All language subtitles for [subtitlekit.com]_Nayak.2001.720p.WEB-HD.x264-Pahe.in.track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,588 --> 00:01:32,196 Good morning, sir. 2 00:01:32,196 --> 00:01:35,649 I'm ready since morning. But yet I've not got any result. 3 00:01:35,649 --> 00:01:38,366 I can't speak the Urdu dialogues. Don't know what to do. 4 00:01:38,366 --> 00:01:41,658 It's necessary to clamp down on vulgar programming... 5 00:01:41,658 --> 00:01:45,116 There were clouds over Delhi and the North... 6 00:01:45,116 --> 00:01:47,366 and it means it was really, really romantic that side. 7 00:01:47,366 --> 00:01:49,574 And let's see, in West Bengal... 8 00:01:49,574 --> 00:01:52,283 Narayan has given many TV interviews... 9 00:01:52,283 --> 00:01:56,388 but he has never watched TV. 10 00:01:56,388 --> 00:01:59,623 Have you never watched your interviews on TV? 11 00:01:59,623 --> 00:02:02,665 No. - Why not? 12 00:02:02,665 --> 00:02:14,623 Because I'm blind. 13 00:02:14,623 --> 00:02:17,331 Shri Ram, Shri Ram... 14 00:02:17,331 --> 00:02:19,498 Straighten the mountain, Hanumanji. 15 00:02:19,498 --> 00:02:21,373 And bring your arm in an angle. 16 00:02:21,373 --> 00:02:25,000 Hey, support him. 17 00:02:25,000 --> 00:02:26,667 Here's a question for you. 18 00:02:26,667 --> 00:02:30,125 What's the first thing you need to kill mosquitoes? 19 00:02:30,125 --> 00:02:34,209 One, Baygon Spray? Two, Goodnight mat? 20 00:02:34,209 --> 00:02:36,792 Three, Tortoise brand incense sticks? 21 00:02:36,792 --> 00:02:38,791 Four, a mosquito net? 22 00:02:38,791 --> 00:02:41,625 What's the first thing you need to kill mosquitoes? 23 00:02:41,625 --> 00:02:43,566 Mosquitoes! - Mosquitoes! 24 00:02:43,566 --> 00:02:45,691 The right answer! 25 00:02:45,691 --> 00:02:50,158 Mr. Veeru Bhatia is our first millionaire! 26 00:02:50,158 --> 00:03:00,516 Well done! 27 00:03:00,516 --> 00:03:01,834 Where's the Mother India? 28 00:03:01,834 --> 00:03:04,772 Come on, director wants you. - Come, come. 29 00:03:04,772 --> 00:03:05,959 Hi, Shivaji! 30 00:03:05,959 --> 00:03:07,261 Hi, how are you all? - Fine, sir. 31 00:03:07,261 --> 00:03:08,584 Good morning, Q-TV! 32 00:03:08,584 --> 00:03:11,459 Jaya, any calls for me. No, Shiva. No calls for you. 33 00:03:11,459 --> 00:03:12,750 Hey, Shiva! - Hi, Laila. 34 00:03:12,750 --> 00:03:14,997 What's the program today? - We're to shoot music video. 35 00:03:14,997 --> 00:03:15,959 Oh, good, good. 36 00:03:15,959 --> 00:03:18,954 Why are you standing? Hurry up. - First get dressed. 37 00:03:18,954 --> 00:03:20,167 Hey, hey, hey! 38 00:03:20,167 --> 00:03:21,542 These are my clothes! 39 00:03:21,542 --> 00:03:23,625 I'm your senior programming executive. 40 00:03:23,625 --> 00:03:24,986 And you're just a cameraman. 41 00:03:24,986 --> 00:03:26,959 Just stay in your limits. 42 00:03:26,959 --> 00:03:28,205 Okay, I am sorry. - That's ok. 43 00:03:28,205 --> 00:03:30,209 By the way, where is my Topi? - Sorry, I must stay in my limits. 44 00:03:30,209 --> 00:03:31,796 Topi (cap) is here. 45 00:03:31,796 --> 00:03:34,875 Not this topi man, your assistant Topi. 46 00:03:34,875 --> 00:03:36,039 Where is he? 47 00:03:36,039 --> 00:03:39,747 O Shaka-laka, baby... 48 00:03:39,747 --> 00:03:44,609 Shaka-laka, baby.... 49 00:03:44,609 --> 00:03:47,167 Lucky thing to have found a place like that to sit. 50 00:03:47,167 --> 00:03:48,939 Touch wood. 51 00:03:48,939 --> 00:03:51,417 Won't you say something now? - What? 52 00:03:51,417 --> 00:03:55,596 Say, I love you Topi darling... - Topi! 53 00:03:55,596 --> 00:03:58,834 Gosh, what a tune! - Not tune, your pop! Look here. 54 00:03:58,834 --> 00:04:00,042 Damn, it's you? - Yes. 55 00:04:00,042 --> 00:04:03,834 He isn't a mike-man, he's light-man an ordinary one. 56 00:04:03,834 --> 00:04:08,117 You scoundrel! 57 00:04:08,117 --> 00:04:11,042 Shut up, you old son of a gun! Idiot! 58 00:04:11,042 --> 00:04:16,542 Damn you, I will dump you in garbage. 59 00:04:16,542 --> 00:04:23,392 That girl almost said "I love you" and you had to butt in! 60 00:04:23,392 --> 00:04:26,375 Bloody crocodile out of water! Too much! - Shut up! 61 00:04:26,375 --> 00:04:29,292 First tell me, are you marrying my daughter Maggi or not? 62 00:04:29,292 --> 00:04:31,500 I've got to fix weeding date! - Quiet... quiet! 63 00:04:31,500 --> 00:04:34,709 Just like you to go on like a bad LP record! 64 00:04:34,709 --> 00:04:37,375 Will I marry your daughter? - Won't you marry Maggi? 65 00:04:37,375 --> 00:04:41,375 You and your daughter... stinking noodles! Will I marry her? 66 00:04:41,375 --> 00:04:43,167 Won't you marry Maggi? - No! 67 00:04:43,167 --> 00:04:46,625 Then I'll touch your weak spot! - Try doing it. 68 00:04:46,625 --> 00:04:48,625 I will touch! - Go ahead touch! 69 00:04:48,625 --> 00:04:51,110 Bro. -Yes. 70 00:04:51,110 --> 00:04:52,039 Yes? 71 00:04:52,039 --> 00:04:54,625 Ask him what's the issue? 72 00:04:54,625 --> 00:04:56,792 What's it? - You don't interfere. 73 00:04:56,792 --> 00:04:58,586 Bloody eunuch! - What? 74 00:04:58,586 --> 00:05:01,542 Bloody eunuch! - Rascal! 75 00:05:01,542 --> 00:05:03,563 Idiot! 76 00:05:03,563 --> 00:05:09,499 Why, will you marry Maggi or not? - Lay off, bald egg! 77 00:05:09,499 --> 00:05:11,542 Touching Topi's weakness? 78 00:05:11,542 --> 00:05:17,125 Go I won't marry your daughter! 79 00:05:17,125 --> 00:05:20,334 Topi, call for you. MD on the line. 80 00:05:20,334 --> 00:05:22,750 Hello. - Topi. - Sir. 81 00:05:22,750 --> 00:05:24,584 Did you call our client an eunuch? 82 00:05:24,584 --> 00:05:30,316 Sir, I have on weakness in my... What do you call back in English? 83 00:05:30,316 --> 00:05:31,709 Hip. - Hip! 84 00:05:31,709 --> 00:05:34,805 Someone tickled my hip so... 85 00:05:34,805 --> 00:05:36,084 I told him, go away eunuch. 86 00:05:36,084 --> 00:05:38,872 Don't joke with me, Topi. I want an explanation now. 87 00:05:38,872 --> 00:05:40,542 Bloody eunuch! - What? 88 00:05:40,542 --> 00:05:43,084 You are telling me? - Shut up, dog! 89 00:05:43,084 --> 00:05:45,542 Dog?! Not dog, sir... 90 00:05:45,542 --> 00:05:47,677 Eunuch, lay off! - You idiot! 91 00:05:47,677 --> 00:05:53,209 You are immediately fired. Out! 92 00:05:53,209 --> 00:06:00,938 Topi, will you marry my daughter now? 93 00:06:00,938 --> 00:06:02,730 Damn you! Get lost! 94 00:06:02,730 --> 00:06:04,625 Topi! 95 00:06:04,625 --> 00:06:06,459 I've lost my job, man. - Hurry up. 96 00:06:06,459 --> 00:06:08,834 Tell the M.D. about my weakness. - First get in. 97 00:06:08,834 --> 00:06:12,619 Tell me what's your weakness? - Whenever anyone tickles me I... 98 00:06:12,619 --> 00:06:16,084 Bloody eunuch! - What did you say? 99 00:06:16,084 --> 00:06:18,209 Stop the van! Why're you leaving me? 100 00:06:18,209 --> 00:06:19,417 Stop! 101 00:06:19,417 --> 00:06:22,584 Come on, I'll rid on top. Stop the van, driver bro! 102 00:06:22,584 --> 00:06:26,623 Hey! 103 00:06:26,623 --> 00:06:32,742 "Shakalaka baby! Shakalaka baby!" 104 00:06:32,742 --> 00:07:03,032 "Shakalaka baby! Shakalaka baby!" 105 00:07:03,032 --> 00:07:06,191 "Shakalaka baby! Shakalaka baby!" 106 00:07:06,191 --> 00:07:09,152 "Look back at me, my love" 107 00:07:09,152 --> 00:07:12,288 "Shakalaka baby! Shakalaka baby!" 108 00:07:12,288 --> 00:07:14,109 "Come, fall in love with me" 109 00:07:14,109 --> 00:07:20,334 "No! No!" 110 00:07:20,334 --> 00:07:26,018 "No! No!" 111 00:07:26,018 --> 00:07:28,995 "Shakalaka baby! Shakalaka baby!" 112 00:07:28,995 --> 00:07:31,921 "Look back at me, my love" 113 00:07:31,921 --> 00:07:35,093 "Shakalaka baby! Shakalaka baby!" 114 00:07:35,093 --> 00:07:37,860 "Come, fall in love with me" 115 00:07:37,860 --> 00:07:42,678 "No! No!" 116 00:07:42,678 --> 00:07:48,930 "Give me love for my love; give me a rose..." 117 00:07:48,930 --> 00:07:55,145 "No! No!" 118 00:07:55,145 --> 00:07:57,398 "Don't you be scared" 119 00:07:57,398 --> 00:08:00,367 "Don't you refuse me" 120 00:08:00,367 --> 00:08:03,950 "Write your feelings on a piece of paper" 121 00:08:03,950 --> 00:08:10,004 "No! No!" 122 00:08:10,004 --> 00:08:13,049 "Shakalaka baby! Shakalaka baby!" 123 00:08:13,049 --> 00:08:15,946 "Look at me, my love" 124 00:08:15,946 --> 00:08:19,169 "Shakalaka baby! Shakalaka baby!" 125 00:08:19,169 --> 00:08:46,697 "Come, fall in love with me" 126 00:08:46,697 --> 00:08:58,637 "Let's lie on the hot sands, and breathe together" 127 00:08:58,637 --> 00:09:03,530 "On the sly, let's make love" 128 00:09:03,530 --> 00:09:08,619 "No! No!" 129 00:09:08,619 --> 00:09:15,037 "Let's run away together" 130 00:09:15,037 --> 00:09:21,469 "Carry me on your shoulders" 131 00:09:21,469 --> 00:09:24,488 "Take me to a temple on Fridays" 132 00:09:24,488 --> 00:09:27,535 "On Saturdays, let's go to the discotheque" 133 00:09:27,535 --> 00:09:30,735 "Take me to watch the The Titanic on Sunday" 134 00:09:30,735 --> 00:09:32,491 "Take me" 135 00:09:32,491 --> 00:09:38,118 "No! No!" 136 00:09:38,118 --> 00:09:41,285 "Shakalaka baby! Shakalaka baby!" 137 00:09:41,285 --> 00:09:43,987 "Look at me, my love" 138 00:09:43,987 --> 00:09:47,191 "Shakalaka baby! Shakalaka baby!" 139 00:09:47,191 --> 00:09:49,342 "Come, fall in love with me" 140 00:09:49,342 --> 00:09:54,533 "No! No!" 141 00:09:54,533 --> 00:09:59,989 "We're made for each other" 142 00:09:59,989 --> 00:10:07,373 "The two of us are made for each other" 143 00:10:07,373 --> 00:10:17,860 "No! No!" 144 00:10:17,860 --> 00:10:21,838 "So what's wrong with you guys?" 145 00:10:21,838 --> 00:10:24,725 "Why are you looking away, my love?" 146 00:10:24,725 --> 00:10:27,827 "Have you grown old at heart?" 147 00:10:27,827 --> 00:10:34,194 "You're a machine, not a man anymore" 148 00:10:34,194 --> 00:10:36,994 "Your insides are loosening" 149 00:10:36,994 --> 00:10:40,378 "You're like a plant" 150 00:10:40,378 --> 00:10:45,870 "Why were born at all?" 151 00:10:45,870 --> 00:10:48,973 "In love, my love..." 152 00:10:48,973 --> 00:10:51,994 "I've even grown a beard" 153 00:10:51,994 --> 00:10:53,600 "We are failed..." 154 00:10:53,600 --> 00:11:01,018 "You've passed out... and we've taken a beating" 155 00:11:01,018 --> 00:11:07,087 "Should I give away my heart, my life is going to be ruined" 156 00:11:07,087 --> 00:11:12,368 "Should I be a winner in life... I'll find a thousand girls, baby" 157 00:11:12,368 --> 00:11:13,850 "Bye bye baby" 158 00:11:13,850 --> 00:11:16,880 "Shakalaka baby! Shakalaka baby!" 159 00:11:16,880 --> 00:11:19,969 "Look at me, my love" 160 00:11:19,969 --> 00:11:22,935 "Shakalaka baby! Shakalaka baby!" 161 00:11:22,935 --> 00:11:25,979 "We're not going to fall in love" 162 00:11:25,979 --> 00:11:29,075 "Shakalaka baby! Shakalaka baby!" 163 00:11:29,075 --> 00:11:32,108 "Come, fall in love with me" 164 00:11:32,108 --> 00:11:35,107 "I don't want to love." 165 00:11:35,107 --> 00:11:38,166 "I don't want to love." 166 00:11:38,166 --> 00:11:40,988 "I don't want to love." 167 00:11:40,988 --> 00:11:44,069 "I don't want to love." 168 00:11:44,069 --> 00:11:48,607 Hey, get lost! Adios Amigos! 169 00:11:48,607 --> 00:11:56,337 Okay. 170 00:11:56,337 --> 00:12:01,821 O Shaka-laka, baby... 171 00:12:01,821 --> 00:12:02,779 Hi, Papa. 172 00:12:02,779 --> 00:12:04,904 Come on in, son. 173 00:12:04,904 --> 00:12:11,048 What's today's cartoon says, Papa? - Look at this. 174 00:12:11,048 --> 00:12:13,654 You've made a politician out of me? 175 00:12:13,654 --> 00:12:14,696 I don't know why, son. 176 00:12:14,696 --> 00:12:17,946 I just felt I draw you as CM today. 177 00:12:17,946 --> 00:12:20,988 Chief Minister? Seems you woke up late. 178 00:12:20,988 --> 00:12:22,071 No. 179 00:12:22,071 --> 00:12:26,946 I showed your horoscope to the astrologer today. He was amazed. 180 00:12:26,946 --> 00:12:29,946 He said, he's seeing second horoscope like yours, in 80 years. 181 00:12:29,946 --> 00:12:34,842 Only earlier Lal Bahadur Shastri had as good a horoscope like this. 182 00:12:34,842 --> 00:12:37,488 Well, you're going to be a leader, are you? 183 00:12:37,488 --> 00:12:40,696 Had you said I'd be program director in some big TV channels... 184 00:12:40,696 --> 00:12:43,571 or win a Olympics medal, I'd have been happy. 185 00:12:43,571 --> 00:12:45,439 But you send me into politics! 186 00:12:45,439 --> 00:12:48,154 Know what politics is? A gutter! 187 00:12:48,154 --> 00:12:49,363 A big pot hole! 188 00:12:49,363 --> 00:12:49,946 Here. 189 00:12:49,946 --> 00:12:51,988 Hurry up... it's going... 190 00:12:51,988 --> 00:12:55,529 Look, it's going. Going... Look. - What happened, Mom? 191 00:12:55,529 --> 00:12:57,529 Now my Shiva's name will appear. 192 00:12:57,529 --> 00:12:59,738 Camerawork: Shivaji Rao... 193 00:12:59,738 --> 00:13:03,404 Go and ring up the bride's folk! 194 00:13:03,404 --> 00:13:06,488 Dammit! Couldn't they hold the credits for another five minutes? 195 00:13:06,488 --> 00:13:08,238 Misers! 196 00:13:08,238 --> 00:13:11,571 Your son's name appears for a second and you kick up a fuss. 197 00:13:11,571 --> 00:13:13,821 I thought you had seen a snake. 198 00:13:13,821 --> 00:13:16,238 You don't know anything. Just stay quiet. 199 00:13:16,238 --> 00:13:19,238 "Mom-in-law was a bride too" - You're taking too much footage. 200 00:13:19,238 --> 00:13:21,321 Come on, you lost 50 cents and haven't paid yet. 201 00:13:21,321 --> 00:13:24,498 I will... sure I will. Or I'm not your son. 202 00:13:24,498 --> 00:13:28,529 What are you doing? What? Why're you applying the henna? 203 00:13:28,529 --> 00:13:31,571 Yes, I'm applying henna. - I'm not a kid to apply it to me. 204 00:13:31,571 --> 00:13:34,496 Oh sure, you're a grown up man. 205 00:13:34,496 --> 00:13:38,238 No matter however grown up you are you will remain my son, okay? 206 00:13:38,238 --> 00:13:40,071 Look at these pictures and choose a girl. 207 00:13:40,071 --> 00:13:41,904 This one looks like Tulsi, right? 208 00:13:41,904 --> 00:13:45,321 And this one is looks exactly like Heena! - Heena? 209 00:13:45,321 --> 00:13:49,904 I showed her your picture. She said he look like Shaktimaan! 210 00:13:49,904 --> 00:13:51,071 Shaktimaan! 211 00:13:51,071 --> 00:13:53,113 I'd reason with her, do I look like Shaktimaan? 212 00:13:53,113 --> 00:13:55,821 I'd reasoned with a wife, not TV! 213 00:13:55,821 --> 00:13:57,238 Correct, correct! 214 00:13:57,238 --> 00:13:59,863 Mouth close! 215 00:13:59,863 --> 00:14:02,821 Haven't you liked her, son? 216 00:14:02,821 --> 00:14:05,279 She's good, but something's lacking. - What is it? 217 00:14:05,279 --> 00:14:10,446 That thing which makes butterflies flutter in your stomach... 218 00:14:10,446 --> 00:14:13,488 that which goes straight to the heart and says... 219 00:14:13,488 --> 00:14:15,154 "Done full and final!" 220 00:14:15,154 --> 00:14:18,488 Do you see the girl in Hum Paanch fly like butterfly? - Hum Paanch. 221 00:14:18,488 --> 00:14:21,488 That idiot-box is making you talk like an idiot. 222 00:14:21,488 --> 00:14:25,738 Keep out of this! You're always interfering like a commercial break! 223 00:14:25,738 --> 00:14:28,654 Tell me what kind of a girl you want. I'll find her for you. 224 00:14:28,654 --> 00:14:32,196 Promise? 225 00:14:32,196 --> 00:14:36,725 Her hair like clouds... 226 00:14:36,725 --> 00:14:40,113 her eyes like that of a fish... 227 00:14:40,113 --> 00:14:43,071 she has rosy lips... 228 00:14:43,071 --> 00:14:46,279 a nose like that of a parrot... 229 00:14:46,279 --> 00:14:48,988 a slender neck like a pea-hen... 230 00:14:48,988 --> 00:14:52,363 and tender hands like a lotus. 231 00:14:52,363 --> 00:14:54,821 That would be something. 232 00:14:54,821 --> 00:14:56,821 A girl like this? 233 00:14:56,821 --> 00:14:58,904 You mustn't go looking for a bride for him! 234 00:14:58,904 --> 00:15:00,988 Don't know what he'll get! - I deserve this. 235 00:15:00,988 --> 00:15:04,196 Is this any girl? It's a witch! - A witch! 236 00:15:04,196 --> 00:15:07,613 Mrs. TV, you too were same before marriage. 237 00:15:07,613 --> 00:15:09,654 And how were you to look at? - I was in my prime... 238 00:15:09,654 --> 00:15:12,196 He looked like a perfect cartoon! 239 00:15:12,196 --> 00:15:14,404 Cartoon! 240 00:15:14,404 --> 00:15:16,777 You took my place? 241 00:15:16,777 --> 00:15:21,581 Lucky guy. 242 00:15:21,581 --> 00:15:23,321 Hello and welcome to Phulgaon. 243 00:15:23,321 --> 00:15:25,613 As you can see, it's a lovely place. 244 00:15:25,613 --> 00:15:29,556 And our Chief Minister Mr. Balraj Chauhan is paying a visit here today. 245 00:15:29,556 --> 00:15:32,967 On behalf of Q-TV, it'll be covered by one and only, your favourite... 246 00:15:32,967 --> 00:15:35,432 you guessed it, Laila. So follow me. 247 00:15:35,432 --> 00:15:39,116 Long live the Chief Minister! 248 00:15:39,116 --> 00:15:47,776 Long live the Chief Minister! 249 00:15:47,776 --> 00:15:48,946 Welcome, sir. 250 00:15:48,946 --> 00:15:52,168 Hello, Minister sir. 251 00:15:52,168 --> 00:15:55,489 Welcome Minister sir. Greetings. 252 00:15:55,489 --> 00:15:57,488 No. Don't bow your head. 253 00:15:57,488 --> 00:16:01,053 This garland is meant for Dr Ambedkar's bust, not you. 254 00:16:01,053 --> 00:16:04,529 What kind of Chief Secretary are you? You ought to have told me! 255 00:16:04,529 --> 00:16:07,668 Idiot! 256 00:16:07,668 --> 00:16:11,071 CM, my foot! Illiterate ass! 257 00:16:11,071 --> 00:16:13,113 I typed out the whole program for him. 258 00:16:13,113 --> 00:16:16,529 Sir, is the Minister distributing dhotis? 259 00:16:16,529 --> 00:16:19,404 He might snatch the one you wear! 260 00:16:19,404 --> 00:16:21,321 Go away. 261 00:16:21,321 --> 00:16:24,321 Glory to Babasaheb Ambedkar. 262 00:16:24,321 --> 00:16:27,279 Are you getting, sir? Bring him close. 263 00:16:27,279 --> 00:16:32,779 Minister... please shake my hand! I'm Pawar! 264 00:16:32,779 --> 00:16:36,863 They won't let me meet you, sir! I've been waiting for you! 265 00:16:36,863 --> 00:16:43,071 It's I who did all the decoration! I've been waiting for you, sir! 266 00:16:43,071 --> 00:16:45,288 Let off him. Let him go. 267 00:16:45,288 --> 00:16:52,179 Long live, the Chief Minister! 268 00:16:52,179 --> 00:16:54,238 Hey, come here. 269 00:16:54,238 --> 00:16:57,363 I'm blessed, sir! I only wanted to shake hands with you. 270 00:16:57,363 --> 00:17:00,363 Drive the on. - I've been waiting all day, sir! 271 00:17:00,363 --> 00:17:03,738 Shake hands with me, sir... Please, sir! 272 00:17:03,738 --> 00:17:11,446 Thank you very much, sir! 273 00:17:11,446 --> 00:17:12,779 Take care of the camera, Topi. - Move it! 274 00:17:12,779 --> 00:17:14,234 Move it, Shiva. Come on. 275 00:17:14,234 --> 00:17:18,071 Long live, the Chief Minister! 276 00:17:18,071 --> 00:17:20,988 You're getting a proper supply of water in the village, I hope? 277 00:17:20,988 --> 00:17:24,613 There's water everywhere, ever since you have become the CM. 278 00:17:24,613 --> 00:17:28,821 When were the street lights put up? - Lights? It's about a year now, sir. 279 00:17:28,821 --> 00:17:31,196 He's lying! 280 00:17:31,196 --> 00:17:38,863 Who spoke? - Who is it? 281 00:17:38,863 --> 00:17:46,446 I spoke. 282 00:17:46,446 --> 00:17:49,571 When were the lights put up, dear? 283 00:17:49,571 --> 00:17:51,988 The day before yesterday. Because you were expected. 284 00:17:51,988 --> 00:17:54,446 They haven't provide electric connections yet. 285 00:17:54,446 --> 00:17:57,028 They are lying before you. 286 00:17:57,028 --> 00:17:59,321 Girl, zip your mouth! 287 00:17:59,321 --> 00:18:02,988 You speak nonsense before the CM! 288 00:18:02,988 --> 00:18:04,196 Hey! 289 00:18:04,196 --> 00:18:07,113 Calm down... Don't get excited. 290 00:18:07,113 --> 00:18:10,404 What are you guys up to? The chief of the electricity board... 291 00:18:10,404 --> 00:18:14,529 comes from your area and so are many other officials and workers. 292 00:18:14,529 --> 00:18:15,946 So what are you guys doing? 293 00:18:15,946 --> 00:18:19,988 It isn't just the Electricity Board. It's that contractor... 294 00:18:19,988 --> 00:18:23,738 I don't want to listen to anything. These people voted for me... 295 00:18:23,738 --> 00:18:27,529 and I promised them street lights. So why aren't they working? 296 00:18:27,529 --> 00:18:29,821 Dada, these people voted... 297 00:18:29,821 --> 00:18:32,446 but the local contractor has given us currency notes. 298 00:18:32,446 --> 00:18:34,613 He sent 4 million during the elections. 299 00:18:34,613 --> 00:18:36,988 He uses up the power for his sugar-mill. 300 00:18:36,988 --> 00:18:40,863 He holds 5000 votes of the minority. - All right. 301 00:18:40,863 --> 00:18:45,696 I want electricity here immediately! 302 00:18:45,696 --> 00:18:47,318 Have it disconnected after 2 days. 303 00:18:47,318 --> 00:18:50,659 Out of my way... - Eunuch! 304 00:18:50,659 --> 00:18:53,488 Who was it? Who said eunuch? 305 00:18:53,488 --> 00:18:57,654 Who used abusive language? Who called eunuch? Rascal! 306 00:18:57,654 --> 00:19:05,779 Long live, the Chief Minister! 307 00:19:05,779 --> 00:19:10,654 This is for you. A reward for speaking the truth. 308 00:19:10,654 --> 00:19:12,863 He just about escaped today! 309 00:19:12,863 --> 00:19:15,455 Girl! What was the need for you to talk nonsense. 310 00:19:15,455 --> 00:19:16,859 Are we mad to remain silent? 311 00:19:16,859 --> 00:19:19,279 Even the power supply we get, it would be disconnected. 312 00:19:19,279 --> 00:19:21,571 And if so happens, we'll pull you rogue out. 313 00:19:21,571 --> 00:19:22,946 You are going to get beat up someday. 314 00:19:22,946 --> 00:19:25,897 We'll expel you from the village. - Damn, speaker of truth! 315 00:19:25,897 --> 00:19:29,613 What sin have I committed? To speak the truth is no sin? 316 00:19:29,613 --> 00:19:33,071 Babbu? Do we have electricity yet? - No. 317 00:19:33,071 --> 00:19:44,532 That's just what I said! And everybody's scolding me. 318 00:19:44,532 --> 00:19:47,279 The CM's circus is moving away and you're angling for a girl! 319 00:19:47,279 --> 00:20:13,364 Pan the camera. 320 00:20:13,364 --> 00:20:15,095 To speak the truth is no sin? 321 00:20:15,095 --> 00:20:21,071 Yes. 322 00:20:21,071 --> 00:20:24,389 Why're we going to Phulgaon? - To see a flower. 323 00:20:24,389 --> 00:20:27,546 It's going to be fun then! - Only I will meet her. 324 00:20:27,546 --> 00:20:30,234 So why am I going with you? -To get beaten up! 325 00:20:30,234 --> 00:20:42,680 Eunuch! 326 00:20:42,680 --> 00:20:48,108 "The easterly winds blow..." 327 00:20:48,108 --> 00:20:50,880 "The easterly winds blow..." 328 00:20:50,880 --> 00:20:53,950 "over these paths that meander high and low" 329 00:20:53,950 --> 00:21:00,237 "In these paths, let's get lost together" 330 00:21:00,237 --> 00:21:07,426 "Let's sleep and wake up together" 331 00:21:07,426 --> 00:21:13,625 "From my slumber, I awaken..." 332 00:21:13,625 --> 00:21:20,447 "I discover, I have forsaken everything, to go with you" 333 00:21:20,447 --> 00:21:26,755 "If it doesn't happen now... it'll never happen ever" 334 00:21:26,755 --> 00:21:30,230 "You're my love. I'm your love" 335 00:21:30,230 --> 00:21:40,378 "Whether someone believes it or not" 336 00:21:40,378 --> 00:21:45,542 Who's that? Who clapped? - I did! The scarecrow! 337 00:21:45,542 --> 00:21:54,677 Since when have you begun to speak? - I speak only to those I like. 338 00:21:54,677 --> 00:21:57,500 Speak from where you are. - Who are you? 339 00:21:57,500 --> 00:21:59,875 My name is Shivaji Rao, son of Bhim Rao. 340 00:21:59,875 --> 00:22:02,667 I hold a diploma in visual communication. 341 00:22:02,667 --> 00:22:04,458 I'm a cameraman with Q-TV. 342 00:22:04,458 --> 00:22:08,833 Age: One day. I was born yesterday when I set my eyes on you. 343 00:22:08,833 --> 00:22:13,208 I liked the girl who without any fear, told the CM the truth. 344 00:22:13,208 --> 00:22:17,375 What I dislike is that tractor which is disturbing us. 345 00:22:17,375 --> 00:22:20,292 My favourite village right now is Phulgaon. 346 00:22:20,292 --> 00:22:24,250 In my camera, I have taken away your pictures. 347 00:22:24,250 --> 00:22:26,625 What I have lost to you is my heart. 348 00:22:26,625 --> 00:22:31,083 I have realised that you are the most beautiful girl in the world. 349 00:22:31,083 --> 00:22:37,125 I want to know your name. - I don't give my name to scarecrows. 350 00:22:37,125 --> 00:22:45,042 Then tell me, please. 351 00:22:45,042 --> 00:22:47,083 Hey, listen! 352 00:22:47,083 --> 00:22:49,542 Listen! 353 00:22:49,542 --> 00:22:54,417 Did you take my pictures? - Yes. Why? 354 00:22:54,417 --> 00:22:56,874 Nothing. Just asked. 355 00:22:56,874 --> 00:22:59,425 Wait... wait! 356 00:22:59,425 --> 00:23:05,263 "Let's traverse through these high and low paths, my love..." 357 00:23:05,263 --> 00:23:11,502 "I want to lose myself in your lovely embrace" 358 00:23:11,502 --> 00:23:28,166 "Let's sleep and wake up together" 359 00:23:28,166 --> 00:23:33,759 Hey, stop the bus! 360 00:23:33,759 --> 00:23:36,083 Listen. Idiot, stop the bus! 361 00:23:36,083 --> 00:23:40,708 Stop, stop the bus. 362 00:23:40,708 --> 00:23:43,250 Hey, you can't get in here! It's a traffic signal... 363 00:23:43,250 --> 00:23:45,000 not a bus stop. Get down! 364 00:23:45,000 --> 00:23:46,833 It's also not your father's bus! Why didn't you halt at the stop? 365 00:23:46,833 --> 00:23:50,500 My sweet will. Are you getting down, or do I give you a punch? 366 00:23:50,500 --> 00:23:54,500 I've my exams at 2. Had I missed this bus, I'd have missed my exams. 367 00:23:54,500 --> 00:23:56,208 You didn't stop the bus and acting smart now? 368 00:23:56,208 --> 00:23:58,122 Are you getting down? - No, I'm not! 369 00:23:58,122 --> 00:24:02,365 You bloody... get down! 370 00:24:02,365 --> 00:24:04,926 He's bleeding! 371 00:24:04,926 --> 00:24:06,622 What are you up to! 372 00:24:06,622 --> 00:24:10,333 You push students like this? Beat him up! Get him! 373 00:24:10,333 --> 00:24:14,375 Halt the bus! The students are going to beat me up! 374 00:24:14,375 --> 00:24:16,872 Students have assaulted our colleague. 375 00:24:16,872 --> 00:24:22,125 This bus isn't going any further! Get down, everybody! 376 00:24:22,125 --> 00:24:25,247 What's happening here? -They beat a fellow-student. 377 00:24:25,247 --> 00:24:32,958 We're staging a demonstration. 378 00:24:32,958 --> 00:24:36,000 Out of my way... out! 379 00:24:36,000 --> 00:24:38,790 Move. Move. Calm down. 380 00:24:38,790 --> 00:24:41,167 What's happening here? Can't you see the traffic jam? 381 00:24:41,167 --> 00:24:43,042 Get that bus out of there. - Do you know who I am? 382 00:24:43,042 --> 00:24:45,625 Driver. - A driver of the ruling party. Got it? 383 00:24:45,625 --> 00:24:47,208 So what? - Topi go get the camera. Quick! 384 00:24:47,208 --> 00:24:50,864 Arrest the students first. Only then will the bus move. 385 00:24:50,864 --> 00:24:59,758 This driver has assaulted a student. Till he apologises, we aren't moving. 386 00:24:59,758 --> 00:25:03,000 Park the bus somewhere. We'll talk once the traffic is cleared. 387 00:25:03,000 --> 00:25:07,750 The bus isn't moving! - Listen to me! 388 00:25:07,750 --> 00:25:09,083 Hello, Control Room! 389 00:25:09,083 --> 00:25:11,205 The bus-drivers have caused a traffic jam at Fountain. 390 00:25:11,205 --> 00:25:13,208 They claim some students assaulted them. 391 00:25:13,208 --> 00:25:16,083 The students claim the opposite. Nobody's listening to anybody. 392 00:25:16,083 --> 00:25:19,083 I'm standing here as an idiot! It's a free-for-all out here. 393 00:25:19,083 --> 00:25:22,524 Ask the Commissioner to rush to the spot. Or things could get worse. 394 00:25:22,524 --> 00:25:24,208 The ruling party's leaving... follow him! 395 00:25:24,208 --> 00:25:28,708 Hello, Chief? Sir, Sakharam Shelke was badly beaten up on duty. 396 00:25:28,708 --> 00:25:31,375 Blood is flowing like water from a tap! 397 00:25:31,375 --> 00:25:35,792 It's the matter of union now. Talk to all the district units. 398 00:25:35,792 --> 00:25:40,833 Have transport ground to a halt all over the state! 399 00:25:40,833 --> 00:25:44,000 Will the cab move? - Sure will. 400 00:25:44,000 --> 00:25:46,250 Yeah, carry on you head. It will move. 401 00:25:46,250 --> 00:25:47,958 Get lost. - This is too much! 402 00:25:47,958 --> 00:25:51,042 Will this bus go to Jaslok hospital? - Get lost, Eunuch! 403 00:25:51,042 --> 00:25:53,958 It'll go to hell! - How much time will it take? 404 00:25:53,958 --> 00:25:57,168 There's a traffic jam. Go home and go to bed! Go! 405 00:25:57,168 --> 00:25:59,333 Got away! - Give some money. 406 00:25:59,333 --> 00:26:10,205 Go away, Eunuch! - Whom did you call an eunuch? 407 00:26:10,205 --> 00:26:13,208 Why must you drivers do such injustice? 408 00:26:13,208 --> 00:26:16,792 My daughter is 32. She's to get married today. 409 00:26:16,792 --> 00:26:20,792 The bridegroom is waiting for her and bride is here. 410 00:26:20,792 --> 00:26:22,625 The auspicious timers slipping away. 411 00:26:22,625 --> 00:26:26,000 They'll go away, if we don't get there on time. 412 00:26:26,000 --> 00:26:29,165 With folded hands, I beg you. 413 00:26:29,165 --> 00:26:32,917 Please do not ruin my daughter's life. 414 00:26:32,917 --> 00:26:35,958 Please take that bus out from there. - Go away, Don't chew on my brains! 415 00:26:35,958 --> 00:26:38,958 What a nuisance! I'll be late again. 416 00:26:38,958 --> 00:26:40,583 It's time for the interview. 417 00:26:40,583 --> 00:26:43,750 If I lose this job too, I'd have to commit suicide. 418 00:26:43,750 --> 00:26:48,417 What do I do now. 419 00:26:48,417 --> 00:26:52,792 Brother! I beg of you! Do something. 420 00:26:52,792 --> 00:26:54,625 Get this bus out of the way. 421 00:26:54,625 --> 00:26:58,583 My husband's had a heart-attack. At least let the ambulance through. 422 00:26:58,583 --> 00:27:01,583 Else, he'll die! - I'm helpless, lady. 423 00:27:01,583 --> 00:27:04,677 I can move my bus only when the one ahead moves. 424 00:27:04,677 --> 00:27:12,679 God! What do I do now! 425 00:27:12,679 --> 00:27:14,292 Come, sir. - Manage public. 426 00:27:14,292 --> 00:27:15,708 What's the situation? 427 00:27:15,708 --> 00:27:18,500 I am fed up asking them, sir. It's drivers versus students. 428 00:27:18,500 --> 00:27:21,500 Disperse all of them. - Get away. Go. 429 00:27:21,500 --> 00:27:25,250 This fight is between students and the driver of this bus. 430 00:27:25,250 --> 00:27:26,917 Who's the driver of this bus? - Me, sir. 431 00:27:26,917 --> 00:27:28,625 Move the bus. - It isn't moving! 432 00:27:28,625 --> 00:27:30,580 No, no. It won't move. 433 00:27:30,580 --> 00:27:33,747 You drive a bus, Don't you? Get it out of there. - Ok, sir. 434 00:27:33,747 --> 00:27:37,792 You will drive? 435 00:27:37,792 --> 00:27:40,167 Let me see how you drive! 436 00:27:40,167 --> 00:27:41,999 Let him go. 437 00:27:41,999 --> 00:27:46,875 It's no joke! This bus moves over my dead body! Come on. 438 00:27:46,875 --> 00:27:53,917 Start up... he'll move. - Go ahead! Let's see. 439 00:27:53,917 --> 00:27:58,792 Try it! My friends won't remain silent if you drive it over me! 440 00:27:58,792 --> 00:28:01,833 With my body, the whole of Maharashtra will burn to ashes! 441 00:28:01,833 --> 00:28:05,862 Move the bus! Go ahead. 442 00:28:05,862 --> 00:28:08,083 Where did casteism come in from? 443 00:28:08,083 --> 00:28:11,083 One cast constable has driven over my cast's driver. 444 00:28:11,083 --> 00:28:13,917 We won't take it lying down! We'll slit their throats. 445 00:28:13,917 --> 00:28:16,750 They don't know our strength! Stop everything! Nothing moves! 446 00:28:16,750 --> 00:28:18,917 Nothing should move. 447 00:28:18,917 --> 00:28:24,534 Bring life in Maharashtra to a halt! - Stop everything.. 448 00:28:24,534 --> 00:28:27,500 Hello, Alfa to Control. Connect me to the Pronto. 449 00:28:27,500 --> 00:28:31,542 The Commissioner wants to talk to you. 450 00:28:31,542 --> 00:28:34,625 Go on. -The situation is very bad, sir. 451 00:28:34,625 --> 00:28:37,792 With your permission, I could break their legs and lock them up. 452 00:28:37,792 --> 00:28:38,542 Over. 453 00:28:38,542 --> 00:28:41,083 Hey! Don't go overboard. 454 00:28:41,083 --> 00:28:43,375 One of those drivers belongs to my party. 455 00:28:43,375 --> 00:28:46,875 The others come from the community who helped me get elected. 456 00:28:46,875 --> 00:28:49,875 And the students too help us during the elections. 457 00:28:49,875 --> 00:28:54,667 Touch anyone of them, and we will lose our support. 458 00:28:54,667 --> 00:28:57,833 We keep getting scared that they will withdraw support... 459 00:28:57,833 --> 00:29:03,083 and insignificant parties keep threatening government with casteism. 460 00:29:03,083 --> 00:29:06,750 If they aren't stopped, they'll turn the state into a graveyard. 461 00:29:06,750 --> 00:29:10,583 We must at least use tear-gas to disperse the mob... 462 00:29:10,583 --> 00:29:12,750 Disperse them, will you? 463 00:29:12,750 --> 00:29:17,833 Not them... my government will be dispersed. 464 00:29:17,833 --> 00:29:22,333 This chair I sit on. doesn't entirely belong to me. 465 00:29:22,333 --> 00:29:24,208 There's the party supporting me. 466 00:29:24,208 --> 00:29:26,958 The community is another claimant and also those... 467 00:29:26,958 --> 00:29:31,750 on whose money We're running this party. Fourth come our workers. 468 00:29:31,750 --> 00:29:35,750 Without even one of them, this seat of power will collapse. 469 00:29:35,750 --> 00:29:40,750 If it does, I'm going to hit you with the broken chair! Okay? 470 00:29:40,750 --> 00:29:44,167 You must never solve such problems. 471 00:29:44,167 --> 00:29:47,958 We ought to make an issue out of them for political reasons. 472 00:29:47,958 --> 00:29:52,167 Commissioner, no arrest. No tear gas. 473 00:29:52,167 --> 00:29:54,625 Let them scream their lungs out. 474 00:29:54,625 --> 00:30:01,851 Once they're through, they'll be tired, and forget everything. 475 00:30:01,851 --> 00:30:18,625 The swine! 476 00:30:18,625 --> 00:30:23,500 Here goes your Queen. - And the King arrives! 477 00:30:23,500 --> 00:30:29,542 Smash everything around. 478 00:30:29,542 --> 00:30:32,913 Where are you taking the TVs? - One for my wife and the mistress. 479 00:30:32,913 --> 00:30:36,292 Why deprive your sis-in-law? - I Don't have a third hand, sir. 480 00:30:36,292 --> 00:31:00,247 Should I give you one? Oh get lost. 481 00:31:00,247 --> 00:31:03,934 Why're you taking pictures? What're you up to? Get lost! 482 00:31:03,934 --> 00:31:05,042 Get lost. 483 00:31:05,042 --> 00:31:09,882 Don't stare! I'll break your head if you take my pictures! 484 00:31:09,882 --> 00:31:13,458 They're vandalising shops and setting vehicles on fire, sir. 485 00:31:13,458 --> 00:31:15,458 Public property is all being ruined. 486 00:31:15,458 --> 00:31:17,417 You have to issue shooting orders, sir. 487 00:31:17,417 --> 00:31:20,958 I'd have done it long ago. 488 00:31:20,958 --> 00:31:25,315 Let the buses be set on fire. Let a few shops be robbed. 489 00:31:25,315 --> 00:31:28,875 I'll put together a committee and send them over to the spot. 490 00:31:28,875 --> 00:31:30,583 Take care till then. 491 00:31:30,583 --> 00:31:31,708 Damn! 492 00:31:31,708 --> 00:31:34,792 What a cheapskate for a CM! He can't take any decision! 493 00:31:34,792 --> 00:31:41,375 The exams must be underway. I've lost a year... 494 00:31:41,375 --> 00:31:44,333 Sorry, lady. He's no more. 495 00:31:44,333 --> 00:31:50,083 He has left me all alone! 496 00:31:50,083 --> 00:31:54,417 He has lost a lot of blood. - He might die, God! 497 00:31:54,417 --> 00:31:56,708 Any hospital around? - It's a kilometer away. 498 00:31:56,708 --> 00:31:59,792 But how do we take him? There's a traffic jam. 499 00:31:59,792 --> 00:32:39,458 Take care of the camera. - Give. 500 00:32:39,458 --> 00:32:42,344 How are you, Kumar? - Okay. 501 00:32:42,344 --> 00:32:44,708 In a little while more, you could've lost your life. 502 00:32:44,708 --> 00:32:45,958 Thank you. 503 00:32:45,958 --> 00:32:50,292 Thank this gentleman who brought you here on time. 504 00:32:50,292 --> 00:32:58,613 Thank you, sir. - It's all right, take care. 505 00:32:58,613 --> 00:33:00,500 Hello, hello. 506 00:33:00,500 --> 00:33:03,894 What's your name? 507 00:33:03,894 --> 00:33:06,897 Listen! Champakali! - What? 508 00:33:06,897 --> 00:33:08,733 Your name is Champakali, right? - No. 509 00:33:08,733 --> 00:33:10,692 Is it Anarkali? - Yuck! 510 00:33:10,692 --> 00:33:14,150 Is it Kathakali then? - That isn't a name. 511 00:33:14,150 --> 00:33:16,733 So what is your name? - Why must I tell you? 512 00:33:16,733 --> 00:33:19,067 How will I call out to you unless I know your name? 513 00:33:19,067 --> 00:33:23,817 You don't need to call me. - Lizard! 514 00:33:23,817 --> 00:33:27,942 I'll call you a lizard unless you tell me your name. Lizard! 515 00:33:27,942 --> 00:33:31,350 Go away, blind bat! - Blind bat? 516 00:33:31,350 --> 00:33:40,866 Yes. I'm a lizard. You're a bat! 517 00:33:40,866 --> 00:33:44,692 Here's the lover from Bombay... 518 00:33:44,692 --> 00:33:46,400 I said it. 519 00:33:46,400 --> 00:33:48,608 That's me! 520 00:33:48,608 --> 00:33:50,608 "They're lying to you" 521 00:33:50,608 --> 00:33:54,233 "This is for you. A reward for speaking the truth." 522 00:33:54,233 --> 00:33:56,983 "Babbu? Do we have electricity? - No." 523 00:33:56,983 --> 00:34:07,067 "That's just what I'm saying. And everybody's scolding me." 524 00:34:07,067 --> 00:34:10,442 Nice? - What's so nice with a crying face? 525 00:34:10,442 --> 00:34:12,817 Does one look nice when crying? - You do. - Damn it. 526 00:34:12,817 --> 00:34:14,400 Listen. 527 00:34:14,400 --> 00:34:17,358 You see the footage for free. At give me your name. 528 00:34:17,358 --> 00:34:25,083 Your film has my name. Look it up for yourself. 529 00:34:25,083 --> 00:34:27,321 "Manjari, why did you have talk that nonsense?" 530 00:34:27,321 --> 00:34:28,986 Manjari! 531 00:34:28,986 --> 00:34:31,567 Beat him! Beat him... 532 00:34:31,567 --> 00:34:34,233 Break it... 533 00:34:34,233 --> 00:34:37,110 Throw the bottle... 534 00:34:37,110 --> 00:34:40,025 In the riots that broke out, everybody forgot the student... 535 00:34:40,025 --> 00:34:44,025 who lay in a pool of blood. Such was his condition... 536 00:34:44,025 --> 00:34:46,483 that unless he received immediate medical attention... 537 00:34:46,483 --> 00:34:49,275 he would have died. Under the circumstances, our cameraman... 538 00:34:49,275 --> 00:34:54,858 Shivaji Rao, carried him on his shoulders and took him to hospital. 539 00:34:54,858 --> 00:34:56,728 Over to the student. 540 00:34:56,728 --> 00:34:57,535 Thank you, doctor. 541 00:34:57,535 --> 00:35:00,858 Thank this gentleman who brought you here on time. 542 00:35:00,858 --> 00:35:03,484 Thank you, sir. - It's all right. 543 00:35:03,484 --> 00:35:04,317 Thank you, doc. 544 00:35:04,317 --> 00:35:07,192 The credit for saving this student's life... 545 00:35:07,192 --> 00:35:13,775 goes entirely to our cameraman Shivaji Rao. 546 00:35:13,775 --> 00:35:19,733 Bat! - Where is it? 547 00:35:19,733 --> 00:35:21,483 Congratulation. 548 00:35:21,483 --> 00:35:27,233 That footage on the riots you got, every TV channel wants it. 549 00:35:27,233 --> 00:35:28,858 The telephones just won't stop ringing. 550 00:35:28,858 --> 00:35:36,108 This coverage has given us the maximum TRP we ever had. 551 00:35:36,108 --> 00:35:38,442 And another good news, Shivaji. 552 00:35:38,442 --> 00:35:45,029 You are no longer a cameraman. You're a senior news-reporter. 553 00:35:45,029 --> 00:35:48,088 All the best. - Thank you, sir. 554 00:35:48,088 --> 00:35:51,650 Milkman. Bye fresh milk. 555 00:35:51,650 --> 00:35:59,534 Don't you scream or move, okay? - All right. Just don't finger me. 556 00:35:59,534 --> 00:36:02,903 Move up. Up up... 557 00:36:02,903 --> 00:36:20,466 Trolley. - Eunuch! - Move, smooth. No jerk. 558 00:36:20,466 --> 00:36:22,984 "I'm Shivaji Rao, son of Bhimrao" 559 00:36:22,984 --> 00:36:27,566 "I'm a cameraman for Q-TV" 560 00:36:27,566 --> 00:36:33,317 The bat! 561 00:36:33,317 --> 00:36:36,775 What visuals, my friend! - Shut up and change the channel. 562 00:36:36,775 --> 00:36:40,608 The bathing scenes entirely mine. Only I get to see her. 563 00:36:40,608 --> 00:37:05,919 Go ahead. I'll move. - It's pack up for you. 564 00:37:05,919 --> 00:37:07,326 Hello. 565 00:37:07,326 --> 00:37:10,942 You shameless, insolent, rascal! 566 00:37:10,942 --> 00:37:15,817 You take pictures of me bathing! Give me that camera. 567 00:37:15,817 --> 00:37:20,317 What are you doing? One moment. 568 00:37:20,317 --> 00:37:23,483 Show me every picture you have taken. Right now! 569 00:37:23,483 --> 00:37:26,525 Let me at least rewind it. -You take me for an easy girl? 570 00:37:26,525 --> 00:37:28,525 No, man. 571 00:37:28,525 --> 00:37:33,150 Look at this 572 00:37:33,150 --> 00:38:23,025 Move away! 573 00:38:23,025 --> 00:38:24,535 This is me? - Who else? 574 00:38:24,535 --> 00:38:28,525 Why did you take such pictures? - You were angry the other day... 575 00:38:28,525 --> 00:38:32,980 that I got pictures of you crying. To take beautiful pictures then... 576 00:38:32,980 --> 00:38:35,775 I've been going around with this camera from 5 this morning. 577 00:38:35,775 --> 00:38:38,442 I'd have taken some more pictures. But something pricked my feet. 578 00:38:38,442 --> 00:38:42,317 You heard me screaming and everything got messed up. 579 00:38:42,317 --> 00:38:43,775 What's that? - A thorn 580 00:38:43,775 --> 00:38:48,567 Not a thorn! A bite! 581 00:38:48,567 --> 00:38:53,358 A snake bite! - Snake...? 582 00:38:53,358 --> 00:39:01,067 I'm going to die! A snake has bitten me! 583 00:39:01,067 --> 00:39:03,442 In your village, when a snake bites someone... 584 00:39:03,442 --> 00:39:08,150 don't they suck out the venom? -There you go again! 585 00:39:08,150 --> 00:39:11,296 How could you not realise that a snake had bit you? 586 00:39:11,296 --> 00:39:13,650 You escaped because it was not a venomous snake. 587 00:39:13,650 --> 00:39:17,609 What if it were venomous? -To see you happy I can do anything. 588 00:39:17,609 --> 00:39:19,786 Anything? 589 00:39:19,786 --> 00:39:20,858 No. - I knew it. Trolley. 590 00:39:20,858 --> 00:39:24,108 Should you ask, I'd say I can do anything for you. 591 00:39:24,108 --> 00:39:27,775 If you ask if I could lay down my life for, I'd say Sorry... 592 00:39:27,775 --> 00:39:34,400 Not life. Because I intend to live with you all my life. 593 00:39:34,400 --> 00:39:39,317 Manjari, you spoke without any fear before the CM. 594 00:39:39,317 --> 00:39:47,707 So tell me how you feel about me. 595 00:39:47,707 --> 00:39:50,798 "Ask me not..." 596 00:39:50,798 --> 00:39:53,895 "it's for you to understand..." 597 00:39:53,895 --> 00:40:03,442 "why my ears are brimming with tears and why my bangles tinkle" 598 00:40:03,442 --> 00:40:07,108 Your tears tell me how you feel. 599 00:40:07,108 --> 00:40:09,759 Thank you very much. 600 00:40:09,759 --> 00:40:14,192 Give me a smile... smile. 601 00:40:14,192 --> 00:40:17,775 Smile, or I'll shoot your crying face again. 602 00:40:17,775 --> 00:40:24,942 Smile then. 603 00:40:24,942 --> 00:40:28,025 A proper smile. 604 00:40:28,025 --> 00:40:30,900 You were better off crying. 605 00:40:30,900 --> 00:40:42,084 Smile then. 606 00:40:42,084 --> 00:40:44,749 Ghost! 607 00:40:44,749 --> 00:40:47,129 Pose this way. 608 00:40:47,129 --> 00:41:26,894 And don't move. 609 00:41:26,894 --> 00:41:29,492 "You're sweet at times" 610 00:41:29,492 --> 00:41:32,115 "And sour" 611 00:41:32,115 --> 00:41:34,789 "You're sweet at times" 612 00:41:34,789 --> 00:41:37,682 "And sour" 613 00:41:37,682 --> 00:41:43,460 "But I love you as you are" 614 00:41:43,460 --> 00:41:46,076 "You're sweet at times" 615 00:41:46,076 --> 00:41:48,671 "And sour" 616 00:41:48,671 --> 00:41:58,146 "You're sweet at times" 617 00:41:58,146 --> 00:42:00,827 "You seem to be a liar at times" 618 00:42:00,827 --> 00:42:03,480 "And truthful too" 619 00:42:03,480 --> 00:42:06,146 "You seem to be a liar at times" 620 00:42:06,146 --> 00:42:09,022 "And truthful too" 621 00:42:09,022 --> 00:42:16,006 "But I love you as you are" 622 00:42:16,006 --> 00:42:18,616 "You seem to be a liar at times" 623 00:42:18,616 --> 00:42:21,308 "And truthful too" 624 00:42:21,308 --> 00:42:26,438 "You seem to be a liar at times" 625 00:42:26,438 --> 00:42:29,037 "You seem to be a liar at times" 626 00:42:29,037 --> 00:42:31,718 "And truthful too" 627 00:42:31,718 --> 00:43:21,022 "You seem to be a liar at times" 628 00:43:21,022 --> 00:43:25,967 "I feel like touching you, to make sure..." 629 00:43:25,967 --> 00:43:31,156 "if you're for real, or are you a dream" 630 00:43:31,156 --> 00:43:36,383 "I feel like touching you, to make sure..." 631 00:43:36,383 --> 00:43:41,756 "if you're for real, or are you a dream" 632 00:43:41,756 --> 00:43:46,852 "Whatever I am, I belong to you" 633 00:43:46,852 --> 00:43:52,373 "Believe me, my love" 634 00:43:52,373 --> 00:43:55,004 "You are the cloudburst of love" 635 00:43:55,004 --> 00:43:57,285 "You are the kohl in my eyes" 636 00:43:57,285 --> 00:43:59,599 "I go where you go..." 637 00:43:59,599 --> 00:44:07,346 "In you, lies my life" 638 00:44:07,346 --> 00:44:09,978 "You're sweet at times" 639 00:44:09,978 --> 00:44:13,562 "And sour" 640 00:44:13,562 --> 00:44:16,756 "You seem to be a liar at times" 641 00:44:16,756 --> 00:44:19,670 "And truthful too" 642 00:44:19,670 --> 00:45:01,141 "But I love you as you are" 643 00:45:01,141 --> 00:45:04,118 "A pea-hen you look like" 644 00:45:04,118 --> 00:45:06,832 "You have stolen my heart" 645 00:45:06,832 --> 00:45:11,931 "What name am I to give you?" 646 00:45:11,931 --> 00:45:16,844 "Just give me the hint, my love, and I'd rush to you" 647 00:45:16,844 --> 00:45:22,342 "My beauty is all for you" 648 00:45:22,342 --> 00:45:24,915 "Give them all up" 649 00:45:24,915 --> 00:45:27,341 "Break every tie and come to me" 650 00:45:27,341 --> 00:45:37,326 "Let's live together in each other's heart" 651 00:45:37,326 --> 00:45:39,921 "You're sweet at times" 652 00:45:39,921 --> 00:45:42,520 "And sour" 653 00:45:42,520 --> 00:45:45,849 "You seem to be a liar at times" 654 00:45:45,849 --> 00:45:48,450 "And truthful too" 655 00:45:48,450 --> 00:45:53,909 "But I love you as you are" 656 00:45:53,909 --> 00:45:56,486 "You're sweet at times" 657 00:45:56,486 --> 00:45:59,038 "And sour" 658 00:45:59,038 --> 00:46:04,309 "You're sweet at times" 659 00:46:04,309 --> 00:46:06,897 "You seem to be a liar at times" 660 00:46:06,897 --> 00:46:09,492 "And truthful too" 661 00:46:09,492 --> 00:46:20,206 "You seem to be a liar at times" 662 00:46:20,206 --> 00:46:26,486 The cameras rolling. Give it a smile. Don't be shy. 663 00:46:26,486 --> 00:46:29,450 Manjari? Hey, Manjari! 664 00:46:29,450 --> 00:46:31,736 What happened, Manjari? Why're you running away? 665 00:46:31,736 --> 00:46:33,581 Stop! 666 00:46:33,581 --> 00:46:36,247 Can you tell me what's happening? - Can you tell me who you are? 667 00:46:36,247 --> 00:46:38,664 I'm her father. - Father-in-law! 668 00:46:38,664 --> 00:46:41,414 Not father-in-law. Father. - What a daughter you have! 669 00:46:41,414 --> 00:46:43,414 She's great! Let's shake hands on that! 670 00:46:43,414 --> 00:46:45,456 Congrats, farther. Congrats. 671 00:46:45,456 --> 00:46:47,164 I'm no Congress! 672 00:46:47,164 --> 00:46:51,884 Kalu! Balu! Harya! Come here quick! 673 00:46:51,884 --> 00:46:58,456 Come here. - Yes, come quickly. 674 00:46:58,456 --> 00:47:02,872 This chap was harassing Manjari. What are we to do with him? 675 00:47:02,872 --> 00:47:05,187 I could break his limbs and throw him in the lake. 676 00:47:05,187 --> 00:47:07,953 Father. 677 00:47:07,953 --> 00:47:12,164 You wear short-pants and bother our girl? 678 00:47:12,164 --> 00:47:15,129 Watch it. I'm going to be your brother-in-law. 679 00:47:15,129 --> 00:47:16,495 Quiet! 680 00:47:16,495 --> 00:47:21,122 The name is Kalluram. - Whatever it is, cool down. 681 00:47:21,122 --> 00:47:23,581 Use too much of English and I'll throw a punch at you! 682 00:47:23,581 --> 00:47:28,039 Eunuch! - What...? Shut up! 683 00:47:28,039 --> 00:47:33,202 Sorry, my weakness... but I wasn't wrong, was I? 684 00:47:33,202 --> 00:47:35,244 What's the tension for... 685 00:47:35,244 --> 00:47:40,122 Guests are like God, okay? So park yourself there. Go on. 686 00:47:40,122 --> 00:47:42,956 Look, father-in-law... - I'm not your father-in-law. 687 00:47:42,956 --> 00:47:46,122 I'm in love with your daughter. I wish to marry her. 688 00:47:46,122 --> 00:47:50,661 What do I lack? I'm earning man. I can even sing and dance. 689 00:47:50,661 --> 00:47:55,014 Ask Topi, if you wish. - Oh yes... here goes! 690 00:47:55,014 --> 00:48:02,378 "I was walking on the path... enjoying a snacks" 691 00:48:02,378 --> 00:48:05,370 "I was romancing the girl" 692 00:48:05,370 --> 00:48:06,563 Sit down. 693 00:48:06,563 --> 00:48:10,789 "I was walking on the path... enjoying a snacks" 694 00:48:10,789 --> 00:48:14,125 "I was romancing the girl" 695 00:48:14,125 --> 00:48:17,788 "You got jealous... so what can I do?" 696 00:48:17,788 --> 00:48:23,320 "You got jealous... so what can I do?" 697 00:48:23,320 --> 00:48:25,122 Thank you. Thank you very much. 698 00:48:25,122 --> 00:48:39,372 I know a bit of Karate too. 699 00:48:39,372 --> 00:48:40,872 Thank you. - Never mind. 700 00:48:40,872 --> 00:48:44,369 This Bruce Lee will now break this coconut with his bare hands. 701 00:48:44,369 --> 00:48:49,010 No. - Oh yes. Give him a big hand! 702 00:48:49,010 --> 00:48:53,077 You land me in the soup, Topi? - Drag the old man into it. 703 00:48:53,077 --> 00:48:55,592 Come out, I'll fix you! 704 00:48:55,592 --> 00:48:58,248 Prayers are over. Watch the coconut break into two. 705 00:48:58,248 --> 00:49:06,622 Ready! 706 00:49:06,622 --> 00:49:12,081 The next item! He'll stop a moving truck with his teeth. 707 00:49:12,081 --> 00:49:12,747 What? 708 00:49:12,747 --> 00:49:15,914 Not to today tomorrow. He's fasting today. 709 00:49:15,914 --> 00:49:19,223 So kids, what do you think of your brother-in-law? 710 00:49:19,223 --> 00:49:20,164 So fine. 711 00:49:20,164 --> 00:49:24,651 And what do you think, grandma? - Mind blowing. 712 00:49:24,651 --> 00:49:27,747 You have it made! 713 00:49:27,747 --> 00:49:30,122 Who are you? - Do you watch TV? 714 00:49:30,122 --> 00:49:34,453 I only watch my fields. 715 00:49:34,453 --> 00:49:37,456 I was the one who saved a student in the riots that broke out recently. 716 00:49:37,456 --> 00:49:40,532 I saw it on TV! - He saw it. 717 00:49:40,532 --> 00:49:43,039 What do you do for a living? - I used to be a cameraman earlier. 718 00:49:43,039 --> 00:49:45,539 I'm now a reporter. - Is it a Government employ? 719 00:49:45,539 --> 00:49:48,414 No. It's private. - I want Government service. 720 00:49:48,414 --> 00:49:53,495 Sorry. You can't get a job in the government at this age. 721 00:49:53,495 --> 00:49:57,581 Stop joking. I want my son-in-law to be in the government's employ. 722 00:49:57,581 --> 00:50:00,539 What's wrong with my job? I get a salary of 15,000... 723 00:50:00,539 --> 00:50:03,539 with all the perks. It's just like a government job. 724 00:50:03,539 --> 00:50:06,914 I want him to be a government servant. 725 00:50:06,914 --> 00:50:09,331 These TV channels close down every other day. 726 00:50:09,331 --> 00:50:11,456 Even if the salary is just a thousand rupees... 727 00:50:11,456 --> 00:50:13,872 I want someone who has a government job. 728 00:50:13,872 --> 00:50:17,747 Only then will my daughter be secure and happy. Got it? 729 00:50:17,747 --> 00:50:30,372 Go and find a job like that. We'll discuss this later. 730 00:50:30,372 --> 00:50:32,747 Good morning, sir. - Good morning. 731 00:50:32,747 --> 00:50:35,581 Where do you disappear? I kept looking for you all week-end. 732 00:50:35,581 --> 00:50:36,789 Where were you? - Sir... 733 00:50:36,789 --> 00:50:38,581 We went to see the lizard. - Lizard? 734 00:50:38,581 --> 00:50:42,247 He's kidding, sir. - You weren't around this morning. 735 00:50:42,247 --> 00:50:45,479 I went to the employment-exchange for my wedding, sir. - What? 736 00:50:45,479 --> 00:50:47,716 Employment exchange for your wedding? - Yes, sir. 737 00:50:47,716 --> 00:50:50,854 I didn't get you. - For a husband's job, sir. 738 00:50:50,854 --> 00:50:51,997 Be serious. 739 00:50:51,997 --> 00:50:54,414 Shall we talk business? - Sure. 740 00:50:54,414 --> 00:50:56,581 You've got to interview a very important man. 741 00:50:56,581 --> 00:51:00,078 Whose, sir? - CM. 742 00:51:00,078 --> 00:51:03,581 You mean, Chief Minister? - Yes. 743 00:51:03,581 --> 00:51:04,872 But, sir... 744 00:51:04,872 --> 00:51:08,769 I've never interviewed someone, sir. - So, what? It's an opportunity. 745 00:51:08,769 --> 00:51:10,914 Don't let this opportunity slip out of your hands. 746 00:51:10,914 --> 00:51:13,414 This is an exclusive show for you, Shivaji. 747 00:51:13,414 --> 00:51:17,198 And your first guest is the CM. 748 00:51:17,198 --> 00:51:19,286 I am the director of photography? - Of course. 749 00:51:19,286 --> 00:51:22,916 Thank you, sir. - All the best. 750 00:51:22,916 --> 00:51:26,539 Why is your hand trembling? - My first interview, sir. 751 00:51:26,539 --> 00:51:29,762 That too, with the CM, won't I be nervous? 752 00:51:29,762 --> 00:51:31,247 Nervous? 753 00:51:31,247 --> 00:51:36,372 The CM is no devil. He too is a human being like us. 754 00:51:36,372 --> 00:51:39,539 Have a natural chat with him. As if You're talking to me. 755 00:51:39,539 --> 00:51:43,625 That's it. 756 00:51:43,625 --> 00:51:45,612 Show me identity card. - Traffic is diverted. 757 00:51:45,612 --> 00:51:48,206 Road is clear. - Show me what's in your bag. 758 00:51:48,206 --> 00:51:52,385 Hello! Today our... 759 00:51:52,385 --> 00:51:53,916 Out guest today is... 760 00:51:53,916 --> 00:52:03,659 Our guest today... 761 00:52:03,659 --> 00:52:08,081 Today our... guest... 762 00:52:08,081 --> 00:52:14,078 Welcome, sir. 763 00:52:14,078 --> 00:52:19,280 Our guest needs no introduction. 764 00:52:19,280 --> 00:52:21,629 Hello, sir. - Hello. 765 00:52:21,629 --> 00:52:24,030 Hello, sir. - Hello. 766 00:52:24,030 --> 00:52:26,803 Excuse me, sir. 767 00:52:26,803 --> 00:52:29,915 You will take the interview? -Yes, sir. 768 00:52:29,915 --> 00:52:50,189 What's your name? - Shivaji Rao. 769 00:52:50,189 --> 00:52:55,594 Hello! Our guest today needs no introduction. 770 00:52:55,594 --> 00:53:00,886 The whole world knows him, as do you and me. 771 00:53:00,886 --> 00:53:02,522 Hello. - Hello. 772 00:53:02,522 --> 00:53:07,803 Come election time, the public casts its vote in the hope... 773 00:53:07,803 --> 00:53:10,469 that the chief minister will solve their problems. 774 00:53:10,469 --> 00:53:14,261 And every time, they meet with disappointment and betrayal. 775 00:53:14,261 --> 00:53:18,053 Just as what is happening in your rule. Why, sir? 776 00:53:18,053 --> 00:53:21,708 Looks like you don't step out of your studio. 777 00:53:21,708 --> 00:53:24,178 Today, every family in Maharashtra has a color TV... 778 00:53:24,178 --> 00:53:26,476 and every village a dish antenna. 779 00:53:26,476 --> 00:53:29,553 There are telephone booths in every corner. 780 00:53:29,553 --> 00:53:30,822 They have the Internet. 781 00:53:30,822 --> 00:53:35,428 Every man has a car for himself. Every man wears proper shoes... 782 00:53:35,428 --> 00:53:40,153 a watch, goes to amusement parks and trendy eateries. 783 00:53:40,153 --> 00:53:43,469 Such is the level to which standard of living has risen. 784 00:53:43,469 --> 00:53:47,344 I can safely conclude that in the last 15 years... 785 00:53:47,344 --> 00:53:49,671 there hasn't been a single starvation death. 786 00:53:49,671 --> 00:53:53,678 Farmers Don't get two square meals, let alone a MacDonald burger. 787 00:53:53,678 --> 00:53:58,977 No worker moves around in cars. He labours in the hot sun. 788 00:53:58,977 --> 00:54:02,053 The rich are getting richer. And the poor are out on the streets. 789 00:54:02,053 --> 00:54:05,594 Our city happens to have the world's largest slum, sir. 790 00:54:05,594 --> 00:54:09,053 People still face hardships in crowded buses and trains. 791 00:54:09,053 --> 00:54:11,553 They still spend hours in long queues, for their rations. 792 00:54:11,553 --> 00:54:13,386 Children still beg at traffic signals. 793 00:54:13,386 --> 00:54:17,707 People will always point fingers. Do you know? 794 00:54:17,707 --> 00:54:19,678 Ever since I have taken over as Chief Minister... 795 00:54:19,678 --> 00:54:23,719 the literacy rate in the state has risen to 64.8 per cent. 796 00:54:23,719 --> 00:54:25,428 Kerala and Mizoram have a 90 per cent literacy rate. 797 00:54:25,428 --> 00:54:28,195 Maharashtra's No. 1 in industry and business. 798 00:54:28,195 --> 00:54:29,764 Even in crime, it's the No. 1. 799 00:54:29,764 --> 00:54:32,219 There are just 35.8 per cent... 800 00:54:32,219 --> 00:54:37,219 people, under the poverty line. - In Punjab, it's 11.7 per cent. 801 00:54:37,219 --> 00:54:40,386 And an average man's income in the villages... 802 00:54:40,386 --> 00:54:42,053 is still a measly 3 rupees per day. 803 00:54:42,053 --> 00:54:47,092 Shivajirao, get your figures right first before you talk to me. 804 00:54:47,092 --> 00:54:50,591 This is the World Economic Forum's report... 805 00:54:50,591 --> 00:54:55,803 IMF Report, Human Rights Commission, Amnesty International... 806 00:54:55,803 --> 00:54:58,261 and this is the World Bank's report. 807 00:54:58,261 --> 00:55:02,469 The World Bank claims that the loan it gave your government... 808 00:55:02,469 --> 00:55:06,843 did not reach the public. Your ministers ate it all up. 809 00:55:06,843 --> 00:55:09,469 So they withdrew the next installment of loan. 810 00:55:09,469 --> 00:55:13,386 You don't know, son. The World Bank had set conditions... 811 00:55:13,386 --> 00:55:15,174 that would have mortgaged the whole state. 812 00:55:15,174 --> 00:55:18,053 What were the conditions, sir? Could you tell us in clear terms? 813 00:55:18,053 --> 00:55:21,803 I don't need to tell you. I'll tell the people. 814 00:55:21,803 --> 00:55:24,261 The people are watching you and hearing you. 815 00:55:24,261 --> 00:55:27,560 So tell us why the World Bank canceled its installment. 816 00:55:27,560 --> 00:55:31,802 It isn't so easily explained. It's a 1000-page document. 817 00:55:31,802 --> 00:55:34,344 Annexure A, B, C, D... 818 00:55:34,344 --> 00:55:37,011 There are 18 sections in all. You will get it at the secretariat. 819 00:55:37,011 --> 00:55:39,803 Spend 15 Rupees on it and read it out to the people. 820 00:55:39,803 --> 00:55:42,612 What's the next question? - Before you entered politics... 821 00:55:42,612 --> 00:55:47,046 what was your family background? -Our was a very poor family. 822 00:55:47,046 --> 00:55:50,678 We were into farming. - What is your salary now? 823 00:55:50,678 --> 00:55:52,841 What? - Your salary. 824 00:55:52,841 --> 00:55:56,511 After deductions, it should be about 18,000 a month. 825 00:55:56,511 --> 00:55:59,053 Which means, annually, you make 2,16,000... 826 00:55:59,053 --> 00:56:03,511 so you mustn't have made more than 2 or 2.5 million till today. 827 00:56:03,511 --> 00:56:06,386 But you own properties worth 5000 million. 828 00:56:06,386 --> 00:56:09,719 Where did it come from, sir? 829 00:56:09,719 --> 00:56:12,469 Good God! He's stripping the guy! 830 00:56:12,469 --> 00:56:16,428 Nonsense! If you want to know about my property... 831 00:56:16,428 --> 00:56:20,219 file a case in the court. I'll tell the court what I possess. 832 00:56:20,219 --> 00:56:21,261 Case? 833 00:56:21,261 --> 00:56:25,261 There are 1.4 million cases being heard from the last 15 years anyway. 834 00:56:25,261 --> 00:56:27,511 Harshad Mehta's case hasn't yet been decided. 835 00:56:27,511 --> 00:56:29,928 Those involved in the bomb-blasts have been acquitted. 836 00:56:29,928 --> 00:56:33,094 In a rape case, when it was time for the verdict... 837 00:56:33,094 --> 00:56:35,511 it was already five years since the woman had died. 838 00:56:35,511 --> 00:56:38,721 And you ask me to file a case? 839 00:56:38,721 --> 00:56:41,747 Remember this, sir? - I've seen it somewhere. 840 00:56:41,747 --> 00:56:43,511 It was your election manifesto. 841 00:56:43,511 --> 00:56:47,398 Yes, I remember. I myself had it published. 842 00:56:47,398 --> 00:56:49,636 We will establish a social order devoid of crime... 843 00:56:49,636 --> 00:56:51,636 We will strengthen law and order in society. 844 00:56:51,636 --> 00:56:54,303 Women will be able to move without any fear. 845 00:56:54,303 --> 00:56:56,553 Every family will be provided electricity, water and provisions. 846 00:56:56,553 --> 00:56:59,136 Education will be provided. Inflation will disappear... 847 00:56:59,136 --> 00:57:02,344 and happy days will be here again instead of "here again"... 848 00:57:02,344 --> 00:57:05,924 they published "will disappear and I myself had it corrected. 849 00:57:05,924 --> 00:57:09,143 Has all this happened? - Hasn't it? 850 00:57:09,143 --> 00:57:11,793 You speak of strengthening law and order. 851 00:57:11,793 --> 00:57:16,056 But you are the one who destroys the law. 852 00:57:16,056 --> 00:57:19,382 You are the one who encourages casteism. 853 00:57:19,382 --> 00:57:22,196 Are you trying to provoke me by saying things like that? 854 00:57:22,196 --> 00:57:27,300 Not at all. I only want people to know the truth. 855 00:57:27,300 --> 00:57:29,192 Take a look 856 00:57:29,192 --> 00:57:33,803 "Have life in the state brought to a halt." 857 00:57:33,803 --> 00:57:37,469 "Run the bus over me and you think my friends will remain silent?" 858 00:57:37,469 --> 00:57:42,303 "The whole of Maharashtra will go up in flames with me." 859 00:57:42,303 --> 00:57:46,094 A bus-driver brought the whole city to a grinding halt. 860 00:57:46,094 --> 00:57:48,744 When questioned, he said he belonged to the ruling party. 861 00:57:48,744 --> 00:57:50,951 Another driver threatened communal violence. 862 00:57:50,951 --> 00:57:52,844 The Commissioner of Police could do nothing... 863 00:57:52,844 --> 00:57:55,469 because you wouldn't let him act. To protect your vote-bank... 864 00:57:55,469 --> 00:57:58,678 you let the whole of Maharashtra go up in flames. 865 00:57:58,678 --> 00:58:01,136 Property worth 2500 million was razed to ashes... 866 00:58:01,136 --> 00:58:03,830 owing to your silence. 867 00:58:03,830 --> 00:58:05,094 Vehicles were set ablaze... 868 00:58:05,094 --> 00:58:07,928 several people were injured and killed... all because of you. 869 00:58:07,928 --> 00:58:10,844 You did not permit anyone to take any action. 870 00:58:10,844 --> 00:58:13,386 Because you did not want to lose your chair. 871 00:58:13,386 --> 00:58:15,991 Right? 872 00:58:15,991 --> 00:58:19,346 He's trapped! 873 00:58:19,346 --> 00:58:24,178 You are making baseless allegations to sensationalize this interview. 874 00:58:24,178 --> 00:58:29,303 No, sir. I have proof. 875 00:58:29,303 --> 00:58:31,969 One of those drivers belongs to my party. 876 00:58:31,969 --> 00:58:35,421 The other's come from the caste that helped me win the elections. 877 00:58:35,421 --> 00:58:38,678 And the students too help us during the elections. 878 00:58:38,678 --> 00:58:42,466 If anyone of them is touched, We'll lose their support. 879 00:58:42,466 --> 00:58:45,089 No arrest, no tear gas. 880 00:58:45,089 --> 00:58:46,732 Let them scream their lungs out. 881 00:58:46,732 --> 00:58:52,430 They'll soon get tired and forget the whole thing. 882 00:58:52,430 --> 00:58:56,511 Let buses be set on fire. Let shops be plundered. 883 00:58:56,511 --> 00:58:59,139 I'll get some and one... 884 00:58:59,139 --> 00:59:21,303 Well, sir? You value your chair more than the public. Isn't it? 885 00:59:21,303 --> 00:59:26,553 Speak, sir. 886 00:59:26,553 --> 00:59:28,501 What happened? What's happening? 887 00:59:28,501 --> 00:59:30,094 He's giving him a nude bath. 888 00:59:30,094 --> 00:59:33,417 Speak up! The cat got your tongue? 889 00:59:33,417 --> 00:59:35,443 Don't spare him. 890 00:59:35,443 --> 00:59:38,136 Switch off the camera. 891 00:59:38,136 --> 00:59:40,678 I'll have you hacked. 892 00:59:40,678 --> 00:59:42,634 Butcher Minister! 893 00:59:42,634 --> 00:59:44,713 Ask him to switch it off. 894 00:59:44,713 --> 00:59:47,178 Pandu! - Go away. 895 00:59:47,178 --> 00:59:49,469 Stop it! Switch it off! 896 00:59:49,469 --> 00:59:53,516 Stop it, You son-of-a-gun... 897 00:59:53,516 --> 00:59:57,119 Can't you hear me? Stop this bloody farce! 898 00:59:57,119 --> 01:00:02,218 Cut it, or I'll burn everything to ashes! 899 01:00:02,218 --> 01:00:06,678 Aim the camera at the control room. - So let me deal with this charlie. 900 01:00:06,678 --> 01:00:08,761 Please cool down. - I'll shove cool up... 901 01:00:08,761 --> 01:00:11,886 He's coming here with the camera! - Stop it! 902 01:00:11,886 --> 01:00:14,719 Put that slipper down. This isn't the state assembly. 903 01:00:14,719 --> 01:00:18,716 Why aren't they switching it off? - It's a live telecast, you idiot! 904 01:00:18,716 --> 01:00:21,386 Like the Cricket matches! The whole nation is watching. 905 01:00:21,386 --> 01:00:22,469 Put the slippers down. 906 01:00:22,469 --> 01:00:27,511 Can they see me, too? - Yes. And your filthy slipper too. 907 01:00:27,511 --> 01:00:29,350 Idiot! 908 01:00:29,350 --> 01:00:32,678 And this guy wants to be member of parliament! 909 01:00:32,678 --> 01:00:37,403 Welcome, sir... this way. Show me your slipper, please. 910 01:00:37,403 --> 01:00:40,636 Where was the slipper from? Kolhapur or Lucknow? 911 01:00:40,636 --> 01:00:44,803 Dada, enough of the interview. Shall we go? 912 01:00:44,803 --> 01:00:46,959 The interview's over, isn't it? 913 01:00:46,959 --> 01:00:49,294 Jai Hind! 914 01:00:49,294 --> 01:00:50,761 Excuse me. 915 01:00:50,761 --> 01:00:51,886 Sir... 916 01:00:51,886 --> 01:00:54,699 It's a live telecast and people are watching. 917 01:00:54,699 --> 01:01:05,928 People still haven't got the answers. Please sit down. 918 01:01:05,928 --> 01:01:08,256 A nice work of dubbing. 919 01:01:08,256 --> 01:01:11,053 You had someone with my voice talk any nonsense... 920 01:01:11,053 --> 01:01:13,803 to instigate the people against me, it's a conspiracy. 921 01:01:13,803 --> 01:01:16,719 I don't consider it necessary to answer such questions. 922 01:01:16,719 --> 01:01:20,261 I have personally shot this footage, sir. 923 01:01:20,261 --> 01:01:25,054 How much has the opposition paid you for this job? 924 01:01:25,054 --> 01:01:28,583 How much would you pay if you were in the opposition? 925 01:01:28,583 --> 01:01:31,053 You ask me any silly question on satellite TV... 926 01:01:31,053 --> 01:01:34,969 and expect me to answer you? Why must I? 927 01:01:34,969 --> 01:01:39,174 It's your duty to give answers. 800 million people have elected you. 928 01:01:39,174 --> 01:01:41,761 Do you know who a Chief Minister is? 929 01:01:41,761 --> 01:01:44,219 Have you ever been to the C.M's office? 930 01:01:44,219 --> 01:01:46,289 Do you know what It's like to be in there? 931 01:01:46,289 --> 01:01:49,404 You ought to see how many people come calling every day. 932 01:01:49,404 --> 01:01:53,178 People cry, ask questions, thank me, seek my blessings. 933 01:01:53,178 --> 01:01:55,511 Some garland me, some abuse me! 934 01:01:55,511 --> 01:01:57,383 Do you know the things I put up with? 935 01:01:57,383 --> 01:02:00,236 Only someone who occupies the C.M's chair will know. 936 01:02:00,236 --> 01:02:02,469 In a riot or emergency,... 937 01:02:02,469 --> 01:02:05,805 I don't get carried away and take impulsive decisions. 938 01:02:05,805 --> 01:02:08,724 I get to the root of the problem and solve it. 939 01:02:08,724 --> 01:02:12,328 I don't ask silly questions. Just what I did that day. 940 01:02:12,328 --> 01:02:17,875 You did nothing that day, sir. What you could have solved easily... 941 01:02:17,875 --> 01:02:21,208 you let it get even more complicated for your own benefit. 942 01:02:21,208 --> 01:02:24,011 And you justify yourself here? 943 01:02:24,011 --> 01:02:27,437 Play with fire and you will burn. 944 01:02:27,437 --> 01:02:30,358 You don't understand! 945 01:02:30,358 --> 01:02:34,262 You will know, when you play with fire. 946 01:02:34,262 --> 01:02:39,530 For a day, just for a day become the CM and see. 947 01:02:39,530 --> 01:02:41,466 You will know where it hurts. 948 01:02:41,466 --> 01:02:44,042 That isn't the answer to my question, sir. 949 01:02:44,042 --> 01:02:46,636 What you say makes good argument and to hear. 950 01:02:46,636 --> 01:02:49,344 But it is not practical. - It's absolutely practical. 951 01:02:49,344 --> 01:02:51,719 There is a provision for it in our Constitution. 952 01:02:51,719 --> 01:02:54,553 We'll only have to pass a minor ordinance. That's all. 953 01:02:54,553 --> 01:02:58,077 24 hours makes no difference. - You're joking, sir. 954 01:02:58,077 --> 01:03:02,469 You're the one who's joking. Occupy my chair for a day... 955 01:03:02,469 --> 01:03:04,523 and you will know what fires I burn in. 956 01:03:04,523 --> 01:03:06,886 What a crown of thorns I wear on my head! 957 01:03:06,886 --> 01:03:11,339 You will realise how many got literacy and were rid of poverty. 958 01:03:11,339 --> 01:03:13,719 You must sit here then and I will ask you questions. 959 01:03:13,719 --> 01:03:30,338 In this very program. Do you agree? 960 01:03:30,338 --> 01:03:33,844 What's the CM up to? - Playing a one-day game. 961 01:03:33,844 --> 01:03:37,594 With the CM's chair. Ever since he has been to Bihar... 962 01:03:37,594 --> 01:03:39,219 he keeps talking nonsense. 963 01:03:39,219 --> 01:03:41,303 No, sir. 964 01:03:41,303 --> 01:03:44,094 That's your job. Not mine. 965 01:03:44,094 --> 01:03:48,844 Well? Run out of steam already? 966 01:03:48,844 --> 01:03:53,969 You reporters are like dogs, barking after cars. 967 01:03:53,969 --> 01:04:00,928 The moment the car halts, you run with the tail between your legs. 968 01:04:00,928 --> 01:04:06,303 Well? Would you like to be CM for a day? 969 01:04:06,303 --> 01:04:13,330 It's a live telecast, my boy. Everybody's watching. Answer me. 970 01:04:13,330 --> 01:04:19,028 Take it! Say yes! 971 01:04:19,028 --> 01:04:25,928 Shall we end the interview? 972 01:04:25,928 --> 01:04:28,012 All right, sir. 973 01:04:28,012 --> 01:04:31,025 If it is possible, I'm willing. 974 01:04:31,025 --> 01:04:39,135 I will occupy your chair for a day. 975 01:04:39,135 --> 01:04:43,459 The CM is trapped! He took this for a party meeting! 976 01:04:43,459 --> 01:04:47,640 Good thing, too. I'll get to work with an educated CM for a day. 977 01:04:47,640 --> 01:04:51,205 All right then. 978 01:04:51,205 --> 01:04:56,294 Jai Hind 979 01:04:56,294 --> 01:04:59,641 It's mathematics. 980 01:04:59,641 --> 01:05:12,267 Thank you very much. 981 01:05:12,267 --> 01:05:17,191 Come on. 982 01:05:17,191 --> 01:05:20,426 Move. Move. 983 01:05:20,426 --> 01:05:23,083 You gave it to him good. 984 01:05:23,083 --> 01:05:31,085 Bravo, friend! It was great! 985 01:05:31,085 --> 01:05:32,819 You were great. 986 01:05:32,819 --> 01:05:36,563 According to the constitution, it's possible. 987 01:05:36,563 --> 01:05:39,503 See this. The chief minister... - Calm down! 988 01:05:39,503 --> 01:05:45,106 Calm down... peace. - Sit down! 989 01:05:45,106 --> 01:05:48,303 Mr. Chauhan is growing senile. 990 01:05:48,303 --> 01:05:51,516 He invited that guy to become the for a day. 991 01:05:51,516 --> 01:05:55,517 Now tell us if there is provision for this stupidity in the law? 992 01:05:55,517 --> 01:05:58,474 There is. When assembly is not in session, 993 01:05:58,474 --> 01:06:01,086 this can be done by passing an ordinance. 994 01:06:01,086 --> 01:06:03,436 There is a precedent for this. - What precedent? 995 01:06:03,436 --> 01:06:07,698 Someone in Bihar was made a chief minister overnight recently. 996 01:06:07,698 --> 01:06:09,261 And this is what happened when the Chief Minister of Andhra Pradesh... 997 01:06:09,261 --> 01:06:12,178 went abroad for a bypass surgery. 998 01:06:12,178 --> 01:06:14,969 When a leader in Delhi died... 999 01:06:14,969 --> 01:06:17,303 her son was made the Prime Minister. 1000 01:06:17,303 --> 01:06:19,844 Does he have the right, however? 1001 01:06:19,844 --> 01:06:25,285 Neither is he dead nor is he ailing. He only spoke nonsense on TV. 1002 01:06:25,285 --> 01:06:28,784 In accordance with the discretionary powers of the Chief Minister... 1003 01:06:28,784 --> 01:06:31,553 the Fundamental rights are enshrined in the Constitution. 1004 01:06:31,553 --> 01:06:35,594 Not so much of English. Just tell me if this is possible? 1005 01:06:35,594 --> 01:06:40,469 It's possible, sir. You can use your discretionary powers... 1006 01:06:40,469 --> 01:06:43,053 and do it through a gazette notification. 1007 01:06:43,053 --> 01:06:46,884 Possible does not mean you can't make an idiot the CM! 1008 01:06:46,884 --> 01:06:51,386 For that matter, we can't go around drinking poison, can we? 1009 01:06:51,386 --> 01:06:56,341 He's right! All this is right. 1010 01:06:56,341 --> 01:07:02,469 You don't know politics. That guy showed on public television... 1011 01:07:02,469 --> 01:07:06,068 that the Commissioner did not take any action because of me. 1012 01:07:06,068 --> 01:07:10,602 Had I admitted it publicly that he was following my orders... 1013 01:07:10,602 --> 01:07:12,441 not only would I have been beaten up... 1014 01:07:12,441 --> 01:07:17,088 but the next time I went seeking votes, the electorate would beat me. 1015 01:07:17,088 --> 01:07:20,174 So I had to be one-up on him. -That's okay, sir... 1016 01:07:20,174 --> 01:07:24,386 but what if he does something seriously wrong for us? 1017 01:07:24,386 --> 01:07:29,429 He can do nothing! Till he gets to know the duties of a CM... 1018 01:07:29,429 --> 01:07:34,112 his day will be over. It will be good for my public image. 1019 01:07:34,112 --> 01:07:38,713 "Balraj Chauhan kicks his post to defy allegations" 1020 01:07:38,713 --> 01:07:44,344 People will get to know how easy it is to make allegations... 1021 01:07:44,344 --> 01:07:46,646 and how difficult it is to rule a state. 1022 01:07:46,646 --> 01:07:52,485 You know best. It has to be right, if you insist. 1023 01:07:52,485 --> 01:07:56,163 Here's my resignation, Governor. 1024 01:07:56,163 --> 01:08:00,065 And here's the letter of support, signed by 188 M.L.A's... 1025 01:08:00,065 --> 01:08:10,618 to make Mr. Shivaji Rao the CM for a day. 1026 01:08:10,618 --> 01:08:13,511 I, Shivaji Rao, take the oath... 1027 01:08:13,511 --> 01:08:21,629 that I will discharge my duties as the CM of Maharashtra... 1028 01:08:21,629 --> 01:08:34,584 to the best of my abilities. 1029 01:08:34,584 --> 01:08:36,303 Hello, everybody. Namaste. 1030 01:08:36,303 --> 01:08:39,636 By becoming the CM for a day... 1031 01:08:39,636 --> 01:08:42,076 Shivaji Rao creates history in Indian politics. 1032 01:08:42,076 --> 01:08:44,980 To cover the event we have the media from all over the world. 1033 01:08:44,980 --> 01:08:49,543 So let's meet our new CM. 1034 01:08:49,543 --> 01:08:52,511 And here he comes. 1035 01:08:52,511 --> 01:08:55,112 Even junior officers arrive in a Toyota. 1036 01:08:55,112 --> 01:08:58,008 And the CM comes in a rickshaw? Looks like the country has a future. 1037 01:08:58,008 --> 01:09:01,072 Shiva, all the best. - Thank you. 1038 01:09:01,072 --> 01:09:02,468 Please move. 1039 01:09:02,468 --> 01:09:26,726 Excuse me. - Welcome, welcome. 1040 01:09:26,726 --> 01:09:29,225 Thank you, thank you very much. Thank you for your good wishes. 1041 01:09:29,225 --> 01:09:30,557 And how do you feel? 1042 01:09:30,557 --> 01:09:33,432 From being an ordinary TV reporter to the CM? 1043 01:09:33,432 --> 01:09:35,391 I'll talk tomorrow. Let me work today. 1044 01:09:35,391 --> 01:09:38,265 You score today. 1045 01:09:38,265 --> 01:09:42,266 Immediately call heads of all administrative departments. 1046 01:09:42,266 --> 01:09:45,968 Yes, sir. - Right now. 1047 01:09:45,968 --> 01:09:47,474 Good morning, everybody. - Sir... 1048 01:09:47,474 --> 01:09:51,141 He's officer from the 84 batch... - No time for introductions, Sorry. 1049 01:09:51,141 --> 01:09:54,474 Coming to the point. We are going to dogs. 1050 01:09:54,474 --> 01:09:58,209 We have everything, and yet we are counted among the backward countries. 1051 01:09:58,209 --> 01:09:59,807 Three reasons. 1052 01:09:59,807 --> 01:10:02,682 One, those who don't discharge their duties with honesty. 1053 01:10:02,682 --> 01:10:06,099 Two, those who do not let others work with honesty. 1054 01:10:06,099 --> 01:10:10,796 Third are those who abuse their position and power. 1055 01:10:10,796 --> 01:10:14,599 Everyone involved in shady deals either indulges in sycophancy... 1056 01:10:14,599 --> 01:10:16,682 flexes muscles, bribes his way out... 1057 01:10:16,682 --> 01:10:20,266 or parts with a portion of his ill-gotten wealth to go scot free. 1058 01:10:20,266 --> 01:10:24,365 From the peons to the officers, you have all become corrupt. 1059 01:10:24,365 --> 01:10:26,852 I am sorry to say this, but that's the truth. 1060 01:10:26,852 --> 01:10:29,682 There are thousands of complaints against such officers... 1061 01:10:29,682 --> 01:10:30,789 but no action is taken. 1062 01:10:30,789 --> 01:10:33,474 They just end up in dust-gathering files. 1063 01:10:33,474 --> 01:10:37,351 I want you to move heaven and earth to dig up all those files. 1064 01:10:37,351 --> 01:10:41,974 Make telephone calls or fly around the state, I don't mind. 1065 01:10:41,974 --> 01:10:47,891 In one hour, I want all those files in my hand. Within an hour. 1066 01:10:47,891 --> 01:10:52,432 If someone takes ill... I'll personally open a file for him! 1067 01:10:52,432 --> 01:10:53,807 Excuse me, sir. 1068 01:10:53,807 --> 01:10:55,721 What are we going to do with the files? 1069 01:10:55,721 --> 01:11:00,065 Suspend all of them. 1070 01:11:00,065 --> 01:11:27,155 First ball and scored a sixer! 1071 01:11:27,155 --> 01:11:32,079 Sir, have you come to the slums to distribute food grains and clothes? 1072 01:11:32,079 --> 01:11:36,778 I don't think we should have any slums in the country. 1073 01:11:36,778 --> 01:11:38,641 The Government built houses for you, right? 1074 01:11:38,641 --> 01:11:40,307 Yes, sir. - So why're you living here? 1075 01:11:40,307 --> 01:11:44,099 Where else will we go? For 2000 families, they give 20 buildings. 1076 01:11:44,099 --> 01:11:47,766 How many of us can live in there? - Who's Director of Slum Board? 1077 01:11:47,766 --> 01:11:51,682 He was around... come here. Don't hide like a rat. 1078 01:11:51,682 --> 01:11:54,846 How many buildings allotted to them? - 1680, sir. 1079 01:11:54,846 --> 01:11:57,930 They claim it was just 20. What about the rest? 1080 01:11:57,930 --> 01:12:01,057 You must've given them away to the ministers, right? 1081 01:12:01,057 --> 01:12:03,182 From the land allotted for these slum-dwellers... 1082 01:12:03,182 --> 01:12:07,766 half is swallowed by politicians. As for the rest of the houses... 1083 01:12:07,766 --> 01:12:10,307 75 per cent are taken over by employees of the housing boards... 1084 01:12:10,307 --> 01:12:15,694 and party members. This gentleman must have 25 of them, right? 1085 01:12:15,694 --> 01:12:18,523 If there is anything still remaining, these folks get it. 1086 01:12:18,523 --> 01:12:21,432 And they're smart guys too. They rent out the flats they get... 1087 01:12:21,432 --> 01:12:26,224 and move over to start new slums. - Tukaram got a flat too, sir. 1088 01:12:26,224 --> 01:12:28,307 He has rented it out to a Sikh for 2000 Rupees. 1089 01:12:28,307 --> 01:12:29,682 Quiet! - If not now when to say? 1090 01:12:29,682 --> 01:12:31,387 Why didn't you take any action when you know the truth? 1091 01:12:31,387 --> 01:12:34,307 You know how ministers... - Forget the ministers. 1092 01:12:34,307 --> 01:12:37,391 Why didn't you do your duty? 1093 01:12:37,391 --> 01:12:39,766 Is typewriter here? 1094 01:12:39,766 --> 01:12:41,974 What's your name? - Mr... 1095 01:12:41,974 --> 01:12:45,432 Just tell us your name. We'll do the rest. 1096 01:12:45,432 --> 01:12:46,724 Shrikant Manik, sir. 1097 01:12:46,724 --> 01:12:49,807 Type his suspension order. - What are you doing, sir? 1098 01:12:49,807 --> 01:12:53,099 I'll die! Please don't do that, sir! Forgive me! 1099 01:12:53,099 --> 01:12:54,849 Stop it, sir... Please. 1100 01:12:54,849 --> 01:12:56,474 Please stop it, sir... 1101 01:12:56,474 --> 01:12:59,766 Say something, sir... - Sure. Type it out quickly. 1102 01:12:59,766 --> 01:13:02,099 I'll be ruined, sir. 1103 01:13:02,099 --> 01:13:03,682 Tukaram. - Yes, sir. 1104 01:13:03,682 --> 01:13:06,757 Where were you allotted a house? - At Shastri Nagar, sir. 1105 01:13:06,757 --> 01:13:07,766 Come with me. - Ok, sir. 1106 01:13:07,766 --> 01:13:09,516 Commissioner. - Sir. 1107 01:13:09,516 --> 01:13:12,724 Fetch the trucks and bring all those people to Shastri Nagar... 1108 01:13:12,724 --> 01:13:18,119 who were allotted houses there. - Very well, sir. 1109 01:13:18,119 --> 01:13:22,142 Fatso! Kiss your job good bye! 1110 01:13:22,142 --> 01:13:23,304 You're suspended. 1111 01:13:23,304 --> 01:13:42,625 Sir... Sir... - Excuse me. 1112 01:13:42,625 --> 01:13:44,433 That way, sir. Come. 1113 01:13:44,433 --> 01:13:50,391 This is the one, sir. 1114 01:13:50,391 --> 01:13:52,432 What is it? - Where's the owner of the flat? 1115 01:13:52,432 --> 01:13:54,599 Here I am! - What is your name? 1116 01:13:54,599 --> 01:14:00,307 I'm Tukaram. And you...? - You're Tukaram, I'm Bill Clinton. 1117 01:14:00,307 --> 01:14:03,932 He's the one who's Chief Minister of the state for a day. 1118 01:14:03,932 --> 01:14:06,849 Why didn't you tell me? Come on in, sir... 1119 01:14:06,849 --> 01:14:08,637 We aren't coming in. You're going out. 1120 01:14:08,637 --> 01:14:12,391 Why am I going out? - This flat was allotted to Tukaram. 1121 01:14:12,391 --> 01:14:17,599 And You're staying here illegally. - I'm paying a rent! 1122 01:14:17,599 --> 01:14:20,349 Why must I vacate it? - If you don't vacate it... 1123 01:14:20,349 --> 01:14:22,224 You're going to prison. - Prison? 1124 01:14:22,224 --> 01:14:25,391 For eight years. - Eight years?! One moment... 1125 01:14:25,391 --> 01:14:35,659 Get your stuff, Rajinder Kaur! Let's return to Bhatinda immediately. 1126 01:14:35,659 --> 01:14:38,307 Check all the flats. I don't want any outsiders. 1127 01:14:38,307 --> 01:14:38,971 Sir. 1128 01:14:38,971 --> 01:14:43,712 I've brought them all, sir - Throw out all illegal occupants. 1129 01:14:43,712 --> 01:14:53,288 These folks will live here now. - Okay, sir. 1130 01:14:53,288 --> 01:14:57,432 Once we're gone, if you rent out your flat again... 1131 01:14:57,432 --> 01:15:01,718 and go to live in the slums, then sir will imprison you. 1132 01:15:01,718 --> 01:15:06,244 Who wants to live in slums? We're unemployed, you see. 1133 01:15:06,244 --> 01:15:09,932 We rent out the flats to manage two square meals. 1134 01:15:09,932 --> 01:15:20,174 We'd be grateful to you if you could give us some employment, sir. 1135 01:15:20,174 --> 01:15:21,516 Hello. 1136 01:15:21,516 --> 01:15:25,141 I have become CM for only a day. 1137 01:15:25,141 --> 01:15:30,682 If you want me to do something for you, you will have to change. 1138 01:15:30,682 --> 01:15:34,849 Whatever you buy, from a matchbox to a motorcar... 1139 01:15:34,849 --> 01:15:37,974 from needle to gold or silver, hairpin or aeroplane... 1140 01:15:37,974 --> 01:15:40,557 make sure you pay the sales tax when you buy it. 1141 01:15:40,557 --> 01:15:44,141 Sales Tax is the government's right. On a gold-purchase of 1000 rupees... 1142 01:15:44,141 --> 01:15:47,932 4 per cent of sales tax works out to 40 rupees. 1143 01:15:47,932 --> 01:15:51,020 To save those 40 rupees, you don't ask the seller for a bill. 1144 01:15:51,020 --> 01:15:53,974 He takes advantage of that and the entire transaction... 1145 01:15:53,974 --> 01:15:57,724 goes into his black money which does not reach the government. 1146 01:15:57,724 --> 01:15:59,304 So you must pay the tax. 1147 01:15:59,304 --> 01:16:03,682 For it'll increase and reach you finally. 1148 01:16:03,682 --> 01:16:06,387 Do not buy goods if the seller does not give you a proper bill. 1149 01:16:06,387 --> 01:16:09,516 Here's your bill. 440 Rupees. - I want a proper bill. 1150 01:16:09,516 --> 01:16:12,682 I too want the bill. - I too want it. 1151 01:16:12,682 --> 01:16:16,894 If some refuses to give you a bill, report him to the police. 1152 01:16:16,894 --> 01:16:21,932 Those shopkeepers who don't issue bills and don't pay sales tax... 1153 01:16:21,932 --> 01:16:25,016 will have their licenses revoked. 1154 01:16:25,016 --> 01:16:29,099 How much would sales tax amount to? - 4 million, sir. 1155 01:16:29,099 --> 01:16:31,516 How much are we paying now? - 400,000. 1156 01:16:31,516 --> 01:16:35,516 No wonder. He's asking. Pay up today, or he'll withdraw our license. 1157 01:16:35,516 --> 01:16:36,599 Don't evade tax... 1158 01:16:36,599 --> 01:16:39,266 What's he up to? - He's a moron! 1159 01:16:39,266 --> 01:16:40,644 Hey, man... 1160 01:16:40,644 --> 01:16:45,766 As if the nation will progress by recovering sales tax. 1161 01:16:45,766 --> 01:16:47,599 Hey, revenue. - Yes? 1162 01:16:47,599 --> 01:16:50,516 How much is the income from sales tax in a day? 1163 01:16:50,516 --> 01:16:53,724 For us, or the exchequer? 1164 01:16:53,724 --> 01:16:56,497 The exchequers! - I don't know. 1165 01:16:56,497 --> 01:17:00,224 So what are you the revenue minister for? 1166 01:17:00,224 --> 01:17:15,505 Hey, enough now. 1167 01:17:15,505 --> 01:17:18,610 What's this? - Get him! 1168 01:17:18,610 --> 01:17:22,213 Where are you running? Come on. 1169 01:17:22,213 --> 01:17:24,467 What's this? - A magnet, sir. 1170 01:17:24,467 --> 01:17:29,391 He uses it on the customers. - How much would it weigh? 1171 01:17:29,391 --> 01:17:32,995 About 200 grams. - 200 grams in two kilos of sugar. 1172 01:17:32,995 --> 01:17:39,217 How much do you cheat in a day? Speak up, or You'll get it. 1173 01:17:39,217 --> 01:17:43,533 What's this? - The World Cup. 1174 01:17:43,533 --> 01:17:47,924 Anyway you measure, you get 2.5 liters instead of 5. 1175 01:17:47,924 --> 01:17:51,256 They're champions when it comes to thievery, sir. 1176 01:17:51,256 --> 01:17:55,910 It all works out to 1500 Rupees a day. 1177 01:17:55,910 --> 01:17:59,310 In a month his income is... 1178 01:17:59,310 --> 01:18:02,349 He makes more money than a chief minister's salary. 1179 01:18:02,349 --> 01:18:04,691 You don't own the money. 1180 01:18:04,691 --> 01:18:11,003 They go around the city, picking up rags, garbage, washing... 1181 01:18:11,003 --> 01:18:15,754 they labor and slog all day to make the money. 1182 01:18:15,754 --> 01:18:18,614 What must we do with him? - Beat him with slippers! 1183 01:18:18,614 --> 01:18:20,432 Stop! Stop! 1184 01:18:20,432 --> 01:18:23,373 I suggest we hand him over to the public. 1185 01:18:23,373 --> 01:18:26,127 Each one of them will get 100 grams of him. - No! 1186 01:18:26,127 --> 01:18:30,142 We'll cancel his license. What's your name? 1187 01:18:30,142 --> 01:18:32,326 Sir... sir... - Is your name Sir? 1188 01:18:32,326 --> 01:18:34,278 Give us the real name or you get hit 1189 01:18:34,278 --> 01:18:39,553 Bhanu Prashad. 1190 01:18:39,553 --> 01:18:43,557 What's your name? - Satyavan. 1191 01:18:43,557 --> 01:18:46,745 Conman, eh? 1192 01:18:46,745 --> 01:18:51,307 What a CM! He takes decisions instantly 1193 01:18:51,307 --> 01:19:00,517 Get lost! 1194 01:19:00,517 --> 01:19:01,307 Hello, CM. 1195 01:19:01,307 --> 01:19:04,391 Time for public grievances. Between 12 noon and 1 p.m. 1196 01:19:04,391 --> 01:19:12,624 Call number 6423333, 6424444. 1197 01:19:12,624 --> 01:19:14,016 Hello. - Yes? 1198 01:19:14,016 --> 01:19:17,432 I want to talk to the CM. - Go on. 1199 01:19:17,432 --> 01:19:21,224 I'm calling from a public hospital in Kolhapur. 1200 01:19:21,224 --> 01:19:25,349 My son is seriously ill with flu. I've had him admitted here. 1201 01:19:25,349 --> 01:19:30,487 The doctor attending to him ought to have been here at 10. 1202 01:19:30,487 --> 01:19:33,682 But he hasn't yet turned up. My son's body is on fire! 1203 01:19:33,682 --> 01:19:35,416 Please do something, sir. 1204 01:19:35,416 --> 01:19:39,391 Is anyone in the hospital around? Put him on the line. 1205 01:19:39,391 --> 01:19:42,807 This is the Ward Boy, Vitthal. - When will the doctor arrive? 1206 01:19:42,807 --> 01:19:45,849 Any moment, he should be here. - Is he always so late? 1207 01:19:45,849 --> 01:19:49,304 He has his own dispensary, you see. 1208 01:19:49,304 --> 01:19:51,974 Once he has finished his work there, he'll come here. 1209 01:19:51,974 --> 01:20:01,553 What's the name of the doctor? - I.K. Gadgil. 1210 01:20:01,553 --> 01:20:02,919 Vitthal. - Sir. 1211 01:20:02,919 --> 01:20:04,724 You'll soon receive a fax. 1212 01:20:04,724 --> 01:20:08,557 Give it to the doctor and tell him he has been suspended. 1213 01:20:08,557 --> 01:20:11,262 He mustn't come to the hospital again. Let him look after his clinic. 1214 01:20:11,262 --> 01:20:13,301 Who are you, sir? 1215 01:20:13,301 --> 01:20:15,042 CM. - Sir... 1216 01:20:15,042 --> 01:20:19,606 Have another doctor attend to the child immediately. - Okay. 1217 01:20:19,606 --> 01:20:20,766 Sir. - Hello. 1218 01:20:20,766 --> 01:20:24,432 This is Sakubai from Nagpur, sir. We collected every penny... 1219 01:20:24,432 --> 01:20:27,807 and bought a scooter for my husband so he could go to work. 1220 01:20:27,807 --> 01:20:29,295 The scooter has been stolen. 1221 01:20:29,295 --> 01:20:33,099 It's a month since we lodged a police complaint. But nobody takes any action. 1222 01:20:33,099 --> 01:20:36,057 When we talk to the inspector, he uses foul language. 1223 01:20:36,057 --> 01:20:38,391 Please do something, sir. - Is the complaint in your name? 1224 01:20:38,391 --> 01:20:41,099 My husband's name. Atmaram. 1225 01:20:41,099 --> 01:20:45,932 Sir, this is Atmaram here. - Go on. 1226 01:20:45,932 --> 01:20:50,057 I had a lodged a complaint when my scooter was stolen lost last month. 1227 01:20:50,057 --> 01:20:52,182 So...? - Any news? 1228 01:20:52,182 --> 01:20:57,307 People lose huge cars and vans and there's no trace of them. 1229 01:20:57,307 --> 01:21:00,482 So what's your scooter worth? - What is your name? 1230 01:21:00,482 --> 01:21:03,307 Uday Mohite. 1231 01:21:03,307 --> 01:21:07,217 What will you do with my name? Big man, eh? 1232 01:21:07,217 --> 01:21:09,972 You will complain to the D.S.P.? 1233 01:21:09,972 --> 01:21:13,391 You'll get nothing, no matter whom you complain to. 1234 01:21:13,391 --> 01:21:18,182 Your scooter was opened up and sold. Go and find it! 1235 01:21:18,182 --> 01:21:21,724 Is your fax machine on? - What is it to you? 1236 01:21:21,724 --> 01:21:24,010 Nothing to me. You have been sent a suspension order. 1237 01:21:24,010 --> 01:21:26,064 Check out if It's okay, or I'll send it again. 1238 01:21:26,064 --> 01:21:29,641 Who are you, sir? - CM. 1239 01:21:29,641 --> 01:21:31,224 Sir... 1240 01:21:31,224 --> 01:21:32,474 Just minute. 1241 01:21:32,474 --> 01:21:36,424 From Thane. An urgent call, sir. - What is it? 1242 01:21:36,424 --> 01:21:44,266 Someone wants to give you... - What's that? 1243 01:21:44,266 --> 01:21:47,816 Hello? 1244 01:21:47,816 --> 01:21:51,016 Lizard! What mischief is this? 1245 01:21:51,016 --> 01:21:55,849 Bravo, bat! Great job you're doing. Keep it up! 1246 01:21:55,849 --> 01:21:57,932 Are you watching TV? - Yes 1247 01:21:57,932 --> 01:22:02,516 What shirt have you worn? You'd look great in a blue shirt. 1248 01:22:02,516 --> 01:22:05,266 A blue shirt...? All right. Hang up now. 1249 01:22:05,266 --> 01:22:07,432 I love you CM. 1250 01:22:07,432 --> 01:22:09,516 Ok, thank you, bye. 1251 01:22:09,516 --> 01:22:12,952 A blue-shirt for the CM. 1252 01:22:12,952 --> 01:22:15,057 Sorry sir. 1253 01:22:15,057 --> 01:22:15,641 Hello! 1254 01:22:15,641 --> 01:22:17,763 Is one day CM there? - Yes? 1255 01:22:17,763 --> 01:22:20,391 I'm calling from A.M. Womens College, sir. 1256 01:22:20,391 --> 01:22:23,182 Problems of eve-teasing have crossed their limits, sir. 1257 01:22:23,182 --> 01:22:26,974 Thugs from a nearby colony are always harassing girls here. 1258 01:22:26,974 --> 01:22:29,974 This is an everyday problem, sir. - Which is the police station around? 1259 01:22:29,974 --> 01:22:35,307 Despite all the complaints the police are afraid to take any action. 1260 01:22:35,307 --> 01:22:38,391 Stay there. We're coming over. 1261 01:22:38,391 --> 01:22:41,815 Have the area inspector Hurry up. Let's go. 1262 01:22:41,815 --> 01:22:46,266 Come on, hurry up. 1263 01:22:46,266 --> 01:22:50,474 If only you had taken some action. - Back off... move! 1264 01:22:50,474 --> 01:22:52,349 Move! 1265 01:22:52,349 --> 01:22:54,557 Sir. 1266 01:22:54,557 --> 01:22:56,474 Who called me...? - I did. 1267 01:22:56,474 --> 01:22:59,016 What happened to that girl? -Those thugs dragged her... 1268 01:22:59,016 --> 01:23:04,694 she was hurt on the head and had to be rushed to hospital. 1269 01:23:04,694 --> 01:23:07,141 Follow this up, Mr. Bansal. - Yes, sir. 1270 01:23:07,141 --> 01:23:09,990 What the hell are you doing when there are so many complaints? 1271 01:23:09,990 --> 01:23:13,392 It's a small accident, sir... - He's lying! 1272 01:23:13,392 --> 01:23:16,554 Quiet. I'm talking to him. - You talk. 1273 01:23:16,554 --> 01:23:18,931 There are a handful of thugs in the slums nearby. 1274 01:23:18,931 --> 01:23:22,707 Their leader is Ranga, a political murderer. 1275 01:23:22,707 --> 01:23:25,252 He has the support of some political leaders. 1276 01:23:25,252 --> 01:23:31,023 So nobody says anything to them. They walk the streets like mad dogs. 1277 01:23:31,023 --> 01:23:35,349 They make obscene gestures, grab any girls hand... 1278 01:23:35,349 --> 01:23:40,098 pat us on our back-sides... even reach for our breasts. 1279 01:23:40,098 --> 01:23:42,432 Can't believe it! 1280 01:23:42,432 --> 01:23:45,682 Aren't you ashamed? What do you take a salary for? 1281 01:23:45,682 --> 01:23:48,317 We can't go into that area. 1282 01:23:48,317 --> 01:23:51,349 An inspector once went there to catch him. 1283 01:23:51,349 --> 01:23:55,724 And they hung his head in the square. - Don't you have a gun? 1284 01:23:55,724 --> 01:24:03,232 What sort of a cop are you? 1285 01:24:03,232 --> 01:24:14,891 I didn't have the Commissioner's permission. 1286 01:24:14,891 --> 01:24:18,599 The Minister asked me not to act, sir. 1287 01:24:18,599 --> 01:24:22,394 You are all thieves! 1288 01:24:22,394 --> 01:24:41,351 Include every name in the list. Don't spare anyone. - Yes, sir. 1289 01:24:41,351 --> 01:24:48,682 Where does Ranga live? - There, on the hillock. 1290 01:24:48,682 --> 01:24:52,873 Ranga, I've seen those slums somewhere. 1291 01:24:52,873 --> 01:24:56,100 It's our area. They're showing it on TV. 1292 01:24:56,100 --> 01:25:00,224 Look at him! Isn't he the CM for the day...? 1293 01:25:00,224 --> 01:25:02,472 It's him, all right. 1294 01:25:02,472 --> 01:25:06,564 Whose room is he getting into? - Yours. 1295 01:25:06,564 --> 01:25:09,927 Come to interview me, have you? 1296 01:25:09,927 --> 01:25:16,652 Get some make-up done first 1297 01:25:16,652 --> 01:26:48,724 You'll take my pictures? 1298 01:26:48,724 --> 01:27:20,601 It's like Matrix 2. 1299 01:27:20,601 --> 01:27:22,807 Kneel down. 1300 01:27:22,807 --> 01:27:24,057 Speak now. 1301 01:27:24,057 --> 01:27:26,474 Women are like my sisters. 1302 01:27:26,474 --> 01:27:28,054 Continue and climb in the van. 1303 01:27:28,054 --> 01:27:30,599 Women are like my sisters. 1304 01:27:30,599 --> 01:27:31,762 Louder! 1305 01:27:31,762 --> 01:27:44,974 Women are like my sisters. 1306 01:27:44,974 --> 01:27:47,422 How much have we collected from sales tax, Bansal? 1307 01:27:47,422 --> 01:27:52,057 No one could have made more in a day. 250 million. 1308 01:27:52,057 --> 01:27:53,557 Fantastic! 1309 01:27:53,557 --> 01:27:57,338 Invest the whole money in an employment scheme for the poor. 1310 01:27:57,338 --> 01:27:59,641 The more capable they are, the better jobs they'll land. 1311 01:27:59,641 --> 01:28:06,849 Great idea, sir. 1312 01:28:06,849 --> 01:28:11,266 Is my list ready, Mr. Bansal? -Yes, sir. A huge pile. 1313 01:28:11,266 --> 01:28:16,974 District wise, leastwise, it tells of everyone who became a millionaire. 1314 01:28:16,974 --> 01:28:19,599 This one of those who don't do their duty honesty. 1315 01:28:19,599 --> 01:28:22,057 These guys interfere with others' functions. 1316 01:28:22,057 --> 01:28:25,266 And those are the guys who abuse their power. 1317 01:28:25,266 --> 01:28:33,057 In all, there are 45,518 people. 1318 01:28:33,057 --> 01:28:39,025 Suspend all of them. 1319 01:28:39,025 --> 01:28:44,266 It'll be midnight by the time you sign so many suspension orders. 1320 01:28:44,266 --> 01:28:47,182 So issue an omnibus order. Put it on the internet. 1321 01:28:47,182 --> 01:28:50,039 Like results of exams, have the list displayed on notice boards. 1322 01:28:50,039 --> 01:28:52,641 I'll give the Collectors the orders to suspend them. 1323 01:28:52,641 --> 01:28:56,724 There are some Collectors too. - You sign their suspension orders. 1324 01:28:56,724 --> 01:28:59,807 If your name also figures in this, I'll put my signature on it. 1325 01:28:59,807 --> 01:29:02,807 Sir, sir, sir... 1326 01:29:02,807 --> 01:29:05,849 I have a tongue that wags, sir. But my hands are clean. 1327 01:29:05,849 --> 01:29:09,141 How can they muster the courage to indulge in such things? 1328 01:29:09,141 --> 01:29:12,307 From the Ministers, sir. They share the spoils too. 1329 01:29:12,307 --> 01:29:15,432 Which ministers? - Which one isn't? 1330 01:29:15,432 --> 01:29:21,475 Food, housing, revenue, finance, PWD... 12 departments in all. 1331 01:29:21,475 --> 01:29:24,086 What do we do with these tomcats? 1332 01:29:24,086 --> 01:29:25,971 Put them in a cage. 1333 01:29:25,971 --> 01:29:30,295 Do it. 1334 01:29:30,295 --> 01:29:39,894 Shivaji Rao, down down! 1335 01:29:39,894 --> 01:29:43,307 Move, move... 1336 01:29:43,307 --> 01:29:46,964 It had to happen. 1337 01:29:46,964 --> 01:29:57,016 The police have arrived. 1338 01:29:57,016 --> 01:30:02,473 I have evidence of corruption against 12 of your ministers. 1339 01:30:02,473 --> 01:30:04,995 I'm Sorry, but I have no other option except to arrest them. 1340 01:30:04,995 --> 01:30:09,662 One punch from me and You'll spin like a top! 1341 01:30:09,662 --> 01:30:11,577 Call them over. - Yes, sir. 1342 01:30:11,577 --> 01:30:22,782 Company, come in! 1343 01:30:22,782 --> 01:30:26,141 Touch anyone, and I'll break your hands! 1344 01:30:26,141 --> 01:30:29,619 Not as easy to do that. The scribes are all watching. 1345 01:30:29,619 --> 01:30:38,154 Please ask them to cooperate. 1346 01:30:38,154 --> 01:30:53,355 You may proceed. - Arrest them. 1347 01:30:53,355 --> 01:30:56,349 Why're you guys coming in? Where... 1348 01:30:56,349 --> 01:30:57,974 No, no, no... 1349 01:30:57,974 --> 01:31:14,214 Break the door! 1350 01:31:14,214 --> 01:31:20,992 I was here to pee, I'm not a minister. 1351 01:31:20,992 --> 01:31:24,516 What've you done, Mr. Chauhan? - Go away. 1352 01:31:24,516 --> 01:31:28,932 I've achieved nothing in a day, nor have I served the people. 1353 01:31:28,932 --> 01:31:32,224 I did only what a chief minister ought to do. 1354 01:31:32,224 --> 01:31:35,266 Had you done as much in the last five years... 1355 01:31:35,266 --> 01:31:37,516 our state would have made great progress. 1356 01:31:37,516 --> 01:31:39,891 Thank you very much. 1357 01:31:39,891 --> 01:31:45,332 Your day as the CM is over. You may go now. 1358 01:31:45,332 --> 01:31:50,023 I have 5 minutes to go. And one last thing to do. 1359 01:31:50,023 --> 01:31:53,682 You are at the root of your ministers' corruption. 1360 01:31:53,682 --> 01:31:56,750 You play an important role in their corrupt practices. 1361 01:31:56,750 --> 01:32:03,099 Hence, I arrest you too. 1362 01:32:03,099 --> 01:32:06,673 This tomcat wasn't in our list! 1363 01:32:06,673 --> 01:32:10,516 Stop being childish. You don't know the law. 1364 01:32:10,516 --> 01:32:15,231 The Chief Minister isn't a drunkard you can lock up at will. 1365 01:32:15,231 --> 01:32:17,415 You need the Governor's approval for that. 1366 01:32:17,415 --> 01:32:21,259 You need the Supreme Courts orders. There are so many other formalities. 1367 01:32:21,259 --> 01:32:24,246 I'm Sorry, but I'm the right now. 1368 01:32:24,246 --> 01:32:26,932 You're a common man. 1369 01:32:26,932 --> 01:32:30,408 I have the power to arrest. 1370 01:32:30,408 --> 01:32:49,099 Arrest him. 1371 01:32:49,099 --> 01:32:56,189 Your good times have begun. 1372 01:32:56,189 --> 01:32:58,822 Do you have anything to say? 1373 01:32:58,822 --> 01:33:03,679 Are the allegations true? Any comments? 1374 01:33:03,679 --> 01:33:06,241 Excuse me. - Move. 1375 01:33:06,241 --> 01:33:09,400 Get back. 1376 01:33:09,400 --> 01:33:36,160 The day he's released, he'll finish me. 1377 01:33:36,160 --> 01:33:40,777 Release, Balraj Chauhan! 1378 01:33:40,777 --> 01:33:45,283 Release, Balraj Chauhan! 1379 01:33:45,283 --> 01:33:53,556 Lawyers go ahead. Go forward. 1380 01:33:53,556 --> 01:33:59,861 Dada, lawyers are here. 1381 01:33:59,861 --> 01:34:03,754 Lawyers yes. - Lawyers! 1382 01:34:03,754 --> 01:34:10,904 Useless! When will you get me out of this? Tomorrow they'll jail me. 1383 01:34:10,904 --> 01:34:16,696 Do something, quick! - Bail has been arranged. Just sign. 1384 01:34:16,696 --> 01:34:22,237 We're going to the magistrate to get hold of a bail order. 1385 01:34:22,237 --> 01:34:23,777 And listen. 1386 01:34:23,777 --> 01:34:29,571 I want the courts to stay on all his orders. 1387 01:34:29,571 --> 01:34:30,446 Yes, sir. 1388 01:34:30,446 --> 01:34:34,360 I'll pass an ordinance to render the orders null and void. 1389 01:34:34,360 --> 01:34:36,734 Nothing will be implemented. - Ok, sir. 1390 01:34:36,734 --> 01:34:40,737 May we leave now? - Run. 1391 01:34:40,737 --> 01:34:43,526 Hey Bansal... - Bloody fix! 1392 01:34:43,526 --> 01:34:48,162 Are you trying to hide? - No sir. I was just standing aside. 1393 01:34:48,162 --> 01:34:54,900 Come here. - I can't bear to see you like this. 1394 01:34:54,900 --> 01:34:59,704 I just stood in a corner and I wept. - Melodrama isn't working with me. 1395 01:34:59,704 --> 01:35:01,205 Got it? 1396 01:35:01,205 --> 01:35:05,830 Taught him the ropes, didn't you? - I swear by your chair! 1397 01:35:05,830 --> 01:35:09,321 You made him the Chief Minister. Mine is just a job. 1398 01:35:09,321 --> 01:35:13,457 To be with the Chief Minister. I was just putting on a charade. 1399 01:35:13,457 --> 01:35:17,196 Had he been uneducated, he wouldn't have known a thing. It turns out... 1400 01:35:17,196 --> 01:35:21,900 he happens to be educated. Worse, he has brains. In one day, he got it. 1401 01:35:21,900 --> 01:35:25,279 Don't play this game with me. 1402 01:35:25,279 --> 01:35:27,654 Tomorrow morning... 1403 01:35:27,654 --> 01:35:36,218 I'm the Chief Minister again. - No! Forgive me! I have children. 1404 01:35:36,218 --> 01:35:40,132 I could have acid thrown on his face. 1405 01:35:40,132 --> 01:35:44,279 Forget it. I'll let him be. - He raises his voice against you. 1406 01:35:44,279 --> 01:35:53,905 Something ought to be done! Shall I break his bones? 1407 01:35:53,905 --> 01:35:56,017 What's it, Dada? 1408 01:35:56,017 --> 01:36:00,088 You'd break the arms of a man who scratched you. 1409 01:36:00,088 --> 01:36:03,834 And today this rascal scratched your face... 1410 01:36:03,834 --> 01:36:08,505 and you let him off? - I just let him go. 1411 01:36:08,505 --> 01:36:12,529 Not forgive him. 1412 01:36:12,529 --> 01:36:17,571 That upstart has tainted my 30 years in politics. 1413 01:36:17,571 --> 01:36:24,278 What he has done in a day, he ought to be feted... 1414 01:36:24,278 --> 01:42:10,171 bathed in milk, in honey, in blood. 1415 01:42:10,171 --> 01:42:11,750 What a guy! 1416 01:42:11,750 --> 01:42:17,898 Screwed 45,500 of them in just a day. 1417 01:42:17,898 --> 01:42:25,125 The janitor! Our invisible man! Has Shivaji Rao done it to you? 1418 01:42:25,125 --> 01:42:29,000 Can I get a soda? - Had one too many last night? 1419 01:42:29,000 --> 01:42:30,500 Here you are. 1420 01:42:30,500 --> 01:42:36,466 If he becomes prime minister, he will fix everyone in no time. 1421 01:42:36,466 --> 01:42:38,792 Our Chief Minister for a day! Shivaji Rao. 1422 01:42:38,792 --> 01:42:41,500 Shivaji Rao! - What are you saying?! 1423 01:42:41,500 --> 01:42:44,167 Get aside... 1424 01:42:44,167 --> 01:42:45,625 Please be seated. 1425 01:42:45,625 --> 01:42:49,500 What happened? - I fell in muck. 1426 01:42:49,500 --> 01:42:51,833 What use is soda? - There's no water. 1427 01:42:51,833 --> 01:42:55,792 No water in your shop? He cleans up all of Maharashtra in a day. 1428 01:42:55,792 --> 01:43:36,000 He must be cleaned up in a minute. 1429 01:43:36,000 --> 01:43:41,465 Shivaji Rao is here! - My lion! 1430 01:43:41,465 --> 01:43:54,491 My manned lion! Play the music! 1431 01:43:54,491 --> 01:44:02,391 Look at him. - Get down. 1432 01:44:02,391 --> 01:44:08,423 Thief has had it, he is screwed! 1433 01:44:08,423 --> 01:44:09,875 Shivaji Rao is here! 1434 01:44:09,875 --> 01:44:15,569 Shivaji Rao is here, the lion's here, he has taught everyone lesson. 1435 01:44:15,569 --> 01:44:21,083 Shivaji Rao is here, the lion's here, he has taught everyone lesson. 1436 01:44:21,083 --> 01:44:23,292 Put him down. Do it. 1437 01:44:23,292 --> 01:44:25,458 Don't give my baby the evil eye! 1438 01:44:25,458 --> 01:44:29,083 Come on, take some photos. 1439 01:44:29,083 --> 01:44:37,083 Long live. 1440 01:44:37,083 --> 01:44:38,958 Hey, Shiva, my hero! 1441 01:44:38,958 --> 01:44:41,017 Come on, marry me. - What...? 1442 01:44:41,017 --> 01:44:44,113 For a day. One day husband. 1443 01:44:44,113 --> 01:44:47,000 He's too busy. I'm available. So what do you think? 1444 01:44:47,000 --> 01:44:50,944 Damn you, eunuch! 1445 01:44:50,944 --> 01:45:00,665 The chief minister! - It's Shivaji Rao. 1446 01:45:00,665 --> 01:45:04,005 Greetings, Mr. Minister. - I'm no minister. 1447 01:45:04,005 --> 01:45:06,250 Quiet. - Hello. 1448 01:45:06,250 --> 01:45:09,417 Son, hold out your bowl. - Bowl...? 1449 01:45:09,417 --> 01:45:11,689 Your shirt. - What for? 1450 01:45:11,689 --> 01:45:14,542 For a gift of paddy. - I don't understand. 1451 01:45:14,542 --> 01:45:17,967 Wiping out the middlemen between the peasants and the government... 1452 01:45:17,967 --> 01:45:20,273 was a great favour for peasants. 1453 01:45:20,273 --> 01:45:23,838 Now we can sell directly to the government. 1454 01:45:23,838 --> 01:45:29,590 After expenses, we'll make 5000 more to a ton. 1455 01:45:29,590 --> 01:45:35,153 Every year, we make the first offering of our paddy to The Gods. 1456 01:45:35,153 --> 01:45:38,568 You are our God now. 1457 01:45:38,568 --> 01:45:42,842 Yes son. 1458 01:45:42,842 --> 01:45:46,589 No, That's talking too big. Please don't say this. 1459 01:45:46,589 --> 01:46:04,331 We give from the heart. Accept it. - Accept it, please. 1460 01:46:04,331 --> 01:46:08,351 What will I do with this paddy? Please make an offering to God. 1461 01:46:08,351 --> 01:46:09,538 Son! 1462 01:46:09,538 --> 01:46:13,634 Yes. Take it, please. 1463 01:46:13,634 --> 01:46:30,339 For the love, the respect you have given me, I accept this. 1464 01:46:30,339 --> 01:46:31,172 Hey! 1465 01:46:31,172 --> 01:46:39,130 I traveled so far for my Manjari, and you're going away from me? 1466 01:46:39,130 --> 01:46:42,057 What happened? Tell me. 1467 01:46:42,057 --> 01:46:49,768 With the gift of paddy they make you a God. But what have I to give you? 1468 01:46:49,768 --> 01:46:55,445 Life is most precious, but my life I shall not give up. 1469 01:46:55,445 --> 01:46:59,976 Because I want to spend a lifetime with you. 1470 01:46:59,976 --> 01:47:01,294 And for a woman... 1471 01:47:01,294 --> 01:47:07,013 there's something even more precious than life. Her honour. 1472 01:47:07,013 --> 01:47:11,309 I give you all that is mine. - Manjari, have you gone mad? 1473 01:47:11,309 --> 01:47:18,571 I have nothing more to give you now. 1474 01:47:18,571 --> 01:47:24,725 I want nothing. The trust you repose in me... 1475 01:47:24,725 --> 01:47:55,438 is more than enough for me. 1476 01:47:55,438 --> 01:48:01,314 "Let's take the ups and downs of life together, my love" 1477 01:48:01,314 --> 01:48:07,450 "Let me lose myself in those arms I love" 1478 01:48:07,450 --> 01:48:14,131 "Let me awake, let me sleep in your arms" 1479 01:48:14,131 --> 01:48:20,073 "Let's take the ups and downs of life together, my love" 1480 01:48:20,073 --> 01:48:26,205 "Let me lose myself in those arms I love" 1481 01:48:26,205 --> 01:48:33,284 "Let me awake, let me sleep in your arms" 1482 01:48:33,284 --> 01:48:39,636 "I have crossed the limits" 1483 01:48:39,636 --> 01:48:46,366 "Whatever anyone might say, I'm in love" 1484 01:48:46,366 --> 01:48:49,382 "It's now..." 1485 01:48:49,382 --> 01:48:52,560 "or never" 1486 01:48:52,560 --> 01:48:56,214 "Make love to me, sweetheart" 1487 01:48:56,214 --> 01:48:59,241 "Let love poison me..." 1488 01:48:59,241 --> 01:49:02,413 "like a scorpion" 1489 01:49:02,413 --> 01:49:08,197 "Let's take the ups and downs of life together, my love" 1490 01:49:08,197 --> 01:49:14,577 "Let me lose myself in those arms I love" 1491 01:49:14,577 --> 01:49:58,996 "Let me awake, let me sleep in your arms" 1492 01:49:58,996 --> 01:50:08,291 "Let me carry you away in my dreams" 1493 01:50:08,291 --> 01:50:16,412 "Let me hide you away from the whole world" 1494 01:50:16,412 --> 01:50:19,269 "I follow you" 1495 01:50:19,269 --> 01:50:22,531 "I belong at your feet" 1496 01:50:22,531 --> 01:50:29,267 "And when I close my eyes, take me in your arms" 1497 01:50:29,267 --> 01:50:32,401 "It's now..." 1498 01:50:32,401 --> 01:50:35,450 "or never" 1499 01:50:35,450 --> 01:50:39,072 "Make love to me, sweetheart" 1500 01:50:39,072 --> 01:50:41,448 "Let love poison me..." 1501 01:50:41,448 --> 01:50:45,261 "like a scorpion" 1502 01:50:45,261 --> 01:50:50,996 "Let's take the ups and downs of life together, my love" 1503 01:50:50,996 --> 01:50:57,340 "Let me lose myself in those arms I love" 1504 01:50:57,340 --> 01:51:45,126 "Let me awake, let me sleep in your arms" 1505 01:51:45,126 --> 01:51:54,542 "When the heart is on fire, who can sleep?" 1506 01:51:54,542 --> 01:52:02,405 "Memories of you invade my slumber" 1507 01:52:02,405 --> 01:52:05,341 "The moon and the stars..." 1508 01:52:05,341 --> 01:52:08,390 "have travelled with us..." 1509 01:52:08,390 --> 01:52:15,375 "for lifetimes, they have witnessed our love" 1510 01:52:15,375 --> 01:52:18,354 "It's now..." 1511 01:52:18,354 --> 01:52:21,958 "or never" 1512 01:52:21,958 --> 01:52:25,072 "Make love to me, sweetheart" 1513 01:52:25,072 --> 01:52:27,764 "Let love poison me..." 1514 01:52:27,764 --> 01:52:31,301 "like a scorpion" 1515 01:52:31,301 --> 01:52:37,073 "Let's take the ups and downs of life together, my love" 1516 01:52:37,073 --> 01:52:43,179 "In those arms I love... - Let me lose myself" 1517 01:52:43,179 --> 01:53:19,707 "In your arms, let me awake... - Let me sleep" 1518 01:53:19,707 --> 01:53:22,166 Following Shivaji Rao's exposes of corruption... 1519 01:53:22,166 --> 01:53:24,832 by the Balraj Chauhan government, has resulted in... 1520 01:53:24,832 --> 01:53:28,416 withdrawal of support by Chauhan's allies. 1521 01:53:28,416 --> 01:53:33,749 The Chauhan government has fallen. Fresh elections have been announced. 1522 01:53:33,749 --> 01:53:36,832 Look! A mouse felling an elephant. 1523 01:53:36,832 --> 01:53:41,207 Whom would you like to see as Chief Minister? 1524 01:53:41,207 --> 01:53:45,499 When the last-timer turned out to be a robber, we voted for Chauhan. 1525 01:53:45,499 --> 01:53:48,999 And he turns out to be a bigger thief. And that bastard Mishra... 1526 01:53:48,999 --> 01:53:51,457 uses the opportunity to bring the government down. 1527 01:53:51,457 --> 01:53:56,332 Any of them will sell us out. 1528 01:53:56,332 --> 01:53:58,624 None of them. - We should have someone new. 1529 01:53:58,624 --> 01:54:02,957 Give the one-day guy a permanent job. 1530 01:54:02,957 --> 01:54:06,861 Wow! - Shivaji Rao is the right man. 1531 01:54:06,861 --> 01:54:11,541 We should've the right person for the right job. 1532 01:54:11,541 --> 01:54:13,124 Government by Shivaji Rao. 1533 01:54:13,124 --> 01:54:18,457 The only man around is Shivaji Rao. The rest are all like us. 1534 01:54:18,457 --> 01:54:22,249 Shivaji Rao. - Shivaji Rao. 1535 01:54:22,249 --> 01:54:24,999 Sachin Tendulkar. - Amitabh Bachchan, lock it! 1536 01:54:24,999 --> 01:54:29,973 Shivaji Rao... 1537 01:54:29,973 --> 01:54:35,068 Shivaji Rao... 1538 01:54:35,068 --> 01:54:39,445 Shivaji Rao... 1539 01:54:39,445 --> 01:54:43,564 Shivaji Rao... 1540 01:54:43,564 --> 01:54:48,992 Shivaji Rao... 1541 01:54:48,992 --> 01:54:55,888 Shivaji Rao... 1542 01:54:55,888 --> 01:55:00,999 Shivaji Rao... 1543 01:55:00,999 --> 01:55:03,537 Congratulations, Shivaji Rao. 1544 01:55:03,537 --> 01:55:08,181 What for? - Your name is on every lip. 1545 01:55:08,181 --> 01:55:11,082 You must enter the fray. 1546 01:55:11,082 --> 01:55:15,791 I have no interest in politics. - I'm with you. Don't be afraid. 1547 01:55:15,791 --> 01:55:19,249 You won't get a better chance. - I am sorry, sir. 1548 01:55:19,249 --> 01:55:24,707 I'm a normal guy looking for a normal life. 8 hours of sleep. 1549 01:55:24,707 --> 01:55:27,082 The food Ma cooks, and Papa's cartoons. 1550 01:55:27,082 --> 01:55:31,537 And the freedom to do whatever I want. Films on Sundays... 1551 01:55:31,537 --> 01:55:35,874 pav bhaji on the beach and my lovely village belle. 1552 01:55:35,874 --> 01:55:38,832 I have it all, all but a government job. 1553 01:55:38,832 --> 01:55:43,791 I'm taking the civil services exams. - The government wants you. 1554 01:55:43,791 --> 01:55:46,582 And you're looking for a government job? 1555 01:55:46,582 --> 01:55:51,361 Words from Shivaji Rao, the man who shook up India in a day? 1556 01:55:51,361 --> 01:55:58,683 Papa finds flaws with Ma's cooking every day, till Ma asks him to cook. 1557 01:55:58,683 --> 01:56:05,916 One day, Papa enters the kitchen. He cooks. By chance it turns out well. 1558 01:56:05,916 --> 01:56:10,124 Doesn't mean he can cook every day. Cooking isn't his job. 1559 01:56:10,124 --> 01:56:12,999 He sketches fine cartoons, and I'm a fine reporter. 1560 01:56:12,999 --> 01:56:16,874 Will you spend the rest of your life asking questions on mike. 1561 01:56:16,874 --> 01:56:21,991 My job is to reflect public opinion. - Is that enough? won't you serve... 1562 01:56:21,991 --> 01:56:26,916 the greater good of your country? - I shall, but not as a politician. 1563 01:56:26,916 --> 01:56:30,749 As part of the executive. - To hell with the executive. 1564 01:56:30,749 --> 01:56:34,041 After the trailer, the public is waiting for Shivaji Rao... 1565 01:56:34,041 --> 01:56:39,207 to show them the real picture after he becomes Chief Minister. 1566 01:56:39,207 --> 01:56:44,124 They wait with bated breath and Shivaji Rao says he wants to sleep. 1567 01:56:44,124 --> 01:56:46,957 He wants to enjoy himself. What's stopping you from enjoying all that? 1568 01:56:46,957 --> 01:56:53,541 You can still become Chief Minister, who is stopping you. 1569 01:56:53,541 --> 01:56:55,791 Smash up the place. 1570 01:56:55,791 --> 01:56:57,874 Smash up the place 1571 01:56:57,874 --> 01:57:03,767 Here they come. Want to watch a movie? Try Bandit Queen first. 1572 01:57:03,767 --> 01:57:08,261 Smash up the place. 1573 01:57:08,261 --> 01:57:12,062 Want to become the next Chief Minister? 1574 01:57:12,062 --> 01:57:14,694 Go on, become Chief Minister... 1575 01:57:14,694 --> 01:57:16,662 Stop him... 1576 01:57:16,662 --> 01:57:19,625 Hit him. 1577 01:57:19,625 --> 01:57:24,730 I won't spare him. 1578 01:57:24,730 --> 01:57:26,457 What are you doing? 1579 01:57:26,457 --> 01:57:29,791 What do you think of yourselves? A reporter you are? 1580 01:57:29,791 --> 01:57:32,283 Want interviews? - Topi! 1581 01:57:32,283 --> 01:57:35,041 Camera here. 1582 01:57:35,041 --> 01:57:37,082 Come, you too come. 1583 01:57:37,082 --> 01:57:39,367 Come on! Want photos? 1584 01:57:39,367 --> 01:57:42,749 Here, take some photos. 1585 01:57:42,749 --> 01:57:46,141 Great. Closer to the light source. 1586 01:57:46,141 --> 01:57:49,525 Want some more light! - Here you go. 1587 01:57:49,525 --> 01:57:53,620 Lift your shirt. - Here's your camera. 1588 01:57:53,620 --> 01:58:06,265 Now it's your turn. 1589 01:58:06,265 --> 01:58:10,782 He hit me so much! Where do I go? I'll hide here. 1590 01:58:10,782 --> 01:58:19,251 Where did he go? 1591 01:58:19,251 --> 01:58:46,112 Eunuch! - What did you call me? 1592 01:58:46,112 --> 01:59:10,744 Oh god! 1593 01:59:10,744 --> 01:59:14,409 Do you have running water? - Yes. 1594 01:59:14,409 --> 01:59:18,443 Why don't we have running water? 1595 01:59:18,443 --> 01:59:22,410 And also no electricity. - Everyone else has electricity. 1596 01:59:22,410 --> 01:59:26,896 Not a clue. 1597 01:59:26,896 --> 01:59:28,622 The phone's dead too. 1598 01:59:28,622 --> 01:59:34,785 Let me go and make a complaint. - In how many departments? 1599 01:59:34,785 --> 01:59:35,744 Mr. Rao. 1600 01:59:35,744 --> 01:59:38,944 Who are you? - I'm from the municipal corporation. 1601 01:59:38,944 --> 01:59:41,410 What is the matter? - You have flouted rules... 1602 01:59:41,410 --> 01:59:43,439 while constructing this house. 1603 01:59:43,439 --> 01:59:47,450 Come and see. It's a foot and 8 inches extra here. 1604 01:59:47,450 --> 01:59:49,782 The commissioner's office has ordered a demolition 1605 01:59:49,782 --> 01:59:50,949 What nonsense! 1606 01:59:50,949 --> 01:59:53,369 That's how it has stood for 30 years. What's this sudden development? 1607 01:59:53,369 --> 01:59:55,285 You haven't even served me notice. - You were served notice. 1608 01:59:55,285 --> 01:59:57,532 But you didn't take. What can I do? - When did you serve notice? 1609 01:59:57,532 --> 01:59:59,740 Is this any time...? - Bulldozer ahead. 1610 01:59:59,740 --> 02:00:02,064 You're harassing us. 1611 02:00:02,064 --> 02:00:04,494 Get out of my way. Don't stop me. 1612 02:00:04,494 --> 02:00:09,744 What are you doing? - Bulldozer... 1613 02:00:09,744 --> 02:00:14,410 Stop it! - Don't do this. 1614 02:00:14,410 --> 02:00:17,160 Get out of my way. 1615 02:00:17,160 --> 02:00:20,164 Some on stop... 1616 02:00:20,164 --> 02:00:23,396 My home! 1617 02:00:23,396 --> 02:00:27,379 Let go... 1618 02:00:27,379 --> 02:00:31,506 Let go off me. 1619 02:00:31,506 --> 02:00:46,378 They demolished my house! - Let go off me. 1620 02:00:46,378 --> 02:00:48,658 What's is our fault? 1621 02:00:48,658 --> 02:00:53,433 What are we being punished for? 1622 02:00:53,433 --> 02:01:03,069 Raksha! 1623 02:01:03,069 --> 02:01:05,494 What's this...? - Shiva! 1624 02:01:05,494 --> 02:01:09,744 What happened - Shiva, why are you in bandages? 1625 02:01:09,744 --> 02:01:10,619 Nothing. 1626 02:01:10,619 --> 02:01:14,282 Some trouble at Q-TV. Minor injury. They overdid the bandage. 1627 02:01:14,282 --> 02:01:18,747 Shiva, why is this happening to us? They stop the water. 1628 02:01:18,747 --> 02:01:21,634 Then disconnected electricity. then the telephone line. 1629 02:01:21,634 --> 02:01:26,065 Now they've demolished our home. 1630 02:01:26,065 --> 02:01:30,056 Destroyed it, Shiva - Don't cry. 1631 02:01:30,056 --> 02:01:33,705 Retribution for your day in office. 1632 02:01:33,705 --> 02:01:36,952 Take Ma inside, please. 1633 02:01:36,952 --> 02:01:41,536 Come... 1634 02:01:41,536 --> 02:01:49,909 Enough. They destroyed my home! I'm not going to keep mum. 1635 02:01:49,909 --> 02:01:54,075 Balraj Chauhan is behind this. Go and get the lawyer. 1636 02:01:54,075 --> 02:01:55,785 Stop. 1637 02:01:55,785 --> 02:02:01,327 You want to fight in court? Very well, go ahead. 1638 02:02:01,327 --> 02:02:06,452 1.4 million cases are pending. Remember yourself on TV? 1639 02:02:06,452 --> 02:02:09,035 Same will be in your case too. 1640 02:02:09,035 --> 02:02:14,785 Since 1947, people have moved court against several politicians. 1641 02:02:14,785 --> 02:02:19,744 Was a single scoundrel punished? While the case is subjudice... 1642 02:02:19,744 --> 02:02:23,702 he's free to enjoy himself, till he dies of old age. 1643 02:02:23,702 --> 02:02:29,577 Files are closed and left for cockroaches to lay eggs on. 1644 02:02:29,577 --> 02:02:34,027 You want me to clam up, Mr. Bansal? I'm from the media. 1645 02:02:34,027 --> 02:02:37,702 I'll call in, television, press. It'll blow up in Balraj Chauhan's face. 1646 02:02:37,702 --> 02:02:40,694 Forgotten what he did to QTV? 1647 02:02:40,694 --> 02:02:43,285 What wrong have I done? 1648 02:02:43,285 --> 02:02:45,994 In this country, doing a good deed is doing the worst wrong. 1649 02:02:45,994 --> 02:02:49,494 All I did was an interview, and I was doing my job. 1650 02:02:49,494 --> 02:02:51,619 Becoming Chief Minister for a day was an accident. 1651 02:02:51,619 --> 02:02:56,410 As Chief Minister, I did what a Chief Minister ought to do. But It's over. 1652 02:02:56,410 --> 02:03:00,827 I'm back to being a common man. Why are they still after me? 1653 02:03:00,827 --> 02:03:04,160 Who says you're a common man? 1654 02:03:04,160 --> 02:03:06,369 The day you took the chair... 1655 02:03:06,369 --> 02:03:09,285 you became a politician, you belong in politics. 1656 02:03:09,285 --> 02:03:15,077 Stand apart and you will be crushed or left to rot. 1657 02:03:15,077 --> 02:03:18,535 You expect Balraj Chauhan to leave you alone? 1658 02:03:18,535 --> 02:03:21,202 If he wins the elections, he will set the police after you. 1659 02:03:21,202 --> 02:03:24,369 If he loses, he will set his goons after you. He won't leave you. 1660 02:03:24,369 --> 02:03:30,577 Where does this end? - Migrate. Else enter politics. 1661 02:03:30,577 --> 02:03:32,660 Impossible, sir. Impossible. 1662 02:03:32,660 --> 02:03:35,827 I'm not entering politics. Never! 1663 02:03:35,827 --> 02:03:41,225 Then stop cribbing about what your fault is! If not joining in. 1664 02:03:41,225 --> 02:03:46,452 This is why men like Balraj Chauhan win. 1665 02:03:46,452 --> 02:03:48,410 In time for the fight... 1666 02:03:48,410 --> 02:03:51,535 you hide with tails tucked between your legs. 1667 02:03:51,535 --> 02:03:55,119 Men like you are curse on this country. 1668 02:03:55,119 --> 02:04:00,035 You show them dreams. Then say it can never be. Damn! 1669 02:04:00,035 --> 02:04:01,324 Auto, stop! 1670 02:04:01,324 --> 02:04:20,410 Come on. 1671 02:04:20,410 --> 02:04:24,122 Shivaji Rao is up. 1672 02:04:24,122 --> 02:04:27,910 No! Don't take my photos! I'll lose my job. 1673 02:04:27,910 --> 02:04:31,702 Let me keep my job at least till he becomes Chief Minister. 1674 02:04:31,702 --> 02:04:34,702 You're back? - Can't change. I'm the dog's tail. 1675 02:04:34,702 --> 02:04:37,577 What have you decided? 1676 02:04:37,577 --> 02:04:40,077 Move, the man wants to shit. 1677 02:04:40,077 --> 02:04:43,369 Move, the man wants to shit. 1678 02:04:43,369 --> 02:04:44,990 Come on, I have to go to bathroom! 1679 02:04:44,990 --> 02:04:46,452 Come on, move. 1680 02:04:46,452 --> 02:04:49,787 Hey, you! 1681 02:04:49,787 --> 02:04:52,952 Mind your manners. No one in here. Stand back. 1682 02:04:52,952 --> 02:04:56,706 Come clear out. Clear. 1683 02:04:56,706 --> 02:05:01,452 Don't you see where he's headed? - I know. Son, Hello, son. 1684 02:05:01,452 --> 02:05:03,949 I'm Opposition leader, Kumar Vishal. 1685 02:05:03,949 --> 02:05:06,827 I know you use the loo first thing in the morning. 1686 02:05:06,827 --> 02:05:09,327 I've been here since 5 am. 1687 02:05:09,327 --> 02:05:12,744 I have 40 legislators waiting to sign up. 1688 02:05:12,744 --> 02:05:14,869 Please join our party. 1689 02:05:14,869 --> 02:05:16,574 Whether I or you will be the Chief Minister... 1690 02:05:16,574 --> 02:05:18,285 we'll decide at the general meeting. 1691 02:05:18,285 --> 02:05:20,535 Listen... 1692 02:05:20,535 --> 02:05:24,656 I have some pocket money for you. It's in the van outside. 1693 02:05:24,656 --> 02:05:27,285 Where do I keep it? 100. - Hundred what? 1694 02:05:27,285 --> 02:05:28,494 Hundred Million. 1695 02:05:28,494 --> 02:05:31,487 He's in emergency and you're offering currency! 1696 02:05:31,487 --> 02:05:35,043 Wait a minute. 1697 02:05:35,043 --> 02:05:35,744 Hold this. 1698 02:05:35,744 --> 02:05:39,119 Listen to me. - So much for toilet politics. 1699 02:05:39,119 --> 02:05:41,869 This is our misfortune! You don't presume you're accountable for... 1700 02:05:41,869 --> 02:05:47,244 what you swallow? He's accounting for what he has swallowed. Sit. 1701 02:05:47,244 --> 02:05:51,369 Greetings, Mr. Shivaji. - Master, not mister. 1702 02:05:51,369 --> 02:05:56,410 We're from "Serve the Nation Party from Delhi. Join our party. 1703 02:05:56,410 --> 02:05:58,410 You will be the next Chief Minister. 1704 02:05:58,410 --> 02:06:02,101 Our leader has made a contribution to you. 1705 02:06:02,101 --> 02:06:06,619 Towards your efforts. 500 million. Just tell him You're joining us. 1706 02:06:06,619 --> 02:06:09,702 Right. You are right. Just a second. 1707 02:06:09,702 --> 02:06:13,910 500 million? Income Tax? - Mr. Topi... 1708 02:06:13,910 --> 02:06:17,119 Yes? - You get our work done... 1709 02:06:17,119 --> 02:06:20,535 we'll also pay you a commission. Okay? 1710 02:06:20,535 --> 02:06:22,452 More! Thief! 1711 02:06:22,452 --> 02:06:25,619 I'm Hemant Mishra. Ours is Alliance Party. 1712 02:06:25,619 --> 02:06:29,202 Couldn't get in through the door. So I climbed down. 1713 02:06:29,202 --> 02:06:31,830 Just like our politics has stooped down too. 1714 02:06:31,830 --> 02:06:35,244 Never mind if you don't want to enter politics. 1715 02:06:35,244 --> 02:06:39,110 Just say is that I'm like a brother to you. 1716 02:06:39,110 --> 02:06:42,202 I shall rule in your name. The sword you wielded for a day... 1717 02:06:42,202 --> 02:06:48,952 I shall wield every day of the year. 1718 02:06:48,952 --> 02:06:49,660 Shiva! 1719 02:06:49,660 --> 02:06:52,160 Which party is that? - Shiva, my son... 1720 02:06:52,160 --> 02:06:54,869 Come, dear. - Farmers' Party. 1721 02:06:54,869 --> 02:06:59,462 Come, come. Get aside. 1722 02:06:59,462 --> 02:07:03,827 Son, they said on TV that you were beaten up badly. 1723 02:07:03,827 --> 02:07:07,452 Manjari started crying when she heard. I couldn't bear to see her cry. 1724 02:07:07,452 --> 02:07:10,253 So I brought her over. - How are you? 1725 02:07:10,253 --> 02:07:12,202 Better. 1726 02:07:12,202 --> 02:07:18,650 Can I talk to you in private? 1727 02:07:18,650 --> 02:07:22,202 Everyone's talking of you. I was worried they might... 1728 02:07:22,202 --> 02:07:26,945 drag you into politics. Don't get into it. 1729 02:07:26,945 --> 02:07:32,453 It's a filthy quagmire. Step in, and you'll be sucked in. 1730 02:07:32,453 --> 02:07:38,702 I'm not being selfish. I tell you as a father. 1731 02:07:38,702 --> 02:07:47,577 Before doing anything like that, do spare a thought for Manjari. 1732 02:07:47,577 --> 02:07:53,119 Son, I really like this girl. - Shiva, do what I say. Marry her. 1733 02:07:53,119 --> 02:08:01,202 Let's go away from the penumbra of politics. 1734 02:08:01,202 --> 02:08:04,577 Give way, Topi. - I'm in control. I'm responsible. 1735 02:08:04,577 --> 02:08:06,244 Please go don't disturb me. - Please give way. 1736 02:08:06,244 --> 02:08:07,619 Move, eunuch! 1737 02:08:07,619 --> 02:08:08,702 Hi! 1738 02:08:08,702 --> 02:08:13,496 You've become a big man! Do you know how many are waiting to see you? 1739 02:08:13,496 --> 02:08:19,035 The youth are ready to lay down their lives since you were beaten up. 1740 02:08:19,035 --> 02:08:23,285 It's "Shivaji- Shivaji- Shivaji" on every channel. 1741 02:08:23,285 --> 02:08:29,244 All over the world everyone's glued to TV sets waiting for your yes or no. 1742 02:08:29,244 --> 02:08:31,952 What say you? - Stop it. Stop it! 1743 02:08:31,952 --> 02:08:36,733 Will you be a candidate? - You please... 1744 02:08:36,733 --> 02:08:38,215 You see... 1745 02:08:38,215 --> 02:08:42,619 Forgive me. I've to say nothing now. 1746 02:08:42,619 --> 02:08:46,369 I'm a simple man. 1747 02:08:46,369 --> 02:08:47,532 I got beaten up 1748 02:08:47,532 --> 02:08:52,271 My home has been razed, I'm a troubled man. 1749 02:08:52,271 --> 02:08:56,910 I beg of you, please leave me alone. 1750 02:08:56,910 --> 02:08:59,744 Please go. Please. - Give way. 1751 02:08:59,744 --> 02:09:02,994 Come with me. 1752 02:09:02,994 --> 02:09:24,115 Look at this crowd. Take a look. 1753 02:09:24,115 --> 02:09:28,494 This is not a paid crowd, not lured with chicken-and-booze. 1754 02:09:28,494 --> 02:09:33,035 Not the ones laden on trucks. They're here because they want to. 1755 02:09:33,035 --> 02:09:37,202 Because they believe. This is a good man, a good leader. 1756 02:09:37,202 --> 02:09:40,994 He will give us a better future, he will give us good governance. 1757 02:09:40,994 --> 02:09:45,577 Ask any man, and he will say he wants to become a doctor, a civil servant. 1758 02:09:45,577 --> 02:09:49,994 But no man wants to become a leader. Ask them. 1759 02:09:49,994 --> 02:09:52,744 Everyone shuns politics, because it's filth. 1760 02:09:52,744 --> 02:09:56,035 But no one's willing to clean it up. 1761 02:09:56,035 --> 02:09:58,952 They leave the country in the hands of old hyenas... 1762 02:09:58,952 --> 02:10:02,535 who don't even have time to live. 1763 02:10:02,535 --> 02:10:08,244 In this country, every man aspires for a 20,000-buck job, right? 1764 02:10:08,244 --> 02:10:10,660 And a pretty girl to marry. 1765 02:10:10,660 --> 02:10:12,910 Come time to retire you expect to save up enough... 1766 02:10:12,910 --> 02:10:15,494 to buy half an acre of land in the suburbs. 1767 02:10:15,494 --> 02:10:20,910 To build a 700 square feet house. Painted yellow, and a garden... 1768 02:10:20,910 --> 02:10:25,035 to recline in the sun, while reading newspapers and tell your wife... 1769 02:10:25,035 --> 02:10:27,949 "Darling, politics is ruining this country" 1770 02:10:27,949 --> 02:10:32,327 You have no right to blame a politician. 1771 02:10:32,327 --> 02:10:37,285 Had Mahatma Gandhi cozied up at home with his wife and kids... 1772 02:10:37,285 --> 02:10:41,744 you would've been cleaning latrines in some Englishman's house. 1773 02:10:41,744 --> 02:10:46,910 Had Thomas Alva Edison not left home, would we have electricity? 1774 02:10:46,910 --> 02:10:51,702 Had Graham Bell thought like you, would we be using telephones? 1775 02:10:51,702 --> 02:10:54,119 Even the silkworm, before it dies... 1776 02:10:54,119 --> 02:11:00,202 uses its spit to weave silk to be remembered by. 1777 02:11:00,202 --> 02:11:02,756 And we are humans. 1778 02:11:02,756 --> 02:11:07,327 Look at him. How is he bothered? Who are you for him? 1779 02:11:07,327 --> 02:11:10,392 Since 5 am, he has been waiting for you. 1780 02:11:10,392 --> 02:11:28,494 Hey, why are you here? Is this a fair? 1781 02:11:28,494 --> 02:13:16,550 My country has become lame like me. You please make it walk. 1782 02:13:16,550 --> 02:13:19,077 Namaste. The headlines today. 1783 02:13:19,077 --> 02:13:23,952 Shivaji Rao of the new party, "People's Cause"... 1784 02:13:23,952 --> 02:13:25,577 has swept the polls with record votes. 1785 02:13:25,577 --> 02:13:27,869 Every candidate from his party has won. 1786 02:13:27,869 --> 02:14:47,824 Not just majority. His party has won all seats. 1787 02:14:47,824 --> 02:14:49,589 Namaste... 1788 02:14:49,589 --> 02:14:56,330 I hope we will do together what I tried to do in a day. 1789 02:14:56,330 --> 02:14:57,535 To do that more effectively. 1790 02:14:57,535 --> 02:15:00,711 I've appointed two ministers to each department. 1791 02:15:00,711 --> 02:15:08,474 One, an experienced elder. The other is young and zealous. 1792 02:15:08,474 --> 02:15:12,715 Laws, we have for everything, but nothing is implemented... 1793 02:15:12,715 --> 02:15:16,273 corruption rules the roost. 1794 02:15:16,273 --> 02:15:21,091 No matter how much we might try governance will be not effective. 1795 02:15:21,091 --> 02:15:26,398 We must find out what's wrong. Why? 1796 02:15:26,398 --> 02:15:30,317 So that we may punish the guilty, and correct the faults. 1797 02:15:30,317 --> 02:15:34,871 I've thought out a way, Complaint Box. 1798 02:15:34,871 --> 02:15:37,733 Sir, that facility already exists in every department. 1799 02:15:37,733 --> 02:15:42,079 If it is, then why mistakes continue? Because it's out of reach of people. 1800 02:15:42,079 --> 02:15:46,954 But we'll have a separate Department of Complaints 1801 02:15:46,954 --> 02:15:50,568 It will function under my supervision. 1802 02:15:50,568 --> 02:15:55,127 Complaint boxes will be placed in every village, at every crossroad. 1803 02:15:55,127 --> 02:15:59,612 Water, electricity, potholes on roads or no roads. 1804 02:15:59,612 --> 02:16:04,910 Errant civil servants, any official and minister taking bribes... 1805 02:16:04,910 --> 02:16:06,916 including me, if I have erred... 1806 02:16:06,916 --> 02:16:12,686 without fear, you shall complain. Action will be taken in 24 hours. 1807 02:16:12,686 --> 02:16:17,250 No matter how big the problem, it will be settled in a week. 1808 02:16:17,250 --> 02:16:21,063 The day I find complaint boxes empty... 1809 02:16:21,063 --> 02:16:28,139 I'll know I've given good governance. 1810 02:16:28,139 --> 02:16:56,220 The day I find complaint boxes empty, I'll know I've given good governance. 1811 02:16:56,220 --> 02:17:01,291 This upstart has ruined all the parties in one hosting. 1812 02:17:01,291 --> 02:17:05,856 As long as he's in chair, we can't do anything. 1813 02:17:05,856 --> 02:17:09,554 I'm thinking of going back to the chilli trade in Kolhapur. 1814 02:17:09,554 --> 02:17:14,210 Even selling chillies will get tough. 1815 02:17:14,210 --> 02:17:18,406 He has set sleuths after us... 1816 02:17:18,406 --> 02:17:21,596 Looking into unaccounted incomes. 1817 02:17:21,596 --> 02:17:24,919 Out of nowhere he has dug out... 1818 02:17:24,919 --> 02:17:27,436 800 cases, out of old files. 1819 02:17:27,436 --> 02:17:32,226 He won't rest till he sees me rotting in jail. 1820 02:17:32,226 --> 02:17:34,741 We must do something about him. 1821 02:17:34,741 --> 02:17:55,202 Pandu, fix him. 1822 02:17:55,202 --> 02:18:00,162 Sis-in-law! 1823 02:18:00,162 --> 02:18:02,547 Keep this. - What is it? 1824 02:18:02,547 --> 02:18:12,111 I don't know Shivaji has sent it. 1825 02:18:12,111 --> 02:18:17,606 For the village lass a Cell phone! 1826 02:18:17,606 --> 02:18:19,587 Press this... 1827 02:18:19,587 --> 02:18:23,114 What do I do? - Press "Okay", talk. 1828 02:18:23,114 --> 02:18:25,063 No not this way. This way. 1829 02:18:25,063 --> 02:18:26,082 Hello? 1830 02:18:26,082 --> 02:18:28,328 How are you Manjari? - You still remember me? 1831 02:18:28,328 --> 02:18:33,571 Silly! How can you talk like that? Of all the bouquets I've received... 1832 02:18:33,571 --> 02:18:38,727 I wept when I saw yours. 1833 02:18:38,727 --> 02:18:42,539 I'm pining to see you. No one can stop me too. 1834 02:18:42,539 --> 02:18:46,067 But such is the responsibility, that I can't come. 1835 02:18:46,067 --> 02:18:48,462 I called Patil so many times. 1836 02:18:48,462 --> 02:18:51,854 Your father took the calls and said you weren't at home... 1837 02:18:51,854 --> 02:18:53,457 and he hung up on me. 1838 02:18:53,457 --> 02:18:58,731 That's why I sent you a cellphone. Whenever you wish to talk, call me. 1839 02:18:58,731 --> 02:19:01,169 Will you never come to see me again? - I'm coming on Sunday. 1840 02:19:01,169 --> 02:19:05,540 Sunday is 5 days and 6 nights away! What if something happens...? 1841 02:19:05,540 --> 02:19:07,624 Daddy is looking for a government employee for me. 1842 02:19:07,624 --> 02:19:09,868 Anything from postman to a vaccine centre worker... 1843 02:19:09,868 --> 02:19:12,175 to an electrician, veterinarians... 1844 02:19:12,175 --> 02:19:15,160 I'm so scared. - Don't worry. Very soon... 1845 02:19:15,160 --> 02:19:17,317 Sir, the InfoTech people are waiting. 1846 02:19:17,317 --> 02:19:30,038 Ok, I'll talk later, Manjari. - Hello? 1847 02:19:30,038 --> 02:19:31,042 Hello. - Hello? 1848 02:19:31,042 --> 02:19:35,166 I want to talk to him. - Which him? There's a 36 men here. 1849 02:19:35,166 --> 02:19:37,541 Including me. Which one you need, Madam? 1850 02:19:37,541 --> 02:19:38,924 I'm Manjari. 1851 02:19:38,924 --> 02:19:43,198 You should've said so. One minute. 1852 02:19:43,198 --> 02:19:45,029 Don't worry. I'll take care of it. 1853 02:19:45,029 --> 02:19:46,710 Call for you. - Who is it? 1854 02:19:46,710 --> 02:19:48,519 Lizzy. 1855 02:19:48,519 --> 02:19:50,374 Say I'll call later. - Ok. 1856 02:19:50,374 --> 02:19:52,016 Hello, Manjari. 1857 02:19:52,016 --> 02:20:04,979 He's busy. He'll call later. 1858 02:20:04,979 --> 02:20:07,244 Hello, CM's, special PA, Topi speaking. 1859 02:20:07,244 --> 02:20:10,854 Topi, Manjari speaking. - Topi here, loud and clear! Howdy? 1860 02:20:10,854 --> 02:20:16,191 Bad. Get him on line. - He's talking IT with the Japanese. 1861 02:20:16,191 --> 02:20:19,133 I'll tell him when he's free. Okay? 1862 02:20:19,133 --> 02:20:22,291 Everyone says, no one does. 1863 02:20:22,291 --> 02:20:25,641 He doesn't even call. Then why give me a phone? 1864 02:20:25,641 --> 02:20:29,028 Chief minister's job is such. Their time isn't theirs. 1865 02:20:29,028 --> 02:20:38,520 Try to understand, sis. 1866 02:20:38,520 --> 02:20:42,106 'The subscriber you're calling isn't reachable at the moment.' 1867 02:20:42,106 --> 02:20:55,604 'Please try again later.' 1868 02:20:55,604 --> 02:21:26,360 "Darling" 1869 02:21:26,360 --> 02:21:28,375 "Darling, take me" 1870 02:21:28,375 --> 02:21:30,332 "I beg of you..." 1871 02:21:30,332 --> 02:21:33,758 "take me to the stars" 1872 02:21:33,758 --> 02:21:35,768 "Darling, take me" 1873 02:21:35,768 --> 02:21:37,563 "I beg of you..." 1874 02:21:37,563 --> 02:21:41,202 "take me to the stars" 1875 02:21:41,202 --> 02:21:44,817 "Darling" 1876 02:21:44,817 --> 02:21:48,428 "Darling" 1877 02:21:48,428 --> 02:21:57,591 "Darling" 1878 02:21:57,591 --> 02:22:01,152 "I'm playing swords" 1879 02:22:01,152 --> 02:22:04,759 "How can I play with your love?" 1880 02:22:04,759 --> 02:22:08,450 "I'm playing swords" 1881 02:22:08,450 --> 02:22:11,695 "How can I play with your love?" 1882 02:22:11,695 --> 02:22:15,008 "From the maze..." 1883 02:22:15,008 --> 02:22:22,987 "how can your beloved rescue you?" 1884 02:22:22,987 --> 02:22:24,905 "Darling, take me" 1885 02:22:24,905 --> 02:22:26,699 "I beg of you..." 1886 02:22:26,699 --> 02:22:30,144 "take me to the stars" 1887 02:22:30,144 --> 02:22:32,126 "Darling, take me" 1888 02:22:32,126 --> 02:22:33,932 "I beg of you..." 1889 02:22:33,932 --> 02:23:11,809 "take me to the stars" 1890 02:23:11,809 --> 02:23:15,565 "You're just a king for namesake" 1891 02:23:15,565 --> 02:23:21,095 "What use are you, Chief Minister?" 1892 02:23:21,095 --> 02:23:24,580 "Curses on your lips, lust in your eyes?" 1893 02:23:24,580 --> 02:23:30,198 "Why are you blushing?" 1894 02:23:30,198 --> 02:23:33,727 "How heartless you are, why are you so selfish?" 1895 02:23:33,727 --> 02:23:35,964 "I'm praying" 1896 02:23:35,964 --> 02:23:40,912 "Now it's upto you, sweetheart" 1897 02:23:40,912 --> 02:23:42,981 "Darling, take me" 1898 02:23:42,981 --> 02:23:44,954 "I beg of you..." 1899 02:23:44,954 --> 02:23:48,321 "take me to the stars" 1900 02:23:48,321 --> 02:23:50,332 "Darling, take me" 1901 02:23:50,332 --> 02:23:52,170 "I beg of you..." 1902 02:23:52,170 --> 02:23:55,705 "take me to the stars" 1903 02:23:55,705 --> 02:23:59,398 "Darling" 1904 02:23:59,398 --> 02:24:02,484 "Darling" 1905 02:24:02,484 --> 02:24:52,717 "Darling" 1906 02:24:52,717 --> 02:24:54,700 "I'm not unfaithful" 1907 02:24:54,700 --> 02:24:56,581 "I'm not cruel" 1908 02:24:56,581 --> 02:25:01,679 "Day and night I think of you" 1909 02:25:01,679 --> 02:25:05,705 "I'm peaceless, I'm sleepless" 1910 02:25:05,705 --> 02:25:11,068 "I can't even squirm" 1911 02:25:11,068 --> 02:25:13,043 "With desire... 1912 02:25:13,043 --> 02:25:14,777 "with passion..." 1913 02:25:14,777 --> 02:25:16,668 "in my eyes..." 1914 02:25:16,668 --> 02:25:20,236 "I come to you" 1915 02:25:20,236 --> 02:25:23,781 "I come unto you, my love. Let's play hide-n-seek" 1916 02:25:23,781 --> 02:25:25,781 "Darling, take me" 1917 02:25:25,781 --> 02:25:27,468 "I beg of you..." 1918 02:25:27,468 --> 02:25:31,085 "take me to the stars" 1919 02:25:31,085 --> 02:25:34,782 "Darling" 1920 02:25:34,782 --> 02:25:38,354 "Darling" 1921 02:25:38,354 --> 02:26:43,628 "Darling" 1922 02:26:43,628 --> 02:26:48,666 Manjari! 1923 02:26:48,666 --> 02:26:51,488 Manjari, what's this sound? - What sound? 1924 02:26:51,488 --> 02:26:59,632 My ears aren't ringing. Let me have it. 1925 02:26:59,632 --> 02:27:02,729 Where did this come from? I ask you, where from? 1926 02:27:02,729 --> 02:27:04,360 Gave it to me. - Who...? 1927 02:27:04,360 --> 02:27:05,916 He. - He? 1928 02:27:05,916 --> 02:28:04,007 He has spurned you and entered politics and still you talk to him? 1929 02:28:04,007 --> 02:28:44,780 Tell him I want all the stuff back. 1930 02:28:44,780 --> 02:28:48,081 Hail god. I am in Mumbai. 1931 02:28:48,081 --> 02:28:51,530 What have you? - Hello. Vegetables, what else? 1932 02:28:51,530 --> 02:28:52,235 Open up. 1933 02:28:52,235 --> 02:28:55,905 Sure open up, I'm not carrying a bomb. 1934 02:28:55,905 --> 02:29:00,113 All right, shell out 1000 Rupees. - 1000? What for? 1935 02:29:00,113 --> 02:29:03,525 Bringing stuff into Mumbai for the first time? 1936 02:29:03,525 --> 02:29:07,100 Don't you know? You got to pay tax to get in. 1937 02:29:07,100 --> 02:29:10,253 But there's no tax on vegetables, isn't it? 1938 02:29:10,253 --> 02:29:15,030 Don't argue. This is private tax. Everyone pays up. 1939 02:29:15,030 --> 02:29:17,697 If I don't pay? - The stuff doesn't go in. 1940 02:29:17,697 --> 02:29:27,363 But you land in jail. Show your permit. 1941 02:29:27,363 --> 02:29:28,280 CM! 1942 02:29:28,280 --> 02:29:29,780 Yes. 1943 02:29:29,780 --> 02:29:31,488 Arrest him. - Sir, sorry, sir. 1944 02:29:31,488 --> 02:29:35,155 I apologise! I made a mistake! Please forgive me. 1945 02:29:35,155 --> 02:29:36,322 Pardon? 1946 02:29:36,322 --> 02:29:38,530 What you're doing is betrayal. 1947 02:29:38,530 --> 02:29:41,822 You government servants take little bribes... 1948 02:29:41,822 --> 02:29:45,391 and traders recover in five-fold. 1949 02:29:45,391 --> 02:29:49,283 The result is inflation and consumers are crushed. 1950 02:29:49,283 --> 02:29:51,155 Arrest him. 1951 02:29:51,155 --> 02:30:18,738 Why arrest shoot him! - No, take him away. 1952 02:30:18,738 --> 02:30:20,110 Mike three, Mike three. 1953 02:30:20,110 --> 02:30:33,237 Traffic diverted. Road is clear. - Ok, over and out. 1954 02:30:33,237 --> 02:30:36,286 Control to Alfa. VIP about to start now. Over. 1955 02:30:36,286 --> 02:30:38,113 Mr. Manohar. - Sir? 1956 02:30:38,113 --> 02:30:40,331 I'm travelling to my village on personal work. 1957 02:30:40,331 --> 02:30:42,530 Why so many cars? 1958 02:30:42,530 --> 02:30:44,655 A single car is enough. - Sorry, sir. 1959 02:30:44,655 --> 02:30:46,935 The entourage follows you wherever you go. 1960 02:30:46,935 --> 02:30:48,193 Security reason. 1961 02:30:48,193 --> 02:30:51,863 So much money being spent on my security? 1962 02:30:51,863 --> 02:30:53,072 Mr. Manohar. 1963 02:30:53,072 --> 02:30:57,738 I'm not repeating the mistakes of my predecessors. - Sir. 1964 02:30:57,738 --> 02:31:01,026 None of your predecessors were on hit lists. You are. 1965 02:31:01,026 --> 02:31:03,735 It's our duty to provide you Z grade security. 1966 02:31:03,735 --> 02:31:05,436 You are public property. 1967 02:31:05,436 --> 02:31:08,195 We're more worried for your life than your privacy. 1968 02:31:08,195 --> 02:31:11,695 You are riding in third car. 1969 02:31:11,695 --> 02:31:14,275 In that case, I'm going nowhere. 1970 02:31:14,275 --> 02:31:17,390 Program cancelled. 1971 02:31:17,390 --> 02:31:19,032 Control to Alfa. 1972 02:31:19,032 --> 02:31:20,618 VIP program cancelled. 1973 02:31:20,618 --> 02:31:32,964 Redirect all security stationed. Over. 1974 02:31:32,964 --> 02:31:50,030 Manjari, howdy? Doing fine? 1975 02:31:50,030 --> 02:31:53,072 Rule says, one foot earth, half a foot deep pebbles... 1976 02:31:53,072 --> 02:31:56,988 two inches of asphalt, and use the road roller five times. 1977 02:31:56,988 --> 02:32:02,405 Rains keep washing this road out. Make sure it lasts five years. 1978 02:32:02,405 --> 02:32:08,655 Else, I'll flay you alive. Get it? 1979 02:32:08,655 --> 02:32:12,197 It is our Shivaji Rao's rule. Remember. 1980 02:32:12,197 --> 02:32:14,238 Yes, Mr. Public. 1981 02:32:14,238 --> 02:32:17,280 That's what has become of us. 1982 02:32:17,280 --> 02:32:19,488 Paupers are about to flay us. 1983 02:32:19,488 --> 02:32:30,238 In the land of virtues, there's no evil. Shivaji rules. 1984 02:32:30,238 --> 02:32:34,697 How go these bangles? - Great stuff. Glass, from Ferozabad. 1985 02:32:34,697 --> 02:32:39,822 May bangles chime, may gold and silver shower while Shivaji reigns. 1986 02:32:39,822 --> 02:32:41,780 Thank you. - What? 1987 02:32:41,780 --> 02:32:44,238 No, That's nothing. Give me that. - These? 1988 02:32:44,238 --> 02:32:47,096 Yes. 1989 02:32:47,096 --> 02:32:48,947 Problem. - What? 1990 02:32:48,947 --> 02:32:52,197 I forgot my money. - Can I give you next time? 1991 02:32:52,197 --> 02:33:01,641 I don't even know you and you ask credit? 1992 02:33:01,641 --> 02:33:03,863 Do you know me now? Am I familiar? 1993 02:33:03,863 --> 02:33:07,317 Shivaji Rao! Chief Minister! 1994 02:33:07,317 --> 02:33:11,238 Chief Minister Shiv... 1995 02:33:11,238 --> 02:33:13,443 Don't scream. 1996 02:33:13,443 --> 02:33:16,405 I'm on personal business. Please don't tell anyone. 1997 02:33:16,405 --> 02:33:22,366 He's in Phulgaon. In disguise. 1998 02:33:22,366 --> 02:33:24,447 Keep an eye on him. I'll be there. Over. 1999 02:33:24,447 --> 02:33:25,777 Keep this. - Thanks. 2000 02:33:25,777 --> 02:33:31,738 By my mother! What an opportunity! But not a photographer in sight. 2001 02:33:31,738 --> 02:33:35,530 What do I do? What they call in English... Cartograph! 2002 02:33:35,530 --> 02:33:37,113 Will you give me an autograph? - On what? 2003 02:33:37,113 --> 02:33:39,363 Right here. 2004 02:33:39,363 --> 02:33:47,238 On the beaten track walk the cowards. 2005 02:33:47,238 --> 02:33:54,072 Off the beaten track tread the brave, the poets, our true sons. 2006 02:33:54,072 --> 02:33:59,697 Buy farm fresh corns... 2007 02:33:59,697 --> 02:34:04,221 Coming on Sunday! Forgotten? You keep promises you make to others. 2008 02:34:04,221 --> 02:34:08,113 But Manjari means nothing to you? Why, you pest! 2009 02:34:08,113 --> 02:34:10,947 Anyone at home? - No one. 2010 02:34:10,947 --> 02:34:16,072 Who says? She-ghost? 2011 02:34:16,072 --> 02:34:17,780 Where are you going? Who are you? 2012 02:34:17,780 --> 02:34:21,405 What insolence is this? - No insolence. I'm upto mischief. 2013 02:34:21,405 --> 02:34:25,530 What mischief are you upto? - First, I'll caress your lips. 2014 02:34:25,530 --> 02:34:27,657 Then I'll bit you under the throat. 2015 02:34:27,657 --> 02:34:31,572 I'll pinch your waist, then a small rape. 2016 02:34:31,572 --> 02:34:35,004 What? Okay, go on. - What? 2017 02:34:35,004 --> 02:34:39,363 Shameless! You've shaken me! 2018 02:34:39,363 --> 02:34:41,988 Hey, Pest! With the headgear... 2019 02:34:41,988 --> 02:34:51,309 and whiskers, you think I won't recognise you? Out with it. 2020 02:34:51,309 --> 02:34:57,155 Got my girl! 2021 02:34:57,155 --> 02:34:59,950 Why a get-up like this? 2022 02:34:59,950 --> 02:35:06,069 Manjari, I'm not CM now. I'm just your Shivaji. 2023 02:35:06,069 --> 02:35:11,905 No files, no meetings, no Bansal, no police, no Topi. 2024 02:35:11,905 --> 02:35:15,530 I'm spending the whole day with you. 2025 02:35:15,530 --> 02:35:17,280 Really? 2026 02:35:17,280 --> 02:35:22,743 What can I do for you? - First, I'll eat. I'm famished. 2027 02:35:22,743 --> 02:35:27,030 What happened? - I'd made puri and porridge for you. 2028 02:35:27,030 --> 02:35:31,238 But you didn't come. I was so angry, I fed it to goat. 2029 02:35:31,238 --> 02:35:35,030 Stale bread is all there is. - That's enough. 2030 02:35:35,030 --> 02:35:37,530 There's nothing more. 2031 02:35:37,530 --> 02:35:44,539 I have you. What more do I need? 2032 02:35:44,539 --> 02:36:28,765 "My lover" 2033 02:36:28,765 --> 02:36:33,538 "Stale bread..." 2034 02:36:33,538 --> 02:36:38,522 "Stale bread and you is fun" 2035 02:36:38,522 --> 02:36:43,624 "Cold water and you is intoxicating" 2036 02:36:43,624 --> 02:36:48,461 "Stale bread and you is fun" 2037 02:36:48,461 --> 02:37:00,564 "Cold water and you is intoxicating" 2038 02:37:00,564 --> 02:37:05,201 "For you, I'll do anything" 2039 02:37:05,201 --> 02:37:09,939 "I'm dying for that bosom" 2040 02:37:09,939 --> 02:37:11,107 "Goodness!" 2041 02:37:11,107 --> 02:37:14,894 "How can you talk like that? Makes my heart go dhadak-dhadak" 2042 02:37:14,894 --> 02:37:16,072 "Goodness!" 2043 02:37:16,072 --> 02:37:19,649 "How can you talk like that? Makes my heart go dhadak-dhadak" 2044 02:37:19,649 --> 02:37:24,786 "Goodness! My heart goes dhadak-dhadak too" 2045 02:37:24,786 --> 02:38:03,760 "Goodness! My heart goes dhadak-dhadak too" 2046 02:38:03,760 --> 02:38:08,831 "Let's catch butterflies... - And climb a tree?" 2047 02:38:08,831 --> 02:38:12,735 "What if I fall?" 2048 02:38:12,735 --> 02:38:22,943 "And get hurt? I'll be in pain" 2049 02:38:22,943 --> 02:38:25,407 "That's passe" 2050 02:38:25,407 --> 02:38:27,872 "Just an old love story" 2051 02:38:27,872 --> 02:38:32,693 "Say something new" 2052 02:38:32,693 --> 02:38:37,558 "Love in times of affliction... and I suffer a new sickness" 2053 02:38:37,558 --> 02:38:42,298 "Our hearts dance ta-thai-ta-thai" 2054 02:38:42,298 --> 02:38:43,566 "Goodness!" 2055 02:38:43,566 --> 02:38:47,147 "How can you talk like that? Makes my heart go dhadak-dhadak" 2056 02:38:47,147 --> 02:38:48,286 "Goodness!" 2057 02:38:48,286 --> 02:38:52,075 "How can you talk like that? Makes my heart go dhadak-dhadak" 2058 02:38:52,075 --> 02:38:56,919 "Stale bread and you is fun" 2059 02:38:56,919 --> 02:39:06,995 "Cold water and you is intoxicating" 2060 02:39:06,995 --> 02:39:11,839 "Manjari, my love..." 2061 02:39:11,839 --> 02:39:18,823 "Manjari, my love..." 2062 02:39:18,823 --> 02:39:45,926 "Manjari, my love..." 2063 02:39:45,926 --> 02:39:48,298 "Let's go for a swim" 2064 02:39:48,298 --> 02:39:50,767 "Let's steal mangoes first" 2065 02:39:50,767 --> 02:39:54,878 "If you're caught, you'll take a thrashing" 2066 02:39:54,878 --> 02:40:04,845 "When in love, it doesn't matter" 2067 02:40:04,845 --> 02:40:07,246 "Everything changes..." 2068 02:40:07,246 --> 02:40:09,732 "now you've had your way" 2069 02:40:09,732 --> 02:40:14,590 "Oh, what a spell you've cast on me..." 2070 02:40:14,590 --> 02:40:19,595 "Cupid's arrow strikes sweet pain in my heart..." 2071 02:40:19,595 --> 02:40:24,230 "makes it go dhak-dhak... all the way from Delhi to Mumbai" 2072 02:40:24,230 --> 02:40:28,838 "Stale bread and I am fun?" 2073 02:40:28,838 --> 02:40:33,984 "Cold water and I am intoxicating?" 2074 02:40:33,984 --> 02:40:38,806 "Stale bread and you is fun" 2075 02:40:38,806 --> 02:40:50,964 "Cold water and you is intoxicating" 2076 02:40:50,964 --> 02:40:55,882 "For you, I'll do anything" 2077 02:40:55,882 --> 02:41:00,557 "I'm dying for that bosom" 2078 02:41:00,557 --> 02:41:01,930 "Goodness!" 2079 02:41:01,930 --> 02:41:05,498 "How can you talk like that? Makes my heart go dhadak-dhadak" 2080 02:41:05,498 --> 02:41:06,633 "Goodness!" 2081 02:41:06,633 --> 02:41:10,319 "How can you talk like that? Makes my heart go dhadak-dhadak" 2082 02:41:10,319 --> 02:41:15,140 "Goodness! My heart goes dhadak-dhadak too" 2083 02:41:15,140 --> 02:41:22,414 "Goodness! My heart goes dhadak-dhadak too" 2084 02:41:22,414 --> 02:41:24,664 Today I am very happy. 2085 02:41:24,664 --> 02:41:29,272 Two Sundays a week would be fun, no? - You're the Chief Minister. 2086 02:41:29,272 --> 02:41:32,003 You can take any day off. Who's there to tell you off? 2087 02:41:32,003 --> 02:41:34,039 Who can stop you? 2088 02:41:34,039 --> 02:41:35,623 No, Manjari. 2089 02:41:35,623 --> 02:41:38,956 The public is there. I'm their servant. 2090 02:41:38,956 --> 02:41:42,414 You're so-sweet. - Not me you're so sweet. 2091 02:41:42,414 --> 02:41:47,123 Thanks to you, today your adamant dad agreed to talk about our marriage. 2092 02:41:47,123 --> 02:42:03,039 Come my love let's get married fast... 2093 02:42:03,039 --> 02:42:12,330 Manjari! 2094 02:42:12,330 --> 02:42:13,081 Sorry, sir. 2095 02:42:13,081 --> 02:42:16,164 I didn't have your permission. But saving your life is my duty. 2096 02:42:16,164 --> 02:42:20,289 Thank you. 2097 02:42:20,289 --> 02:42:21,664 Look out, Sir! Look out! 2098 02:42:21,664 --> 02:42:24,497 Manjari, run! - Look out! 2099 02:42:24,497 --> 02:42:30,256 Attack! 2100 02:42:30,256 --> 02:42:31,748 Manjari! Shiva! 2101 02:42:31,748 --> 02:43:50,706 Hey, you. - He is with me. 2102 02:43:50,706 --> 02:44:03,664 Sir, situation under control. You may come out. 2103 02:44:03,664 --> 02:44:05,998 I never imagined they'd get as far as this. 2104 02:44:05,998 --> 02:44:12,414 A life in shadows of imminent death may be of your choosing, not ours. 2105 02:44:12,414 --> 02:44:13,914 Let's go, dear. - Dad... 2106 02:44:13,914 --> 02:44:17,748 If you still want to marry him, tell him to give up all this... 2107 02:44:17,748 --> 02:44:23,914 and come to you like a common man. Else, you may sit as maiden at home. 2108 02:44:23,914 --> 02:44:26,430 But I can't bear to see you a widow. Come. 2109 02:44:26,430 --> 02:44:56,970 Dad... 2110 02:44:56,970 --> 02:44:58,681 What are you doing? - Why, what happened? 2111 02:44:58,681 --> 02:45:01,745 I should be the one massaging your feet. Instead...? 2112 02:45:01,745 --> 02:45:04,765 Son, I'm just touching you to assure myself that you're still alive. 2113 02:45:04,765 --> 02:45:09,431 Let go of my foot, please! - Didn't I do it when you were a kid? 2114 02:45:09,431 --> 02:45:15,473 For the sake of others, you do so much, you live in tension. 2115 02:45:15,473 --> 02:45:17,973 Sleep a while, son. 2116 02:45:17,973 --> 02:45:23,351 Go to sleep. Sleep. 2117 02:45:23,351 --> 02:45:32,076 I little... 2118 02:45:32,076 --> 02:45:34,409 Henna... 2119 02:45:34,409 --> 02:45:38,201 I was applying henna, son. 2120 02:45:38,201 --> 02:45:45,952 May l...? - Yes. 2121 02:45:45,952 --> 02:45:49,995 Been years since I slept in your lap. 2122 02:45:49,995 --> 02:45:55,701 Can't I spend the rest of my life... on your lap? 2123 02:45:55,701 --> 02:45:58,430 No chief ministership, no security, no tensions. 2124 02:45:58,430 --> 02:46:05,284 Wouldn't it be nice if we could rewind life backwards like a video? 2125 02:46:05,284 --> 02:46:09,080 Yeah. 2126 02:46:09,080 --> 02:46:11,034 What happened, mother? 2127 02:46:11,034 --> 02:46:15,284 Why are you crying? - You've gone so far from us. 2128 02:46:15,284 --> 02:46:22,056 I got so much to tell you, but you never meet. 2129 02:46:22,056 --> 02:46:29,586 Tell me Ma, what you want to say. 2130 02:46:29,586 --> 02:46:31,465 Hello... 2131 02:46:31,465 --> 02:46:34,233 Go on, Ma. - What to tell you? 2132 02:46:34,233 --> 02:46:37,226 I want to see you married. 2133 02:46:37,226 --> 02:46:39,806 What did Manjari's father say? 2134 02:46:39,806 --> 02:46:43,831 Nothing, he just... 2135 02:46:43,831 --> 02:46:46,374 Papa, switch off the phone. 2136 02:46:46,374 --> 02:46:47,368 One day you and Papa... 2137 02:46:47,368 --> 02:46:49,996 It's Mr. Bansal. Must be important. 2138 02:46:49,996 --> 02:46:53,045 They don't rest even at nights. 2139 02:46:53,045 --> 02:46:54,668 Hello! 2140 02:46:54,668 --> 02:46:56,657 Hello? - Hello, sir. 2141 02:46:56,657 --> 02:47:02,039 Signal's weak in here. Let me step out. Hold on. 2142 02:47:02,039 --> 02:47:03,993 Hello, sir... Sir, I am... 2143 02:47:03,993 --> 02:47:09,534 Hello, Bansal... Hello... Yes, signal's better. Go on. 2144 02:47:09,534 --> 02:47:23,113 Intelligence report! There's a bomb in your house. 2145 02:47:23,113 --> 02:47:34,887 Ma... Papa... 2146 02:47:34,887 --> 02:47:40,262 No... 2147 02:47:40,262 --> 02:47:46,275 No... 2148 02:47:46,275 --> 02:47:52,504 Heena... Ma... 2149 02:47:52,504 --> 02:47:54,951 I was applying henna. May l...? 2150 02:47:54,951 --> 02:48:00,479 The henna isn't even dry... Ma... 2151 02:48:00,479 --> 02:48:11,889 Ma... Ma... 2152 02:48:11,889 --> 02:48:13,719 Dad... 2153 02:48:13,719 --> 02:48:17,359 Dad's... Dad's watch... 2154 02:48:17,359 --> 02:48:22,556 Wouldn't it be nice if we could rewind life backwards like a video? 2155 02:48:22,556 --> 02:48:23,864 Cartoon! 2156 02:48:23,864 --> 02:48:55,404 You're taking my place? You're lucky. 2157 02:48:55,404 --> 02:48:58,612 What are you doing? Leave him. 2158 02:48:58,612 --> 02:49:10,856 Please stop him. 2159 02:49:10,856 --> 02:49:14,271 "l Shivaji Rao swear that..." 2160 02:49:14,271 --> 02:49:18,284 "without fear, prejudice, favour or animosity..." 2161 02:49:18,284 --> 02:49:21,284 "l shall protect all lives." 2162 02:49:21,284 --> 02:49:26,582 Let go. 2163 02:49:26,582 --> 02:49:32,258 What did my parents do to harm you? Why did you kill them? 2164 02:49:32,258 --> 02:49:41,163 Can you bring them back? Tell me, can you...? 2165 02:49:41,163 --> 02:49:44,793 After months I was sitting with my parents... 2166 02:49:44,793 --> 02:49:47,826 was talking to them... 2167 02:49:47,826 --> 02:49:49,448 My father was massaging my feet. 2168 02:49:49,448 --> 02:49:53,785 My... Ma was applying henna on my hands... 2169 02:49:53,785 --> 02:49:54,868 I just... 2170 02:49:54,868 --> 02:49:57,573 I just went out to take a telephone call... 2171 02:49:57,573 --> 02:50:02,659 just in that while... 2172 02:50:02,659 --> 02:50:06,951 There they lay in pieces, strewn all over. 2173 02:50:06,951 --> 02:50:11,118 Men bury their dead, cremate them. I just washed them away. 2174 02:50:11,118 --> 02:50:13,201 Just washed them... 2175 02:50:13,201 --> 02:50:14,326 Everything... 2176 02:50:14,326 --> 02:50:18,743 Everything is because of this scoundrel, because of him! 2177 02:50:18,743 --> 02:50:22,743 Do you think staying on as chief minister is so easy? 2178 02:50:22,743 --> 02:50:27,984 For all the antics you staged to become the people's hero. 2179 02:50:27,984 --> 02:50:31,534 Maybe someone, a terrorist, a fundamentalist, or a politician... 2180 02:50:31,534 --> 02:50:35,555 didn't like what you did. And he killed your parents... 2181 02:50:35,555 --> 02:50:41,368 Stop this melodrama! It's all your doing. And I know that. 2182 02:50:41,368 --> 02:50:43,659 It's my helplessness that I am letting you go. 2183 02:50:43,659 --> 02:50:56,618 But the law won't spare you. 2184 02:50:56,618 --> 02:50:59,002 Shanta... 2185 02:50:59,002 --> 02:51:02,014 Rascal ruffled my hair. 2186 02:51:02,014 --> 02:51:05,720 Give me a comb. 2187 02:51:05,720 --> 02:51:07,618 Pandu. 2188 02:51:07,618 --> 02:51:11,500 Before he sends in the law... 2189 02:51:11,500 --> 02:51:14,409 we must topple his government. 2190 02:51:14,409 --> 02:51:21,243 Spark off riots, set the city afire. There should be blasts, men must die. 2191 02:51:21,243 --> 02:51:31,420 Ruin law and order situation. 2192 02:51:31,420 --> 02:51:34,076 Yes, Pandu. Don't worry. 2193 02:51:34,076 --> 02:51:35,826 Everything's organised. 2194 02:51:35,826 --> 02:51:48,430 In 5 minutes we're leaving. 2195 02:51:48,430 --> 02:51:53,121 Goodness! 2196 02:51:53,121 --> 02:51:54,993 Respected Chief Minister... 2197 02:51:54,993 --> 02:51:57,618 four days ago some dangerous kind of men... 2198 02:51:57,618 --> 02:52:00,082 forcibly entered our home and are squatting. 2199 02:52:00,082 --> 02:52:05,576 They've been talking of things like bomb blasts and riots. 2200 02:52:05,576 --> 02:52:09,743 We're scared. We beg of you, please take immediate steps... 2201 02:52:09,743 --> 02:52:14,549 before they do something nefarious. 2202 02:52:14,549 --> 02:52:16,409 Always your well- wisher... 2203 02:52:16,409 --> 02:52:22,073 a responsible citizen of your state. 2204 02:52:22,073 --> 02:52:22,951 My God! 2205 02:52:22,951 --> 02:52:23,909 Kulkarni! - Yes, sir. 2206 02:52:23,909 --> 02:52:27,196 Where did this letter come in from? - No time for all this talks. 2207 02:52:27,196 --> 02:52:36,701 Arrest Pandurang immediately. - Ok, sir. 2208 02:52:36,701 --> 02:52:39,909 Here he comes. - Ok. 2209 02:52:39,909 --> 02:52:40,701 Please come. 2210 02:52:40,701 --> 02:52:43,034 I told you to arrest Pandurang. Why have you called me here? 2211 02:52:43,034 --> 02:52:45,409 Sir, when he got to know that We're about to arrest him... 2212 02:52:45,409 --> 02:52:49,640 he got himself admitted to hospital pretending he's ill. 2213 02:52:49,640 --> 02:52:55,034 Look at him, lying like a burst watermelon. 2214 02:52:55,034 --> 02:52:58,619 Mr. Pandurang, I got to ask you some important questions. 2215 02:52:58,619 --> 02:53:00,514 I hope you will co- operate. 2216 02:53:00,514 --> 02:53:04,239 Wow, what brilliant acting! 2217 02:53:04,239 --> 02:53:05,698 Excuse me, sir. 2218 02:53:05,698 --> 02:53:07,239 My client is suffering from high blood pressure... 2219 02:53:07,239 --> 02:53:10,576 high blood sugar and heavy chest pain. He cannot talk. 2220 02:53:10,576 --> 02:53:15,188 Given up law for medicine? - The medical report says that. 2221 02:53:15,188 --> 02:53:17,909 Please don't disturb him - Okay, I understand. 2222 02:53:17,909 --> 02:53:19,993 See what kind of treatment he being given? 2223 02:53:19,993 --> 02:53:24,781 Due to acute diabetes, a boil on his leg has turned gangrenous. 2224 02:53:24,781 --> 02:53:26,633 The boil turned into boiler! 2225 02:53:26,633 --> 02:53:32,743 The doctors anaesthetised him and amputated a leg. 2226 02:53:32,743 --> 02:53:36,323 My leg! Where's my leg? 2227 02:53:36,323 --> 02:53:37,826 It's kept on terrace to dry out. 2228 02:53:37,826 --> 02:53:39,076 My... my leg! 2229 02:53:39,076 --> 02:53:43,364 Look at this! The diabetes is acute. - What will they do now? 2230 02:53:43,364 --> 02:53:44,909 His other leg too will need amputation. 2231 02:53:44,909 --> 02:53:46,721 No! - Excuse me, sir. 2232 02:53:46,721 --> 02:53:48,031 Don't disturb the patient. 2233 02:53:48,031 --> 02:53:50,656 Please leave. - You better get out. 2234 02:53:50,656 --> 02:53:52,618 Sir, nothing's wrong with me. I'm perfectly fit. 2235 02:53:52,618 --> 02:53:53,618 It happens. 2236 02:53:53,618 --> 02:53:56,917 That's what every man thinks before he dies. Look... 2237 02:53:56,917 --> 02:53:59,743 you have blood pressure, chest pain, diabetes... 2238 02:53:59,743 --> 02:54:02,909 kidney failure, piles and... - No, sir. You don't understand! 2239 02:54:02,909 --> 02:54:07,781 The reports are false! I'm perfectly fit, I swear! 2240 02:54:07,781 --> 02:54:09,198 Get out! 2241 02:54:09,198 --> 02:54:13,138 Go to hell. - What? 2242 02:54:13,138 --> 02:54:15,511 Now tell us, where are the bombs? 2243 02:54:15,511 --> 02:54:17,118 Which brand of balm, Tiger or Zhandu? 2244 02:54:17,118 --> 02:54:19,987 Trying your hand at comedy? 2245 02:54:19,987 --> 02:54:22,553 Out with the truth or you won't leave alive here. 2246 02:54:22,553 --> 02:54:25,781 Sir. I'm telling you the truth. I know nothing. 2247 02:54:25,781 --> 02:54:27,174 Look, Pandu. 2248 02:54:27,174 --> 02:54:30,458 With the false medical reports you have trapped yourself. 2249 02:54:30,458 --> 02:54:32,428 It says you got high sugar. 2250 02:54:32,428 --> 02:54:41,076 No one can stop us from amputing that leg or your arms. 2251 02:54:41,076 --> 02:54:45,034 Pandu, choose any one finger. - What for...? 2252 02:54:45,034 --> 02:54:47,368 One for your leg. 2253 02:54:47,368 --> 02:54:49,951 And this...? For your arms. 2254 02:54:49,951 --> 02:54:51,576 And that...? - And this... 2255 02:54:51,576 --> 02:54:55,868 To cut your jewels. - No! Don't cut anything, please! 2256 02:54:55,868 --> 02:55:00,362 I'll tell you the truth. I will. 2257 02:55:00,362 --> 02:55:03,102 We've wired four places. 2258 02:55:03,102 --> 02:55:04,868 The railway terminus VT... 2259 02:55:04,868 --> 02:55:09,618 one is at bus terminus, the Reserve Bank... 2260 02:55:09,618 --> 02:55:15,658 And one in a Cool Cab's blue taxi. 2261 02:55:15,658 --> 02:55:17,451 Take your furniture back. 2262 02:55:17,451 --> 02:55:20,159 My leg's back! Praise the Lord! 2263 02:55:20,159 --> 02:55:22,281 Can I go to sleep? - In the lock-up 2264 02:55:22,281 --> 02:55:26,993 Deploy bomb- disposal squads and call Police Control Room and say... 2265 02:55:26,993 --> 02:55:30,368 round up all the blue cabs and quarantine the cabs. 2266 02:55:30,368 --> 02:55:47,660 Okay. 2267 02:55:47,660 --> 02:55:49,237 Look there. 2268 02:55:49,237 --> 02:55:52,211 Come. 2269 02:55:52,211 --> 02:55:54,493 Found it? - Not yet, sir. 2270 02:55:54,493 --> 02:56:04,326 Go on, sir. We'll take care of it. - No, It's my responsibility too. 2271 02:56:04,326 --> 02:56:06,493 One second. 2272 02:56:06,493 --> 02:56:15,113 Check that. 2273 02:56:15,113 --> 02:56:19,869 Sir! 2274 02:56:19,869 --> 02:56:49,618 Open it. 2275 02:56:49,618 --> 02:56:52,326 Clear out! Fast. 2276 02:56:52,326 --> 02:56:56,713 Come on, move out fast! Hurry! 2277 02:56:56,713 --> 02:57:01,500 My baby! 2278 02:57:01,500 --> 02:57:12,980 Come on, move fast. 2279 02:57:12,980 --> 02:57:17,484 No! 2280 02:57:17,484 --> 02:57:29,813 No! 2281 02:57:29,813 --> 02:57:31,493 Take care of him. 2282 02:57:31,493 --> 02:57:33,541 Sir... No, sir not you! 2283 02:57:33,541 --> 02:57:37,833 Back out! 2284 02:57:37,833 --> 02:57:39,750 Everybody step back! Come on! Check! 2285 02:57:39,750 --> 02:57:45,916 Come on! 2286 02:57:45,916 --> 02:58:25,713 Back, back... Back! 2287 02:58:25,713 --> 02:58:47,854 Move back. 2288 02:58:47,854 --> 02:58:50,166 People are saying that to topple Shivaji Rao's government... 2289 02:58:50,166 --> 02:58:54,208 you got those four bombs planted? 2290 02:58:54,208 --> 02:58:57,750 He rigs bombs, then he defuses them himself. 2291 02:58:57,750 --> 02:59:02,705 And he accuses me! 2292 02:59:02,705 --> 02:59:05,735 Did any of the bombs go off? 2293 02:59:05,735 --> 02:59:13,842 Because in the last moment before bomb could go off he defused them. 2294 02:59:13,842 --> 02:59:18,260 The alliance between our 3 parties leaves him half the force he was. 2295 02:59:18,260 --> 02:59:22,831 He's trying to use new ruses to hack at our roots. 2296 02:59:22,831 --> 02:59:29,625 What about the blast in his house? - It didn't kill him, did it? 2297 02:59:29,625 --> 02:59:34,458 He sacrificed his parents at the altar of public sympathy. 2298 02:59:34,458 --> 02:59:36,304 That's the kind of man he is. 2299 02:59:36,304 --> 02:59:38,958 How do you react to that, sir? 2300 02:59:38,958 --> 02:59:40,250 There will be an enquiry. 2301 02:59:40,250 --> 02:59:43,750 Did you, your own parents... - No! 2302 02:59:43,750 --> 03:00:28,458 No comments... - A question, sir. - Please. 2303 03:00:28,458 --> 03:00:31,333 How come you called me here? - Look. 2304 03:00:31,333 --> 03:00:33,750 I have not become Chief Minister out of my wish. 2305 03:00:33,750 --> 03:00:37,041 Nor did I squabble with you for your chair. 2306 03:00:37,041 --> 03:00:38,958 Millions came to me... 2307 03:00:38,958 --> 03:00:41,083 they made me run for office, they made me win... 2308 03:00:41,083 --> 03:00:43,458 hoping that I'd do some good for them. 2309 03:00:43,458 --> 03:00:46,583 Now when I want to do some good, You're coming in my way. 2310 03:00:46,583 --> 03:00:50,541 Am l? You've got me sitting at home. 2311 03:00:50,541 --> 03:00:56,041 For all the money, the brains, the manpower you will garner... 2312 03:00:56,041 --> 03:00:58,958 to topple the ruling party, had you even spent a percentage of it... 2313 03:00:58,958 --> 03:01:03,333 for public good, you'd be here, and I'd be happy sitting at home. 2314 03:01:03,333 --> 03:01:05,750 Strikes, riots, blasts, all the time! 2315 03:01:05,750 --> 03:01:07,791 Do I do my job or go looking for bombs? 2316 03:01:07,791 --> 03:01:11,041 Friend, you have been after me right from the beginning. 2317 03:01:11,041 --> 03:01:13,625 If you think I've really done anything... 2318 03:01:13,625 --> 03:01:16,083 well, you have the police, the law is on your side. 2319 03:01:16,083 --> 03:01:19,375 File a case, investigate, appoint a commission of inquiry. 2320 03:01:19,375 --> 03:01:21,916 If It's proved, hang me. 2321 03:01:21,916 --> 03:01:24,875 I'm not stopping you, am l? 2322 03:01:24,875 --> 03:01:31,083 I know very well how rogues like you play hide-n-seek with the law. 2323 03:01:31,083 --> 03:01:34,625 But as of today you can't escape me. 2324 03:01:34,625 --> 03:01:40,965 I'm gonna kill you. 2325 03:01:40,965 --> 03:01:45,125 You accept defeat so soon? - Who has won, who has lost... 2326 03:01:45,125 --> 03:01:46,708 You'll get to know right away. 2327 03:01:46,708 --> 03:01:51,125 Son, I have 30 years' experience in politics. 2328 03:01:51,125 --> 03:01:55,250 I've chewed up and spat out the best of them. 2329 03:01:55,250 --> 03:01:58,833 If I'm here with you, the whole world knows... 2330 03:01:58,833 --> 03:02:02,916 that here I am in this room, all alone with you. 2331 03:02:02,916 --> 03:02:06,333 You aren't getting away with killing me. 2332 03:02:06,333 --> 03:02:09,208 If yours has been a 30-year experience... 2333 03:02:09,208 --> 03:02:12,708 then mine has been a year's, my experience batting you is... 2334 03:02:12,708 --> 03:02:16,416 that of 31 years. 2335 03:02:16,416 --> 03:02:18,708 Now I'm going to shoot. 2336 03:02:18,708 --> 03:02:20,916 This bullet isn't meant for you. 2337 03:02:20,916 --> 03:02:28,000 It's for me. 2338 03:02:28,000 --> 03:02:35,666 Guards! 2339 03:02:35,666 --> 03:02:58,083 You fooled me! Scoundrel! 2340 03:02:58,083 --> 03:03:01,958 What you're saying, makes for nice debate. But it isn't practical. 2341 03:03:01,958 --> 03:03:03,687 Absolutely practical. 2342 03:03:03,687 --> 03:03:08,666 Become Chief Minister for a day, see for yourself. 2343 03:03:08,666 --> 03:03:18,756 That was a fine interview. 2344 03:03:18,756 --> 03:03:21,250 Hey, stop. Get aside. 2345 03:03:21,250 --> 03:03:27,265 I say, no one come forward. Are you all right, sir? 2346 03:03:27,265 --> 03:03:29,875 Sir... 2347 03:03:29,875 --> 03:03:39,166 In the end, they made a politician out of me. 2348 03:03:39,166 --> 03:03:40,958 No, sir. 2349 03:03:40,958 --> 03:03:44,050 He played politics for dirty business. 2350 03:03:44,050 --> 03:03:46,629 You played politics for a good purpose. 2351 03:03:46,629 --> 03:03:47,833 That too, only once. 2352 03:03:47,833 --> 03:03:50,000 But I... - Enough, sir. 2353 03:03:50,000 --> 03:03:57,513 Neither you've said anything, nor I have heard anything. 2354 03:03:57,513 --> 03:03:58,875 Look at this! 2355 03:03:58,875 --> 03:04:01,916 He shot a good man! How merciless! 2356 03:04:01,916 --> 03:04:03,416 Was that well-put? 2357 03:04:03,416 --> 03:04:25,000 Make way... 2358 03:04:25,000 --> 03:04:29,125 I was selfish for my daughter's sake. 2359 03:04:29,125 --> 03:04:33,708 But you lost your parents for the sake of other's? 2360 03:04:33,708 --> 03:04:36,626 Now you're all alone. 2361 03:04:36,626 --> 03:04:46,373 But you are a great man. Indeed, great. 2362 03:04:46,373 --> 03:04:48,373 May you be happy forever, son. 176464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.