Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,730 --> 00:00:08,860
كان عليك أن تخبرني في وقت
.أبكر بأن هذه موطنك يا كايل
2
00:00:08,860 --> 00:00:11,740
.لكنت قد أحضرت بعض الهدايا
3
00:00:11,990 --> 00:00:13,990
.لا حاجة إلى الهدايا
4
00:00:14,220 --> 00:00:17,250
ألا تبدو تصرفات كايل-كن غريبًا؟
5
00:00:17,250 --> 00:00:18,960
أليس سعيدًا بعودته إلى دياره؟
6
00:00:18,960 --> 00:00:21,630
.تصرفاتهم غريبة دائمًا
7
00:00:21,630 --> 00:00:24,000
!هذا لا يصح يا ليون-سان
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,380
.لكن الأهم أن أجد طريقة لاستجواب ماريي
9
00:00:27,380 --> 00:00:29,190
.المسافة طويلة سيرًا على الأقدام
10
00:00:29,190 --> 00:00:31,600
.كان عليك الانتظار في الميناء
11
00:00:31,940 --> 00:00:34,010
.فهذا ما يفعله أتباع ماريي
12
00:00:34,510 --> 00:00:35,990
.يبدو هذا متعبًا
13
00:00:35,990 --> 00:00:37,770
.دعينا لا نذهب
14
00:00:37,770 --> 00:00:39,760
.سأفعل ما يحلو لي
15
00:00:40,330 --> 00:00:42,310
،عليّ تفقد الجزيرة
16
00:00:42,310 --> 00:00:45,230
.كما أود رؤية الأطلال التي يُقال إنّ كنزًا مخبأ فيها
17
00:00:46,580 --> 00:00:49,110
.تفعلين ما يحلو لك حقًا رغم أنك أميرة دولة معادية
18
00:00:49,620 --> 00:00:53,160
.سيدي، سمعت أن هذه جزيرة للإلف
19
00:00:53,160 --> 00:00:55,120
ما هي الإلف؟
20
00:00:55,120 --> 00:00:58,460
.لا تحتوي بياناتي على معلومات مفصلة عنهم
21
00:00:58,460 --> 00:01:01,620
.لا بد أنّهم ظهروا خلال فترة سباتي
22
00:01:02,000 --> 00:01:04,460
.يعمل كثير منهم عبيدًا أو خدمًا
23
00:01:04,460 --> 00:01:05,390
،والأهم من ذلك
24
00:01:05,390 --> 00:01:09,470
أنهم يُعدّون نافعين لعدم
.قدرتهم على إنجاب أطفال من البشر
25
00:01:09,470 --> 00:01:12,360
.يبدو أنهم معمّرون وبارعون في السحر
26
00:01:12,360 --> 00:01:14,890
.كما أنهم فصيلة مختلفة تمامًا عن البشر الجدد
27
00:01:16,470 --> 00:01:17,640
.وصلنا
28
00:01:32,610 --> 00:01:33,610
عالق في
29
00:01:36,320 --> 00:01:37,860
لعبة مواعدة
30
00:01:45,850 --> 00:01:50,090
مواعدة لعبة في عالق
31
00:01:50,090 --> 00:01:54,690
2 مواعدة لعبة في عالق
32
00:02:57,570 --> 00:03:01,540
؟الدمار جماليات هل تحب
33
00:02:59,850 --> 00:03:01,240
غرباء؟
34
00:03:01,240 --> 00:03:02,540
.هذا نادر
35
00:03:02,540 --> 00:03:03,970
هل أتوا من المملكة؟
36
00:03:03,970 --> 00:03:05,290
أهم سيّاح؟
37
00:03:05,290 --> 00:03:08,150
!يا للروعة! جميعهم جميلون جدًا
38
00:03:08,150 --> 00:03:10,290
ما الذي تفكّر به حقًا؟
39
00:03:10,290 --> 00:03:12,980
يُقال إن الإلف لا يبالون بحسن المظهر أو قبحه
40
00:03:12,980 --> 00:03:16,560
.بل يحكمون على الناس بحسب طاقتهم السحرية
41
00:03:16,560 --> 00:03:18,550
حقًا؟
42
00:03:18,550 --> 00:03:21,400
.وعلى أي حال، جميعهم فاتنو الجمال.
43
00:03:21,400 --> 00:03:23,740
.وبالطبع أنا كذلك
44
00:03:24,310 --> 00:03:26,440
حقًا؟
45
00:03:27,100 --> 00:03:30,100
مهلًا، ما بك تتصرف هكذا منذ قليل؟
46
00:03:30,100 --> 00:03:34,400
لا شيء. لا تتظاهر باللطف
.معي لمجرد إرضاء نفسك
47
00:03:34,400 --> 00:03:37,700
أظن أنني أخبرتك بأنني أكره
.أمثالك ممن يسيئون فهم الأمور
48
00:03:38,790 --> 00:03:41,510
.وأنا أيضًا أكره الأطفال الوقحين أمثالك
49
00:03:41,510 --> 00:03:44,450
آمل أن تشعر بالحرج
.حين تعرّف ماريي إلى عائلتك
50
00:03:44,450 --> 00:03:46,180
.أنت لا تفهم شيئًا
51
00:03:46,180 --> 00:03:50,580
بالنسبة إلى الإلف، لا يختلف الاستعباد عن
.الانتقال إلى مكان آخر من أجل العمل
52
00:03:50,580 --> 00:03:53,140
...ومقارنة بصبيان الأكاديمية
53
00:03:53,140 --> 00:03:54,460
!اصمت! لا تقلها
54
00:03:55,110 --> 00:03:56,400
.كايل
55
00:04:00,420 --> 00:04:01,680
.إنّه يوميريا
56
00:04:02,030 --> 00:04:03,070
.كايل هنا أيضًا
57
00:04:03,070 --> 00:04:05,140
.آسفة. عليّ الذهاب
58
00:04:08,510 --> 00:04:09,680
.ماريي-ساما
59
00:04:10,340 --> 00:04:11,770
.اسمحي لي بتقديمها
60
00:04:12,190 --> 00:04:13,980
.هذه أمي، يوميريا
61
00:04:13,980 --> 00:04:15,730
!أ-أمك؟
62
00:04:21,770 --> 00:04:23,300
.تـ-تشرفت بلقائك
63
00:04:23,300 --> 00:04:24,730
.وأنا أيضًا
64
00:04:24,730 --> 00:04:26,660
.شكرًا لكِ على رعاية كايل
65
00:04:26,660 --> 00:04:28,310
.لا، على الإطلاق
66
00:04:27,160 --> 00:04:29,920
.إنها مختلفة تمامًا عمّا تخيلت
67
00:04:28,310 --> 00:04:29,920
.لا، شكرًا
68
00:04:29,920 --> 00:04:34,300
.نحن متجهون إلى الأطلال. إلى اللقاء
69
00:04:34,300 --> 00:04:35,570
...كايل
70
00:04:37,300 --> 00:04:41,550
.ما خطبه حقًا؟ إنّه يتصرف بغرابة اليوم
71
00:04:42,000 --> 00:04:47,060
.الذنب ذنبي لأنني هجينة قبيحة
72
00:04:47,540 --> 00:04:48,860
هجينة؟
73
00:04:50,880 --> 00:04:52,240
ستذهبون إلى الأطلال؟
74
00:04:52,240 --> 00:04:54,190
نعم. أهذا ممكن؟
75
00:04:56,540 --> 00:04:59,520
.إنّه مكان مقدّس
76
00:04:59,520 --> 00:05:02,880
.ولا يُسمح للغرباء بدخولها
77
00:05:02,880 --> 00:05:05,330
.ولا أظن أنّ كبيرة القرى ستسمح بذلك أيضًا
78
00:05:05,760 --> 00:05:07,450
كبيرة القرى؟
79
00:05:07,880 --> 00:05:10,430
.إنّها عجوز تتولى شؤون جميع القرى
80
00:05:10,430 --> 00:05:14,220
،وكانت بارعة في العرافة
.لذا كان يقصدها كثير من الزوار
81
00:05:14,220 --> 00:05:18,470
،لكن قواها ضعفت الآن
.ولم تعد تنبؤاتها دقيقة
82
00:05:18,470 --> 00:05:19,720
العرافة؟
83
00:05:20,030 --> 00:05:21,970
.يثير هذا فضولي قليلًا
84
00:05:22,430 --> 00:05:24,720
ماذا تعني بأننا لا نستطيع دخول الأطلال؟
85
00:05:24,720 --> 00:05:26,900
وماذا عن كنزي؟
86
00:05:26,900 --> 00:05:30,660
.اخرسي. أحاول وضع خطة، فالتزمي الصمت
87
00:05:30,660 --> 00:05:33,760
!ما هذا الأسلوب؟! ألست قائد حرسي؟
88
00:05:33,760 --> 00:05:35,480
!فتصرّف كأحد مرؤوسي كما ينبغي
89
00:05:35,480 --> 00:05:40,490
يا للورطة. أنا متأكد من وجود
،غرض مفقود في هذه الجزيرة
90
00:05:40,910 --> 00:05:44,290
لكنني لا أعرف التفاصيل
.لأنني لم أستخدمه في اللعبة
91
00:05:44,620 --> 00:05:46,300
.إنّها رسالة من كبيرة القرية
92
00:05:46,300 --> 00:05:47,440
.مضى وقت طويل منذ آخر مرة
93
00:05:47,440 --> 00:05:49,280
.علينا أن نسمعها
94
00:05:49,780 --> 00:05:50,500
ما الأمر؟
95
00:05:51,260 --> 00:05:54,930
.أيّها الجميع، سأنقل لكم ما تقوله كبيرة القرية
96
00:05:57,190 --> 00:05:59,090
،يُمنع أي شخص من الذهاب إلى الأطلال"
97
00:05:59,400 --> 00:06:01,880
".لئلا يستثير غضب ملك الشياطين القديم
98
00:06:01,880 --> 00:06:03,930
أهذه نبوءتها؟
99
00:06:03,930 --> 00:06:05,800
ماذا؟ ألا تؤمن بهذه الأمور؟
100
00:06:05,800 --> 00:06:09,640
.بلى. فثمة أشخاص يملكون قدرات غامضة
101
00:06:09,640 --> 00:06:12,920
.وأنت أحدهم، بما تملكه من ذكريات حياتك السابقة
102
00:06:12,920 --> 00:06:16,870
صحيح. على أي حال، أتعرف
ما يكون ملك الشياطين؟
103
00:06:16,870 --> 00:06:21,150
لا أعرف. ألم يظهر في لعبة
المواعدة التي تتحدث عنها؟
104
00:06:21,150 --> 00:06:25,550
.لا، ولهذا يثير الأمر فضولي كثيرًا
105
00:06:26,160 --> 00:06:27,780
.لا بد أنكِ كبيرة القرى
106
00:06:28,200 --> 00:06:30,600
.اسمحي لي بدخول الأطلال
107
00:06:30,600 --> 00:06:33,120
.عليّ أن أحصل على الكنز
108
00:06:36,180 --> 00:06:37,020
.حسنًا
109
00:06:38,190 --> 00:06:39,920
أنتِ القديسة، أليس كذلك؟
110
00:06:41,200 --> 00:06:45,900
.صحيح، أحسنتِ، يدهشني أنكِ عرفتِ ذلك
111
00:06:45,900 --> 00:06:47,300
...إذًا دعوني أدخل الأطلال
112
00:06:47,300 --> 00:06:48,880
.لا مانع بأن تدخلي على ما يبدو
113
00:06:48,880 --> 00:06:50,260
ماذا؟ حقًا؟
114
00:06:50,940 --> 00:06:53,750
.ستجلب القديسة ملك الشياطين القديم
115
00:06:53,750 --> 00:06:56,270
.هذا ما تقوله كبيرة القرى
116
00:06:56,270 --> 00:07:00,900
.مـ-ملك الشياطين؟ لا أعرف ملكًا للشياطين
117
00:07:00,900 --> 00:07:07,880
حان يوم الحساب اليوم الذي سيحاكمنا فيه
.ملك الشياطين القديم، نحن الذين استبد بنا الغرور
118
00:07:07,880 --> 00:07:11,660
.على الجميع انتظار تلك اللحظة في سكينة
119
00:07:11,660 --> 00:07:12,590
ملك الشياطين؟
120
00:07:12,590 --> 00:07:13,600
.هراء
121
00:07:13,600 --> 00:07:15,190
.لا بدّ أنّها مخطئة ثانيةً
122
00:07:15,190 --> 00:07:17,170
.كانت أفضل في الماضي
123
00:07:17,170 --> 00:07:21,550
.لا أفهم ما تقولين، لكن صار الكنز لي الآن
124
00:07:23,470 --> 00:07:26,520
.بالنسبة لي، فهي أشبه بملك الشياطين
125
00:07:30,740 --> 00:07:32,100
أوجدتم شيئًا؟
126
00:07:32,100 --> 00:07:33,560
.لا
127
00:07:34,820 --> 00:07:36,060
.لا يوجد شيء
128
00:07:37,320 --> 00:07:38,440
لماذا؟
129
00:07:38,440 --> 00:07:40,060
!هذا مذهل
130
00:07:40,060 --> 00:07:43,400
!هكذا تكون الأطلال القديمة حقًا! يا لها من أجواء ساحرة
131
00:07:43,400 --> 00:07:44,960
حـ-حقًا؟
132
00:07:44,960 --> 00:07:49,160
لا يوجد كنز؟ ولا حتى مغامرة نخوضها؟
133
00:07:49,160 --> 00:07:51,870
.واثق بأننا سنجد شيئًا إن واصلنا البحث
134
00:07:51,870 --> 00:07:55,050
.هذا مخيب للآمال. كنت آمل أن يكون المكان أكثر إثارة
135
00:07:55,050 --> 00:07:57,710
.لا بأس، الخروج خالين الوفاض هكذا له متعته أيضًا
136
00:07:58,700 --> 00:07:59,640
ماذا؟
137
00:08:00,210 --> 00:08:02,190
أكنتِ تأملين أن نعثر على شيء؟
138
00:08:02,190 --> 00:08:05,130
أشعر بخيبة الأمل فحسب لأنني
.لن أجد ما أذكره في تقريري
139
00:08:06,270 --> 00:08:08,230
!لا يمكن أن يحدث هذا
140
00:08:08,230 --> 00:08:10,390
!لا توجد حتى قطعة ذهبية واحدة
141
00:08:10,670 --> 00:08:12,110
.لا بأس
142
00:08:12,110 --> 00:08:15,500
.يمكننا خوض مغامرة أخرى برفقة الأمير يوليوس والآخرين
143
00:08:15,500 --> 00:08:18,600
!لا! سئمت العيش مثقلة بالديون
144
00:08:18,600 --> 00:08:21,150
!لن أستسلم
145
00:08:21,520 --> 00:08:22,520
!ماريي-سان
146
00:08:22,520 --> 00:08:23,540
.هذه فرصتي
147
00:08:23,540 --> 00:08:25,270
!ماريي، انتظري
148
00:08:25,270 --> 00:08:27,110
.انتظر. سألحق بها
149
00:08:27,110 --> 00:08:28,010
...لكن
150
00:08:28,010 --> 00:08:31,690
.هذه أوامر القائد. ابقيا هنا يا أنجي وليفيا
151
00:08:32,920 --> 00:08:34,120
...ليون
152
00:08:35,230 --> 00:08:38,000
.يمكنني أخيرًا التحدث معها على انفراد
153
00:08:40,080 --> 00:08:42,380
أين هو؟ أين هو؟
154
00:08:43,060 --> 00:08:45,700
يا إلهي! أين الكنز؟
155
00:08:46,670 --> 00:08:48,920
.أصبحت وحدكِ أخيرًا
156
00:08:48,920 --> 00:08:51,840
مـ-ما خطبك فجأة؟
157
00:08:52,490 --> 00:08:55,470
ماريي، أنتِ منتقلة من عالم آخر، صحيح؟
158
00:08:56,190 --> 00:08:59,320
.وهكذا جعلتِ يوليوس والآخرين يقعون في حبكِ
159
00:08:59,320 --> 00:09:01,190
.بل وأصبحتِ القديسة أيضًا
160
00:09:03,150 --> 00:09:04,610
وماذا في ذلك؟
161
00:09:04,610 --> 00:09:07,120
أنت أيضًا منتقل من عالم آخر، أليس كذلك؟
162
00:09:08,160 --> 00:09:09,740
لاحظتِ؟
163
00:09:09,740 --> 00:09:13,090
.أنت تعترض طريقي باستمرار
164
00:09:13,090 --> 00:09:15,740
.ولا تفسير لذلك سوى أنك تعرف اللعبة
165
00:09:16,030 --> 00:09:20,100
كما توقعت. أنت تعرفين أنّ
.هذا العالم هو عالم لعبة الأوتومي تلك
166
00:09:20,100 --> 00:09:22,460
.صحيح. ولهذا استحوذت على كل شيء
167
00:09:22,460 --> 00:09:24,190
ما الخطأ بذلك؟
168
00:09:24,190 --> 00:09:27,750
...سأفعل أي شيء لأنتزع السعادة في هذا العالم
169
00:09:32,590 --> 00:09:34,340
قف
170
00:09:36,720 --> 00:09:40,520
.أخي، احملني
171
00:09:40,910 --> 00:09:43,270
.لا أريد. أنت ثقيلة
172
00:09:43,500 --> 00:09:46,180
.تؤلمني ساقاي، ولا أستطيع الحركة
173
00:09:46,520 --> 00:09:48,280
أتمثلين مجددًا؟
174
00:09:48,490 --> 00:09:51,970
.قد تخدعين الجميع، لكنك لن تخدعيني
175
00:09:54,200 --> 00:09:56,280
.أنت أسوأ أخ على الإطلاق
176
00:09:57,360 --> 00:10:00,040
أكانت تلك ذكرى من حياتي السابقة؟
177
00:10:04,360 --> 00:10:09,050
ماذا حدث لي بعد ذلك؟
178
00:10:10,760 --> 00:10:12,780
.تأخرا كثيرًا
179
00:10:12,780 --> 00:10:14,640
.ينبغي أن نذهب لإحضارهما
180
00:10:14,950 --> 00:10:17,490
ماذا لو تهنا؟
181
00:10:17,490 --> 00:10:19,830
.دعوا ليون يتولى الأمر، وسيكون كل شيء بخير
182
00:10:19,830 --> 00:10:21,610
!هذا ما يقلقني
183
00:10:21,610 --> 00:10:24,390
!أخشى أن تراود بارتفورت أفكار مريبة
184
00:10:25,140 --> 00:10:26,600
!لا تكونا سخيفين
185
00:10:26,600 --> 00:10:28,630
!ليون ليس مثلكم
186
00:10:28,630 --> 00:10:31,150
!ما الفرق؟ إنّه رجل أيضًا
187
00:10:31,590 --> 00:10:34,010
.قد تفتنه ظرافة ماريي
188
00:10:34,010 --> 00:10:37,070
!كفى، أيها الماكر وأيها الأحمق مفتول العضلات
189
00:10:37,070 --> 00:10:40,700
.أنجي، لا ينبغي لكِ قول الحقيقة بهذه الصراحة
190
00:10:41,160 --> 00:10:43,120
.كلامك لا يصب في مصلحته إطلاقًا
191
00:10:47,420 --> 00:10:49,540
أنا... ماذا؟
192
00:10:50,550 --> 00:10:51,700
ما التالي؟
193
00:10:51,700 --> 00:10:53,970
.توجد عدة كائنات مجهولة على السقف
194
00:10:54,360 --> 00:10:56,470
.احذر من نفاد ذخيرتك
195
00:11:00,750 --> 00:11:03,960
.لا تبدو وحوشًا عادية
196
00:11:03,960 --> 00:11:06,100
.أجل، فهي لا تختفي بعد قتلها
197
00:11:06,600 --> 00:11:07,810
مـ-ماذا يجري؟
198
00:11:08,200 --> 00:11:10,920
.سقطنا إلى أسفل الأطلال
199
00:11:10,920 --> 00:11:14,240
.ويقضي سيدي الآن على بعض الكائنات المجهولة
200
00:11:14,240 --> 00:11:16,560
كائنات مجهولة؟
201
00:11:23,210 --> 00:11:25,960
!مؤلم! ساقي... لا أستطيع الوقوف
202
00:11:26,580 --> 00:11:28,600
أتمثلين مجددًا؟
203
00:11:28,920 --> 00:11:32,000
.قد تخدعين الجميع، لكنك لن تخدعيني
204
00:11:33,070 --> 00:11:35,100
...أنت أسوأ أخ
205
00:11:35,940 --> 00:11:38,160
ألستِ القديسة؟
206
00:11:38,160 --> 00:11:41,050
فلمَ لا تعالجين نفسكِ بالسحر؟
207
00:11:52,940 --> 00:11:55,470
تبًا. أين المخرج؟
208
00:11:57,710 --> 00:12:00,540
أنت بطيئة. ألم تستخدمي سحر الشفاء؟
209
00:12:00,540 --> 00:12:02,830
!يظل الألم لبعض الوقت حتى بعد الشفاء
210
00:12:02,830 --> 00:12:05,340
.تستطيع ليفيا إزالة الألم أيضًا
211
00:12:05,340 --> 00:12:07,040
.هذه هي مشكلة المحتالين
212
00:12:07,690 --> 00:12:10,190
.لن يفيدك التعلق بها
213
00:12:10,190 --> 00:12:13,050
أنت مجرد شخصية غير قابلة
.للعب، ولن تعيرك أي اهتمام
214
00:12:13,050 --> 00:12:15,660
إذًا لماذا كوّنتِ حريمًا عكسيًا؟
215
00:12:15,660 --> 00:12:20,030
ماذا؟ من الذي سيرفض سعادةً متاحة له؟
216
00:12:20,030 --> 00:12:23,010
.دعني أعش حياتي الثانية كما يحلو لي
217
00:12:23,350 --> 00:12:26,850
حتى إن كان ذلك بعرقلة
ليفيا واستدراج أنجي إلى فخ؟
218
00:12:28,620 --> 00:12:30,840
.يمكن قول الشيء نفسه عنك يا سيدي
219
00:12:30,840 --> 00:12:31,690
ماذا؟
220
00:12:31,690 --> 00:12:34,440
.حصلت عليّ بدلًا من أوليفيا
221
00:12:34,940 --> 00:12:39,570
وشعرت بسعادة غامرة حين سحقت
يوليوس وأصدقاءه، أليس كذلك؟
222
00:12:40,460 --> 00:12:43,170
في صف من أنت؟
223
00:12:43,670 --> 00:12:46,020
.لست في موقف يسمح لك بانتقادي
224
00:12:46,020 --> 00:12:49,720
.اخرسي. كنت أصلح الفوضى التي تسببتِ فيها فحسب
225
00:12:49,720 --> 00:12:52,960
ماذا كنتِ ستفعلين لو اندلعت بالحرب مع الدوقية
226
00:12:52,960 --> 00:12:54,250
وظهر الزعيم الأخير؟
227
00:12:54,250 --> 00:12:57,500
!كنت سأجد حلًا باستخدام قوة القديسة
228
00:12:57,500 --> 00:12:59,510
ماذا عن قوة ليفيا؟
229
00:12:59,510 --> 00:13:03,050
!ستنتهي اللعبة إن لم يكن لديكِ سوى قوة القديسة
230
00:13:06,860 --> 00:13:09,560
.مرحبًا بكم في أرض المنشأ
231
00:13:09,560 --> 00:13:11,020
.ارفعوا أيديكم
232
00:13:22,040 --> 00:13:24,260
...لوكسيون، هذا المكان
233
00:13:24,260 --> 00:13:24,950
.أجل
234
00:13:26,430 --> 00:13:29,510
.مرحبًا بكما، أيها البشري والأنثى البشرية
235
00:13:29,510 --> 00:13:31,580
.ويبدو أنّ معكما قطعة خردة غريبة أيضًا
236
00:13:31,960 --> 00:13:35,090
.ستكونون عينات مثالية للتشريح
237
00:13:35,430 --> 00:13:37,840
أأنتم من صنع الوحوش؟
238
00:13:38,880 --> 00:13:41,340
.أنت فطن رغم كونك بشري
239
00:13:41,760 --> 00:13:47,900
ولجنا في هذه الأطلال
.مجال الآلهة، مجال خلق الحياة
240
00:13:49,760 --> 00:13:55,900
في الماضي البعيد، كنا نحن الإلف
.نحكم العالم بدلًا من البشر الهمجيين
241
00:13:55,900 --> 00:13:58,350
.وهذه الأطلال هي الدليل على ذلك
242
00:13:58,350 --> 00:14:02,330
.صنع أسلافنا كثيرًا من الكائنات هنا
243
00:14:02,330 --> 00:14:06,990
.وكان من بينها جنسكم الوضيع، البشر
244
00:14:07,260 --> 00:14:09,830
.مستحيل. لم أسمع قط بهذا الجزء من قصة اللعبة
245
00:14:10,060 --> 00:14:13,950
.سنستعيد العالم الذي انتزعه البشر منا
246
00:14:13,950 --> 00:14:19,340
وسيُخضع الإلف جميع الأجناس
.ويعيدون العالم إلى هيئته الصحيحة
247
00:14:19,340 --> 00:14:22,500
.كل ما قلته خطأ
248
00:14:22,500 --> 00:14:23,590
ماذا قلت؟
249
00:14:23,590 --> 00:14:26,850
.فسّرتم كل شيء بما يلائم أهواءكم
250
00:14:26,850 --> 00:14:30,250
.البشر هم من كانوا يديرون هذه المنشأة
251
00:14:30,250 --> 00:14:33,850
.وأنتم، أيها الإلف، من صُنعتم فيها
252
00:14:35,550 --> 00:14:37,310
من يكون تابعك؟
253
00:14:37,310 --> 00:14:39,600
.هذا لوكسيون، وهو غرض ذو قوة خارقة
254
00:14:39,600 --> 00:14:41,480
.كان ينبغي أن تعرفيه إن كنتِ قد لعبتِ اللعبة
255
00:14:41,480 --> 00:14:44,760
.لا أعرفه. ثم إنّ الغش غير عادل
256
00:14:44,760 --> 00:14:45,530
.أعطني إيّاه
257
00:14:45,840 --> 00:14:49,280
.شخصيتك فظيعة حقًا
258
00:14:49,670 --> 00:14:51,910
البشر صنعونا؟
259
00:14:52,170 --> 00:14:54,160
.أنت مجرد خردة تفتقر إلى حس الدعابة
260
00:14:54,410 --> 00:14:55,360
،لا
261
00:14:55,360 --> 00:14:58,750
حصلت على هذه المعلومات من
.الذكاء الاصطناعي الخاص بهذه المنشأة
262
00:14:58,750 --> 00:15:00,500
ذكاء اصطناعي؟
263
00:15:02,590 --> 00:15:04,400
.إنّه محق
264
00:15:05,130 --> 00:15:10,140
الإلف الذين يعيشون في هذه الجزيرة
.نسخ متوحشة من الإلف الذين صُنعوا هنا
265
00:15:10,430 --> 00:15:13,030
إذًا أنت ذكاء اصطناعي آخر؟
266
00:15:13,030 --> 00:15:17,220
.نعم. ظللت في وضع السبات مدة طويلة
267
00:15:17,220 --> 00:15:20,200
.يبدو أنّك تحمل سمات البشر القدامى
268
00:15:20,200 --> 00:15:22,030
.يشرفني لقاؤك
269
00:15:22,250 --> 00:15:25,450
.الإلف صُنعوا؟ لا تعبث معي
270
00:15:25,450 --> 00:15:28,270
.نحن أسمى من جميع الأجناس
271
00:15:28,270 --> 00:15:31,550
.فنحن معمّرون وبارعون في استخدام السحر
272
00:15:31,550 --> 00:15:34,320
.أنتم معمّرون كي تتمكنوا من القتال مدة أطول
273
00:15:34,320 --> 00:15:38,740
.وتبرعون في السحر لأنكم صُممتم على هذا النحو
274
00:15:39,420 --> 00:15:44,300
ومع ذلك، أنتم أدنى مستوى من
.الإلف الذين صنعناهم في البداية
275
00:15:44,300 --> 00:15:48,300
...أ... أنت تكذب. نحن الإلف
276
00:15:48,300 --> 00:15:50,800
.نحن الجنس الأسمى
277
00:15:53,340 --> 00:15:57,100
.فهمت. كبيرة القرى متصلة بهذه المنشأة أيضًا
278
00:15:57,100 --> 00:15:59,850
.لا تصغوا إلى هرائهم
279
00:15:59,850 --> 00:16:04,860
.إنها مجرد قطعة خردة تغيّر صوتها لتتفوه بالهراء
280
00:16:04,860 --> 00:16:06,820
.صـ-صحيح
281
00:16:06,820 --> 00:16:09,860
.ومع ذلك، لا يجوز أن ينتشر خبر هذا الأمر
282
00:16:10,360 --> 00:16:14,620
.تخلصوا منهما في "حادث" حتى لا يعرف رفاقهما شيئًا
283
00:16:15,150 --> 00:16:17,870
.ليتني استطعت تشريحهما بنفسي
284
00:16:37,460 --> 00:16:39,520
!يا لكم من فاسدين
285
00:16:39,520 --> 00:16:44,730
أيها الحثالة البشرية! على الأجناس
!الوضيعة أن تحني رؤوسها أمامنا
286
00:16:47,400 --> 00:16:50,240
.رُصدت حالة طارئة. جارٍ تفعيل التدابير المضادة
287
00:17:07,130 --> 00:17:09,120
مـ-ما هذا؟
288
00:17:13,110 --> 00:17:15,390
!سحقًا! افعلها! اقتلهما
289
00:17:25,220 --> 00:17:27,030
أهذا كلّ ما لديكم؟
290
00:17:28,320 --> 00:17:31,530
.لن تتمكنوا حتى من خدش سيدي
291
00:17:34,410 --> 00:17:38,410
إن أصررتم على مهاجمة أحد
.البشر القدامى فسأقضي عليكم
292
00:17:38,410 --> 00:17:41,370
سمعتموه. أما زلتم ترغبون في القتال؟
293
00:17:44,080 --> 00:17:48,090
،ماذا؟ كنتم تزعمون أنكم الجنس الأسمى
.لكن انظروا إلى حالكم الآن
294
00:17:48,090 --> 00:17:51,510
ألم تكونوا معمّرين وبارعين في السحر؟
295
00:17:51,510 --> 00:17:56,960
هل يستمتع الإلف النبلاء الحكماء بجماليات الدمار؟
296
00:18:00,360 --> 00:18:03,100
.إنه يذكّرني بأخي
297
00:18:03,640 --> 00:18:06,970
.أدركت الآن أن البشر القدامى قد خسروا
298
00:18:07,300 --> 00:18:10,110
.ينبغي لهذه المنشأة أن تدمر نفسها ذاتيًا
299
00:18:10,400 --> 00:18:14,110
.فقد أُنشئ هذا المكان لمحاربة البشر الجدد
300
00:18:14,660 --> 00:18:18,680
.وإن لم يعد قادرًا على أداء وظيفته، فالإبقاء عليه أشد خطرًا
301
00:18:18,680 --> 00:18:21,120
.أمتأكد من ذلك؟ بعد أن استيقظت للتو
302
00:18:21,120 --> 00:18:22,810
.لا بأس
303
00:18:22,810 --> 00:18:26,380
.لوكسيون، أستأمنك على بياناتي
304
00:18:26,380 --> 00:18:30,880
.أقبل ذلك. سأصبح الآن أكثر قدرة من أي وقت مضى
305
00:18:31,110 --> 00:18:33,960
.لا تهمني البيانات
306
00:18:33,960 --> 00:18:36,140
!ألا توجد كنوز؟
307
00:18:36,140 --> 00:18:40,500
توجد بعض الأغراض التي
.قد تكون ذات قيمة لكم
308
00:18:40,500 --> 00:18:42,010
أترغبون في أخذها؟
309
00:18:46,150 --> 00:18:47,050
ماذا؟
310
00:18:47,050 --> 00:18:48,400
.كانت هنا إذًا
311
00:18:48,400 --> 00:18:50,870
.يوجد في نهاية المطاف
312
00:18:50,870 --> 00:18:52,680
.احمله
313
00:18:52,680 --> 00:18:55,410
.أليس هذا رائعًا؟ يمكنك حمل كنز
314
00:18:57,830 --> 00:19:01,410
.إنها تذكّرني بأختي من حياتي السابقة
315
00:19:02,880 --> 00:19:04,620
.افتحه بسرعة
316
00:19:04,620 --> 00:19:06,840
.أعلم. يا لك من مزعجة
317
00:19:08,030 --> 00:19:10,800
ماذا؟ ما هذا؟
318
00:19:12,010 --> 00:19:15,880
إنه الغرض المفقود. ماذا كان اسمه مجددًا؟
319
00:19:15,880 --> 00:19:18,390
ما معنى هذا؟
320
00:19:18,880 --> 00:19:21,520
.لوكسيون؟ ما الخطب؟ اهدأ
321
00:19:21,520 --> 00:19:23,390
.أنا هادئ
322
00:19:23,610 --> 00:19:26,930
،سأدمّر هذا الشيء بهدوء، وأسحقه حتى يصير غبارًا
323
00:19:26,930 --> 00:19:31,400
!ثم أمحوه تمامًا حتى لا تبقى منه ذرة واحدة
324
00:19:33,860 --> 00:19:35,400
.تعطّل لوكسيون
325
00:19:35,400 --> 00:19:40,160
.اهدأ يا لوك-كن، وخذ أنفاسًا عميقة
326
00:19:40,160 --> 00:19:42,820
.لست بحاجة إلى التنفس
327
00:19:43,930 --> 00:19:47,040
.صحيح. آسفة
328
00:19:47,380 --> 00:19:51,400
.أنا وماري وحدنا نعرف أنّ هذا غرض مفقود
329
00:19:51,980 --> 00:19:55,310
!لست سعيدةً بتلقي هذا الشيء أبدًا
330
00:19:55,310 --> 00:19:57,050
ألا تعرفين ماهيته أنت أيضًا؟
331
00:19:57,530 --> 00:19:59,550
.يمكننا البحث عن كنوز أخرى
332
00:19:59,840 --> 00:20:02,060
.سلامتكِ أهم من أي شيء
333
00:20:06,520 --> 00:20:08,060
.دمّرت المنشأة نفسها
334
00:20:08,340 --> 00:20:11,700
...والآن سيدخل ذلك الذكاء الاصطناعي في سبات لمدة
335
00:20:14,150 --> 00:20:17,570
تمويه؟ أهذه الوحدة الرئيسية للوكسيون؟
336
00:20:18,880 --> 00:20:21,540
.لا أصدق أنّه ألقى بهذا العبء على عاتقي
337
00:20:21,540 --> 00:20:23,580
!سيدفع ثمن ذلك
338
00:20:26,590 --> 00:20:29,020
.سيدي، تبدو السماء غريبة
339
00:20:29,020 --> 00:20:32,090
أهذا ما كانت كبيرة القرى تتحدث عنه؟
340
00:20:35,100 --> 00:20:38,090
!إنّه غضب ملك الشياطين
341
00:20:38,090 --> 00:20:41,090
!لا، هذا شريكي
342
00:20:46,310 --> 00:20:49,180
.هذا ما يحدث عندما تثيرون غضبي
343
00:20:49,180 --> 00:20:51,390
أمتأكد أنك لست ملك الشياطين؟
344
00:20:54,090 --> 00:20:56,070
ما الأمر يا صاحبة السمو؟
345
00:20:56,070 --> 00:20:59,610
.لا شيء. يسعدني أنكم وجدتم كنزكم
346
00:21:00,240 --> 00:21:02,490
...أيمكن أنّها
347
00:21:07,580 --> 00:21:08,900
!ملك الشياطين
348
00:21:08,900 --> 00:21:10,120
!سامحنا
349
00:21:10,120 --> 00:21:13,170
!اعفُ عن جزيرتنا
350
00:21:18,650 --> 00:21:21,130
.خرج الأمر عن السيطرة
351
00:21:21,860 --> 00:21:24,380
كايل، ألم تصب بأذى؟
352
00:21:24,380 --> 00:21:27,140
.أليس هذا واضحًا؟ اتركيني وشأني
353
00:21:27,990 --> 00:21:30,140
.فهمت. آسفة
354
00:21:34,220 --> 00:21:36,780
.من المؤسف أن الأطلال دُمّرت
355
00:21:36,780 --> 00:21:40,130
لكن نشكركم على القبض
.على من انتهكوا المحظور
356
00:21:40,680 --> 00:21:45,160
.وامتنانًا لكم، ستتنبأ كبيرة القرى بمصائركم
357
00:21:45,750 --> 00:21:47,160
تتنبأ؟
358
00:21:49,520 --> 00:21:51,910
.نعم، لكم
359
00:21:52,520 --> 00:21:53,960
.بشأن مستقبلكم
360
00:23:25,960 --> 00:23:27,550
.أم وابنها يجتمعان من جديد
361
00:23:27,550 --> 00:23:29,950
ونعثر على غرض مريب، بينما
.تصبح العلاقات مهددة بالانهيار
362
00:23:29,950 --> 00:23:33,180
لن تصدقوا ما سيحدث لي في
.حفلة شاي يفترض أنها للاسترخاء
363
00:23:33,460 --> 00:23:35,560
".في الحلقة القادمة: "أنت، أيّها الطفل اللعين
364
00:23:35,560 --> 00:23:37,190
هل تؤمنون بالعرافة؟
365
00:23:37,190 --> 00:23:38,530
.أنا أؤمن
366
00:23:38,530 --> 00:23:40,020
حقًا؟
32762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.