Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,310 --> 00:01:08,470
Go in there, please. Please do not
listen to what I'm saying.
2
00:01:10,710 --> 00:01:12,970
Please listen to me. No, please, please.
3
00:01:17,010 --> 00:01:18,010
Kate,
4
00:01:22,610 --> 00:01:27,710
my dear chap, I wouldn't ask, only it's
a matter of considerable national
5
00:01:27,710 --> 00:01:30,150
importance. Oh, isn't it always?
6
00:01:30,490 --> 00:01:33,110
We've had the most tremendous approach
from Vienna.
7
00:01:33,550 --> 00:01:34,518
Go on.
8
00:01:34,520 --> 00:01:37,720
Well, now that the Austrians are a nice
neutral bunch, they're very keen to be
9
00:01:37,720 --> 00:01:39,740
friends with us Brits. Well, what's the
offer?
10
00:01:40,380 --> 00:01:41,380
Iron ore.
11
00:01:42,320 --> 00:01:46,380
We go in, help them put their heavy
industry back on its feet, take home all
12
00:01:46,380 --> 00:01:47,380
the iron ore we need.
13
00:01:47,560 --> 00:01:49,360
The PM can scarcely believe his luck.
14
00:01:49,740 --> 00:01:53,060
Anyway, Vienna's sending over an envoy,
Count Ludwig.
15
00:01:53,560 --> 00:01:57,680
I've been tasked with sitting the Count
down, putting pen to paper and getting
16
00:01:57,680 --> 00:01:58,720
him to sign the contract.
17
00:01:59,500 --> 00:02:01,680
Somewhere green and pleasant and above
all discreet.
18
00:02:02,440 --> 00:02:04,180
Then you've thought of chimneys.
19
00:02:04,620 --> 00:02:10,220
Well, you know, weekend house party,
good food. Hello, John. Just like the
20
00:02:10,220 --> 00:02:11,420
old days, eh? What is it?
21
00:02:11,620 --> 00:02:15,620
Do the eyes have it? Well, actually, I
was thinking of going on holiday next
22
00:02:15,620 --> 00:02:18,360
month. Oh, nonsense. Nobody goes on
holiday in September.
23
00:02:19,000 --> 00:02:23,780
Besides, we're practically family, you
and I, once we bring that girl of yours
24
00:02:23,780 --> 00:02:24,780
to her senses.
25
00:02:27,380 --> 00:02:30,520
We're not as we were. The house is in
some disrepair.
26
00:02:30,760 --> 00:02:31,760
Oh, perfect.
27
00:02:31,800 --> 00:02:32,800
Faded grandeur.
28
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Adds to the flavor.
29
00:02:35,120 --> 00:02:37,580
It'll need to be low-key. Indeed so.
30
00:02:38,400 --> 00:02:41,220
Intuit. Discreet. One or two guests.
31
00:02:41,880 --> 00:02:42,880
Sensitively chosen.
32
00:02:43,540 --> 00:02:45,820
Of course, the Continental was such a
fearful response.
33
00:02:47,020 --> 00:02:50,680
I'll send my best chap round to help
with the setting up. Bill Eversley.
34
00:02:50,780 --> 00:02:51,780
Yours, sir.
35
00:02:52,800 --> 00:02:53,800
How do you do?
36
00:02:55,720 --> 00:03:00,340
But why Chimneys? It's years since we
gave a party. Decades.
37
00:03:01,080 --> 00:03:02,080
Not since 32.
38
00:03:02,580 --> 00:03:03,860
Show him the letter.
39
00:03:04,680 --> 00:03:06,640
The... From Count Quigley.
40
00:03:12,900 --> 00:03:14,200
Here we are.
41
00:03:15,340 --> 00:03:16,620
Fourth para.
42
00:03:17,540 --> 00:03:18,600
Halfway down.
43
00:03:19,020 --> 00:03:23,700
I have heard that Chimney is the most
prized house in England.
44
00:03:24,380 --> 00:03:29,640
And would count it a singular honour to
see that jewelled palace for myself.
45
00:03:31,180 --> 00:03:34,560
It is a memory I am most eager to
cherish.
46
00:04:22,740 --> 00:04:23,740
Never! Ever!
47
00:04:25,680 --> 00:04:27,240
Touch mother's bicycle again.
48
00:04:29,360 --> 00:04:30,360
Are you all right?
49
00:04:30,780 --> 00:04:31,780
Can you stand?
50
00:04:31,840 --> 00:04:33,740
Oh, yes, I... Well, that's the main
thing.
51
00:04:34,140 --> 00:04:35,840
Once you're up on your pins, then life
seems far.
52
00:04:39,220 --> 00:04:40,220
Full of possibility?
53
00:04:42,500 --> 00:04:43,500
Indeed.
54
00:04:45,740 --> 00:04:48,880
Not that I was purely concerned about
poor mother's bicycle, you understand.
55
00:04:50,840 --> 00:04:51,840
Well, I should hope not.
56
00:04:53,390 --> 00:04:55,270
Well, I think the tap got the message,
don't you?
57
00:04:57,610 --> 00:04:58,610
Yeah.
58
00:05:00,690 --> 00:05:04,750
And there he was, galloping into Pavely
on his iron horse. I mean, it really was
59
00:05:04,750 --> 00:05:07,470
the most idiotically chivalrous... What?
60
00:05:08,570 --> 00:05:09,570
What do you mean?
61
00:05:09,930 --> 00:05:14,730
You are as absurdly romantic as your
dear mother. Oh, no, no, no, no. Woof,
62
00:05:14,730 --> 00:05:15,730
woof, wrong train.
63
00:05:15,810 --> 00:05:20,110
Honestly, you couldn't be more
unsuitable. No cash, no prospects.
64
00:05:20,450 --> 00:05:21,450
Oh, well, then.
65
00:05:21,610 --> 00:05:22,449
Yes, quite.
66
00:05:22,450 --> 00:05:23,450
Case closed.
67
00:05:24,350 --> 00:05:27,210
And anyway, he's been quite standoffish
with me this past week.
68
00:05:28,070 --> 00:05:31,370
I expect he's bored of me. Don't you?
Oh, yes.
69
00:05:31,750 --> 00:05:32,750
Does he have a name?
70
00:05:33,350 --> 00:05:34,650
Sir Anthony K.
71
00:05:35,790 --> 00:05:37,390
Only without the knighthood.
72
00:05:39,510 --> 00:05:40,030
Oh,
73
00:05:40,030 --> 00:05:48,470
dear.
74
00:05:48,870 --> 00:05:50,290
I was just thinking.
75
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
Your poor MP.
76
00:05:52,540 --> 00:05:53,540
Oh, God.
77
00:05:54,080 --> 00:05:56,340
George Lomax won't be the least bit put
off.
78
00:05:56,580 --> 00:05:57,620
On the contrary.
79
00:05:58,200 --> 00:06:02,400
Not another ultimatum. I have until
Sunday night to consent to be Mrs George
80
00:06:02,400 --> 00:06:03,660
Lomax. Or what?
81
00:06:04,080 --> 00:06:05,560
He invades Poland, I suppose.
82
00:06:07,020 --> 00:06:08,740
Anyway, the terms are most generous.
83
00:06:09,400 --> 00:06:13,220
He'll put Daddy up in a mansion flat in
town, which is all he wants since Lamar
84
00:06:13,220 --> 00:06:14,220
passed away.
85
00:06:14,280 --> 00:06:18,320
And he'll even pay to stop the chimneys
from falling apart, which I suppose is
86
00:06:18,320 --> 00:06:19,480
jolly good for the family.
87
00:06:19,920 --> 00:06:21,080
If you marry him.
88
00:06:22,280 --> 00:06:23,980
She'll be grateful, obviously.
89
00:06:25,200 --> 00:06:29,900
Well, I'm not sure gratitude is the
basis for a happy marriage.
90
00:06:30,860 --> 00:06:31,860
Well, no, no.
91
00:06:32,280 --> 00:06:36,100
Not that I'm any sort of expert. No, no,
no, no. Mummy always said you were the
92
00:06:36,100 --> 00:06:38,160
most eminently sensible of all her
cousins.
93
00:06:38,440 --> 00:06:39,440
Oh.
94
00:06:39,740 --> 00:06:42,680
Well, she certainly made a splendid
marriage.
95
00:06:43,300 --> 00:06:46,220
Oh, it should be so simple, shouldn't
it? Being happy.
96
00:06:46,440 --> 00:06:49,100
I mean, one ought to see it and just
know.
97
00:06:51,140 --> 00:06:55,220
Well, now that I've got you here, we are
going to have a riot, you and I.
98
00:06:55,500 --> 00:06:58,080
My last weekend as an eligible spinster.
99
00:06:58,560 --> 00:06:59,560
Are you game?
100
00:06:59,800 --> 00:07:00,960
Well, I'll do my best.
101
00:07:04,120 --> 00:07:10,960
Are you quite sure it's all right with
your father having me along?
102
00:07:11,400 --> 00:07:12,640
Oh, Daddy's thrilled.
103
00:07:13,260 --> 00:07:17,260
And anyway, you have me down to St.
Marymead. It's only fair I return the
104
00:07:17,260 --> 00:07:18,219
thing.
105
00:07:18,220 --> 00:07:19,220
Here, look.
106
00:07:19,420 --> 00:07:20,420
Page 17.
107
00:07:21,040 --> 00:07:22,160
Isn't he a dish?
108
00:07:22,580 --> 00:07:23,580
Oh.
109
00:07:26,000 --> 00:07:27,340
Anthony Cade.
110
00:07:28,700 --> 00:07:29,980
Some passing whim.
111
00:07:31,980 --> 00:07:34,940
Virginia's innocent, easily learned,
still part of her town.
112
00:07:35,220 --> 00:07:36,940
Perhaps without a bit of fun, sir.
113
00:07:37,200 --> 00:07:40,100
Oh, Eversley, my short-trousered chum.
114
00:07:40,340 --> 00:07:43,040
We must all learn to put away childish
things.
115
00:07:44,430 --> 00:07:47,770
I think he's not bringing Cade along, is
he? No, sir. He's coming with a Miss
116
00:07:47,770 --> 00:07:48,950
Marple. Do we know her?
117
00:07:49,370 --> 00:07:51,970
Not that I'm aware of. I thought you
were across the Gatsby.
118
00:07:53,510 --> 00:07:54,510
Oh, I am.
119
00:07:54,890 --> 00:07:55,890
Absolutely.
120
00:07:56,270 --> 00:07:59,330
Marple. Some fresh-hatched little
debutante.
121
00:08:00,310 --> 00:08:01,490
Something for you, Eversley.
122
00:08:04,290 --> 00:08:09,750
Regarding Virginia, I trust you harbour
no ambitions of your own?
123
00:08:10,490 --> 00:08:13,590
What a question. Because that wouldn't
do at all, Eversley.
124
00:08:14,890 --> 00:08:16,550
One wouldn't want you to be hurt.
125
00:08:17,070 --> 00:08:18,850
No chance of that, sir.
126
00:08:25,870 --> 00:08:26,890
Yes, Treadwell?
127
00:08:27,170 --> 00:08:28,630
Your guest has arrived, sir.
128
00:08:28,910 --> 00:08:29,910
Already?
129
00:08:30,630 --> 00:08:32,530
Shoulders back, cometh the hour.
130
00:08:33,130 --> 00:08:34,309
Watch and learn.
131
00:08:35,610 --> 00:08:39,650
Letters for posting on his lordship's
table. Send them express, if you'd be so
132
00:08:39,650 --> 00:08:40,650
kind.
133
00:08:43,690 --> 00:08:44,689
Count Ludwig.
134
00:08:44,690 --> 00:08:45,690
Good morning.
135
00:08:50,010 --> 00:08:51,050
Ludwig. Oh, look.
136
00:08:51,510 --> 00:08:53,370
He's practically licking his shoes.
137
00:08:53,830 --> 00:08:56,630
The Count might think it's some sort of
quaint British custom.
138
00:09:11,610 --> 00:09:12,790
So much the better. Indeed.
139
00:09:18,830 --> 00:09:20,490
A lovely house, yes.
140
00:09:20,770 --> 00:09:22,270
Like he's from another age.
141
00:09:22,650 --> 00:09:24,590
I wonder if he speaks any English.
142
00:09:24,910 --> 00:09:27,250
Well, how much English do you need to
sign a cheque?
143
00:09:27,770 --> 00:09:31,250
Me metal, you... Madeline?
144
00:09:40,330 --> 00:09:42,170
Ten press-ups for parts Virginia.
145
00:09:43,370 --> 00:09:44,370
Virginia.
146
00:09:45,090 --> 00:09:46,490
Dealing to pay his visit?
147
00:09:46,970 --> 00:09:49,230
Yes. I didn't hear you come in.
148
00:09:49,470 --> 00:09:50,470
Hello, Daddy.
149
00:09:50,770 --> 00:09:52,710
I'm so sorry, darling.
150
00:09:53,530 --> 00:09:55,530
Ah, dear Jane.
151
00:09:55,910 --> 00:10:00,470
Clement. It's been, well... Yes, not
since the funeral.
152
00:10:01,510 --> 00:10:04,970
You've been so kind to my daughter since
we lost Madeline.
153
00:10:05,530 --> 00:10:06,690
How's your garden?
154
00:10:07,510 --> 00:10:09,390
Hardly thriving, I'm afraid.
155
00:10:10,030 --> 00:10:12,870
Daddy, you might have made a bit of an
effort.
156
00:10:13,150 --> 00:10:16,150
Oh, pay no attention to me. I'm just the
odd job man these days.
157
00:10:16,490 --> 00:10:17,469
Oh, look.
158
00:10:17,470 --> 00:10:20,450
I see you've invited that nice lady from
National Heritage.
159
00:10:21,570 --> 00:10:22,850
Hold a blink and sort.
160
00:10:24,150 --> 00:10:25,150
No.
161
00:10:25,430 --> 00:10:26,430
No.
162
00:10:27,070 --> 00:10:28,070
No.
163
00:10:28,310 --> 00:10:30,070
Oh, Barlow, don't get cross.
164
00:10:30,330 --> 00:10:33,410
She was very keen to be invited. When
she's banned, we agree.
165
00:10:33,690 --> 00:10:37,370
Yes, but the National Heritage have made
a very sensible offer.
166
00:10:38,110 --> 00:10:40,490
It's been in the family for centuries.
It is family.
167
00:10:40,730 --> 00:10:43,650
It has been, darling. You know we can't
afford to keep the case on.
168
00:10:44,010 --> 00:10:45,530
We will manage.
169
00:10:45,790 --> 00:10:46,950
We always do.
170
00:10:49,730 --> 00:10:51,730
Well, she's on good form.
171
00:10:53,770 --> 00:10:59,110
National Heritage has taken on 13 homes
and gardens in the county.
172
00:10:59,570 --> 00:11:00,770
A baker's dozen.
173
00:11:01,470 --> 00:11:06,510
Built for the few, fit for the many.
That's the England I fought for. Thank
174
00:11:06,510 --> 00:11:09,440
you. Which front were you on, Miss
Livingstone?
175
00:11:10,920 --> 00:11:14,680
Still, you'd be amazed how these old
places fill up.
176
00:11:15,620 --> 00:11:19,620
Homes of the former great draw such a
crowd, especially at weekends.
177
00:11:20,680 --> 00:11:25,860
Once we get that patch sorted out...
That patch? These gardens were designed
178
00:11:25,860 --> 00:11:27,200
by Capability Brown.
179
00:11:27,580 --> 00:11:30,560
Oh, well, dear. I suppose we all have
our off days.
180
00:11:31,530 --> 00:11:33,630
High society, Eversley. What did I say?
181
00:11:34,290 --> 00:11:36,490
Embellish the scene, sir. Embellish the
scene.
182
00:11:36,830 --> 00:11:38,650
Scientists. Captains of industry.
183
00:11:38,870 --> 00:11:41,450
What do you bring me? Mrs. Mop and Mrs.
Bucket.
184
00:11:41,990 --> 00:11:43,550
Cajun says they're both first class.
185
00:11:43,790 --> 00:11:44,950
If you get a bit of gin down them.
186
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
Oh, does he?
187
00:11:46,370 --> 00:11:47,370
Problem?
188
00:11:47,670 --> 00:11:48,830
Not at all, sir.
189
00:11:49,330 --> 00:11:52,750
Very, uh, diverse guest list. Good.
190
00:11:53,250 --> 00:11:54,470
I should join in.
191
00:11:56,630 --> 00:11:59,190
Was this your doing?
192
00:12:01,540 --> 00:12:03,760
George will have to take her if he finds
her.
193
00:12:06,020 --> 00:12:07,020
What?
194
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
Marry me.
195
00:12:10,020 --> 00:12:11,020
Bill.
196
00:12:13,040 --> 00:12:14,940
Never propose on an empty stomach.
197
00:12:15,660 --> 00:12:17,060
Ask me again after supper.
198
00:12:17,900 --> 00:12:19,120
Don't you have to be somewhere?
199
00:12:33,040 --> 00:12:34,040
Ouchy, isn't it?
200
00:12:35,920 --> 00:12:37,400
What have you done to your hair?
201
00:12:38,300 --> 00:12:39,300
Not a thing.
202
00:12:40,020 --> 00:12:41,780
Sweet of you to notice, darling.
203
00:12:42,300 --> 00:12:46,100
You haven't forgotten that you promised
me an answer by Sunday night.
204
00:12:46,780 --> 00:12:48,100
The clock is ticking.
205
00:12:50,560 --> 00:12:51,560
I'm sorry.
206
00:12:53,900 --> 00:13:00,480
Forgive me, but you all look so perfect.
207
00:13:01,230 --> 00:13:03,270
Like you had stepped out of a
photograph.
208
00:13:03,770 --> 00:13:08,770
Count Ludwig, allow me to introduce
Clement Revel, 9th Marcus of Caterham.
209
00:13:09,150 --> 00:13:10,170
How do you do?
210
00:13:10,450 --> 00:13:12,010
The honour is entirely mine.
211
00:13:12,690 --> 00:13:13,750
You need a good diamond.
212
00:13:14,930 --> 00:13:18,610
And these are your two little revels.
213
00:13:19,010 --> 00:13:21,190
Would you indulge a fading gift?
214
00:13:21,470 --> 00:13:23,250
Well, why not?
215
00:13:23,590 --> 00:13:28,690
I do let feet, so why don't you try
hers? Because everyone else...
216
00:13:40,010 --> 00:13:41,090
Your sense of rhythm.
217
00:13:42,070 --> 00:13:43,650
Such graceful dance.
218
00:13:44,310 --> 00:13:45,970
Well, they all are, aren't they?
219
00:13:46,750 --> 00:13:49,650
Still hardly the most practical
accomplishment.
220
00:13:50,590 --> 00:13:52,170
Is this your first visit to our shores?
221
00:13:52,750 --> 00:13:55,670
No, I am an investor at itinerant, I'm
afraid.
222
00:13:55,930 --> 00:13:56,950
Or I was.
223
00:13:57,350 --> 00:13:58,910
Once upon a time.
224
00:14:00,090 --> 00:14:03,490
Gemein, now you are laughing at me. No,
no, no, no. It's just your English.
225
00:14:03,810 --> 00:14:04,810
It's plenty.
226
00:14:04,850 --> 00:14:08,890
I had a highly disciplined teacher, you
see. She taught me only...
227
00:14:12,240 --> 00:14:13,440
Inveterate itinerant.
228
00:14:14,040 --> 00:14:15,420
Inveterate itinerant.
229
00:14:15,980 --> 00:14:17,280
Inveterate itinerant.
230
00:14:17,500 --> 00:14:19,360
Inveterate itinerant. Inveterate
itinerant.
231
00:14:19,620 --> 00:14:20,840
Your dinner is getting cold.
232
00:14:21,500 --> 00:14:23,640
Ah, here they go. And second.
233
00:14:32,580 --> 00:14:34,580
Barnwood, will you lead on?
234
00:14:34,920 --> 00:14:35,819
Yes, please.
235
00:14:35,820 --> 00:14:37,980
Miss Blankensock, after you.
236
00:14:38,440 --> 00:14:39,440
Follow me, lady.
237
00:14:49,760 --> 00:14:51,380
Very good, you're with us.
238
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Show me.
239
00:15:17,450 --> 00:15:20,650
It's splendid dinner. Thank you. Yes,
very filling.
240
00:15:20,950 --> 00:15:23,750
Forgive my asking, sir. You're
interested in my house.
241
00:15:23,970 --> 00:15:24,990
Is it for architecture?
242
00:15:25,450 --> 00:15:29,290
No, no, no. I have no head for grand
design for architecture.
243
00:15:30,410 --> 00:15:31,530
Your painting.
244
00:15:31,950 --> 00:15:35,330
It's not most of a decent one. We still
have our Van Dyck.
245
00:15:35,570 --> 00:15:36,570
Oh, I see.
246
00:15:37,030 --> 00:15:38,610
And who is this fellow?
247
00:15:38,990 --> 00:15:41,690
Some old duke. Oh, Richmond.
248
00:15:42,070 --> 00:15:43,070
Duke old.
249
00:15:43,850 --> 00:15:44,850
Richmond.
250
00:15:45,770 --> 00:15:52,250
So... If it's not the art or the
architecture, then... Oh, history.
251
00:15:53,070 --> 00:15:55,790
Great men rumoured to have met within
these walls.
252
00:15:56,290 --> 00:15:59,410
Treaties, affairs of state, wars even.
253
00:15:59,610 --> 00:16:02,870
The Garland ended here over coffee and
cigars.
254
00:16:03,130 --> 00:16:08,310
Oh, nothing so biblical, I assure you.
Oh, he's being modest, aren't you,
255
00:16:08,370 --> 00:16:11,170
Caterham? Chimneys had quite a
reputation.
256
00:16:12,210 --> 00:16:13,510
So what happened?
257
00:16:14,030 --> 00:16:15,030
What was that?
258
00:16:15,569 --> 00:16:17,370
We ran into some boulder.
259
00:16:18,830 --> 00:16:21,210
The party of 1932.
260
00:16:21,570 --> 00:16:22,970
Oh, that old yard.
261
00:16:23,610 --> 00:16:25,990
Well, we come back from an embassy
posting.
262
00:16:26,610 --> 00:16:30,410
Caracas. It was my last one, as it
turned out. It was before Virginia was
263
00:16:30,410 --> 00:16:31,410
born.
264
00:16:31,610 --> 00:16:33,050
Anyway, it was quite a night.
265
00:16:33,470 --> 00:16:37,450
Your mother always gave wonderful
parties. We'd a band out in the garden.
266
00:16:37,630 --> 00:16:38,790
Oh, I remember, Dory, yes.
267
00:16:39,370 --> 00:16:41,010
You were there yourself, weren't you,
George?
268
00:16:41,550 --> 00:16:42,550
Helping out.
269
00:16:42,890 --> 00:16:48,770
I was accompanying Lady Somerset. It was
most instructive.
270
00:16:50,230 --> 00:16:51,790
Is that it? Yes.
271
00:16:52,070 --> 00:16:54,910
Yes. Where is that?
272
00:16:55,230 --> 00:16:56,189
The road guard.
273
00:16:56,190 --> 00:16:58,490
Ah. Our lovely Viennese.
274
00:16:58,690 --> 00:16:59,830
La, la, la.
275
00:17:02,300 --> 00:17:07,040
Anyway, there was a bit of a to-do
because the Duchess of Somerset had
276
00:17:07,040 --> 00:17:12,480
borrowed a large brooch for the evening
on her... Large brooch, Daddy? It was
277
00:17:12,480 --> 00:17:17,599
the Mysore diamond from India, possibly
the most revered diamond in the world.
278
00:17:18,140 --> 00:17:22,040
Well, whatever it was, by breakfast time
it had disappeared.
279
00:17:22,540 --> 00:17:27,260
Stolen by some good-for-nothing parlour
maid named Agnes.
280
00:17:28,280 --> 00:17:29,280
Parlour maid?
281
00:17:29,370 --> 00:17:30,930
What an English saga.
282
00:17:31,290 --> 00:17:33,110
The maid vanished overnight.
283
00:17:33,570 --> 00:17:34,489
Isn't that right?
284
00:17:34,490 --> 00:17:37,450
And the diamond was never, ever to be
found again.
285
00:17:37,770 --> 00:17:39,090
Anyone for more coffee?
286
00:17:39,330 --> 00:17:40,330
Oh, yes, please.
287
00:17:40,810 --> 00:17:43,390
So, what sort of girl was she, then?
288
00:17:44,530 --> 00:17:45,530
Agnes.
289
00:17:46,110 --> 00:17:47,410
What did nobody notice?
290
00:17:48,130 --> 00:17:51,730
Well, only 19 years old. She must have
lost her head, I suppose.
291
00:17:52,690 --> 00:17:57,090
Anyway, it meant the end of my career in
the diplomatic service.
292
00:18:00,430 --> 00:18:01,430
rather shameful.
293
00:18:03,870 --> 00:18:07,810
Well, if the lady is conspiring, to
business.
294
00:18:08,210 --> 00:18:09,270
Indeed, yes.
295
00:18:09,550 --> 00:18:11,310
I give you business.
296
00:18:11,610 --> 00:18:15,550
You want our iron, Mr. Lomax MP?
297
00:18:16,870 --> 00:18:20,050
Well, naturally. I make one request.
298
00:18:21,470 --> 00:18:22,470
Chimneys.
299
00:18:24,390 --> 00:18:25,990
Give me chimneys.
300
00:18:26,490 --> 00:18:31,630
It's a personal favour. And in return, I
guarantee, you can pick home all the
301
00:18:31,630 --> 00:18:32,950
riches your heart desires.
302
00:18:33,990 --> 00:18:36,670
Well, I'm not sure... We are not for
sale.
303
00:18:37,150 --> 00:18:38,390
Not for sale.
304
00:18:38,730 --> 00:18:39,730
Tell them.
305
00:18:40,650 --> 00:18:43,690
Why don't you all try a hand at bridge?
306
00:18:44,150 --> 00:18:45,150
Yes.
307
00:19:01,120 --> 00:19:02,460
You're quite sure?
308
00:19:02,680 --> 00:19:04,580
Very well.
309
00:19:04,860 --> 00:19:07,220
Then mark your cross here.
310
00:19:13,620 --> 00:19:17,540
Now count. Be kind enough to sign. With
great pleasure.
311
00:19:41,450 --> 00:19:43,450
What time is this? If you'd all like to
gather downstairs.
312
00:19:46,990 --> 00:19:52,770
I'm sorry to have to wake you all up,
but one of Mr Lomax's security staff was
313
00:19:52,770 --> 00:19:53,770
found unconscious.
314
00:19:53,950 --> 00:19:54,950
Is that so?
315
00:19:55,010 --> 00:19:56,030
That's right, sir. Roberts.
316
00:19:56,410 --> 00:19:59,270
All present and correct, Eversley?
Indeed so.
317
00:19:59,570 --> 00:20:00,990
I believe we're one short.
318
00:20:01,350 --> 00:20:02,109
The Count.
319
00:20:02,110 --> 00:20:03,210
Out for the Count.
320
00:20:03,450 --> 00:20:06,970
I'm not surprised, considering how he
was knocking it back. Eversley, see if
321
00:20:06,970 --> 00:20:07,869
you can raise him.
322
00:20:07,870 --> 00:20:08,950
He's not in his room, sir.
323
00:20:09,630 --> 00:20:10,770
What? Where is he?
324
00:20:11,250 --> 00:20:12,890
Perhaps we need a search party.
325
00:20:13,610 --> 00:20:14,610
Indeed.
326
00:20:14,730 --> 00:20:17,910
Jeffers, you and Robert seal off the
back door, Bundle, the old servant's
327
00:20:17,910 --> 00:20:21,390
quarters, Eversley, you and Miss
Blankensop, the ground floor, and
328
00:20:21,390 --> 00:20:22,470
Virginia and I will look upstairs.
329
00:20:22,750 --> 00:20:25,930
Why can't Virginia come with me? We
don't have time for this now. Why are
330
00:20:25,930 --> 00:20:29,010
you always undermining... Will you do
kindly to sit?
331
00:20:30,110 --> 00:20:31,110
Thank you.
332
00:20:31,610 --> 00:20:35,650
Now, Virginia, can you go upstairs,
please, and collect Adrian P. Smith, and
333
00:20:35,650 --> 00:20:38,210
Jane will remain here and keep an eye on
him.
334
00:20:38,720 --> 00:20:41,360
The rest of us can just as well look for
ourselves, agreed?
335
00:20:46,560 --> 00:20:48,220
Count? Count Ludwig?
336
00:20:48,480 --> 00:20:50,840
Ludwig? Count Ludwig?
337
00:20:53,520 --> 00:20:56,160
Oh, I wonder, do you think that's wise?
338
00:20:56,620 --> 00:20:57,620
Probably not.
339
00:20:58,300 --> 00:20:59,440
What about you?
340
00:21:00,500 --> 00:21:01,500
Why not?
341
00:21:08,750 --> 00:21:11,670
Seems ages since we talked, you and I.
342
00:21:13,450 --> 00:21:16,770
I think Madeline rather lost touch with
you over the years.
343
00:21:17,150 --> 00:21:19,230
One grows apart, I think.
344
00:21:19,490 --> 00:21:20,490
I suppose.
345
00:21:20,590 --> 00:21:24,610
Still, I'm so grateful that you keep an
eye on Virginia for me.
346
00:21:25,030 --> 00:21:27,230
A father can only do so much.
347
00:21:29,530 --> 00:21:36,210
And this past year, since Madeline...
Well, it's not been
348
00:21:36,210 --> 00:21:37,210
easy.
349
00:21:37,520 --> 00:21:39,900
I gather you're hoping to move to
London.
350
00:21:40,580 --> 00:21:42,820
Not if Bundle can help it.
351
00:21:44,980 --> 00:21:46,380
Our poor child.
352
00:21:46,720 --> 00:21:49,340
It's not a real home she's ever known,
you see.
353
00:21:49,700 --> 00:21:54,000
The truth is, memories are no
consolation.
354
00:21:55,540 --> 00:21:57,460
Not even the good ones.
355
00:21:58,180 --> 00:21:59,240
I brought your medicine.
356
00:22:00,680 --> 00:22:03,380
Thank God for my darling girls.
357
00:22:04,100 --> 00:22:05,100
Daddy?
358
00:22:10,950 --> 00:22:14,970
George, not now. That sounded almost
like... Is that a gunshot?
359
00:22:16,250 --> 00:22:17,610
Someone close that door.
360
00:22:24,430 --> 00:22:26,490
Well, where is it? Any sign?
361
00:22:26,750 --> 00:22:30,190
Did you hear it? I think Arthur County
heard it. Well, it can't have just
362
00:22:30,190 --> 00:22:33,090
vanished. Are there no doorways, no
outbuildings?
363
00:22:34,250 --> 00:22:36,590
You don't think our... Our little door.
364
00:22:50,480 --> 00:22:51,860
There should be torches on the wall.
365
00:22:52,080 --> 00:22:53,660
Yes. Come on, Jane.
366
00:23:08,480 --> 00:23:09,480
What is that?
367
00:23:09,580 --> 00:23:10,820
Black? Looks like it.
368
00:23:23,159 --> 00:23:24,700
Anthony? I think he's been shot.
369
00:23:25,180 --> 00:23:26,180
Run.
370
00:23:26,640 --> 00:23:28,000
Run. Run.
371
00:23:29,220 --> 00:23:30,400
Run. Run.
372
00:23:30,940 --> 00:23:31,940
Run.
373
00:23:31,980 --> 00:23:35,420
Run. Can you hear me? Is he breathing?
Check his pulse.
374
00:23:35,640 --> 00:23:36,640
Can you hear me?
375
00:23:37,600 --> 00:23:38,960
It wasn't me.
376
00:23:39,220 --> 00:23:40,220
I can't find a pulse.
377
00:23:41,900 --> 00:23:43,080
I think he's dead.
378
00:23:43,800 --> 00:23:44,800
It wasn't me!
379
00:24:02,380 --> 00:24:03,600
He was such an enchanting man.
380
00:24:04,480 --> 00:24:06,200
Virginia! It's our guest.
381
00:24:08,760 --> 00:24:10,880
She was a perfectly innocent person.
382
00:24:14,460 --> 00:24:15,460
Virginia!
383
00:24:16,000 --> 00:24:16,999
Let's go, then.
384
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Don't you dare.
385
00:24:18,620 --> 00:24:20,080
Tim, come back.
386
00:24:22,080 --> 00:24:23,340
Virginia! Anthony!
387
00:24:24,420 --> 00:24:25,420
My love.
388
00:24:25,720 --> 00:24:28,720
Anthony! You can't go in there, miss.
Well, may I at least speak to him? I'm
389
00:24:28,720 --> 00:24:29,740
sorry, miss. Oh, please.
390
00:24:30,660 --> 00:24:31,660
Please.
391
00:24:36,780 --> 00:24:38,300
What are you even doing here? Virginia.
392
00:24:39,960 --> 00:24:41,800
You must promise me something.
393
00:24:42,840 --> 00:24:44,400
Anything. Please.
394
00:24:45,220 --> 00:24:46,540
Promise me you'll forget me.
395
00:25:05,800 --> 00:25:10,680
Good to see you again. Inspector Finch,
the guru of Scotland Yard.
396
00:25:11,060 --> 00:25:12,060
Finch?
397
00:25:12,680 --> 00:25:14,700
Looks quite like a cat, don't you think?
398
00:25:16,460 --> 00:25:18,040
I love cats!
399
00:25:23,060 --> 00:25:26,620
I gather he has BVPs all over the Home
Office.
400
00:25:26,960 --> 00:25:31,780
They regard him as some sort of mystic.
A bit like Julian of Norwich, only with
401
00:25:31,780 --> 00:25:32,780
powers of arrest.
402
00:25:32,980 --> 00:25:34,300
What do we know of the victim?
403
00:25:35,150 --> 00:25:36,550
Born in Vienna, 1892.
404
00:25:37,310 --> 00:25:38,269
Wealthy parents.
405
00:25:38,270 --> 00:25:39,730
Travelled about a good deal in his
youth.
406
00:25:40,570 --> 00:25:41,770
Something of a wandering spirit.
407
00:25:42,130 --> 00:25:43,750
Entered politics soon after the war.
408
00:25:44,010 --> 00:25:47,990
I can get my chap to find you a place in
the town. No need. I shall be staying in
409
00:25:47,990 --> 00:25:49,950
chimneys. Murder rarely keeps officers
out.
410
00:25:50,150 --> 00:25:51,150
Hello.
411
00:25:52,730 --> 00:25:54,010
A bit of fresh air.
412
00:25:56,850 --> 00:25:58,330
Politically, this could be a disaster.
413
00:25:58,830 --> 00:25:59,830
Indeed.
414
00:26:01,390 --> 00:26:03,790
So the lady's retired early.
415
00:26:04,240 --> 00:26:05,260
We had some business.
416
00:26:06,900 --> 00:26:08,160
Not relevant.
417
00:26:08,500 --> 00:26:10,160
He wanted to buy chimneys.
418
00:26:10,660 --> 00:26:11,740
He wanted to buy chimneys.
419
00:26:12,160 --> 00:26:16,400
Well, the proposal was that the
government would purchase the house and
420
00:26:16,400 --> 00:26:19,300
then pass it on to Count Ludwig as a
gift.
421
00:26:19,600 --> 00:26:20,499
A bribe?
422
00:26:20,500 --> 00:26:21,500
Don't be absurd.
423
00:26:21,900 --> 00:26:26,840
A personal bribe, in return for which he
hands over a share of their heavy
424
00:26:26,840 --> 00:26:27,840
industry.
425
00:26:28,720 --> 00:26:31,060
Where do we stand on that, morally?
426
00:26:31,420 --> 00:26:32,640
Well back, I'd have thought.
427
00:26:34,320 --> 00:26:37,060
Is there paperwork for this sale?
428
00:26:37,360 --> 00:26:41,280
Signed, sealed, and in my room on the
top drawer.
429
00:26:41,940 --> 00:26:43,780
All academic now, of course.
430
00:26:44,580 --> 00:26:45,580
Understood.
431
00:26:46,240 --> 00:26:50,460
As one door closes, another stands ajar,
Lord Caterham. Yes.
432
00:26:51,580 --> 00:26:52,580
Indeed.
433
00:26:54,420 --> 00:26:58,400
So you gentlemen retired at... About a
quarter to 11.
434
00:26:58,740 --> 00:27:01,320
Until we were woken by the fire bell. Mr
Lomax!
435
00:27:02,860 --> 00:27:03,860
What time?
436
00:27:04,400 --> 00:27:05,400
20 to midnight.
437
00:27:05,860 --> 00:27:07,200
We all met downstairs?
438
00:27:07,760 --> 00:27:10,980
No sign of the Count, so off we went,
looking for him.
439
00:27:11,180 --> 00:27:13,540
All save Clement and myself.
440
00:27:14,140 --> 00:27:15,520
Next thing, boom!
441
00:27:16,680 --> 00:27:17,740
The gunshot.
442
00:27:18,000 --> 00:27:19,600
He was in the passageway all along.
443
00:27:20,460 --> 00:27:21,560
Just a few yards away.
444
00:27:22,560 --> 00:27:24,180
Any fingerprints on the weapon?
445
00:27:25,760 --> 00:27:26,760
Regrettably not.
446
00:27:26,900 --> 00:27:28,740
Still, we have the culprit.
447
00:27:29,540 --> 00:27:30,540
Anthony Cade.
448
00:27:30,920 --> 00:27:33,160
He has one or two questions to answer,
certainly.
449
00:27:34,180 --> 00:27:36,200
Now see the body. I should take you
there at once.
450
00:27:36,400 --> 00:27:42,100
Thank you. Or perhaps, Miss... Marple?
Marple, yes, if it's no inconvenience.
451
00:27:42,960 --> 00:27:43,960
Oh.
452
00:27:44,360 --> 00:27:45,900
Well, Miss Moore.
453
00:27:52,920 --> 00:27:57,420
What was he doing here?
454
00:27:58,440 --> 00:28:00,460
Almost an hour after he went to bed.
455
00:28:02,360 --> 00:28:07,160
He showed an interest over dinner in the
Van Dyke portrait.
456
00:28:07,860 --> 00:28:10,780
I suppose the Count could have returned.
457
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Private viewing?
458
00:28:12,140 --> 00:28:13,140
I suppose.
459
00:28:13,400 --> 00:28:15,480
And chanced upon the secret door?
460
00:28:16,380 --> 00:28:21,480
Except that nothing quite happens by
chance, does it? Not really.
461
00:28:23,000 --> 00:28:25,220
Or is that my tidy-minded preference?
462
00:28:35,720 --> 00:28:36,720
You'd have a man with you.
463
00:28:40,580 --> 00:28:41,580
I'm sorry?
464
00:28:42,200 --> 00:28:46,240
Well, inspectors nowadays tend to have a
man with them.
465
00:28:46,900 --> 00:28:50,220
Oh. Well, perhaps you prefer to muse
alone.
466
00:28:51,200 --> 00:28:52,740
Perhaps no man would have me.
467
00:28:54,220 --> 00:28:56,000
Oh. It's blood.
468
00:28:57,520 --> 00:28:59,540
He was shot here.
469
00:29:00,740 --> 00:29:04,580
And crawled, staggered, almost dragged.
470
00:29:05,370 --> 00:29:10,210
This a way where he was found in the
arms of Mr. Cade.
471
00:29:10,710 --> 00:29:14,490
Here. Before falling on Port Virginia.
Here.
472
00:29:16,230 --> 00:29:18,930
All fairly straightforward, apparently.
473
00:29:26,490 --> 00:29:27,490
Aha.
474
00:29:35,470 --> 00:29:36,470
A letter?
475
00:29:37,930 --> 00:29:39,350
Not quite.
476
00:29:41,850 --> 00:29:43,970
A treble clef.
477
00:29:44,330 --> 00:29:45,630
A virtuoso.
478
00:29:46,430 --> 00:29:49,190
Perhaps you could take this and study it
for me, Miss Marple.
479
00:29:50,790 --> 00:29:51,790
Very well.
480
00:29:59,390 --> 00:30:01,550
The Count said something before he died.
481
00:30:01,990 --> 00:30:02,909
Want.
482
00:30:02,910 --> 00:30:04,430
Want. Want?
483
00:30:05,260 --> 00:30:06,260
Are you sure?
484
00:30:06,320 --> 00:30:07,320
Mm-hmm.
485
00:30:07,380 --> 00:30:08,380
Meaning?
486
00:30:08,520 --> 00:30:11,980
Well, I suppose we all want something,
even at death's door.
487
00:30:12,820 --> 00:30:14,020
A kiss of life, perhaps.
488
00:30:15,620 --> 00:30:16,620
How did you get here?
489
00:30:16,880 --> 00:30:21,120
I climbed over the wall. I was eager to
get up to the house, and this gentleman
490
00:30:21,120 --> 00:30:22,120
was blocking the path.
491
00:30:22,600 --> 00:30:23,600
Do you mind, sir?
492
00:30:29,620 --> 00:30:31,180
Well, as I remember...
493
00:30:33,930 --> 00:30:35,050
It came from around here.
494
00:30:38,410 --> 00:30:39,790
Then I spotted the gentleman.
495
00:30:40,250 --> 00:30:41,250
I panicked.
496
00:30:41,710 --> 00:30:43,030
And then... You hit him.
497
00:30:46,390 --> 00:30:48,810
Yes. I am sorry about that.
498
00:30:49,350 --> 00:30:50,350
Using this?
499
00:30:51,650 --> 00:30:52,650
Exactly.
500
00:30:55,590 --> 00:30:56,610
What time was that?
501
00:30:56,810 --> 00:30:58,150
11.33, precisely.
502
00:30:59,050 --> 00:31:00,830
I remember because I looked at my
wristwatch.
503
00:31:01,070 --> 00:31:03,090
I envy your eyesight, Mr Cade.
504
00:31:03,660 --> 00:31:04,700
You see, that's the thing.
505
00:31:05,580 --> 00:31:09,100
I know because there was a light on in
one of the upstairs rooms.
506
00:31:12,160 --> 00:31:14,700
It was first story and then second to
the right.
507
00:31:15,180 --> 00:31:19,980
Now, I can remember because... because
someone had lit a fire. Rather a warm
508
00:31:19,980 --> 00:31:24,040
night for a fire. Well, there was
definitely smoke coming out of the
509
00:31:24,040 --> 00:31:25,040
chimney above.
510
00:31:27,150 --> 00:31:29,350
Anyway, at this stage, common sense
sounded the retreat.
511
00:31:29,770 --> 00:31:32,550
Did you hear the warning? Well, sadly,
common sense and I are no longer on
512
00:31:32,550 --> 00:31:36,410
speaking terms. So I carried on along
here and through the door.
513
00:31:40,830 --> 00:31:41,930
And then I came down here.
514
00:31:44,790 --> 00:31:45,790
Opened the trap door.
515
00:31:48,390 --> 00:31:49,650
And then I heard the gunshot.
516
00:31:53,150 --> 00:31:55,190
Ah, good God.
517
00:31:55,710 --> 00:31:56,710
He'd been shot already?
518
00:31:56,970 --> 00:32:00,070
Yes. Any idea who shot him?
519
00:32:00,770 --> 00:32:04,170
Afraid not. And yet the revolver three
feet from where you're standing, a
520
00:32:04,170 --> 00:32:06,830
victim at your heel. I swear I never saw
any revolver.
521
00:32:07,050 --> 00:32:10,750
Mr Cade, may one ask what you were
actually doing here?
522
00:32:12,570 --> 00:32:15,630
Yes, well, I did wonder when you'd get
around to asking that.
523
00:32:15,930 --> 00:32:19,530
The truth is, I couldn't let Lomax have
his way without putting up a fight.
524
00:32:19,770 --> 00:32:21,050
His way with Virginia?
525
00:32:21,470 --> 00:32:23,630
Yes. I thought to myself, just...
526
00:32:23,880 --> 00:32:26,200
Sit tight and then burp in the breakfast
and give you all a fright.
527
00:32:26,460 --> 00:32:27,760
You don't need to do that.
528
00:32:28,080 --> 00:32:29,920
The constable found this in your pocket.
529
00:32:31,600 --> 00:32:32,600
Oh.
530
00:32:32,820 --> 00:32:34,040
Any idea who wrote it?
531
00:32:36,100 --> 00:32:40,120
Dear Cade, come to Chimneys. There's a
trap door in the garden, 11.45.
532
00:32:40,680 --> 00:32:41,680
Shop.
533
00:32:42,140 --> 00:32:44,080
What? I didn't like this.
534
00:32:45,180 --> 00:32:47,960
Sure, Mr Cade seems to think... Not my
style.
535
00:32:48,320 --> 00:32:50,840
A love note is not something you just
dash off.
536
00:32:52,650 --> 00:32:53,850
That's what you're sniggering at.
537
00:32:54,410 --> 00:32:55,410
I'm sorry.
538
00:32:55,630 --> 00:32:56,870
Idiot. May I see?
539
00:33:00,370 --> 00:33:01,370
Hand it over.
540
00:33:02,950 --> 00:33:08,290
It appears from the postmark to have
been sent locally. Express service as
541
00:33:08,290 --> 00:33:09,750
late as yesterday morning.
542
00:33:13,530 --> 00:33:15,050
So none of you sent this letter?
543
00:33:16,190 --> 00:33:17,490
How's this for a hypothesis?
544
00:33:18,270 --> 00:33:20,170
Haid typed the letter himself.
545
00:33:20,700 --> 00:33:22,960
Takes the train down to the village and
posts it.
546
00:33:23,240 --> 00:33:26,100
All in a cynical bid to ensnare
Virginia.
547
00:33:26,940 --> 00:33:30,700
Rubbish. I was having tea with them
yesterday morning at the Lion's Corner
548
00:33:30,700 --> 00:33:31,760
house on the Edgware Road.
549
00:33:32,420 --> 00:33:34,120
And it was very nice.
550
00:33:37,180 --> 00:33:39,820
Mr Lomax, your room is second from the
end, isn't it?
551
00:33:40,060 --> 00:33:44,260
So? There was a light on there last
night, just before the alarm sounded.
552
00:33:45,920 --> 00:33:47,440
Rubbish. Says who?
553
00:33:48,960 --> 00:33:50,280
Who? Cade.
554
00:33:50,880 --> 00:33:53,380
Blatant attempt to put you off your
game, Inspector.
555
00:33:53,660 --> 00:33:54,660
Anthony.
556
00:34:10,219 --> 00:34:11,400
I told you.
557
00:34:12,340 --> 00:34:13,920
I'm not worth a sacrifice.
558
00:34:15,100 --> 00:34:16,120
I'm not worth a sacrifice.
559
00:34:18,139 --> 00:34:21,340
If you would be so good as to remain at
Chimneys until further notice.
560
00:34:22,040 --> 00:34:24,100
What about him? You're not going to let
him wander about?
561
00:34:24,560 --> 00:34:25,560
Oh, we'll keep an eye on him.
562
00:34:26,120 --> 00:34:27,239
Keep an eye on all of you.
563
00:34:36,780 --> 00:34:39,580
He's quite perverse, isn't he?
564
00:34:41,739 --> 00:34:42,880
He was such a music.
565
00:34:47,659 --> 00:34:49,580
The point of a tune is to boost the
morale, surely?
566
00:34:49,920 --> 00:34:52,219
Indeed. May I help?
567
00:34:52,420 --> 00:34:56,659
Oh, Treadwell, the very man. Where's
that musical handbook of Virginia's? You
568
00:34:56,659 --> 00:34:57,259
know the one?
569
00:34:57,260 --> 00:34:58,260
Kids of the place?
570
00:34:59,120 --> 00:35:00,580
The very Nelly. Come.
571
00:35:04,120 --> 00:35:04,560
Hard
572
00:35:04,560 --> 00:35:12,320
at
573
00:35:12,320 --> 00:35:13,218
it, Miss Martin.
574
00:35:13,220 --> 00:35:14,220
Inspector, it's...
575
00:35:14,620 --> 00:35:15,620
I'm a little lost.
576
00:35:15,940 --> 00:35:19,940
One can hardly see where one bar ends
and the next begins.
577
00:35:27,300 --> 00:35:30,080
I'm sorry, forgive me. It's hardly music
at all.
578
00:35:31,000 --> 00:35:34,200
Could it be... Oh, forgive me.
579
00:35:34,780 --> 00:35:41,460
Go on. Oh, well, I wonder, is it
possible it is in fact a message
580
00:35:41,460 --> 00:35:42,820
of some sort?
581
00:35:43,230 --> 00:35:44,230
In code.
582
00:35:47,130 --> 00:35:53,890
What were you thinking of? We know
nothing about the
583
00:35:53,890 --> 00:35:59,370
man or his people. I know he's funny and
reckless and his mother has a jolly nice
584
00:35:59,370 --> 00:36:02,810
bicycle. Which I happen to think counts
for more than a dozen columns.
585
00:36:03,030 --> 00:36:04,030
And who's who?
586
00:36:04,830 --> 00:36:07,430
He ran a bar. Oh, how philanthropic. In
Africa.
587
00:36:07,850 --> 00:36:11,530
In Bulawayo. He had a friend with him.
They were business partners.
588
00:36:12,330 --> 00:36:16,270
And does the friend have a name? Jimmy
McGrath. They did rather well.
589
00:36:17,030 --> 00:36:18,030
For a time.
590
00:36:18,510 --> 00:36:20,330
But Jimmy liked to drink, you see.
591
00:36:20,610 --> 00:36:21,790
He gambled it all away.
592
00:36:22,310 --> 00:36:24,630
Lost it all in one sitting to a
gentleman from Victoria.
593
00:36:24,990 --> 00:36:27,130
You've known him for less than a
fortnight.
594
00:36:28,370 --> 00:36:31,770
Daddy. Ah, cater him. Knock some sense
into your daughter.
595
00:36:32,050 --> 00:36:34,890
Oh, well, he's a brave man who dared to.
596
00:36:35,230 --> 00:36:36,830
What would your mother have said?
597
00:36:37,470 --> 00:36:38,470
My mother?
598
00:36:38,630 --> 00:36:41,950
You presume to speak about... Always
went with her heart.
599
00:36:42,350 --> 00:36:43,350
Isn't that lovely?
600
00:36:44,270 --> 00:36:46,430
And she raised me to do the same.
601
00:36:49,130 --> 00:36:51,330
Virginia! Anthony is no murderer!
602
00:36:52,850 --> 00:36:54,170
The clock is ticking.
603
00:36:55,670 --> 00:36:57,010
Sliming, glittering, little.
604
00:36:57,910 --> 00:37:00,570
You're bloody Lomax, the last one on
earth.
605
00:37:01,030 --> 00:37:05,850
I'm not meant to know. His maid is sweet
on me. He sleeps with a hairnet. Can you
606
00:37:05,850 --> 00:37:07,690
imagine? Don't tell me that.
607
00:37:08,460 --> 00:37:10,120
It makes me like him a little bit.
608
00:37:11,740 --> 00:37:13,120
I love vanity in a man.
609
00:37:14,740 --> 00:37:18,040
Besides, I mean, everybody has your
skeleton, don't they?
610
00:37:18,860 --> 00:37:23,120
Only mine tend to leap out of the closet
and dance a jiggle over the bloody
611
00:37:23,120 --> 00:37:24,120
society pages.
612
00:37:25,600 --> 00:37:27,840
What? No, you're allowed to swap cards
if you like.
613
00:37:28,460 --> 00:37:29,460
Well, I don't want to.
614
00:37:30,220 --> 00:37:31,360
Well, what is it?
615
00:37:32,300 --> 00:37:33,300
Plush.
616
00:37:34,960 --> 00:37:36,860
Don't let me win. Just hear me out.
617
00:37:37,549 --> 00:37:38,890
Sorry, can't help myself.
618
00:37:41,070 --> 00:37:42,370
Thank God for you, sweetie.
619
00:37:42,970 --> 00:37:44,190
Like a port in a storm.
620
00:37:44,790 --> 00:37:46,170
A bit more than that, I hope.
621
00:37:46,570 --> 00:37:50,010
I mean, with George in Lord Kitchener
mode, and as for your pal, Mr Cade...
622
00:37:50,010 --> 00:37:53,450
Don't. I'm sorry, darling, but it has to
be said.
623
00:37:53,750 --> 00:37:55,410
Death Row is no place for a wedding.
624
00:37:55,630 --> 00:37:59,310
Not funny. Well, he quite obviously was
in that tunnel while we were all in the
625
00:37:59,310 --> 00:38:00,310
house.
626
00:38:01,930 --> 00:38:02,930
Or were we?
627
00:38:05,190 --> 00:38:06,190
Or were we?
628
00:38:07,980 --> 00:38:08,980
Come on.
629
00:38:14,040 --> 00:38:15,040
What's she doing?
630
00:38:15,300 --> 00:38:16,960
Trying to prove her lover innocent.
631
00:38:17,880 --> 00:38:19,520
How does she propose to do that?
632
00:38:20,300 --> 00:38:21,500
I have no idea.
633
00:38:22,760 --> 00:38:26,520
Like it or not, Mr Cade was still there
in the tunnel with a smoking gun.
634
00:38:26,820 --> 00:38:27,820
You arrest him?
635
00:38:27,940 --> 00:38:28,940
I'm tempted.
636
00:38:29,540 --> 00:38:30,540
He's careless.
637
00:38:30,860 --> 00:38:34,520
All the lies he tells. The letter, that
business with the light on in the house.
638
00:38:35,040 --> 00:38:37,300
A man like Cade requires plenty of rope.
639
00:38:37,960 --> 00:38:38,980
Like most of us.
640
00:38:39,300 --> 00:38:40,300
Even you.
641
00:38:41,100 --> 00:38:42,420
Am I under suspicion?
642
00:38:42,640 --> 00:38:43,940
I know your secret, Miss Martin.
643
00:38:44,620 --> 00:38:46,380
You are a puzzle-outer of mysteries.
644
00:38:47,040 --> 00:38:53,460
I muddle through one or two. It's a
matter of association, really.
645
00:38:54,800 --> 00:38:57,360
My village, you see. Don't marry me.
646
00:38:58,100 --> 00:38:59,520
Yes, yes.
647
00:38:59,760 --> 00:39:05,860
It's a most pleasant community, and
yet... The whole of life seems to pass
648
00:39:05,860 --> 00:39:07,140
by my window.
649
00:39:08,100 --> 00:39:09,460
More than you would expect.
650
00:39:11,160 --> 00:39:12,500
You're doing it again, Inspector.
651
00:39:13,460 --> 00:39:14,460
What's that?
652
00:39:14,680 --> 00:39:18,840
Standing mute so that one is forced to
run on and on more than ever one would
653
00:39:18,840 --> 00:39:21,580
wish. I'm keeping you where I can see
you, Miss Marple.
654
00:39:22,180 --> 00:39:25,160
You may have disgraced half the men in
my profession, but you shan't disgrace
655
00:39:25,160 --> 00:39:26,160
me.
656
00:39:26,200 --> 00:39:27,780
I hope not, Inspector.
657
00:39:29,500 --> 00:39:32,640
I envy you, you know, the amateur
sleuth. One has nothing to lose somehow.
658
00:39:35,050 --> 00:39:38,110
Still, a salary is convenient.
659
00:39:39,790 --> 00:39:40,790
Indeed.
660
00:39:41,190 --> 00:39:45,430
If it wasn't for the generosity of my
nephew, Raymond. Raymond, who I've read
661
00:39:45,430 --> 00:39:46,490
in a dozen case files.
662
00:39:47,230 --> 00:39:48,230
Yes.
663
00:39:50,430 --> 00:39:52,130
Hardly a distinguished name.
664
00:39:52,650 --> 00:39:55,430
Raymond? No, Jimneys.
665
00:39:56,090 --> 00:39:59,390
Until it stands before one, and then it
all makes sense.
666
00:40:00,870 --> 00:40:02,010
Dozens of them.
667
00:40:03,640 --> 00:40:10,520
Splendid. That great tower standing
proud, so that... Which
668
00:40:10,520 --> 00:40:13,640
was the window Mr Cade said was lit up
on the night of the murder?
669
00:40:14,140 --> 00:40:15,980
Second from the right. The MP's room.
670
00:40:16,220 --> 00:40:21,380
Yes, and yet, as one approaches the spot
where Mr Cade stood, a window is
671
00:40:21,380 --> 00:40:22,620
obscured. Do you see?
672
00:40:23,780 --> 00:40:25,140
On account of the tower?
673
00:40:25,420 --> 00:40:29,660
So that what appears to be second from
the right is in fact... Third from the
674
00:40:29,660 --> 00:40:30,660
right.
675
00:40:31,000 --> 00:40:34,810
So... Who was up and about moments
before the gunshot?
676
00:40:37,530 --> 00:40:38,530
Miss Treadwell?
677
00:40:40,170 --> 00:40:41,510
Might I have a word, please?
678
00:40:45,910 --> 00:40:50,470
At 33 minutes past 11, your bedroom
light was on 12 minutes before the
679
00:40:50,470 --> 00:40:53,870
gunshot. Yes, we see. Can you tell me
why?
680
00:40:55,750 --> 00:40:57,670
I wish to speak to Count Ludwig.
681
00:40:58,800 --> 00:41:01,860
But noticing his bed was unoccupied, I
returned to my room.
682
00:41:02,240 --> 00:41:04,640
Any particular reason for wishing to
speak to him?
683
00:41:05,600 --> 00:41:10,740
Oh, he'd, um... Earlier in the evening,
he'd asked for an extra blanket.
684
00:41:11,060 --> 00:41:13,060
So perhaps you're a little fire.
685
00:41:14,200 --> 00:41:16,740
I beg your pardon? At the same time,
11.33.
686
00:41:18,980 --> 00:41:22,520
No fire at last night, I... I would have
known, you see.
687
00:41:25,140 --> 00:41:27,980
You know, it's funny, but yesterday I...
688
00:41:28,220 --> 00:41:30,080
I really felt that you knew him.
689
00:41:34,080 --> 00:41:35,920
This looks a very grand affair.
690
00:41:36,320 --> 00:41:40,280
That's how they did it in those days.
And this would be the orchestra at the
691
00:41:40,280 --> 00:41:41,280
back here.
692
00:41:42,600 --> 00:41:44,500
What sort of music do they play?
693
00:41:45,440 --> 00:41:46,440
Waltzes, mainly.
694
00:41:47,160 --> 00:41:48,180
Viennese waltzes?
695
00:41:51,000 --> 00:41:52,100
It's him, isn't it?
696
00:41:52,320 --> 00:41:53,900
There. Can't move it.
697
00:41:54,600 --> 00:41:56,400
So he has been here before.
698
00:41:57,290 --> 00:41:59,250
And where else but in the orchestra?
699
00:42:02,010 --> 00:42:06,230
What brought you back after all these
years?
700
00:42:10,270 --> 00:42:11,710
Any thoughts, Miss Trevor?
701
00:42:14,790 --> 00:42:17,430
I've got no more than he did there. I'm
sorry?
702
00:42:22,150 --> 00:42:24,130
The girl who... Who disappeared?
703
00:42:24,850 --> 00:42:27,030
Agnes. The parlour maid, yes.
704
00:42:27,490 --> 00:42:29,090
Whatever happened to Agnes?
705
00:42:30,690 --> 00:42:34,470
That night after the party, I... I saw a
light.
706
00:43:32,910 --> 00:43:34,670
This was the tomb I saw opened.
707
00:43:35,010 --> 00:43:37,390
Her body, it was down there.
708
00:43:48,510 --> 00:43:51,350
Look, let me help you. Clement, are you
sure?
709
00:44:29,100 --> 00:44:30,100
Poor child.
710
00:44:30,340 --> 00:44:35,260
All this time, we said she was the
thief.
711
00:44:46,580 --> 00:44:48,540
I think it's time you told us what
happened.
712
00:44:49,900 --> 00:44:52,640
The mistress, she confided only one.
713
00:44:52,840 --> 00:44:54,800
Madeline? What did she tell you?
714
00:44:56,680 --> 00:45:00,100
He said Agnes was with him that night.
With whom?
715
00:45:00,960 --> 00:45:03,120
A musician, a fiddle player.
716
00:45:03,780 --> 00:45:04,880
Oh, the Count.
717
00:45:05,600 --> 00:45:07,080
All these years.
718
00:45:07,960 --> 00:45:09,160
Not a word.
719
00:45:10,180 --> 00:45:11,900
I wanted to, sir.
720
00:45:12,540 --> 00:45:17,280
I thought if I spoke out, you would
contact the police and there'd be more
721
00:45:17,280 --> 00:45:18,280
of a scandal.
722
00:45:18,560 --> 00:45:23,200
It had already ruined your career, and
if a stolen jewel could cast such a
723
00:45:23,200 --> 00:45:24,280
shadow and then...
724
00:45:24,970 --> 00:45:26,590
And then the theft of a life.
725
00:45:27,570 --> 00:45:28,590
I'm so sorry.
726
00:45:29,390 --> 00:45:30,590
Oh, what have I done?
727
00:45:35,170 --> 00:45:37,770
Well? She's certainly hiding something.
728
00:46:00,819 --> 00:46:01,819
Damn.
729
00:46:08,340 --> 00:46:09,340
Oh.
730
00:46:11,300 --> 00:46:12,620
Wondered if there was any... What?
731
00:46:13,140 --> 00:46:14,140
Cardboard.
732
00:46:15,020 --> 00:46:16,120
Wondered if there was any.
733
00:46:16,820 --> 00:46:18,600
Sorry, what are you... What do you want
cardboard for?
734
00:46:18,800 --> 00:46:19,800
I'm making something.
735
00:46:20,440 --> 00:46:22,500
Yes, well, I can't see any, so if you
wouldn't mind.
736
00:46:24,080 --> 00:46:27,780
What are you up to, Miss Blankensort?
Just looking for some privacy in this
737
00:46:27,780 --> 00:46:29,180
big old nasty...
738
00:46:30,840 --> 00:46:31,840
House. Hannibal.
739
00:46:32,820 --> 00:46:34,680
Sorry. I'll leave you to it.
740
00:46:50,700 --> 00:46:55,080
Oh! Oh, it's child's play. It's musical
mathematics.
741
00:46:55,820 --> 00:46:59,020
Don't you see? One simply transposes the
music from notes.
742
00:47:00,110 --> 00:47:01,730
So, two octaves.
743
00:47:03,330 --> 00:47:08,650
Take us from A up to O, while these 11
charts bring us all the way up to Z.
744
00:47:09,210 --> 00:47:10,270
Your coded letter.
745
00:47:13,370 --> 00:47:14,370
Please,
746
00:47:14,770 --> 00:47:16,670
I cannot abide flattering.
747
00:47:16,890 --> 00:47:19,310
Thank you, Lady Revel. Thank you.
748
00:47:20,270 --> 00:47:21,270
Very well.
749
00:47:21,430 --> 00:47:22,430
Thank you, Paddle.
750
00:47:23,990 --> 00:47:27,810
For this reason, my beloved... My
beloved captain, I...
751
00:47:28,030 --> 00:47:32,750
Can never see you again. Promise me you
will return one day for the greatest
752
00:47:32,750 --> 00:47:33,750
jewel.
753
00:47:33,950 --> 00:47:36,270
Richmond 20, North 3 East.
754
00:47:36,630 --> 00:47:38,370
A love letter in a dead man's pocket.
755
00:47:38,730 --> 00:47:41,790
Incomplete. If we had a couple more
pages, a date would be helpful.
756
00:47:42,050 --> 00:47:46,470
Yes, the manuscript was written in
ballpoint pen. Indeed, the last couple
757
00:47:46,470 --> 00:47:47,109
of years.
758
00:47:47,110 --> 00:47:52,750
Yes. Oh, farewell, beloved captain,
captain.
759
00:47:53,680 --> 00:47:58,020
An alias for Count Ludwig, if this
affair was to be kept quiet.
760
00:47:58,340 --> 00:47:59,640
The Count had a secret lover.
761
00:48:00,060 --> 00:48:01,060
Agnes?
762
00:48:01,280 --> 00:48:02,280
Perhaps.
763
00:48:02,580 --> 00:48:07,620
But what do we make of this? Promise me
you will return one day for the greatest
764
00:48:07,620 --> 00:48:09,740
jewel. Is it possible?
765
00:48:10,000 --> 00:48:13,760
Count Ludwig came here to Chimneys, not
to discuss iron, but on a secret mission
766
00:48:13,760 --> 00:48:16,860
revealed within this letter to recover
the stolen Mysore diamond located
767
00:48:16,860 --> 00:48:18,420
somewhere in this house.
768
00:48:19,180 --> 00:48:20,420
No wonder it's in code.
769
00:48:21,870 --> 00:48:26,770
That's why he wanted to buy chimneys
Richmond 20, North 3 East.
770
00:48:27,070 --> 00:48:32,130
The evidence was right before our eyes.
Van Dyke. And the subject, the Duke of
771
00:48:32,130 --> 00:48:33,130
Richmond.
772
00:48:39,190 --> 00:48:40,190
1891.
773
00:48:42,030 --> 00:48:43,030
So?
774
00:48:47,270 --> 00:48:48,270
So?
775
00:48:49,090 --> 00:48:51,090
Now, don't torment me, Inspector.
776
00:48:51,760 --> 00:48:54,560
If you're holding something back...
Want. Want.
777
00:48:54,800 --> 00:48:55,900
His last words.
778
00:48:57,840 --> 00:49:01,660
Unless, of course... Unless,
779
00:49:02,480 --> 00:49:06,580
of course, he was speaking not English,
but his mother tongue. Not want, want,
780
00:49:06,680 --> 00:49:07,680
but wund, wund.
781
00:49:09,620 --> 00:49:11,420
Der Wand in High German.
782
00:49:11,940 --> 00:49:13,920
Or wund in the Austrian dialect.
783
00:49:14,540 --> 00:49:16,100
Meaning? The wall.
784
00:49:16,380 --> 00:49:17,380
The wall.
785
00:49:17,780 --> 00:49:23,990
So, you think... You think the diamond
is... It's hidden somewhere in the wall.
786
00:49:27,790 --> 00:49:30,290
Well, bravo.
787
00:49:31,090 --> 00:49:34,310
But, you know, I think I know a
gentleman who might shed a little more
788
00:49:34,310 --> 00:49:35,310
light on the matter.
789
00:49:35,610 --> 00:49:39,490
You were accompanying your godmother,
Lady... Lady Sunset.
790
00:49:39,810 --> 00:49:43,190
That's right. We all used to call her
Robbie.
791
00:49:46,110 --> 00:49:47,790
Must have been quite bewitching.
792
00:49:49,370 --> 00:49:50,630
What? Diamond.
793
00:49:52,110 --> 00:49:53,330
Oh, I see.
794
00:49:53,710 --> 00:49:56,830
Well, all just coloured glass to me,
Inspector.
795
00:49:58,330 --> 00:50:01,270
What have you got there?
796
00:50:02,230 --> 00:50:04,230
Notes from the investigation in 32.
797
00:50:06,170 --> 00:50:07,870
Interviews with, among others, yourself.
798
00:50:08,550 --> 00:50:12,010
I have no recollection of said diamond's
disappearance.
799
00:50:12,270 --> 00:50:13,750
In fact, I was asleep.
800
00:50:14,290 --> 00:50:16,430
I've been charging about since dawn.
801
00:50:16,750 --> 00:50:20,830
Really, Inspector... I see Lady Somerset
retired early as well. We had...
802
00:50:21,050 --> 00:50:23,650
Nothing to do with any theft, I assure
you.
803
00:50:25,990 --> 00:50:27,070
Point it in.
804
00:50:28,250 --> 00:50:29,250
Leave yourself.
805
00:50:31,590 --> 00:50:33,090
I was a young rake.
806
00:50:34,970 --> 00:50:36,890
She was easily a pet.
807
00:50:38,970 --> 00:50:39,970
Was she?
808
00:50:40,870 --> 00:50:42,550
Well, at least I have an inkling.
809
00:50:44,670 --> 00:50:46,850
And he was writing under a non-divine.
810
00:50:47,490 --> 00:50:49,090
Count Ludwig had an alien?
811
00:50:49,450 --> 00:50:50,450
The captain.
812
00:50:51,660 --> 00:50:54,840
Odd. And a secret lover to boot. It's
all in the letter.
813
00:50:55,280 --> 00:50:57,300
Who was she, the lover?
814
00:50:57,620 --> 00:50:58,820
Well, we wondered, Agnes.
815
00:50:59,060 --> 00:51:00,060
Poor Agnes.
816
00:51:00,180 --> 00:51:03,600
Not only that, the Count seems to have
had a hand in the theft of the famous
817
00:51:03,600 --> 00:51:05,960
diamond. So he bumped her off, did he?
818
00:51:06,700 --> 00:51:08,780
Two thieves fighting over the spoils.
819
00:51:09,220 --> 00:51:11,020
Well, do so on the way, everyone.
820
00:51:11,640 --> 00:51:12,578
Yes, sir.
821
00:51:12,580 --> 00:51:13,900
And she wasn't the only one, was she?
822
00:51:14,480 --> 00:51:16,120
The only victim, I mean.
823
00:51:16,940 --> 00:51:18,520
Bill, where is the...
824
00:51:19,080 --> 00:51:20,080
Right here, my dearest.
825
00:51:27,580 --> 00:51:28,580
Chimneys.
826
00:51:28,720 --> 00:51:30,780
Not quite to scale, I'm afraid.
827
00:51:31,500 --> 00:51:32,500
Night of the murder.
828
00:51:32,600 --> 00:51:33,600
We all came downstairs.
829
00:51:34,240 --> 00:51:35,900
Yes, and we couldn't find the cab.
830
00:51:36,200 --> 00:51:37,640
So, off we all went.
831
00:51:38,980 --> 00:51:40,320
Separately. Now, this is the point.
832
00:51:40,620 --> 00:51:41,640
This is where we all were.
833
00:51:42,480 --> 00:51:45,120
So, Bundle, you were upstairs in the
guest wing.
834
00:51:46,000 --> 00:51:47,000
George was there also.
835
00:51:47,779 --> 00:51:48,779
Treadwell, kitchen.
836
00:51:49,540 --> 00:51:51,500
Miss Blenkinsop, I believe, was on the
terrace.
837
00:51:52,080 --> 00:51:53,080
Bill, study.
838
00:51:53,400 --> 00:51:56,160
And I was upstairs, then down to the
council chamber.
839
00:51:56,820 --> 00:51:59,440
We were all gone, what, five minutes,
Bill?
840
00:52:00,300 --> 00:52:01,940
Absolutely. One or two at most.
841
00:52:02,180 --> 00:52:06,160
Then, gunshot, back we all flew, front
door wide open.
842
00:52:06,360 --> 00:52:07,560
Someone close that door!
843
00:52:08,080 --> 00:52:13,780
Agreed? Now, who's to say one of us
couldn't have run out of the house,
844
00:52:13,960 --> 00:52:15,980
through the garden, trap door...
845
00:52:16,190 --> 00:52:19,770
into the passage, shot the count, and
then one minute to get back after the
846
00:52:19,770 --> 00:52:24,490
gunshot, in time, to make it look
like... To make it look like we'd been
847
00:52:24,490 --> 00:52:25,530
in the house all along.
848
00:52:27,370 --> 00:52:30,550
Front door to the trap door is, um...
How many strikes, Bill?
849
00:52:31,150 --> 00:52:32,150
We mentioned it.
850
00:52:32,290 --> 00:52:33,330
112, 112.
851
00:52:33,830 --> 00:52:37,250
Five minutes, there and back. It's
possible. You said so yourself, didn't
852
00:52:37,250 --> 00:52:38,250
you, Bill?
853
00:52:38,530 --> 00:52:42,390
Sure. Why would anybody here want...
Well, the cow wanted chimneys, didn't
854
00:52:42,390 --> 00:52:43,450
he? I mean, we all heard him say that.
855
00:52:43,900 --> 00:52:44,738
And a bundle?
856
00:52:44,740 --> 00:52:48,500
I mean, you're so mortally opposed to
losing the house. I had no idea I was so
857
00:52:48,500 --> 00:52:49,640
patheticly grasping.
858
00:52:49,980 --> 00:52:53,500
Well, that would have killed him, didn't
it? That poor dead girl. My little fox.
859
00:52:53,660 --> 00:52:56,420
Now, what you need is... Enough.
860
00:52:58,120 --> 00:52:59,120
Quiet.
861
00:53:02,340 --> 00:53:04,400
Are you making notes, Blankenthal?
862
00:53:05,460 --> 00:53:06,620
No. To think.
863
00:53:07,150 --> 00:53:10,650
What a pleasing oral history this will
all make back in your municipal
864
00:53:10,650 --> 00:53:14,590
headquarters. Not at all. When everyone
knows you've had your claws in chimneys
865
00:53:14,590 --> 00:53:19,590
for years, grubbing about with your
letters and your polite notices, rifling
866
00:53:19,590 --> 00:53:23,270
through our drawers, tipping off our
creditors. Mother was on her deathbed.
867
00:53:23,450 --> 00:53:26,790
Not that you lost a moment's sleep over
that. God knows why.
868
00:53:27,090 --> 00:53:28,090
I'll tell you why.
869
00:53:28,290 --> 00:53:34,030
I caught her in the study, going through
the old housekeeping records, weren't
870
00:53:34,030 --> 00:53:34,948
you?
871
00:53:34,950 --> 00:53:35,950
1932?
872
00:53:36,490 --> 00:53:39,430
This is all about Agnes, isn't it? You
knew her?
873
00:53:39,850 --> 00:53:42,550
Agnes Parker was a child. A child.
874
00:53:42,990 --> 00:53:45,990
When she was handed over to people like
you.
875
00:53:46,470 --> 00:53:47,790
Trusted to your care.
876
00:53:48,110 --> 00:53:52,410
And when one morning she wasn't there,
it broke her family's heart. And not one
877
00:53:52,410 --> 00:53:55,150
of you had the decency to ask why.
878
00:53:55,570 --> 00:53:59,910
I feel sick. Well, you might. No, I feel
sick.
879
00:54:00,670 --> 00:54:01,670
Daddy?
880
00:54:02,890 --> 00:54:03,890
Oh, Clement.
881
00:54:04,350 --> 00:54:05,370
Oh, take her.
882
00:54:05,850 --> 00:54:08,410
Where's your tonic? Your tonic? Excuse
me.
883
00:54:08,890 --> 00:54:10,090
There's hardly any left.
884
00:54:10,310 --> 00:54:11,750
Oh, excuse me.
885
00:54:12,230 --> 00:54:13,730
Excuse me. Damn soup.
886
00:54:19,590 --> 00:54:24,870
I'm so sorry. I'm so terribly sorry.
What kind of soup is this, Miss
887
00:54:24,870 --> 00:54:25,870
Dragwell?
888
00:54:26,350 --> 00:54:27,350
Mushroom and sage.
889
00:54:27,930 --> 00:54:29,410
Oh, but you were quite well.
890
00:54:29,610 --> 00:54:32,450
Oh, I have no appetite by nightfall.
891
00:54:33,200 --> 00:54:35,000
One of the hidden costs of old age.
892
00:54:36,900 --> 00:54:38,560
Miss Treadwell, help me here.
893
00:54:38,820 --> 00:54:43,800
Are you quite sure in your mind that the
Count murdered poor Agnes?
894
00:54:44,820 --> 00:54:46,900
Look, if there's anything else, then
please.
895
00:54:48,180 --> 00:54:49,620
It's been so many years.
896
00:55:06,570 --> 00:55:07,870
Can this not wait until the morning?
897
00:55:08,070 --> 00:55:09,070
Yes.
898
00:55:11,450 --> 00:55:12,870
It feels wild.
899
00:55:13,910 --> 00:55:15,710
Now, what's that doing there?
900
00:55:16,850 --> 00:55:17,850
Indeed.
901
00:55:18,210 --> 00:55:19,670
Dear me, what a business.
902
00:55:22,350 --> 00:55:23,350
Ah!
903
00:55:24,970 --> 00:55:26,010
Foxglove leaves.
904
00:55:27,050 --> 00:55:28,490
Easily muddled with sage.
905
00:55:28,910 --> 00:55:30,870
Must have found their way into the soup.
906
00:55:31,730 --> 00:55:35,030
Foxglove, you see, contains...
Digitalis, natural poison.
907
00:56:00,860 --> 00:56:03,400
Gang. He had to rebuke me.
908
00:56:04,770 --> 00:56:05,770
Castigate away.
909
00:56:07,730 --> 00:56:14,430
Now, your sister's account of last
night. Please
910
00:56:14,430 --> 00:56:16,650
don't mind, Ginny. Have another shot.
911
00:56:17,490 --> 00:56:23,650
I noticed that you were upstairs here in
the guest wing during the search party.
912
00:56:24,350 --> 00:56:26,230
I wondered what became of them.
913
00:56:27,490 --> 00:56:31,990
Of the legal paperwork drawn up last
night for the sale of chimneys?
914
00:56:32,830 --> 00:56:34,870
Which you took from Mr Lomax is wrong.
915
00:56:36,410 --> 00:56:38,690
Oh, that.
916
00:56:41,010 --> 00:56:45,070
Well, I did it for Father's sake, in the
main.
917
00:56:46,090 --> 00:56:47,990
Chimneys meant everything to him, one.
918
00:56:48,950 --> 00:56:53,330
He's had such healthy days after his
retirement as a family.
919
00:56:54,850 --> 00:57:01,650
Of course, with Mama gone... I
understand.
920
00:57:02,000 --> 00:57:08,880
and his upset memories and so forth, but
given time... Unlike
921
00:57:08,880 --> 00:57:12,360
the rest of my family, I've not much
youth or passion.
922
00:57:13,240 --> 00:57:15,260
I'm not sure it's such a great task.
923
00:57:16,660 --> 00:57:18,620
It does make for a quieter life.
924
00:57:20,280 --> 00:57:22,140
Now, these papers.
925
00:57:25,880 --> 00:57:30,580
Old maid's last reference, isn't it?
926
00:57:32,070 --> 00:57:34,930
An overweening love of a domestic
animal.
927
00:57:36,570 --> 00:57:37,730
Thank you.
928
00:57:38,090 --> 00:57:39,910
Not that they ever reciprocated.
929
00:57:41,670 --> 00:57:43,730
It was always Chadwell.
930
00:57:44,290 --> 00:57:46,470
Every dog and pup we ever had.
931
00:57:47,950 --> 00:57:49,830
She used to give them the funniest
names.
932
00:58:19,500 --> 00:58:20,920
There's really no need to stay so.
933
00:58:21,220 --> 00:58:22,220
No, I'm fine.
934
00:58:26,000 --> 00:58:27,380
She had a weak heart?
935
00:58:27,760 --> 00:58:29,720
Well, not that I knew.
936
00:58:30,620 --> 00:58:36,900
Oh, I wondered merely why the poison in
the foxglove leaves should prove lethal
937
00:58:36,900 --> 00:58:42,360
for her while the rest of us... Well,
she was a terrible warrior.
938
00:58:51,310 --> 00:58:52,630
Shanghai, 27.
939
00:58:54,970 --> 00:58:57,170
She travelled about with us everywhere.
940
00:58:58,630 --> 00:58:59,650
And this one?
941
00:59:01,710 --> 00:59:05,190
Oh, do you know? I have no idea.
942
00:59:05,870 --> 00:59:07,250
Our friend the captain.
943
00:59:07,810 --> 00:59:11,630
Of course. Looks like him. And not a
useful code.
944
00:59:12,030 --> 00:59:13,030
Not this one.
945
00:59:13,510 --> 00:59:15,250
Who was he writing to?
946
00:59:16,970 --> 00:59:17,970
Constance.
947
00:59:20,680 --> 00:59:22,520
She was with us for so many years.
948
00:59:22,900 --> 00:59:25,340
One forgot she even had a Christian
name.
949
00:59:27,260 --> 00:59:28,640
Constance Treadwell.
950
00:59:29,400 --> 00:59:32,540
I was so sure she was holding something
for us.
951
00:59:34,560 --> 00:59:37,140
Constance was Count Ludwig's lover.
952
00:59:39,420 --> 00:59:45,400
My dearest Constance, nine days until
the party at the Palazzo Ducale.
953
00:59:46,180 --> 00:59:47,940
It feels like a prison.
954
00:59:48,440 --> 00:59:50,700
It has rained every day since Caracas.
955
00:59:50,940 --> 00:59:51,839
The captain.
956
00:59:51,840 --> 00:59:54,420
I am mad, bedlamized with love.
957
00:59:54,720 --> 00:59:57,500
But the lamb is stamping her little
hooves.
958
00:59:57,880 --> 00:59:59,460
I must sign off now.
959
00:59:59,700 --> 01:00:00,800
Be of courage.
960
01:00:01,400 --> 01:00:02,540
Until Friday.
961
01:00:02,840 --> 01:00:03,738
And cheese.
962
01:00:03,740 --> 01:00:05,680
Our glorious reunion.
963
01:00:06,440 --> 01:00:13,260
I will take you in my arms. And we will
make such light-fingered music.
964
01:00:14,340 --> 01:00:17,520
Treadwell? I suppose she had much to
lose.
965
01:00:18,170 --> 01:00:19,830
Her position, her livelihood.
966
01:00:20,370 --> 01:00:24,390
And when love is driven underground, it
quickens its ardour.
967
01:00:27,230 --> 01:00:33,430
Oh, we had a case with our organist and
the young page-turner at St Mary Mead. I
968
01:00:33,430 --> 01:00:34,430
see.
969
01:00:35,230 --> 01:00:36,690
Well, one mustn't talk scandal.
970
01:00:39,230 --> 01:00:40,550
Places and times.
971
01:00:41,430 --> 01:00:43,070
Venice, Caracas.
972
01:00:43,470 --> 01:00:46,270
He must have trailed her for two years
at least.
973
01:00:46,960 --> 01:00:48,400
All the way to Chimneys.
974
01:00:48,740 --> 01:00:49,980
Back to the party.
975
01:00:52,740 --> 01:00:55,300
The Treadwell, the diamond thief.
976
01:00:55,540 --> 01:00:59,240
Well, perhaps it was the captain who
urged her to do it.
977
01:01:00,000 --> 01:01:02,480
What is the lamb in these letters?
978
01:01:02,700 --> 01:01:04,960
Oh, I think that... Oh, I'm so sorry.
979
01:01:05,220 --> 01:01:06,220
You first.
980
01:01:08,360 --> 01:01:11,120
Agnes. Old papist word for lamb.
981
01:01:11,420 --> 01:01:12,800
Agnes Day, Lamb of God.
982
01:01:14,040 --> 01:01:15,040
Altar boy.
983
01:01:15,600 --> 01:01:16,600
Mispend?
984
01:01:18,960 --> 01:01:22,500
So safe to conclude, Agnes Parker was
the courier ferrying letters between
985
01:01:22,500 --> 01:01:24,060
Constance Treadwell and her captain.
986
01:01:24,540 --> 01:01:29,140
And then on the night of the party in
32, the theft of the Mysore diamond.
987
01:01:29,280 --> 01:01:30,280
Agnes is murdered.
988
01:01:30,940 --> 01:01:33,180
Widely circumstantial, but the
messenger.
989
01:01:34,520 --> 01:01:37,400
Murdered by Count Ludwig because she
found out about the theft?
990
01:01:37,620 --> 01:01:40,840
She knew too much. The Count buries her
in the crypt, and of course everyone
991
01:01:40,840 --> 01:01:43,100
assumes that Agnes has stolen the
diamond.
992
01:01:43,850 --> 01:01:48,110
And then, years later, the two lovers
dead themselves.
993
01:01:48,350 --> 01:01:49,350
They murdered.
994
01:01:49,750 --> 01:01:50,750
Richard's soup.
995
01:01:50,810 --> 01:01:51,910
Which begs the question?
996
01:01:52,210 --> 01:01:57,730
How can the same dish kill one of us
while provoking mere unpleasantness in
997
01:01:57,730 --> 01:01:58,428
the rest?
998
01:01:58,430 --> 01:02:02,370
The foxgloves tossed into the soup by
the killer to convince us that Miss
999
01:02:02,370 --> 01:02:03,790
Treadwell's death was an accident.
1000
01:02:04,210 --> 01:02:07,630
But in fact, she was poisoned by
something else. But what?
1001
01:02:08,150 --> 01:02:09,250
I have no idea.
1002
01:02:09,610 --> 01:02:10,610
Pity.
1003
01:02:11,150 --> 01:02:16,100
And who... Humongous, I wonder. Has been
quickest to defend poor Agnes Parker.
1004
01:02:16,720 --> 01:02:19,000
Yes. I was at school with her.
1005
01:02:19,620 --> 01:02:20,840
They lived on our street.
1006
01:02:23,520 --> 01:02:29,940
This whole business with Agnes, well...
It's how they treat them, isn't it?
1007
01:02:30,600 --> 01:02:35,380
You never believed Agnes stole the mice
or diamond in 32, did you? Of course
1008
01:02:35,380 --> 01:02:36,380
not.
1009
01:02:36,540 --> 01:02:39,660
But I didn't knock anyone off, and I
certainly don't know anything about
1010
01:02:39,660 --> 01:02:41,540
any... Poison, did he?
1011
01:02:42,220 --> 01:02:44,100
Did he? And yet here you are.
1012
01:02:45,740 --> 01:02:46,820
On the terrace.
1013
01:02:47,580 --> 01:02:48,580
Camp Ludwig!
1014
01:02:49,300 --> 01:02:50,880
Quite alone, no witnesses.
1015
01:02:51,260 --> 01:02:55,600
What do we think? Could it be that Miss
Blenkinsop climbed into the passage,
1016
01:02:55,780 --> 01:02:59,540
fired the gunshot, and then back in the
house?
1017
01:03:01,740 --> 01:03:02,800
I don't think so.
1018
01:03:04,280 --> 01:03:07,660
Not with my asthma. And yet you saw
something, didn't you?
1019
01:03:12,490 --> 01:03:16,250
Yes. I realise now. It must have been
Cade I saw in the garden.
1020
01:03:16,810 --> 01:03:21,570
It did seem odd behaviour for a security
guard. I could have said something.
1021
01:03:21,650 --> 01:03:22,650
Cried for help.
1022
01:03:23,090 --> 01:03:24,390
I could have stopped it.
1023
01:03:24,790 --> 01:03:26,490
But I just stood there.
1024
01:03:40,840 --> 01:03:42,180
Not completely right, Inspector.
1025
01:03:44,440 --> 01:03:47,020
I fear Mr Cade is running out of rope.
1026
01:03:50,200 --> 01:03:51,460
Mr Eversley!
1027
01:03:52,680 --> 01:03:53,680
Here we are.
1028
01:03:54,240 --> 01:04:00,060
Dear Cade, come to chimneys. There's a
trapdoor in the garden, 1145 Sharp.
1029
01:04:00,480 --> 01:04:01,480
Peyton Falsehood.
1030
01:04:02,100 --> 01:04:05,020
Yes, well, note the capital C.
1031
01:04:05,580 --> 01:04:07,560
The letter has a little crack in it.
1032
01:04:07,820 --> 01:04:08,820
Do you see?
1033
01:04:08,920 --> 01:04:10,380
And again, here...
1034
01:04:10,830 --> 01:04:12,090
The same little crack.
1035
01:04:13,130 --> 01:04:14,130
So?
1036
01:04:14,650 --> 01:04:18,210
The note to Mr. Cade appears to have
been written on this very typewriter.
1037
01:04:18,450 --> 01:04:22,190
Which you yourself were using on the
very morning the letter was dispatched.
1038
01:04:23,550 --> 01:04:24,750
Oh, I see.
1039
01:04:25,070 --> 01:04:26,570
You wrote this, didn't you?
1040
01:04:28,330 --> 01:04:33,610
Yes. Well, some of it anyway. But I
don't remember anything about 11.45.
1041
01:04:34,030 --> 01:04:35,750
But your purpose in writing the letter?
1042
01:04:37,430 --> 01:04:39,810
To help Mr. Cade gain access to
chimneys?
1043
01:04:41,070 --> 01:04:42,950
How long have you been acquainted with
Mr Cade?
1044
01:04:43,490 --> 01:04:44,490
Couple of weeks.
1045
01:04:45,170 --> 01:04:46,870
I lost rather heavily at cards.
1046
01:04:47,650 --> 01:04:49,850
My pet vice, losing heavily at cards.
1047
01:04:50,890 --> 01:04:52,830
I get so crushingly bored in the office.
1048
01:04:54,310 --> 01:04:55,810
There's a little room run in Aldwych.
1049
01:04:56,510 --> 01:04:57,930
Pontoon, poker for the diehards.
1050
01:04:58,510 --> 01:04:59,610
How much did you lose?
1051
01:05:01,930 --> 01:05:02,930
97 quid.
1052
01:05:05,270 --> 01:05:08,730
Anyway, him walked Cade. He said he
could cover the debt. He said we could
1053
01:05:08,730 --> 01:05:09,730
help each other out.
1054
01:05:11,240 --> 01:05:12,240
Go on.
1055
01:05:15,580 --> 01:05:16,580
Virginia.
1056
01:05:20,000 --> 01:05:22,660
I do wonder if you shouldn't dismiss
George's office so lightly.
1057
01:05:22,960 --> 01:05:25,940
Oh, Anthony, you're like a stuck record.
You're too damn decent. Virginia,
1058
01:05:25,960 --> 01:05:26,960
please.
1059
01:05:30,960 --> 01:05:32,260
I have a sort of confession.
1060
01:05:33,940 --> 01:05:34,940
I'm not a good man.
1061
01:05:35,920 --> 01:05:36,920
Not really.
1062
01:05:38,340 --> 01:05:40,260
Oh? My partner.
1063
01:05:40,760 --> 01:05:41,760
Jimmy McGraw.
1064
01:05:41,940 --> 01:05:46,620
The fact of the matter is that... that
they were going to shoot him if I didn't
1065
01:05:46,620 --> 01:05:47,620
get them the diamond.
1066
01:05:47,880 --> 01:05:48,980
What? Mr.
1067
01:05:49,240 --> 01:05:50,240
Cade!
1068
01:05:52,600 --> 01:05:56,440
Listen to me. The number of times I've
played it over and over again in my
1069
01:05:56,440 --> 01:05:59,180
mind. I was so scared that I'd lose you,
you see?
1070
01:05:59,720 --> 01:06:03,380
And I wish it weren't like this. I wish
we could go back to the beginning and
1071
01:06:03,380 --> 01:06:04,380
start this dance again.
1072
01:06:04,680 --> 01:06:08,440
Me on the bicycle and you so beautiful
that it hurts to look at you.
1073
01:06:11,290 --> 01:06:16,130
Please, whatever you're about to hear,
please, please believe me that I do love
1074
01:06:16,130 --> 01:06:17,130
you.
1075
01:06:28,890 --> 01:06:34,290
So this gentleman from Pretoria who's
holding your friend... He has a pet
1076
01:06:34,290 --> 01:06:35,290
passion.
1077
01:06:36,350 --> 01:06:38,090
Diamonds? Yes.
1078
01:06:39,790 --> 01:06:40,870
The Mysore diamond?
1079
01:06:44,110 --> 01:06:50,070
He gave me six weeks to bring him the
real McCoy, or Jimmy's life would be
1080
01:06:50,070 --> 01:06:54,790
forfeit. So you staged the street
assault to endear yourself to Virginia?
1081
01:06:56,790 --> 01:07:01,590
Yes. Posing as the good Samaritan to
creep into the affections of an innocent
1082
01:07:01,590 --> 01:07:02,790
young... George, please.
1083
01:07:03,170 --> 01:07:04,270
I had a splitting.
1084
01:07:04,950 --> 01:07:06,110
And the assailant?
1085
01:07:14,640 --> 01:07:18,540
But your real purpose was to gain access
to chimneys where the diamond was first
1086
01:07:18,540 --> 01:07:20,320
hidden. I am a decent man.
1087
01:07:20,940 --> 01:07:23,780
A decent man who did a stupid thing. I
had no choice.
1088
01:07:25,220 --> 01:07:26,420
Ditto. Absolutely.
1089
01:07:30,980 --> 01:07:35,400
Anthony Cade, I'm arresting you on
suspicion of the murder of Count Ludwig
1090
01:07:35,400 --> 01:07:36,400
von Stanner.
1091
01:07:57,420 --> 01:07:58,420
Nobody say anything.
1092
01:07:58,760 --> 01:07:59,760
Please.
1093
01:08:00,620 --> 01:08:07,080
I think...
1094
01:08:22,700 --> 01:08:27,439
Despite everything, this must be my
favorite room in the world.
1095
01:08:30,180 --> 01:08:32,080
It's out of bounds as a boy.
1096
01:08:32,620 --> 01:08:36,420
So naturally, it was where one longed to
be.
1097
01:08:38,580 --> 01:08:40,939
And this heraldic brute?
1098
01:08:42,140 --> 01:08:46,760
Oh, the battles we fought through shot
and shell.
1099
01:08:47,840 --> 01:08:50,720
Armies, dragons, the whole world.
1100
01:08:51,450 --> 01:08:57,069
And then one summer, 12 years old, just
tall enough to open his visor.
1101
01:08:58,350 --> 01:09:01,050
My brother in arms was nothing at all.
1102
01:09:01,310 --> 01:09:02,689
Just empty air.
1103
01:09:03,050 --> 01:09:07,109
If this is you gently breaking the news
that Anthony Cade is no knight in
1104
01:09:07,109 --> 01:09:09,930
shining armour, consider me rudely
welcome.
1105
01:09:10,770 --> 01:09:11,770
No,
1106
01:09:12,470 --> 01:09:13,470
no.
1107
01:09:14,250 --> 01:09:17,770
No, I'm saying that love is its own
adventure.
1108
01:09:18,790 --> 01:09:20,729
Take no one for granted.
1109
01:09:21,100 --> 01:09:23,160
Not even those closest to home.
1110
01:09:25,319 --> 01:09:26,680
Jane, help me. No, no.
1111
01:09:29,279 --> 01:09:30,279
I know what you're saying.
1112
01:09:32,479 --> 01:09:33,479
Wish me luck.
1113
01:09:41,479 --> 01:09:42,479
Excuse me, George.
1114
01:09:43,180 --> 01:09:45,000
Sorry to barge in a matter of the
estate.
1115
01:09:46,600 --> 01:09:47,600
I accept.
1116
01:09:49,460 --> 01:09:50,620
I beg your pardon?
1117
01:09:50,910 --> 01:09:51,910
The offer.
1118
01:09:51,930 --> 01:09:52,930
If it's still open.
1119
01:09:53,450 --> 01:09:55,470
I know how sticky you are about
Ultimator.
1120
01:09:56,010 --> 01:10:00,750
But, uh, Cade? Oh, that was a dream I
had.
1121
01:10:01,570 --> 01:10:02,570
I'm awake now.
1122
01:10:04,050 --> 01:10:08,870
Well, I'm, uh, delighted to hear it.
1123
01:10:33,230 --> 01:10:34,230
The first of many.
1124
01:10:34,890 --> 01:10:36,030
A drink?
1125
01:10:37,390 --> 01:10:39,150
Champagne? A toast?
1126
01:11:06,700 --> 01:11:07,700
What are you doing?
1127
01:11:11,700 --> 01:11:15,320
You stay there.
1128
01:11:21,120 --> 01:11:27,040
A toast
1129
01:11:27,040 --> 01:11:29,060
to us.
1130
01:11:30,960 --> 01:11:33,740
Cheers. Cheers. Cheers.
1131
01:11:58,830 --> 01:11:59,830
What on earth was that?
1132
01:12:00,290 --> 01:12:02,030
It appeared from inside the house.
1133
01:12:02,350 --> 01:12:03,510
No, in the passageway.
1134
01:12:09,550 --> 01:12:10,550
Virginia!
1135
01:12:18,530 --> 01:12:23,670
Virginia! Mr. K, all this isn't going to
look very bright in court.
1136
01:12:23,890 --> 01:12:28,070
Virginia! I want you to know, I want to
give you something.
1137
01:12:28,600 --> 01:12:29,600
The diamond!
1138
01:12:30,500 --> 01:12:31,840
What did I give a damn?
1139
01:12:32,740 --> 01:12:35,040
You are the only prize worth dying for.
1140
01:12:36,360 --> 01:12:38,160
And it's got to be here somewhere.
1141
01:12:38,860 --> 01:12:42,180
And when I find it, it's yours. Do you
hear?
1142
01:12:43,140 --> 01:12:44,140
Antony!
1143
01:12:46,040 --> 01:12:47,040
Antony!
1144
01:12:51,720 --> 01:12:52,720
It's here.
1145
01:13:08,750 --> 01:13:10,150
He couldn't even get that right.
1146
01:13:11,450 --> 01:13:12,830
What's he trying to prove?
1147
01:13:13,210 --> 01:13:15,250
Well, he has proven one thing.
1148
01:13:15,610 --> 01:13:17,430
Oh? His innocence.
1149
01:13:20,310 --> 01:13:21,670
May I show you?
1150
01:13:23,690 --> 01:13:24,770
I'm too sorry.
1151
01:13:26,050 --> 01:13:27,230
Whenever you're ready.
1152
01:13:37,260 --> 01:13:38,260
Everybody in position?
1153
01:13:39,080 --> 01:13:40,440
Yes. Yeah.
1154
01:13:40,760 --> 01:13:42,040
Ready? Yes.
1155
01:13:45,020 --> 01:13:46,860
All right, Constable, when you're ready.
1156
01:13:54,640 --> 01:13:59,880
We were all standing just where we were
the moment of the fatal gunshot. Agreed?
1157
01:13:59,920 --> 01:14:02,260
Indeed. Everything just as it was?
1158
01:14:02,980 --> 01:14:05,000
No. The gunshot.
1159
01:14:05,710 --> 01:14:06,890
Mr. Quiet? Yes.
1160
01:14:07,290 --> 01:14:09,250
It was much quieter, Inspector.
1161
01:14:10,090 --> 01:14:12,750
Like Mr. Cade's hammering a few moments
ago.
1162
01:14:13,210 --> 01:14:16,990
Whereas the sound we thought was the
gunshot made my ears ring.
1163
01:14:17,950 --> 01:14:20,830
Mr. Cade, you remember, out in the
garden.
1164
01:14:21,070 --> 01:14:23,610
What did he see on that warm night?
1165
01:14:24,890 --> 01:14:26,350
Someone had lit a fire.
1166
01:14:27,090 --> 01:14:31,610
And then that off-cut of flecks that had
no business being in the compost.
1167
01:14:31,930 --> 01:14:33,910
A piece of fuse, Inspector.
1168
01:14:34,880 --> 01:14:40,280
The Count's killer lit something in the
chimney that evening on a slow fuse,
1169
01:14:40,580 --> 01:14:46,200
timed to explode 15 minutes later to
deceive us all that what we heard was a
1170
01:14:46,200 --> 01:14:49,580
gunshot when what we in fact heard was a
firework.
1171
01:14:51,420 --> 01:14:57,360
Now, what was it you said, Inspector?
Like it or not, Anthony Cade was found
1172
01:14:57,360 --> 01:14:59,300
in that tunnel with the smoking gun.
1173
01:15:00,500 --> 01:15:02,560
What if the gun was not?
1174
01:15:02,800 --> 01:15:06,620
What if the Count was killed earlier
than supposed?
1175
01:15:06,960 --> 01:15:11,480
After the men retired from their
business at quarter to eleven, but
1176
01:15:11,480 --> 01:15:14,340
before the alarm bell almost an hour
later.
1177
01:15:15,080 --> 01:15:18,400
Suddenly, the killer could be any one of
us.
1178
01:15:18,600 --> 01:15:19,600
Are you sure?
1179
01:15:19,740 --> 01:15:24,720
Well, you recall the Count's interest
over dinner in the Duke of Richmond.
1180
01:15:25,640 --> 01:15:30,500
No great feat to quietly invite the
Count back after the rest of us were in
1181
01:15:30,500 --> 01:15:37,350
bed. Show him the hidden bolt, tempt him
inside, then shoot him and toss the gun
1182
01:15:37,350 --> 01:15:39,610
to be found later as if abandoned by the
killer.
1183
01:15:40,970 --> 01:15:45,350
Sadly for the Count, he didn't die
straight away. The murder is only
1184
01:15:45,350 --> 01:15:47,350
mistake if mistake it was.
1185
01:15:47,610 --> 01:15:48,608
Good Lord.
1186
01:15:48,610 --> 01:15:52,990
The poor man was still living when Mr.
Cave found him some time later.
1187
01:15:55,150 --> 01:15:56,370
Go on, Jane.
1188
01:15:57,770 --> 01:15:58,770
Those letters.
1189
01:16:00,270 --> 01:16:02,530
I've been woefully, unforgivably naive.
1190
01:16:03,770 --> 01:16:06,170
Constance and the captain are the
romance of it.
1191
01:16:06,570 --> 01:16:11,450
One gets swept along, and yet... Let me
pose a question.
1192
01:16:12,390 --> 01:16:17,670
A pair of lovers determined to hide
their secret, might they not write under
1193
01:16:17,670 --> 01:16:18,670
an alias?
1194
01:16:18,750 --> 01:16:20,970
Indeed. Count Ludwig called himself the
captain.
1195
01:16:21,230 --> 01:16:26,150
Yes, so he did. But why just the count
and not Constance? Did she not fear
1196
01:16:26,150 --> 01:16:27,790
exposure as much as him?
1197
01:16:28,950 --> 01:16:29,950
Unless...
1198
01:16:31,129 --> 01:16:33,110
Constance was also an alias.
1199
01:16:33,950 --> 01:16:39,130
So the Constance of the letter was not
Treadwell?
1200
01:16:40,590 --> 01:16:41,650
Forgive me, Bundle.
1201
01:16:41,970 --> 01:16:46,530
I took this from your scrapbook.
1202
01:16:47,910 --> 01:16:49,670
So, Doc, so what?
1203
01:16:50,130 --> 01:16:52,550
Well, it's my ma's first month.
1204
01:16:53,030 --> 01:16:54,310
Captain, it was called.
1205
01:16:55,270 --> 01:16:58,690
Captain, and it was so besotted with
Treadwell, my ma used to joke they were
1206
01:16:58,690 --> 01:16:59,690
like perfect lovers.
1207
01:17:03,660 --> 01:17:07,940
Our mother must have brought it these
alias, Constance and her captain. Our
1208
01:17:07,940 --> 01:17:10,340
mother took the alias Constance.
1209
01:17:11,240 --> 01:17:13,800
Your mother was the Count's secret
lover.
1210
01:17:20,840 --> 01:17:26,400
I don't understand. Are you saying that
the Count and Madeline stole the
1211
01:17:26,400 --> 01:17:27,400
diamond?
1212
01:17:27,560 --> 01:17:28,760
That wretched diamond.
1213
01:17:29,200 --> 01:17:31,720
We're all so bewitched by the Mysore
diamond.
1214
01:17:32,160 --> 01:17:37,020
We forge our theories and forget the
facts. It is so important to see things
1215
01:17:37,020 --> 01:17:41,680
clearly, as if through a pane of glass
and not a prism. Excuse me.
1216
01:18:03,050 --> 01:18:04,029
May I?
1217
01:18:04,030 --> 01:18:09,030
I'm afraid there's no way the Count
murdered Agnes and made off with the
1218
01:18:09,030 --> 01:18:13,070
diamond. Because the diamond has been
with Agnes all the time.
1219
01:18:13,430 --> 01:18:14,430
In the tomb.
1220
01:18:15,110 --> 01:18:17,230
Just where the killer left it.
1221
01:18:19,830 --> 01:18:22,310
And we found poor Agnes' bones. Do you
remember?
1222
01:18:24,790 --> 01:18:27,170
Your history on it. In the crypt.
1223
01:18:27,450 --> 01:18:28,850
You took it then, didn't you?
1224
01:18:29,690 --> 01:18:31,250
Then dropped it in the fountain.
1225
01:18:33,130 --> 01:18:35,350
Why else would you be drying your hands?
1226
01:18:46,250 --> 01:18:47,250
Daddy?
1227
01:18:48,610 --> 01:18:49,610
Why?
1228
01:18:51,230 --> 01:18:54,410
The night of the party, 32.
1229
01:18:56,290 --> 01:18:58,670
I'd lost a cufflink, if you can believe.
1230
01:18:59,610 --> 01:19:02,390
I went upstairs, and then...
1231
01:19:17,930 --> 01:19:24,790
I'd not meant to kill her, but she tried
to prevent me from seeing my wife and
1232
01:19:24,790 --> 01:19:25,850
the fiddle player.
1233
01:19:27,510 --> 01:19:29,870
And then my mind cleared.
1234
01:19:32,070 --> 01:19:36,930
I took the diamond, left it with Agnes.
1235
01:19:38,030 --> 01:19:41,170
Naturally, it was assumed that she'd run
off with it.
1236
01:19:42,690 --> 01:19:46,030
Then all that remained was to tell my
wife.
1237
01:19:46,920 --> 01:19:48,000
A white lie.
1238
01:19:48,320 --> 01:19:53,820
You told her Agnes had been seen...
Covorting with the Viennese Fiddler.
1239
01:19:55,120 --> 01:19:59,900
Who, of course, went on writing to her
for quite some time, but I took care of
1240
01:19:59,900 --> 01:20:02,160
those letters. They would only have
caused her pain.
1241
01:20:04,400 --> 01:20:06,460
You know, it's funny looking back.
1242
01:20:07,880 --> 01:20:10,340
She was so easily deceived.
1243
01:20:11,940 --> 01:20:13,460
These romances.
1244
01:20:14,500 --> 01:20:15,640
So fragile.
1245
01:20:17,200 --> 01:20:19,460
There's no real devotion at all.
1246
01:20:20,320 --> 01:20:24,560
Not such as we all had together.
1247
01:20:26,920 --> 01:20:29,900
There's a family here at Chinniss.
1248
01:20:30,220 --> 01:20:31,260
She was unhappy.
1249
01:20:33,100 --> 01:20:38,600
Trapped. No wonder she got ill. But
after she died, you found the earlier
1250
01:20:38,600 --> 01:20:40,360
letters, didn't you, from the captain?
1251
01:20:40,720 --> 01:20:42,780
She kept them safe for these years.
1252
01:20:43,140 --> 01:20:44,700
Yes, indeed.
1253
01:20:46,089 --> 01:20:47,530
Every word.
1254
01:20:48,230 --> 01:20:53,410
So that when Mr. Lomax showed you the
letter from Count Ludwig suggesting a
1255
01:20:53,410 --> 01:20:57,790
visit to Chimneys, you knew the
handwriting at once. A precise match of
1256
01:20:57,790 --> 01:21:04,010
the old love letters. And you knew the
captain was on his way.
1257
01:21:05,130 --> 01:21:06,790
But why the firework?
1258
01:21:07,730 --> 01:21:09,710
Why 1145?
1259
01:21:10,470 --> 01:21:15,140
Mr. Eversley, is it? It's possible that
the letter you wrote to Mr.
1260
01:21:15,380 --> 01:21:18,040
Cade was in fact left unsealed.
1261
01:21:19,180 --> 01:21:20,560
You'll get to the right, though.
1262
01:21:21,140 --> 01:21:22,440
Still on the desk.
1263
01:21:22,800 --> 01:21:24,500
Letters for posting on his Lordship
desk.
1264
01:21:29,160 --> 01:21:32,280
All that remained was to add the time.
1265
01:21:36,600 --> 01:21:39,960
You wrote and posted the letter to Cade
yourself.
1266
01:21:41,230 --> 01:21:44,430
And staged the gunshot for 11.45 to
incriminate Cade.
1267
01:21:45,050 --> 01:21:47,210
What better way to be rid of your
enemies?
1268
01:21:47,650 --> 01:21:51,450
Frame one for the killing of the other.
Cade is no good.
1269
01:21:51,690 --> 01:21:53,730
You said as much yourself.
1270
01:21:54,290 --> 01:21:59,430
And as for this plan to ship you off to
Africa... Now, don't look at me like
1271
01:21:59,430 --> 01:22:02,610
that. You cannot build a marriage on
lies.
1272
01:22:03,090 --> 01:22:04,930
Aren't you supposed to build it on love?
1273
01:22:06,290 --> 01:22:07,310
And Treadwell?
1274
01:22:07,530 --> 01:22:09,250
Well, as we thought.
1275
01:22:10,330 --> 01:22:16,450
Poisoned not by the foxglove leaves, but
by your tonic.
1276
01:22:17,970 --> 01:22:20,870
Active ingredient digitalis. Huge
overdose.
1277
01:22:22,570 --> 01:22:24,570
No, I do regret that.
1278
01:22:24,790 --> 01:22:26,690
She was a faithful servant.
1279
01:22:27,090 --> 01:22:28,930
More faithful than you knew.
1280
01:22:29,370 --> 01:22:34,510
You were so fearful that she would tell
the inspector about the affair. On the
1281
01:22:34,510 --> 01:22:38,390
contrary, she was taking measures to
protect her mistress's secret.
1282
01:22:39,310 --> 01:22:43,790
Soon as Agnes's bones were recovered,
she took the letters from amongst your
1283
01:22:43,790 --> 01:22:45,650
possessions to her own room.
1284
01:22:46,630 --> 01:22:52,450
If I'd let her live, no one would have
found out.
1285
01:22:52,970 --> 01:22:54,390
Is that what you mean?
1286
01:22:57,130 --> 01:23:00,050
Well, that's it then.
1287
01:23:06,600 --> 01:23:09,020
Return one day for the greatest jewel.
1288
01:23:09,780 --> 01:23:10,800
No, stop.
1289
01:23:11,200 --> 01:23:15,800
What if this jewel was a diamond of a
different kind?
1290
01:23:16,120 --> 01:23:19,120
Stop! Whatever it is, we have a right to
know.
1291
01:23:23,720 --> 01:23:24,720
A rose.
1292
01:23:25,360 --> 01:23:26,980
Not just any rose.
1293
01:23:28,560 --> 01:23:29,800
A Richmond rose.
1294
01:23:33,750 --> 01:23:37,910
Richmond 20, North 3, East. So the
Richmond referred to is not the
1295
01:23:37,910 --> 01:23:39,230
portrait. Precisely.
1296
01:23:39,830 --> 01:23:41,550
The Rose of Richmond.
1297
01:23:45,050 --> 01:23:47,710
These directions, where do they lead?
1298
01:24:07,630 --> 01:24:08,630
I don't understand.
1299
01:24:09,670 --> 01:24:14,030
Jane, the Count's last words, do you
remember?
1300
01:24:14,410 --> 01:24:15,470
They're about the wall.
1301
01:24:15,810 --> 01:24:21,850
We thought he meant the wall in the
passageway, but this Virginia Creeper,
1302
01:24:21,850 --> 01:24:23,250
when was it planted?
1303
01:24:24,290 --> 01:24:30,390
Madeline planted it 23 years ago to
celebrate your birth.
1304
01:24:30,750 --> 01:24:32,550
Virginia Creeper.
1305
01:24:34,030 --> 01:24:35,030
He knew.
1306
01:24:35,760 --> 01:24:37,860
I'm sure he did as he lay dying.
1307
01:24:38,300 --> 01:24:40,840
The rose, the dance.
1308
01:24:42,260 --> 01:24:43,640
It all made sense.
1309
01:24:45,500 --> 01:24:50,720
I think your mother wrote to the Count
shortly before she passed away.
1310
01:24:51,820 --> 01:24:53,120
The coded letter.
1311
01:24:55,460 --> 01:24:58,820
She didn't want the truth to die with
her. Not quite.
1312
01:25:00,680 --> 01:25:03,440
So you mean you were the greatest jewel?
1313
01:25:04,270 --> 01:25:08,170
He'd come to take you away my own little
girl
1314
01:25:08,170 --> 01:25:16,790
My
1315
01:25:16,790 --> 01:25:17,790
darling girl
1316
01:25:56,880 --> 01:25:59,440
You feel if you were to let go now, I
won't.
1317
01:26:00,060 --> 01:26:02,000
I'd just float off.
1318
01:26:03,280 --> 01:26:04,280
I won't.
1319
01:26:08,920 --> 01:26:11,000
Come on, no use putting off the
inevitable.
1320
01:26:11,700 --> 01:26:13,460
Are you going to tell her or shall I?
1321
01:26:14,100 --> 01:26:17,620
Oh, I... I think it's best coming from
me.
1322
01:26:21,500 --> 01:26:22,500
Blankensop!
1323
01:26:30,800 --> 01:26:31,800
Oh, dear.
1324
01:26:31,880 --> 01:26:32,880
Oh, dear.
1325
01:26:33,140 --> 01:26:34,460
Bundle weren't like that at all.
1326
01:26:35,580 --> 01:26:38,420
But you're not selling chimneys?
1327
01:26:38,880 --> 01:26:42,520
Well, Bundle couldn't bear to stay on,
and I don't want to live here.
1328
01:26:42,840 --> 01:26:43,840
So what do you think?
1329
01:26:44,060 --> 01:26:47,980
Pass the whole headache on to Blankensop
and her tea and scones. Why not?
1330
01:26:48,880 --> 01:26:49,980
Will she be all right?
1331
01:26:50,460 --> 01:26:54,100
Bundle, I mean. Oh, she'll foist herself
onto some undeserving cause.
1332
01:26:54,380 --> 01:26:55,219
Her father?
1333
01:26:55,220 --> 01:26:56,220
I suppose.
1334
01:26:56,300 --> 01:26:57,300
And you?
1335
01:27:00,080 --> 01:27:01,080
Here they come.
1336
01:27:03,180 --> 01:27:04,280
A happy marriage.
1337
01:27:05,300 --> 01:27:06,720
Can't be that difficult, can it?
1338
01:27:07,060 --> 01:27:08,320
Go with your heart.
1339
01:27:08,860 --> 01:27:09,860
Like mother.
1340
01:27:10,520 --> 01:27:15,480
I keep thinking if she loved her Count
so much, why was she so quick to believe
1341
01:27:15,480 --> 01:27:16,480
he'd run off?
1342
01:27:17,220 --> 01:27:19,840
I suppose love is an act of courage.
1343
01:27:33,930 --> 01:27:35,990
Miss Marple. Goodbye, Inspector.
1344
01:27:36,390 --> 01:27:37,349
Thank you.
1345
01:27:37,350 --> 01:27:40,110
I see now I've grown too fond of my own
reputation.
1346
01:27:41,170 --> 01:27:44,830
I was so bewitched by the blasted
diamond.
1347
01:27:45,430 --> 01:27:48,190
And now look at me, the latest of your
casualties.
1348
01:27:50,470 --> 01:27:51,470
What do you think?
1349
01:27:53,650 --> 01:27:57,370
Interpol want me to take it to South
Africa and trap this villainous fellow
1350
01:27:57,370 --> 01:28:00,950
from Pretoria. You know, Inspector, I
don't care for it at all.
1351
01:28:04,520 --> 01:28:05,520
Goodbye.
94941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.