
231
00:10:47,939 --> 00:10:50,108
Oscar? Do you want
to play "golden face"?
232
00:10:51,359 --> 00:10:54,946
"Mr. Scarn, perhaps you would be
more comfortable in my private jet."
233
00:10:55,029 --> 00:10:58,908
"Yes, perhaps I would, golden
face. Sam, get my luggage."
234
00:10:58,992 --> 00:11:00,743
"I forget it, brother."
235
00:11:00,827 --> 00:11:02,495
"Samuel, you are such an idiot.
236
00:11:02,579 --> 00:11:05,665
"You are the worst assistant
ever and you're disgusting."
237
00:11:05,748 --> 00:11:07,876
"Dwigt." wait, who's dwigt?
238
00:11:09,294 --> 00:11:10,712
Pam:
Here's what we think happened.
239
00:11:10,795 --> 00:11:12,088
Michael's sidekick,
240
00:11:12,172 --> 00:11:14,757
who all through the movie,
is this complete idiot
241
00:11:14,841 --> 00:11:17,510
who's causing the downfall
of the United States,
242
00:11:17,594 --> 00:11:19,888
was originally named Dwight,
243
00:11:19,971 --> 00:11:23,016
but then Michael changed it
to Samuel I. Chang
244
00:11:23,099 --> 00:11:24,684
using a search and replace.
245
00:11:24,767 --> 00:11:27,061
But that doesn't work
on misspelled words,
246
00:11:27,145 --> 00:11:29,856
leaving behind one "dwigt."
247
00:11:30,190 --> 00:11:32,192
And Dwight figured it out.
248
00:11:32,275 --> 00:11:33,359
Oops!
249
00:11:33,651 --> 00:11:36,905
D-w-i-g-h-t.
250
00:11:37,030 --> 00:11:40,533
Okay, you know what? I am
done with this. That's it. The end.
251
00:11:40,617 --> 00:11:43,203
Jim: Well, some of us wanna
keep reading, if you don't...
252
00:11:43,286 --> 00:11:46,706
You don't speak for everyone,
Jim. Okay, announcement.
253
00:11:46,789 --> 00:11:49,042
My uncle bought me
some fireworks.
254
00:11:49,125 --> 00:11:53,171
And anyone who wants to see a
real show, come with me outside now.
255
00:11:54,005 --> 00:11:55,065
Jim:
That's actually a good idea.
256
00:11:55,089 --> 00:11:57,133
We'll all take
a brief intermission.
257
00:11:57,217 --> 00:11:58,593
Hey, are you hungry?
258
00:11:58,676 --> 00:12:00,094
Yeah. Yeah?
259
00:12:00,261 --> 00:12:03,640
And so, after watching my
mom go through so much pain,
260
00:12:03,723 --> 00:12:07,227
I decided to keep that
promise that I made to her,
261
00:12:07,602 --> 00:12:08,811
and take care of her.
262
00:12:09,979 --> 00:12:14,234
Well, this brings us to jan. Truth
or dare. Tell us about your divorce.
263
00:12:14,317 --> 00:12:16,110
Oh, no! Michael. Michael.
264
00:12:16,194 --> 00:12:18,321
Michael. Michael, please. No.
Do, right?
265
00:12:18,404 --> 00:12:20,257
Really. It's... hey, you
say you're not gonna play.
266
00:12:20,281 --> 00:12:22,081
She's not playing.
She's not playing the game.
267
00:12:22,116 --> 00:12:23,761
It isn't fair. We'd been
fighting for a while.
268
00:12:23,785 --> 00:12:24,929
Check, please.
He didn't want kids.
269
00:12:24,953 --> 00:12:27,205
I knew that going into it,
but he also knew that I did.
270
00:12:27,288 --> 00:12:29,290
So I guess I thought that
he would change his mind,
271
00:12:29,374 --> 00:12:31,584
he thought
that I would change mine.
272
00:12:31,668 --> 00:12:32,877
You didn't?
273
00:12:32,961 --> 00:12:34,087
I was stupid.
274
00:12:34,379 --> 00:12:37,882
No, no, you were not stupid.
275
00:12:38,675 --> 00:12:40,218
Gould was stupid, right?
276
00:12:40,301 --> 00:12:41,302
That's right.
277
00:12:41,427 --> 00:12:42,971
You know? You were really brave.
278
00:12:43,054 --> 00:12:46,266
I mean, you put your arms
out there, you slit your wrists.
279
00:12:46,349 --> 00:12:47,392
That's true.
280
00:12:47,475 --> 00:12:51,271
You said, "world, this is my
blood, it's red, just like yours.
281
00:12:51,354 --> 00:12:52,814
"So love me."
282
00:12:54,524 --> 00:12:57,860
Jim: I had plans to meet a friend
tonight, which I had to cancel.
283
00:12:58,236 --> 00:12:59,821
But this is cool, too.
284
00:13:00,238 --> 00:13:02,115
I'm not a complainer.
285
00:13:06,786 --> 00:13:07,870
Wow.
286
00:13:07,954 --> 00:13:09,080
For the bugs.
287
00:13:09,163 --> 00:13:10,331
Nice.
288
00:13:10,415 --> 00:13:13,543
And that's excellent
because bugs love
289
00:13:14,085 --> 00:13:15,545
my famous grilled
cheese sandwich.
290
00:13:15,628 --> 00:13:16,629
Yes.
291
00:13:17,297 --> 00:13:18,423
Nice.
292
00:13:19,257 --> 00:13:22,719
I can't remember the last
time someone made me dinner.
293
00:13:27,724 --> 00:13:28,891
Yeah!
294
00:13:31,102 --> 00:13:32,228
Yes!
295
00:13:36,399 --> 00:13:38,234
Right down the street?
296
00:13:38,318 --> 00:13:39,902
Kenneth road, born and raised.
297
00:13:40,194 --> 00:13:43,156
Spent my whole life right
here in lackawanna county
298
00:13:43,239 --> 00:13:45,491
and I do not intend on moving.
299
00:13:45,825 --> 00:13:48,870
I know this place. I know
how many hospitals we have.
300
00:13:48,953 --> 00:13:52,707
I know how many schools
we have. It's home, you know?
301
00:13:53,082 --> 00:13:56,502
I know the challenges that
this county is up against.
302
00:13:56,586 --> 00:13:59,172
Here's the thing about those
discount suppliers, they don't care.
303
00:13:59,255 --> 00:14:01,591
They come in,
they undercut everything,
304
00:14:01,674 --> 00:14:03,843
and they run us out of business.
305
00:14:03,926 --> 00:14:07,055
And then, once we're all gone,
theyjack up the prices.
306
00:14:07,138 --> 00:14:08,222
I know. It's bad.
307
00:14:08,306 --> 00:14:09,307
It's terrible.
308
00:14:09,390 --> 00:14:10,750
It is. You know what?
It really is.
309
00:14:12,477 --> 00:14:13,978
I don't know.
310
00:14:14,729 --> 00:14:19,025
I guess I could give you guys our business,
but you have to meet me halfway, okay,
311
00:14:19,108 --> 00:14:21,694
because they're expecting me
to make cuts.
312
00:14:21,778 --> 00:14:26,491
Well, corporate's gonna go
ballistic, but you think we could, jan?
313
00:14:30,036 --> 00:14:32,955
So I guess I'll see you in
314
00:14:33,623 --> 00:14:34,707
10 hours.
315
00:14:34,791 --> 00:14:36,417
What are you gonna do
with your time off?
316
00:14:36,501 --> 00:14:37,502
Travel.
317
00:14:37,585 --> 00:14:38,586
Yeah.
318
00:14:38,669 --> 00:14:39,949
I've been looking fonnard to it.
319
00:14:40,755 --> 00:14:42,256
It's gonna be
320
00:14:43,549 --> 00:14:46,052
really nice.
I'm gonna find myself.
321
00:14:46,552 --> 00:14:47,720
You have new music?
322
00:14:48,012 --> 00:14:49,013
Yeah.
323
00:14:49,847 --> 00:14:51,224
Definitely.
324
00:15:01,859 --> 00:15:02,860
See you!
325
00:15:05,863 --> 00:15:07,115
Thanks.
326
00:15:08,491 --> 00:15:09,742
We did it. Yes!
327
00:15:09,826 --> 00:15:14,038
We got it! I mean, we got it! We
nailed it! Nailed it! Come here. Yes!
328
00:15:15,123 --> 00:15:17,500
I am really thrilled.
329
00:15:32,473 --> 00:15:33,516
Let's go.
330
00:15:33,599 --> 00:15:34,809
What? Let's go.
331
00:15:34,892 --> 00:15:38,062
Going... okay. Where're
we going? Doesn't matter.
332
00:15:38,646 --> 00:15:40,398
Going to the go-go.
333
00:15:41,566 --> 00:15:42,692
Okay.
334
00:15:53,870 --> 00:15:55,121
Michael?
335
00:16:03,796 --> 00:16:05,006
Michael?
336
00:16:08,468 --> 00:16:09,719
Michael?
337
00:16:16,392 --> 00:16:18,478
His car's
not in the parking lot.
338
00:16:18,561 --> 00:16:20,646
I should check
the accident reports.
339
00:16:23,524 --> 00:16:24,859
Who's this?
340
00:16:26,110 --> 00:16:27,195
Jan.
341
00:16:47,089 --> 00:16:48,758
Good morning, Pam.
342
00:16:50,176 --> 00:16:51,385
Hey.
343
00:16:52,720 --> 00:16:54,514
No, nothing happened.
344
00:16:57,266 --> 00:16:59,685
I swear. Nothing happened.
345
00:17:00,019 --> 00:17:03,648
What? I'm totally being serious.
346
00:17:04,649 --> 00:17:08,861
A gentleman does not kiss
and tell. And neither do I.
347
00:17:11,239 --> 00:17:12,466
No, seriously, guys, I'm not...
348
00:17:12,490 --> 00:17:15,284
I don't
want to go into it at all.
349
00:17:16,452 --> 00:17:18,079
It's off-limits.
350
00:17:19,455 --> 00:17:23,125
Fine. I took her back to her hotel
and we made out for a little while.
351
00:17:23,209 --> 00:17:25,294
It was great. I mean, she
told me about her divorce,
352
00:17:25,378 --> 00:17:26,837
we talked for about five hours,
353
00:17:26,921 --> 00:17:29,340
she fell asleep on my arm, so...
354
00:17:34,887 --> 00:17:35,972
Hello, Dwight.
355
00:17:36,055 --> 00:17:37,181
Did you do her?
356
00:17:38,432 --> 00:17:39,433
Who?
357
00:17:39,559 --> 00:17:41,018
Jan Levinson-gould.
358
00:17:41,310 --> 00:17:45,064
No, no. No gould.
359
00:17:45,147 --> 00:17:46,148
Did you do her?
360
00:17:46,232 --> 00:17:48,234
This is none of your affair.
361
00:17:48,317 --> 00:17:49,378
Because she is your boss...
362
00:17:49,402 --> 00:17:50,444
And she is your boss.
363
00:17:50,528 --> 00:17:51,779
And she is a woman.
364
00:17:51,862 --> 00:17:55,366
She is a strong,
soft, thoughtful,
365
00:17:55,783 --> 00:17:57,785
sexy woman.
366
00:17:58,327 --> 00:18:00,329
And you know what?
I don't think I can sit here
367
00:18:00,413 --> 00:18:04,584
and let you talk about her that
way without me defending her honor.
368
00:18:04,667 --> 00:18:06,711
Jan, I defend your honor.
369
00:18:07,420 --> 00:18:08,838
Isthatah?
370
00:18:13,593 --> 00:18:16,345
Jan didn't
come back for her car last night.
371
00:18:16,429 --> 00:18:17,555
What?
372
00:18:18,222 --> 00:18:20,391
Could it be
that agent Michael scarn
373
00:18:20,474 --> 00:18:22,143
has finally found
his Catherine zeta?
374
00:18:22,226 --> 00:18:23,894
Oh, I don't know.
375
00:18:25,730 --> 00:18:28,316
Oh, my god. This is jan's cell.
376
00:18:28,399 --> 00:18:29,400
No way.
377
00:18:30,735 --> 00:18:32,361
Dunder Mifflin, this is Pam.
378
00:18:32,737 --> 00:18:34,947
I know we have to register
379
00:18:35,031 --> 00:18:38,159
as a consensual sexual
relationship with hr.
380
00:18:38,242 --> 00:18:41,245
My question,
do I do it as the man?
381
00:18:41,329 --> 00:18:44,457
Does she do it as my superior?
I don't know.
382
00:18:44,540 --> 00:18:48,502
That leads to other issues that
we may have in our relationship.
383
00:18:48,961 --> 00:18:50,921
It's... excuse me.
384
00:18:51,547 --> 00:18:52,590
Hello?
385
00:18:52,673 --> 00:18:55,134
Hi. Just talking about you.
386
00:18:55,760 --> 00:18:57,428
To the camera? No.
387
00:18:57,595 --> 00:18:58,596
Uh-huh.
388
00:18:59,388 --> 00:19:02,350
How's traffic? I miss you. What?
389
00:19:03,726 --> 00:19:04,852
Okay.
390
00:19:06,854 --> 00:19:10,816
Well, if it was a mistake,
it was a wonderful mistake.
391
00:19:14,111 --> 00:19:16,489
No. Could you just...
392
00:19:17,239 --> 00:19:20,076
No, I did not intentionally
get you drunk.
393
00:19:22,411 --> 00:19:23,412
Mmm-hmm.
394
00:19:24,372 --> 00:19:25,581
No, no.
395
00:19:25,915 --> 00:19:28,042
This is just a fight.
396
00:19:28,125 --> 00:19:31,796
This is just the first of many
fights we're going to have.
397
00:19:32,088 --> 00:19:33,255
Right.
398
00:19:36,217 --> 00:19:39,178
See, you_. I don't understand.
You want to see other people?
399
00:19:39,261 --> 00:19:41,222
Only other people? Why?
400
00:19:41,555 --> 00:19:43,808
Okay, I think you're
still a little bit drunk.
401
00:19:43,891 --> 00:19:45,685
Excuse me. Excuse me?
402
00:19:47,019 --> 00:19:50,398
I think you're... yes, why
don't you just come back here?
403
00:19:50,481 --> 00:19:53,067
We can go to the hotel,
have a few drinks.
404
00:19:53,150 --> 00:19:55,486
No, I didn't slip you something.
405
00:19:55,861 --> 00:19:58,948
Some might even say we
had our first date last night.
406
00:19:59,031 --> 00:20:00,574
Oh, really? Really.
407
00:20:00,658 --> 00:20:02,410
Why might some say that?
408
00:20:02,493 --> 00:20:04,829
'Cause there was dinner
by candlelight.
409
00:20:04,912 --> 00:20:05,913
Mmm-hmm.
410
00:20:05,996 --> 00:20:09,208
Dinner and a show, if you
include Michael's movie.
411
00:20:09,291 --> 00:20:13,546
And there was dancing and
fireworks. Pretty good date.
412
00:20:13,629 --> 00:20:15,256
We didn't dance.
413
00:20:16,257 --> 00:20:19,760
You're right. We didn't dance.
It was more like swaying.
414
00:20:20,886 --> 00:20:22,304
But it's still romantic.
415
00:20:22,388 --> 00:20:24,056
Swaying isn't dancing.
416
00:20:26,392 --> 00:20:29,562
At least I didn't leave you
at a high school hockey game.
417
00:20:34,692 --> 00:20:36,902
I have some faxes to get out.
418
00:20:39,029 --> 00:20:40,906
Oh, come on, Pam. I...
419
00:20:42,241 --> 00:20:44,118
Jim: Okay, we didn't dance.
420
00:20:44,493 --> 00:20:47,079
And I was totallyjoking,
anyway. I mean...
421
00:20:47,705 --> 00:20:51,417
It's not really a date if the
girl goes home to her fiance.
422
00:20:52,168 --> 00:20:53,335
Right?
29144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.