All language subtitles for [SubtitleTools.com] Trapped.In.A.Dating.Sim.The.World.Of.Otome.Games.Is.Tough.For.Mobs.S02E02.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,730 --> 00:00:08,860 كان عليك أن تخبرني في وقت .أبكر بأن هذه موطنك يا كايل 2 00:00:08,860 --> 00:00:11,740 .لكنت قد أحضرت بعض الهدايا 3 00:00:11,990 --> 00:00:13,990 .لا حاجة إلى الهدايا 4 00:00:14,220 --> 00:00:17,250 ألا تبدو تصرفات كايل-كن غريبًا؟ 5 00:00:17,250 --> 00:00:18,960 أليس سعيدًا بعودته إلى دياره؟ 6 00:00:18,960 --> 00:00:21,630 .تصرفاتهم غريبة دائمًا 7 00:00:21,630 --> 00:00:24,000 !هذا لا يصح يا ليون-سان 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,380 .لكن الأهم أن أجد طريقة لاستجواب ماريي 9 00:00:27,380 --> 00:00:29,190 .المسافة طويلة سيرًا على الأقدام 10 00:00:29,190 --> 00:00:31,600 .كان عليك الانتظار في الميناء 11 00:00:31,940 --> 00:00:34,010 .فهذا ما يفعله أتباع ماريي 12 00:00:34,510 --> 00:00:35,990 .يبدو هذا متعبًا 13 00:00:35,990 --> 00:00:37,770 .دعينا لا نذهب 14 00:00:37,770 --> 00:00:39,760 .سأفعل ما يحلو لي 15 00:00:40,330 --> 00:00:42,310 ،عليّ تفقد الجزيرة 16 00:00:42,310 --> 00:00:45,230 .كما أود رؤية الأطلال التي يُقال إنّ كنزًا مخبأ فيها 17 00:00:46,580 --> 00:00:49,110 .تفعلين ما يحلو لك حقًا رغم أنك أميرة دولة معادية 18 00:00:49,620 --> 00:00:53,160 .سيدي، سمعت أن هذه جزيرة للإلف 19 00:00:53,160 --> 00:00:55,120 ما هي الإلف؟ 20 00:00:55,120 --> 00:00:58,460 .لا تحتوي بياناتي على معلومات مفصلة عنهم 21 00:00:58,460 --> 00:01:01,620 .لا بد أنّهم ظهروا خلال فترة سباتي 22 00:01:02,000 --> 00:01:04,460 .يعمل كثير منهم عبيدًا أو خدمًا 23 00:01:04,460 --> 00:01:05,390 ،والأهم من ذلك 24 00:01:05,390 --> 00:01:09,470 أنهم يُعدّون نافعين لعدم .قدرتهم على إنجاب أطفال من البشر 25 00:01:09,470 --> 00:01:12,360 .يبدو أنهم معمّرون وبارعون في السحر 26 00:01:12,360 --> 00:01:14,890 .كما أنهم فصيلة مختلفة تمامًا عن البشر الجدد 27 00:01:16,470 --> 00:01:17,640 .وصلنا 28 00:01:32,610 --> 00:01:33,610 عالق في 29 00:01:36,320 --> 00:01:37,860 لعبة مواعدة 30 00:01:45,850 --> 00:01:50,090 مواعدة لعبة في عالق 31 00:01:50,090 --> 00:01:54,690 2 مواعدة لعبة في عالق 32 00:02:57,570 --> 00:03:01,540 ؟الدمار جماليات هل تحب 33 00:02:59,850 --> 00:03:01,240 غرباء؟ 34 00:03:01,240 --> 00:03:02,540 .هذا نادر 35 00:03:02,540 --> 00:03:03,970 هل أتوا من المملكة؟ 36 00:03:03,970 --> 00:03:05,290 أهم سيّاح؟ 37 00:03:05,290 --> 00:03:08,150 !يا للروعة! جميعهم جميلون جدًا 38 00:03:08,150 --> 00:03:10,290 ما الذي تفكّر به حقًا؟ 39 00:03:10,290 --> 00:03:12,980 يُقال إن الإلف لا يبالون بحسن المظهر أو قبحه 40 00:03:12,980 --> 00:03:16,560 .بل يحكمون على الناس بحسب طاقتهم السحرية 41 00:03:16,560 --> 00:03:18,550 حقًا؟ 42 00:03:18,550 --> 00:03:21,400 .وعلى أي حال، جميعهم فاتنو الجمال. 43 00:03:21,400 --> 00:03:23,740 .وبالطبع أنا كذلك 44 00:03:24,310 --> 00:03:26,440 حقًا؟ 45 00:03:27,100 --> 00:03:30,100 مهلًا، ما بك تتصرف هكذا منذ قليل؟ 46 00:03:30,100 --> 00:03:34,400 لا شيء. لا تتظاهر باللطف .معي لمجرد إرضاء نفسك 47 00:03:34,400 --> 00:03:37,700 أظن أنني أخبرتك بأنني أكره .أمثالك ممن يسيئون فهم الأمور 48 00:03:38,790 --> 00:03:41,510 .وأنا أيضًا أكره الأطفال الوقحين أمثالك 49 00:03:41,510 --> 00:03:44,450 آمل أن تشعر بالحرج .حين تعرّف ماريي إلى عائلتك 50 00:03:44,450 --> 00:03:46,180 .أنت لا تفهم شيئًا 51 00:03:46,180 --> 00:03:50,580 بالنسبة إلى الإلف، لا يختلف الاستعباد عن .الانتقال إلى مكان آخر من أجل العمل 52 00:03:50,580 --> 00:03:53,140 ...ومقارنة بصبيان الأكاديمية 53 00:03:53,140 --> 00:03:54,460 !اصمت! لا تقلها 54 00:03:55,110 --> 00:03:56,400 .كايل 55 00:04:00,420 --> 00:04:01,680 .إنّه يوميريا 56 00:04:02,030 --> 00:04:03,070 .كايل هنا أيضًا 57 00:04:03,070 --> 00:04:05,140 .آسفة. عليّ الذهاب 58 00:04:08,510 --> 00:04:09,680 .ماريي-ساما 59 00:04:10,340 --> 00:04:11,770 .اسمحي لي بتقديمها 60 00:04:12,190 --> 00:04:13,980 .هذه أمي، يوميريا 61 00:04:13,980 --> 00:04:15,730 !أ-أمك؟ 62 00:04:21,770 --> 00:04:23,300 .تـ-تشرفت بلقائك 63 00:04:23,300 --> 00:04:24,730 .وأنا أيضًا 64 00:04:24,730 --> 00:04:26,660 .شكرًا لكِ على رعاية كايل 65 00:04:26,660 --> 00:04:28,310 .لا، على الإطلاق 66 00:04:27,160 --> 00:04:29,920 .إنها مختلفة تمامًا عمّا تخيلت 67 00:04:28,310 --> 00:04:29,920 .لا، شكرًا 68 00:04:29,920 --> 00:04:34,300 .نحن متجهون إلى الأطلال. إلى اللقاء 69 00:04:34,300 --> 00:04:35,570 ...كايل 70 00:04:37,300 --> 00:04:41,550 .ما خطبه حقًا؟ إنّه يتصرف بغرابة اليوم 71 00:04:42,000 --> 00:04:47,060 .الذنب ذنبي لأنني هجينة قبيحة 72 00:04:47,540 --> 00:04:48,860 هجينة؟ 73 00:04:50,880 --> 00:04:52,240 ستذهبون إلى الأطلال؟ 74 00:04:52,240 --> 00:04:54,190 نعم. أهذا ممكن؟ 75 00:04:56,540 --> 00:04:59,520 .إنّه مكان مقدّس 76 00:04:59,520 --> 00:05:02,880 .ولا يُسمح للغرباء بدخولها 77 00:05:02,880 --> 00:05:05,330 .ولا أظن أنّ كبيرة القرى ستسمح بذلك أيضًا 78 00:05:05,760 --> 00:05:07,450 كبيرة القرى؟ 79 00:05:07,880 --> 00:05:10,430 .إنّها عجوز تتولى شؤون جميع القرى 80 00:05:10,430 --> 00:05:14,220 ،وكانت بارعة في العرافة .لذا كان يقصدها كثير من الزوار 81 00:05:14,220 --> 00:05:18,470 ،لكن قواها ضعفت الآن .ولم تعد تنبؤاتها دقيقة 82 00:05:18,470 --> 00:05:19,720 العرافة؟ 83 00:05:20,030 --> 00:05:21,970 .يثير هذا فضولي قليلًا 84 00:05:22,430 --> 00:05:24,720 ماذا تعني بأننا لا نستطيع دخول الأطلال؟ 85 00:05:24,720 --> 00:05:26,900 وماذا عن كنزي؟ 86 00:05:26,900 --> 00:05:30,660 .اخرسي. أحاول وضع خطة، فالتزمي الصمت 87 00:05:30,660 --> 00:05:33,760 !ما هذا الأسلوب؟! ألست قائد حرسي؟ 88 00:05:33,760 --> 00:05:35,480 !فتصرّف كأحد مرؤوسي كما ينبغي 89 00:05:35,480 --> 00:05:40,490 يا للورطة. أنا متأكد من وجود ،غرض مفقود في هذه الجزيرة 90 00:05:40,910 --> 00:05:44,290 لكنني لا أعرف التفاصيل .لأنني لم أستخدمه في اللعبة 91 00:05:44,620 --> 00:05:46,300 .إنّها رسالة من كبيرة القرية 92 00:05:46,300 --> 00:05:47,440 .مضى وقت طويل منذ آخر مرة 93 00:05:47,440 --> 00:05:49,280 .علينا أن نسمعها 94 00:05:49,780 --> 00:05:50,500 ما الأمر؟ 95 00:05:51,260 --> 00:05:54,930 .أيّها الجميع، سأنقل لكم ما تقوله كبيرة القرية 96 00:05:57,190 --> 00:05:59,090 ،يُمنع أي شخص من الذهاب إلى الأطلال" 97 00:05:59,400 --> 00:06:01,880 ".لئلا يستثير غضب ملك الشياطين القديم 98 00:06:01,880 --> 00:06:03,930 أهذه نبوءتها؟ 99 00:06:03,930 --> 00:06:05,800 ماذا؟ ألا تؤمن بهذه الأمور؟ 100 00:06:05,800 --> 00:06:09,640 .بلى. فثمة أشخاص يملكون قدرات غامضة 101 00:06:09,640 --> 00:06:12,920 .وأنت أحدهم، بما تملكه من ذكريات حياتك السابقة 102 00:06:12,920 --> 00:06:16,870 صحيح. على أي حال، أتعرف ما يكون ملك الشياطين؟ 103 00:06:16,870 --> 00:06:21,150 لا أعرف. ألم يظهر في لعبة المواعدة التي تتحدث عنها؟ 104 00:06:21,150 --> 00:06:25,550 .لا، ولهذا يثير الأمر فضولي كثيرًا 105 00:06:26,160 --> 00:06:27,780 .لا بد أنكِ كبيرة القرى 106 00:06:28,200 --> 00:06:30,600 .اسمحي لي بدخول الأطلال 107 00:06:30,600 --> 00:06:33,120 .عليّ أن أحصل على الكنز 108 00:06:36,180 --> 00:06:37,020 .حسنًا 109 00:06:38,190 --> 00:06:39,920 أنتِ القديسة، أليس كذلك؟ 110 00:06:41,200 --> 00:06:45,900 .صحيح، أحسنتِ، يدهشني أنكِ عرفتِ ذلك 111 00:06:45,900 --> 00:06:47,300 ...إذًا دعوني أدخل الأطلال 112 00:06:47,300 --> 00:06:48,880 .لا مانع بأن تدخلي على ما يبدو 113 00:06:48,880 --> 00:06:50,260 ماذا؟ حقًا؟ 114 00:06:50,940 --> 00:06:53,750 .ستجلب القديسة ملك الشياطين القديم 115 00:06:53,750 --> 00:06:56,270 .هذا ما تقوله كبيرة القرى 116 00:06:56,270 --> 00:07:00,900 .مـ-ملك الشياطين؟ لا أعرف ملكًا للشياطين 117 00:07:00,900 --> 00:07:07,880 حان يوم الحساب اليوم الذي سيحاكمنا فيه .ملك الشياطين القديم، نحن الذين استبد بنا الغرور 118 00:07:07,880 --> 00:07:11,660 .على الجميع انتظار تلك اللحظة في سكينة 119 00:07:11,660 --> 00:07:12,590 ملك الشياطين؟ 120 00:07:12,590 --> 00:07:13,600 .هراء 121 00:07:13,600 --> 00:07:15,190 .لا بدّ أنّها مخطئة ثانيةً 122 00:07:15,190 --> 00:07:17,170 .كانت أفضل في الماضي 123 00:07:17,170 --> 00:07:21,550 .لا أفهم ما تقولين، لكن صار الكنز لي الآن 124 00:07:23,470 --> 00:07:26,520 .بالنسبة لي، فهي أشبه بملك الشياطين 125 00:07:30,740 --> 00:07:32,100 أوجدتم شيئًا؟ 126 00:07:32,100 --> 00:07:33,560 .لا 127 00:07:34,820 --> 00:07:36,060 .لا يوجد شيء 128 00:07:37,320 --> 00:07:38,440 لماذا؟ 129 00:07:38,440 --> 00:07:40,060 !هذا مذهل 130 00:07:40,060 --> 00:07:43,400 !هكذا تكون الأطلال القديمة حقًا! يا لها من أجواء ساحرة 131 00:07:43,400 --> 00:07:44,960 حـ-حقًا؟ 132 00:07:44,960 --> 00:07:49,160 لا يوجد كنز؟ ولا حتى مغامرة نخوضها؟ 133 00:07:49,160 --> 00:07:51,870 .واثق بأننا سنجد شيئًا إن واصلنا البحث 134 00:07:51,870 --> 00:07:55,050 .هذا مخيب للآمال. كنت آمل أن يكون المكان أكثر إثارة 135 00:07:55,050 --> 00:07:57,710 .لا بأس، الخروج خالين الوفاض هكذا له متعته أيضًا 136 00:07:58,700 --> 00:07:59,640 ماذا؟ 137 00:08:00,210 --> 00:08:02,190 أكنتِ تأملين أن نعثر على شيء؟ 138 00:08:02,190 --> 00:08:05,130 أشعر بخيبة الأمل فحسب لأنني .لن أجد ما أذكره في تقريري 139 00:08:06,270 --> 00:08:08,230 !لا يمكن أن يحدث هذا 140 00:08:08,230 --> 00:08:10,390 !لا توجد حتى قطعة ذهبية واحدة 141 00:08:10,670 --> 00:08:12,110 .لا بأس 142 00:08:12,110 --> 00:08:15,500 .يمكننا خوض مغامرة أخرى برفقة الأمير يوليوس والآخرين 143 00:08:15,500 --> 00:08:18,600 !لا! سئمت العيش مثقلة بالديون 144 00:08:18,600 --> 00:08:21,150 !لن أستسلم 145 00:08:21,520 --> 00:08:22,520 !ماريي-سان 146 00:08:22,520 --> 00:08:23,540 .هذه فرصتي 147 00:08:23,540 --> 00:08:25,270 !ماريي، انتظري 148 00:08:25,270 --> 00:08:27,110 .انتظر. سألحق بها 149 00:08:27,110 --> 00:08:28,010 ...لكن 150 00:08:28,010 --> 00:08:31,690 .هذه أوامر القائد. ابقيا هنا يا أنجي وليفيا 151 00:08:32,920 --> 00:08:34,120 ...ليون 152 00:08:35,230 --> 00:08:38,000 .يمكنني أخيرًا التحدث معها على انفراد 153 00:08:40,080 --> 00:08:42,380 أين هو؟ أين هو؟ 154 00:08:43,060 --> 00:08:45,700 يا إلهي! أين الكنز؟ 155 00:08:46,670 --> 00:08:48,920 .أصبحت وحدكِ أخيرًا 156 00:08:48,920 --> 00:08:51,840 مـ-ما خطبك فجأة؟ 157 00:08:52,490 --> 00:08:55,470 ماريي، أنتِ منتقلة من عالم آخر، صحيح؟ 158 00:08:56,190 --> 00:08:59,320 .وهكذا جعلتِ يوليوس والآخرين يقعون في حبكِ 159 00:08:59,320 --> 00:09:01,190 .بل وأصبحتِ القديسة أيضًا 160 00:09:03,150 --> 00:09:04,610 وماذا في ذلك؟ 161 00:09:04,610 --> 00:09:07,120 أنت أيضًا منتقل من عالم آخر، أليس كذلك؟ 162 00:09:08,160 --> 00:09:09,740 لاحظتِ؟ 163 00:09:09,740 --> 00:09:13,090 .أنت تعترض طريقي باستمرار 164 00:09:13,090 --> 00:09:15,740 .ولا تفسير لذلك سوى أنك تعرف اللعبة 165 00:09:16,030 --> 00:09:20,100 كما توقعت. أنت تعرفين أنّ .هذا العالم هو عالم لعبة الأوتومي تلك 166 00:09:20,100 --> 00:09:22,460 .صحيح. ولهذا استحوذت على كل شيء 167 00:09:22,460 --> 00:09:24,190 ما الخطأ بذلك؟ 168 00:09:24,190 --> 00:09:27,750 ...سأفعل أي شيء لأنتزع السعادة في هذا العالم 169 00:09:32,590 --> 00:09:34,340 قف 170 00:09:36,720 --> 00:09:40,520 .أخي، احملني 171 00:09:40,910 --> 00:09:43,270 .لا أريد. أنت ثقيلة 172 00:09:43,500 --> 00:09:46,180 .تؤلمني ساقاي، ولا أستطيع الحركة 173 00:09:46,520 --> 00:09:48,280 أتمثلين مجددًا؟ 174 00:09:48,490 --> 00:09:51,970 .قد تخدعين الجميع، لكنك لن تخدعيني 175 00:09:54,200 --> 00:09:56,280 .أنت أسوأ أخ على الإطلاق 176 00:09:57,360 --> 00:10:00,040 أكانت تلك ذكرى من حياتي السابقة؟ 177 00:10:04,360 --> 00:10:09,050 ماذا حدث لي بعد ذلك؟ 178 00:10:10,760 --> 00:10:12,780 .تأخرا كثيرًا 179 00:10:12,780 --> 00:10:14,640 .ينبغي أن نذهب لإحضارهما 180 00:10:14,950 --> 00:10:17,490 ماذا لو تهنا؟ 181 00:10:17,490 --> 00:10:19,830 .دعوا ليون يتولى الأمر، وسيكون كل شيء بخير 182 00:10:19,830 --> 00:10:21,610 !هذا ما يقلقني 183 00:10:21,610 --> 00:10:24,390 !أخشى أن تراود بارتفورت أفكار مريبة 184 00:10:25,140 --> 00:10:26,600 !لا تكونا سخيفين 185 00:10:26,600 --> 00:10:28,630 !ليون ليس مثلكم 186 00:10:28,630 --> 00:10:31,150 !ما الفرق؟ إنّه رجل أيضًا 187 00:10:31,590 --> 00:10:34,010 .قد تفتنه ظرافة ماريي 188 00:10:34,010 --> 00:10:37,070 !كفى، أيها الماكر وأيها الأحمق مفتول العضلات 189 00:10:37,070 --> 00:10:40,700 .أنجي، لا ينبغي لكِ قول الحقيقة بهذه الصراحة 190 00:10:41,160 --> 00:10:43,120 .كلامك لا يصب في مصلحته إطلاقًا 191 00:10:47,420 --> 00:10:49,540 أنا... ماذا؟ 192 00:10:50,550 --> 00:10:51,700 ما التالي؟ 193 00:10:51,700 --> 00:10:53,970 .توجد عدة كائنات مجهولة على السقف 194 00:10:54,360 --> 00:10:56,470 .احذر من نفاد ذخيرتك 195 00:11:00,750 --> 00:11:03,960 .لا تبدو وحوشًا عادية 196 00:11:03,960 --> 00:11:06,100 .أجل، فهي لا تختفي بعد قتلها 197 00:11:06,600 --> 00:11:07,810 مـ-ماذا يجري؟ 198 00:11:08,200 --> 00:11:10,920 .سقطنا إلى أسفل الأطلال 199 00:11:10,920 --> 00:11:14,240 .ويقضي سيدي الآن على بعض الكائنات المجهولة 200 00:11:14,240 --> 00:11:16,560 كائنات مجهولة؟ 201 00:11:23,210 --> 00:11:25,960 !مؤلم! ساقي... لا أستطيع الوقوف 202 00:11:26,580 --> 00:11:28,600 أتمثلين مجددًا؟ 203 00:11:28,920 --> 00:11:32,000 .قد تخدعين الجميع، لكنك لن تخدعيني 204 00:11:33,070 --> 00:11:35,100 ...أنت أسوأ أخ 205 00:11:35,940 --> 00:11:38,160 ألستِ القديسة؟ 206 00:11:38,160 --> 00:11:41,050 فلمَ لا تعالجين نفسكِ بالسحر؟ 207 00:11:52,940 --> 00:11:55,470 تبًا. أين المخرج؟ 208 00:11:57,710 --> 00:12:00,540 أنت بطيئة. ألم تستخدمي سحر الشفاء؟ 209 00:12:00,540 --> 00:12:02,830 !يظل الألم لبعض الوقت حتى بعد الشفاء 210 00:12:02,830 --> 00:12:05,340 .تستطيع ليفيا إزالة الألم أيضًا 211 00:12:05,340 --> 00:12:07,040 .هذه هي مشكلة المحتالين 212 00:12:07,690 --> 00:12:10,190 .لن يفيدك التعلق بها 213 00:12:10,190 --> 00:12:13,050 أنت مجرد شخصية غير قابلة .للعب، ولن تعيرك أي اهتمام 214 00:12:13,050 --> 00:12:15,660 إذًا لماذا كوّنتِ حريمًا عكسيًا؟ 215 00:12:15,660 --> 00:12:20,030 ماذا؟ من الذي سيرفض سعادةً متاحة له؟ 216 00:12:20,030 --> 00:12:23,010 .دعني أعش حياتي الثانية كما يحلو لي 217 00:12:23,350 --> 00:12:26,850 حتى إن كان ذلك بعرقلة ليفيا واستدراج أنجي إلى فخ؟ 218 00:12:28,620 --> 00:12:30,840 .يمكن قول الشيء نفسه عنك يا سيدي 219 00:12:30,840 --> 00:12:31,690 ماذا؟ 220 00:12:31,690 --> 00:12:34,440 .حصلت عليّ بدلًا من أوليفيا 221 00:12:34,940 --> 00:12:39,570 وشعرت بسعادة غامرة حين سحقت يوليوس وأصدقاءه، أليس كذلك؟ 222 00:12:40,460 --> 00:12:43,170 في صف من أنت؟ 223 00:12:43,670 --> 00:12:46,020 .لست في موقف يسمح لك بانتقادي 224 00:12:46,020 --> 00:12:49,720 .اخرسي. كنت أصلح الفوضى التي تسببتِ فيها فحسب 225 00:12:49,720 --> 00:12:52,960 ماذا كنتِ ستفعلين لو اندلعت بالحرب مع الدوقية 226 00:12:52,960 --> 00:12:54,250 وظهر الزعيم الأخير؟ 227 00:12:54,250 --> 00:12:57,500 !كنت سأجد حلًا باستخدام قوة القديسة 228 00:12:57,500 --> 00:12:59,510 ماذا عن قوة ليفيا؟ 229 00:12:59,510 --> 00:13:03,050 !ستنتهي اللعبة إن لم يكن لديكِ سوى قوة القديسة 230 00:13:06,860 --> 00:13:09,560 .مرحبًا بكم في أرض المنشأ 231 00:13:09,560 --> 00:13:11,020 .ارفعوا أيديكم 232 00:13:22,040 --> 00:13:24,260 ...لوكسيون، هذا المكان 233 00:13:24,260 --> 00:13:24,950 .أجل 234 00:13:26,430 --> 00:13:29,510 .مرحبًا بكما، أيها البشري والأنثى البشرية 235 00:13:29,510 --> 00:13:31,580 .ويبدو أنّ معكما قطعة خردة غريبة أيضًا 236 00:13:31,960 --> 00:13:35,090 .ستكونون عينات مثالية للتشريح 237 00:13:35,430 --> 00:13:37,840 أأنتم من صنع الوحوش؟ 238 00:13:38,880 --> 00:13:41,340 .أنت فطن رغم كونك بشري 239 00:13:41,760 --> 00:13:47,900 ولجنا في هذه الأطلال .مجال الآلهة، مجال خلق الحياة 240 00:13:49,760 --> 00:13:55,900 في الماضي البعيد، كنا نحن الإلف .نحكم العالم بدلًا من البشر الهمجيين 241 00:13:55,900 --> 00:13:58,350 .وهذه الأطلال هي الدليل على ذلك 242 00:13:58,350 --> 00:14:02,330 .صنع أسلافنا كثيرًا من الكائنات هنا 243 00:14:02,330 --> 00:14:06,990 .وكان من بينها جنسكم الوضيع، البشر 244 00:14:07,260 --> 00:14:09,830 .مستحيل. لم أسمع قط بهذا الجزء من قصة اللعبة 245 00:14:10,060 --> 00:14:13,950 .سنستعيد العالم الذي انتزعه البشر منا 246 00:14:13,950 --> 00:14:19,340 وسيُخضع الإلف جميع الأجناس .ويعيدون العالم إلى هيئته الصحيحة 247 00:14:19,340 --> 00:14:22,500 .كل ما قلته خطأ 248 00:14:22,500 --> 00:14:23,590 ماذا قلت؟ 249 00:14:23,590 --> 00:14:26,850 .فسّرتم كل شيء بما يلائم أهواءكم 250 00:14:26,850 --> 00:14:30,250 .البشر هم من كانوا يديرون هذه المنشأة 251 00:14:30,250 --> 00:14:33,850 .وأنتم، أيها الإلف، من صُنعتم فيها 252 00:14:35,550 --> 00:14:37,310 من يكون تابعك؟ 253 00:14:37,310 --> 00:14:39,600 .هذا لوكسيون، وهو غرض ذو قوة خارقة 254 00:14:39,600 --> 00:14:41,480 .كان ينبغي أن تعرفيه إن كنتِ قد لعبتِ اللعبة 255 00:14:41,480 --> 00:14:44,760 .لا أعرفه. ثم إنّ الغش غير عادل 256 00:14:44,760 --> 00:14:45,530 .أعطني إيّاه 257 00:14:45,840 --> 00:14:49,280 .شخصيتك فظيعة حقًا 258 00:14:49,670 --> 00:14:51,910 البشر صنعونا؟ 259 00:14:52,170 --> 00:14:54,160 .أنت مجرد خردة تفتقر إلى حس الدعابة 260 00:14:54,410 --> 00:14:55,360 ،لا 261 00:14:55,360 --> 00:14:58,750 حصلت على هذه المعلومات من .الذكاء الاصطناعي الخاص بهذه المنشأة 262 00:14:58,750 --> 00:15:00,500 ذكاء اصطناعي؟ 263 00:15:02,590 --> 00:15:04,400 .إنّه محق 264 00:15:05,130 --> 00:15:10,140 الإلف الذين يعيشون في هذه الجزيرة .نسخ متوحشة من الإلف الذين صُنعوا هنا 265 00:15:10,430 --> 00:15:13,030 إذًا أنت ذكاء اصطناعي آخر؟ 266 00:15:13,030 --> 00:15:17,220 .نعم. ظللت في وضع السبات مدة طويلة 267 00:15:17,220 --> 00:15:20,200 .يبدو أنّك تحمل سمات البشر القدامى 268 00:15:20,200 --> 00:15:22,030 .يشرفني لقاؤك 269 00:15:22,250 --> 00:15:25,450 .الإلف صُنعوا؟ لا تعبث معي 270 00:15:25,450 --> 00:15:28,270 .نحن أسمى من جميع الأجناس 271 00:15:28,270 --> 00:15:31,550 .فنحن معمّرون وبارعون في استخدام السحر 272 00:15:31,550 --> 00:15:34,320 .أنتم معمّرون كي تتمكنوا من القتال مدة أطول 273 00:15:34,320 --> 00:15:38,740 .وتبرعون في السحر لأنكم صُممتم على هذا النحو 274 00:15:39,420 --> 00:15:44,300 ومع ذلك، أنتم أدنى مستوى من .الإلف الذين صنعناهم في البداية 275 00:15:44,300 --> 00:15:48,300 ...أ... أنت تكذب. نحن الإلف 276 00:15:48,300 --> 00:15:50,800 .نحن الجنس الأسمى 277 00:15:53,340 --> 00:15:57,100 .فهمت. كبيرة القرى متصلة بهذه المنشأة أيضًا 278 00:15:57,100 --> 00:15:59,850 .لا تصغوا إلى هرائهم 279 00:15:59,850 --> 00:16:04,860 .إنها مجرد قطعة خردة تغيّر صوتها لتتفوه بالهراء 280 00:16:04,860 --> 00:16:06,820 .صـ-صحيح 281 00:16:06,820 --> 00:16:09,860 .ومع ذلك، لا يجوز أن ينتشر خبر هذا الأمر 282 00:16:10,360 --> 00:16:14,620 .تخلصوا منهما في "حادث" حتى لا يعرف رفاقهما شيئًا 283 00:16:15,150 --> 00:16:17,870 .ليتني استطعت تشريحهما بنفسي 284 00:16:37,460 --> 00:16:39,520 !يا لكم من فاسدين 285 00:16:39,520 --> 00:16:44,730 أيها الحثالة البشرية! على الأجناس !الوضيعة أن تحني رؤوسها أمامنا 286 00:16:47,400 --> 00:16:50,240 .رُصدت حالة طارئة. جارٍ تفعيل التدابير المضادة 287 00:17:07,130 --> 00:17:09,120 مـ-ما هذا؟ 288 00:17:13,110 --> 00:17:15,390 !سحقًا! افعلها! اقتلهما 289 00:17:25,220 --> 00:17:27,030 أهذا كلّ ما لديكم؟ 290 00:17:28,320 --> 00:17:31,530 .لن تتمكنوا حتى من خدش سيدي 291 00:17:34,410 --> 00:17:38,410 إن أصررتم على مهاجمة أحد .البشر القدامى فسأقضي عليكم 292 00:17:38,410 --> 00:17:41,370 سمعتموه. أما زلتم ترغبون في القتال؟ 293 00:17:44,080 --> 00:17:48,090 ،ماذا؟ كنتم تزعمون أنكم الجنس الأسمى .لكن انظروا إلى حالكم الآن 294 00:17:48,090 --> 00:17:51,510 ألم تكونوا معمّرين وبارعين في السحر؟ 295 00:17:51,510 --> 00:17:56,960 هل يستمتع الإلف النبلاء الحكماء بجماليات الدمار؟ 296 00:18:00,360 --> 00:18:03,100 .إنه يذكّرني بأخي 297 00:18:03,640 --> 00:18:06,970 .أدركت الآن أن البشر القدامى قد خسروا 298 00:18:07,300 --> 00:18:10,110 .ينبغي لهذه المنشأة أن تدمر نفسها ذاتيًا 299 00:18:10,400 --> 00:18:14,110 .فقد أُنشئ هذا المكان لمحاربة البشر الجدد 300 00:18:14,660 --> 00:18:18,680 .وإن لم يعد قادرًا على أداء وظيفته، فالإبقاء عليه أشد خطرًا 301 00:18:18,680 --> 00:18:21,120 .أمتأكد من ذلك؟ بعد أن استيقظت للتو 302 00:18:21,120 --> 00:18:22,810 .لا بأس 303 00:18:22,810 --> 00:18:26,380 .لوكسيون، أستأمنك على بياناتي 304 00:18:26,380 --> 00:18:30,880 .أقبل ذلك. سأصبح الآن أكثر قدرة من أي وقت مضى 305 00:18:31,110 --> 00:18:33,960 .لا تهمني البيانات 306 00:18:33,960 --> 00:18:36,140 !ألا توجد كنوز؟ 307 00:18:36,140 --> 00:18:40,500 توجد بعض الأغراض التي .قد تكون ذات قيمة لكم 308 00:18:40,500 --> 00:18:42,010 أترغبون في أخذها؟ 309 00:18:46,150 --> 00:18:47,050 ماذا؟ 310 00:18:47,050 --> 00:18:48,400 .كانت هنا إذًا 311 00:18:48,400 --> 00:18:50,870 .يوجد في نهاية المطاف 312 00:18:50,870 --> 00:18:52,680 .احمله 313 00:18:52,680 --> 00:18:55,410 .أليس هذا رائعًا؟ يمكنك حمل كنز 314 00:18:57,830 --> 00:19:01,410 .إنها تذكّرني بأختي من حياتي السابقة 315 00:19:02,880 --> 00:19:04,620 .افتحه بسرعة 316 00:19:04,620 --> 00:19:06,840 .أعلم. يا لك من مزعجة 317 00:19:08,030 --> 00:19:10,800 ماذا؟ ما هذا؟ 318 00:19:12,010 --> 00:19:15,880 إنه الغرض المفقود. ماذا كان اسمه مجددًا؟ 319 00:19:15,880 --> 00:19:18,390 ما معنى هذا؟ 320 00:19:18,880 --> 00:19:21,520 .لوكسيون؟ ما الخطب؟ اهدأ 321 00:19:21,520 --> 00:19:23,390 .أنا هادئ 322 00:19:23,610 --> 00:19:26,930 ،سأدمّر هذا الشيء بهدوء، وأسحقه حتى يصير غبارًا 323 00:19:26,930 --> 00:19:31,400 !ثم أمحوه تمامًا حتى لا تبقى منه ذرة واحدة 324 00:19:33,860 --> 00:19:35,400 .تعطّل لوكسيون 325 00:19:35,400 --> 00:19:40,160 .اهدأ يا لوك-كن، وخذ أنفاسًا عميقة 326 00:19:40,160 --> 00:19:42,820 .لست بحاجة إلى التنفس 327 00:19:43,930 --> 00:19:47,040 .صحيح. آسفة 328 00:19:47,380 --> 00:19:51,400 .أنا وماري وحدنا نعرف أنّ هذا غرض مفقود 329 00:19:51,980 --> 00:19:55,310 !لست سعيدةً بتلقي هذا الشيء أبدًا 330 00:19:55,310 --> 00:19:57,050 ألا تعرفين ماهيته أنت أيضًا؟ 331 00:19:57,530 --> 00:19:59,550 .يمكننا البحث عن كنوز أخرى 332 00:19:59,840 --> 00:20:02,060 .سلامتكِ أهم من أي شيء 333 00:20:06,520 --> 00:20:08,060 .دمّرت المنشأة نفسها 334 00:20:08,340 --> 00:20:11,700 ...والآن سيدخل ذلك الذكاء الاصطناعي في سبات لمدة 335 00:20:14,150 --> 00:20:17,570 تمويه؟ أهذه الوحدة الرئيسية للوكسيون؟ 336 00:20:18,880 --> 00:20:21,540 .لا أصدق أنّه ألقى بهذا العبء على عاتقي 337 00:20:21,540 --> 00:20:23,580 !سيدفع ثمن ذلك 338 00:20:26,590 --> 00:20:29,020 .سيدي، تبدو السماء غريبة 339 00:20:29,020 --> 00:20:32,090 أهذا ما كانت كبيرة القرى تتحدث عنه؟ 340 00:20:35,100 --> 00:20:38,090 !إنّه غضب ملك الشياطين 341 00:20:38,090 --> 00:20:41,090 !لا، هذا شريكي 342 00:20:46,310 --> 00:20:49,180 .هذا ما يحدث عندما تثيرون غضبي 343 00:20:49,180 --> 00:20:51,390 أمتأكد أنك لست ملك الشياطين؟ 344 00:20:54,090 --> 00:20:56,070 ما الأمر يا صاحبة السمو؟ 345 00:20:56,070 --> 00:20:59,610 .لا شيء. يسعدني أنكم وجدتم كنزكم 346 00:21:00,240 --> 00:21:02,490 ...أيمكن أنّها 347 00:21:07,580 --> 00:21:08,900 !ملك الشياطين 348 00:21:08,900 --> 00:21:10,120 !سامحنا 349 00:21:10,120 --> 00:21:13,170 !اعفُ عن جزيرتنا 350 00:21:18,650 --> 00:21:21,130 .خرج الأمر عن السيطرة 351 00:21:21,860 --> 00:21:24,380 كايل، ألم تصب بأذى؟ 352 00:21:24,380 --> 00:21:27,140 .أليس هذا واضحًا؟ اتركيني وشأني 353 00:21:27,990 --> 00:21:30,140 .فهمت. آسفة 354 00:21:34,220 --> 00:21:36,780 .من المؤسف أن الأطلال دُمّرت 355 00:21:36,780 --> 00:21:40,130 لكن نشكركم على القبض .على من انتهكوا المحظور 356 00:21:40,680 --> 00:21:45,160 .وامتنانًا لكم، ستتنبأ كبيرة القرى بمصائركم 357 00:21:45,750 --> 00:21:47,160 تتنبأ؟ 358 00:21:49,520 --> 00:21:51,910 .نعم، لكم 359 00:21:52,520 --> 00:21:53,960 .بشأن مستقبلكم 360 00:23:25,960 --> 00:23:27,550 .أم وابنها يجتمعان من جديد 361 00:23:27,550 --> 00:23:29,950 ونعثر على غرض مريب، بينما .تصبح العلاقات مهددة بالانهيار 362 00:23:29,950 --> 00:23:33,180 لن تصدقوا ما سيحدث لي في .حفلة شاي يفترض أنها للاسترخاء 363 00:23:33,460 --> 00:23:35,560 ".في الحلقة القادمة: "أنت، أيّها الطفل اللعين 364 00:23:35,560 --> 00:23:37,190 هل تؤمنون بالعرافة؟ 365 00:23:37,190 --> 00:23:38,530 .أنا أؤمن 366 00:23:38,530 --> 00:23:40,020 حقًا؟ 32762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.