All language subtitles for 01. Anne of Green Gables

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,623 --> 00:00:18,584 Anne of Green Gables 2 00:01:18,565 --> 00:01:21,941 - Çevrilmemiþ altyazý - 3 00:01:23,757 --> 00:01:28,091 Matthew Cuthbert is Surprised 4 00:01:36,536 --> 00:01:38,868 In one June of the 19th century... 5 00:01:38,905 --> 00:01:42,341 about 18 years ago... 6 00:01:42,375 --> 00:01:46,471 on a boat heading towards Canada and Prince Edward Island... 7 00:01:46,513 --> 00:01:48,879 a red-haired girl... 8 00:01:48,915 --> 00:01:53,045 prepares for her new life with a hopeful heart. 9 00:02:09,536 --> 00:02:11,902 The story happens on this island... 10 00:02:11,938 --> 00:02:16,466 when an elderly pair of siblings in 'Green Gable'... 11 00:02:16,509 --> 00:02:21,071 decide to adopt a young boy. 12 00:02:23,183 --> 00:02:27,813 On the one hand, the older brother Matthew Cuthbert is neatly attired... 13 00:02:27,854 --> 00:02:32,223 driving the carriage to Bright River station... 14 00:02:32,258 --> 00:02:35,785 to receive the boy. 15 00:02:43,570 --> 00:02:46,471 Matthew is not used to coming in contact with strangers... 16 00:02:46,506 --> 00:02:50,909 especially strange beings like females and girls! 17 00:02:51,745 --> 00:02:57,183 Likely this is the reason he is single for over 60 years. 18 00:03:00,253 --> 00:03:03,586 On the other hand, his sister Marilla also remained single... 19 00:03:03,623 --> 00:03:07,855 assisting her brother Matthew to maintain 'Green Gable'. 20 00:03:07,894 --> 00:03:10,522 They lived peacefully every day. 21 00:03:11,331 --> 00:03:15,324 Marilla is working hard to prepare for the boy's arrival. 22 00:03:19,572 --> 00:03:20,794 As Mrs. Rachel Lynde watched as Matthew's carriage departed... 23 00:03:20,861 --> 00:03:23,610 - Çevrilmemiþ altyazý - 24 00:03:23,643 --> 00:03:27,179 she happily went to 'Green Gable' to inquire from Marilla the happenings. 25 00:03:27,246 --> 00:03:31,117 - Çevrilmemiþ altyazý - 26 00:03:32,485 --> 00:03:35,545 What? Adopting a young boy?! 27 00:03:35,588 --> 00:03:37,579 Yes, Mrs. Lynde! 28 00:03:41,928 --> 00:03:45,728 But Marilla why the sudden decision? 29 00:03:48,034 --> 00:03:51,435 You never mentioned anything to me before this? 30 00:03:52,405 --> 00:03:57,206 Mrs. Lynde, we have considered this matter for a long time. 31 00:03:58,044 --> 00:04:00,911 Ever since last Christmas when we knew... 32 00:04:00,947 --> 00:04:05,247 Mrs. Spencer was to adopt a girl from the orphan asylum. 33 00:04:06,519 --> 00:04:08,646 But you have no need to do this? 34 00:04:08,688 --> 00:04:10,280 You are both already advanced in age. 35 00:04:10,323 --> 00:04:12,985 Mrs. Lynde, That is precisely the reason! 36 00:04:13,026 --> 00:04:17,156 Brother is rather old, his health is not as before. 37 00:04:18,464 --> 00:04:22,298 So if we adopted a teenage boy... 38 00:04:22,335 --> 00:04:24,895 not only can he help with Brother's work... 39 00:04:24,938 --> 00:04:28,567 we can also give him the warmth and proper education of a home. 40 00:04:28,608 --> 00:04:30,508 He would arrive today? Yes! 41 00:04:30,543 --> 00:04:33,444 We have gotten Mrs. Spencer's telegram notice. 42 00:04:36,149 --> 00:04:37,776 The train is arriving. 43 00:04:45,558 --> 00:04:47,651 Bright River Station! 44 00:04:54,567 --> 00:04:55,932 Stationmaster! 45 00:05:06,946 --> 00:05:10,404 Then wait patiently here for someone to fetch you! 46 00:05:10,450 --> 00:05:11,542 Aunty! 47 00:05:16,456 --> 00:05:17,889 Aunty, thank you! 48 00:05:17,924 --> 00:05:23,658 Sally be careful, be a good child! 49 00:05:23,696 --> 00:05:24,560 Ok! 50 00:05:35,241 --> 00:05:38,404 Marilla, let me tell you honestly... 51 00:05:38,444 --> 00:05:42,540 I feel you are doing a dangerous thing. 52 00:05:42,582 --> 00:05:46,814 You are bringing a strange child you know nothing of home! 53 00:05:46,853 --> 00:05:50,152 I worry about this too. 54 00:05:50,189 --> 00:05:55,092 But Mrs. Spencer is a reliable person... 55 00:05:55,128 --> 00:05:58,655 and Brother felt warmly for this matter. 56 00:05:58,698 --> 00:06:01,030 Marilla don't you let your guard down. 57 00:06:01,067 --> 00:06:05,902 I heard a mere orphan girl... 58 00:06:05,939 --> 00:06:09,238 put strychnine in a well in New Brunswick... 59 00:06:09,275 --> 00:06:13,143 and murdered her adopted family! 60 00:06:13,179 --> 00:06:16,512 And that's only a girl! 61 00:06:17,684 --> 00:06:21,882 But we are not adopting a girl. 62 00:06:21,921 --> 00:06:24,890 Why would there be a girl! 63 00:06:28,861 --> 00:06:31,523 Such wishful thinking. 64 00:06:33,299 --> 00:06:37,099 Come to think of it, that child is quite pitiful! 65 00:06:37,136 --> 00:06:42,096 Marilla and Matthew cannot take care of children... 66 00:06:42,141 --> 00:06:45,110 but are adopting one. 67 00:09:31,711 --> 00:09:34,839 The 5:30 train... 68 00:09:34,881 --> 00:09:36,542 You must be Mr. Cuthbert! 69 00:09:36,582 --> 00:09:38,675 How late you are... 70 00:09:38,718 --> 00:09:41,312 the train has left 30 minutes ago. 71 00:09:41,354 --> 00:09:44,881 I cannot return home for dinner because I needed to wait for your arrival! 72 00:09:44,924 --> 00:09:46,892 Then... then... 73 00:09:49,162 --> 00:09:51,494 Your guest has been waiting for long. 74 00:09:51,531 --> 00:09:54,432 Look, she's sitting right there. 75 00:09:54,467 --> 00:09:56,662 I asked her to wait at the carriage... 76 00:09:56,702 --> 00:10:04,006 but she says there's more room for creativity outside. 77 00:10:04,043 --> 00:10:06,705 What a strange girl! 78 00:10:07,680 --> 00:10:10,706 Girl? You must be mistaken! 79 00:10:10,750 --> 00:10:15,119 I haven't come to receive a girl. 80 00:10:15,154 --> 00:10:17,281 Actually Spencer... 81 00:10:17,323 --> 00:10:23,228 Isn't that right? She's the one Mrs. Spencer asked me to take care of. 82 00:10:23,262 --> 00:10:26,322 Why is this so? I wanted a boy... 83 00:10:26,365 --> 00:10:29,334 Maybe it was a mistake! 84 00:10:29,368 --> 00:10:32,064 Why don't you ask the girl yourself. 85 00:10:32,104 --> 00:10:36,097 Maybe they were out of boys? 86 00:10:36,142 --> 00:10:38,804 I guess she can give you a definite answer. 87 00:10:38,844 --> 00:10:40,505 I have something else on!! 88 00:10:41,347 --> 00:10:43,577 Please wait, I... 89 00:10:58,864 --> 00:11:01,662 You must be Mr. Matthew Cuthbert of 'Green Gable'? 90 00:11:02,602 --> 00:11:06,402 It really was you! Pleased to meet you! 91 00:11:07,773 --> 00:11:11,675 I was worrying what could have happened... 92 00:11:11,711 --> 00:11:14,475 to have delayed you. 93 00:11:15,348 --> 00:11:17,578 If you hadn't showed up tonight... 94 00:11:17,617 --> 00:11:20,643 I would have gone to rest at that cherry tree there. 95 00:11:20,686 --> 00:11:23,348 I wouldn't be a bit afraid... 96 00:11:24,056 --> 00:11:27,787 and it would be lovely to sleep in a wild cherry-tree... 97 00:11:27,827 --> 00:11:33,356 all white with bloom in the moonshine, don't you think? 98 00:11:33,399 --> 00:11:38,132 Like you were dwelling in marbles halls. 99 00:11:48,814 --> 00:11:51,305 I was quite sure you would come tomorrow... 100 00:11:51,350 --> 00:11:54,877 if you didn't turn up tonight. 101 00:11:59,125 --> 00:12:01,616 I'm sorry I was late, let me take your bag. 102 00:12:01,661 --> 00:12:03,959 I can handle this. 103 00:12:03,996 --> 00:12:07,762 Although my life fortune is inside, it isn't heavy at all. 104 00:12:07,800 --> 00:12:10,769 And if mishandled, the strap would break. 105 00:12:11,871 --> 00:12:13,395 Look! 106 00:12:15,174 --> 00:12:18,200 That's why, let me take it myself. 107 00:12:19,412 --> 00:12:20,879 This way? 108 00:12:28,120 --> 00:12:31,749 I'm very glad you've come... 109 00:12:31,791 --> 00:12:36,228 even if it would have been nice to sleep in a wild cherry-tree. 110 00:12:36,262 --> 00:12:38,025 But thank you anyway. 111 00:12:38,831 --> 00:12:40,924 We've got to drive a long piece, haven't we? 112 00:12:40,966 --> 00:12:44,732 I love driving. 113 00:12:44,770 --> 00:12:47,933 It seems so wonderful that I'm going to live with you... 114 00:12:47,973 --> 00:12:51,340 and belong to you. 115 00:12:52,812 --> 00:12:56,839 I've never belonged to anybody... not really. 116 00:12:57,883 --> 00:12:59,350 Is that the one? 117 00:13:11,397 --> 00:13:13,558 I dislike the orphan asylum. 118 00:13:13,599 --> 00:13:15,089 It's terrible there... 119 00:13:15,134 --> 00:13:18,661 no space for imagination at all. 120 00:13:18,704 --> 00:13:22,037 Only orphans beside me. 121 00:13:22,074 --> 00:13:27,034 I would imagine that the girl beside me was really the daughter of an earl, 122 00:13:27,079 --> 00:13:31,573 who had been stolen away in her infancy by a cruel nurse... 123 00:13:31,617 --> 00:13:35,053 who died before she could confess. 124 00:13:35,087 --> 00:13:37,817 It's more interesting like this. 125 00:13:37,857 --> 00:13:41,953 But I only have time at night, and not in the busy day. 126 00:13:41,994 --> 00:13:47,432 Perhaps because of my weak nature, I really am weak! 127 00:13:47,466 --> 00:13:51,903 Just skins and bones on me. 128 00:13:51,937 --> 00:13:58,308 So I dream that I could fatten up... 129 00:13:58,344 --> 00:14:00,335 with some dimples on my face. 130 00:14:02,581 --> 00:14:04,412 Can we set off? 131 00:14:05,184 --> 00:14:07,550 Yes! Thank you. 132 00:14:07,586 --> 00:14:10,851 I will make myself look like a lady. 133 00:14:12,792 --> 00:14:14,157 Let's go! 134 00:14:44,123 --> 00:14:47,729 The girl didn't seem to need to rest, so she kept talking in the journey. 135 00:14:47,796 --> 00:14:51,700 - Çevrilmemiþ altyazý - 136 00:14:51,730 --> 00:14:58,465 And Matthew was surprised he grew to like this girl... 137 00:14:58,504 --> 00:15:01,905 from his habit of disliking girls. 138 00:15:10,182 --> 00:15:13,743 Why are the roads here all red? 139 00:15:13,786 --> 00:15:17,779 Well, I dunno. 140 00:15:17,823 --> 00:15:22,487 It's all right. We can find the truth out later. 141 00:15:22,528 --> 00:15:25,929 It must be boring to live if we knew everything. 142 00:15:25,965 --> 00:15:29,457 Then there would be no room for imagination. 143 00:15:29,502 --> 00:15:32,767 Did I say too much? 144 00:15:32,805 --> 00:15:34,636 Should I stop? 145 00:15:34,673 --> 00:15:38,837 Please tell me if it is needed... 146 00:15:38,878 --> 00:15:41,574 I will stop. 147 00:15:41,614 --> 00:15:43,309 Though it will be difficult. 148 00:15:44,216 --> 00:15:48,152 Speak up all you like, I don't mind. 149 00:15:48,187 --> 00:15:49,950 Really? That's great! 150 00:15:49,989 --> 00:15:52,787 I go along pretty well with Uncle. 151 00:15:53,926 --> 00:15:58,693 People do find me very irritating. 152 00:15:58,731 --> 00:16:03,259 They laugh at my exaggerated speech. 153 00:16:03,302 --> 00:16:06,135 But if you had a good idea... 154 00:16:06,171 --> 00:16:08,901 you would express it in exaggeration, won't you? 155 00:16:08,941 --> 00:16:13,173 It should be so, it's rather normal. 156 00:16:15,447 --> 00:16:20,660 I heard from Mrs. Spencer that Green Gable' is surrounded by trees, 157 00:16:20,727 --> 00:16:22,387 - Çevrilmemiþ altyazý - 158 00:16:22,421 --> 00:16:25,913 I was so happy. I really love trees. 159 00:16:25,958 --> 00:16:28,893 There were only 2 or 3 weak trees in the asylum... 160 00:16:28,928 --> 00:16:33,956 in whitewashed cages, no different from the orphans. 161 00:16:33,999 --> 00:16:36,797 So I often tell those trees: 162 00:16:37,603 --> 00:16:39,764 Oh! Pitiful trees!! 163 00:16:39,805 --> 00:16:44,242 If only you grew with the other trees in the forest... 164 00:16:44,276 --> 00:16:48,178 with rivers around and birds singing on your branches... 165 00:16:48,213 --> 00:16:51,546 you would grow to be stronger. 166 00:16:57,122 --> 00:17:00,956 I felt very bad leaving them this morning... 167 00:17:02,194 --> 00:17:04,884 Is there a river near 'Green Gable'? I forgot to ask Mrs. Spencer. 168 00:17:04,951 --> 00:17:07,370 - Çevrilmemiþ altyazý - 169 00:17:07,399 --> 00:17:10,630 There is a small one behind the house. 170 00:17:10,669 --> 00:17:11,897 That's great! 171 00:17:11,937 --> 00:17:15,498 I always dreamt I could live by the riverside... 172 00:17:15,541 --> 00:17:18,874 but never thought it would come true. 173 00:17:19,845 --> 00:17:22,473 Now it really has. 174 00:17:22,514 --> 00:17:26,177 I finally feel truly happy... 175 00:17:26,218 --> 00:17:31,383 but not completely. Because... 176 00:17:32,625 --> 00:17:35,185 What colour do you think this hair is? 177 00:17:37,062 --> 00:17:39,428 Is it not red? 178 00:17:40,833 --> 00:17:43,427 Right! It is red... 179 00:17:46,739 --> 00:17:51,540 Now you see why I can't be completely happy. 180 00:17:52,611 --> 00:17:56,411 I don't mind the other things-the freckles, green eyes and my skinniness. 181 00:17:56,448 --> 00:17:59,645 I can imagine them away. 182 00:17:59,685 --> 00:18:01,118 I can imagine... 183 00:18:01,153 --> 00:18:05,852 I have a beautiful rose-leaf complexion and lovely starry violet eyes. 184 00:18:05,891 --> 00:18:08,291 But I cannot imagine my red hair away. 185 00:18:08,327 --> 00:18:10,625 I think to myself... 186 00:18:10,663 --> 00:18:16,226 Now my hair is a glorious black, as the raven's wing. 187 00:18:17,903 --> 00:18:20,963 But all the time I know it is just plain red... 188 00:18:21,006 --> 00:18:23,804 and it breaks my heart. 189 00:18:28,781 --> 00:18:31,978 It will be my lifelong sorrow. 190 00:18:34,520 --> 00:18:35,714 I read of a girl once in a novel... 191 00:18:35,754 --> 00:18:38,882 who had a lifelong sorrow like me... 192 00:18:38,924 --> 00:18:41,722 but it wasn't red hair. 193 00:18:41,760 --> 00:18:45,025 She had golden hair. 194 00:18:45,064 --> 00:18:46,463 Ah!! Mr. Cuthbert! 195 00:18:46,498 --> 00:18:47,726 Mr. Cuthbert! 196 00:18:47,766 --> 00:18:49,393 Mr. Cuthbert!! 197 00:21:28,227 --> 00:21:32,459 Are you tired? Very hungry too? 198 00:21:32,497 --> 00:21:34,260 We'll arrive soon. 199 00:21:40,873 --> 00:21:42,932 Mr. Cuthbert... 200 00:21:42,975 --> 00:21:46,934 what was that white place we passed by just now? 201 00:21:46,979 --> 00:21:52,281 You mean that apple tree-laid avenue? 202 00:21:52,317 --> 00:21:54,717 It really is a pretty place. 203 00:21:54,753 --> 00:21:58,655 Pretty? More than that... 204 00:21:58,690 --> 00:22:03,389 beautiful' wouldn't describe it wholly. It's indescribable. 205 00:22:03,428 --> 00:22:07,023 This is wonderful! 206 00:22:07,065 --> 00:22:09,287 So wonderful it hurts here, Uncle do you feel so too? 207 00:22:09,354 --> 00:22:11,740 - Çevrilmemiþ altyazý - 208 00:22:13,071 --> 00:22:15,539 Oh? I have no such feeling... 209 00:22:15,574 --> 00:22:17,542 But I do! 210 00:22:17,576 --> 00:22:21,239 I feel like this when I see something beautiful. 211 00:22:21,280 --> 00:22:25,307 But this place is just known as the Avenue... 212 00:22:26,885 --> 00:22:31,379 Right! Why not call it the 'White Way of Delight'? 213 00:22:31,423 --> 00:22:33,983 Such an imaginative name! 214 00:22:34,026 --> 00:22:36,824 White Way of Delight? 215 00:22:36,862 --> 00:22:40,320 If I see a name or place I dislike... 216 00:22:40,365 --> 00:22:44,995 I would give it new name. 217 00:22:45,037 --> 00:22:48,939 Uncle, you can call that the White Way of Delight' next time too! 218 00:22:52,911 --> 00:22:55,607 But are we really arriving? 219 00:22:55,647 --> 00:22:59,549 Yes! Just about one more mile. 220 00:23:01,520 --> 00:23:04,512 I'm glad and I'm sorry. 221 00:23:04,556 --> 00:23:07,889 I'm sorry because this drive has been so pleasant... 222 00:23:07,926 --> 00:23:13,262 and I'm always sorry when pleasant things end. 223 00:23:13,298 --> 00:23:16,790 Something still pleasanter may come after... 224 00:23:16,835 --> 00:23:18,342 but you can never be sure. Experience tells me reality is often not so. 225 00:23:18,409 --> 00:23:22,148 - Çevrilmemiþ altyazý - 226 00:23:23,976 --> 00:23:27,673 But I'm glad to think of getting home. 227 00:23:27,713 --> 00:23:31,274 I've never had a real home since I can remember. 228 00:23:31,316 --> 00:23:34,615 It gives me that pleasant ache again just thinking of it now. 229 00:23:46,064 --> 00:23:49,556 Matthew begins to sober up. 230 00:23:49,601 --> 00:23:53,435 He wishes time could stop... 231 00:23:53,472 --> 00:23:58,774 that the girl may never find the truth out. 232 00:23:58,810 --> 00:24:02,075 The girl knows not his inner turmoil... 233 00:24:02,114 --> 00:24:05,675 but basks dreamily in the sunset scene. 234 00:24:16,061 --> 00:24:22,489 After the beautiful lake, Matthew finally returns to 'Green Gable'. 235 00:24:23,502 --> 00:24:26,665 Next episode: Marilla Cuthbert is Surprised 236 00:24:26,705 --> 00:24:28,400 Please watch! 237 00:24:29,754 --> 00:24:33,130 - Çevrilmemiþ altyazý -18193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.