Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,350 --> 00:00:27,760
Travel across the oceans of the world
2
00:00:27,760 --> 00:00:29,870
Bellow a battle cry
3
00:00:29,870 --> 00:00:36,900
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:44,240 --> 00:00:47,560
We've left the established course
5
00:00:47,560 --> 00:00:50,980
Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:50,980 --> 00:00:56,520
The borderline between the sky and the ocean
7
00:00:56,520 --> 00:01:02,740
In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:01:02,740 --> 00:01:09,750
Don't you have a good time just imagining it?
9
00:01:09,750 --> 00:01:14,250
Travel across the oceans of the world
10
00:01:14,250 --> 00:01:16,330
Bellow a battle cry
11
00:01:16,330 --> 00:01:23,510
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:30,580 --> 00:01:34,030
"That feeling" I get when embarking
13
00:01:34,030 --> 00:01:37,230
Is something I hope to remember always
14
00:01:37,230 --> 00:01:42,780
If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:42,780 --> 00:01:48,990
With our pulses racing, let's go on a trip now
16
00:01:48,990 --> 00:01:56,040
Shy hearts engrave the rhythm of adventure
17
00:01:56,040 --> 00:02:00,170
Snatch up the treasure here and there
18
00:02:00,170 --> 00:02:02,790
While laughing out loud
19
00:02:02,790 --> 00:02:07,150
As we dash by like a noisy party
20
00:02:07,150 --> 00:02:09,850
Make some waves...
21
00:02:09,850 --> 00:02:11,520
Life is "Adventurous"
22
00:02:11,520 --> 00:02:13,230
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:13,230 --> 00:02:14,890
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:14,890 --> 00:02:16,520
And a trip goes on because
25
00:02:16,520 --> 00:02:18,060
We da pirate of the "Mass"
26
00:02:18,060 --> 00:02:19,980
To the West, To the East
27
00:02:19,980 --> 00:02:21,590
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:21,590 --> 00:02:22,760
All the way to "One piece"!!
29
00:02:22,760 --> 00:02:27,020
Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:27,020 --> 00:02:29,200
And spread your wings
31
00:02:29,200 --> 00:02:33,580
If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:33,580 --> 00:02:36,000
Let's press forward
33
00:02:36,000 --> 00:02:40,110
Snatch up the treasure here and there
34
00:02:40,110 --> 00:02:42,490
While laughing out loud
35
00:02:42,490 --> 00:02:46,900
As we dash by like a noisy party
36
00:02:46,900 --> 00:02:50,010
Make some waves...
37
00:02:53,790 --> 00:02:57,010
Wealth, fame, power...
38
00:02:58,090 --> 00:03:00,780
Gold Roger, the King of the Pirates,
39
00:03:00,780 --> 00:03:03,400
once attained everything
this world has to offer.
40
00:03:03,850 --> 00:03:06,230
The words he uttered just before his death
41
00:03:06,230 --> 00:03:09,870
drove people around the world to the seas.
42
00:03:10,270 --> 00:03:14,420
My treasure? If you want it, you can have it!
43
00:03:14,420 --> 00:03:18,830
Find it! I left everything
this world has to offer there!
44
00:03:19,300 --> 00:03:23,840
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
45
00:03:24,410 --> 00:03:28,380
The world has truly entered a Great Pirate Era!
46
00:03:29,930 --> 00:03:32,020
You are going to disgrace yourself by crying,
47
00:03:32,020 --> 00:03:34,850
"Anything but my afro! Anything but my afro!"
48
00:03:34,850 --> 00:03:37,950
as you beg me to spare your life,
just like last time.
49
00:03:37,950 --> 00:03:40,480
No, that's not how it will go down!
50
00:03:51,780 --> 00:03:53,900
While waiting for my chance to return,
51
00:03:53,900 --> 00:03:56,870
I have spent these past five years...
52
00:03:57,860 --> 00:04:00,010
...growing stronger!
53
00:04:04,440 --> 00:04:09,260
"A Man's Promise Never Dies!!
To the Friend Waiting Under the Distant Sky!"
54
00:04:25,020 --> 00:04:26,860
"Evil..."
55
00:04:35,440 --> 00:04:38,540
A monster that could tower over giants?
56
00:04:38,540 --> 00:04:43,130
Yeah! He's the one who made
all that noise and screamed.
57
00:04:43,750 --> 00:04:47,410
I bet Luffy's zombie is hooting
and hollering as he runs rampant.
58
00:04:51,380 --> 00:04:52,010
Let's hurry!
59
00:04:56,000 --> 00:04:59,850
Hey, look! There's Sunny!
60
00:04:59,850 --> 00:05:03,740
Yeah! That skeleton knew
what he was talkin' about!
61
00:05:03,740 --> 00:05:04,750
Indeed!
62
00:05:09,570 --> 00:05:10,070
Whoosh!
63
00:05:20,090 --> 00:05:23,860
I get it! Those stairs led to the entrance.
64
00:05:24,710 --> 00:05:29,090
I couldn't tell through all
that fog when we barged in,
65
00:05:29,870 --> 00:05:34,900
but the stairway up was a shortcut
to the last boss's room...
66
00:05:41,090 --> 00:05:44,850
Folding stairs...? Is this how
we're supposed to get down?
67
00:05:51,980 --> 00:05:58,160
Whoa! Man, we've been wiped clean!
68
00:05:58,650 --> 00:06:00,450
The zombies must have done it.
69
00:06:00,450 --> 00:06:01,890
There are muddy footprints everywhere.
70
00:06:01,890 --> 00:06:05,840
What?! They could still be around.
71
00:06:15,800 --> 00:06:18,560
What a mess!
72
00:06:21,890 --> 00:06:27,350
Yeah, they looted us, all right.
Not that we have anything worth taking.
73
00:06:29,130 --> 00:06:31,330
Are there any zombies...?
74
00:06:32,860 --> 00:06:35,770
How about the guys in question?
75
00:06:35,770 --> 00:06:37,410
I don't see them.
76
00:06:38,880 --> 00:06:44,000
Hey, Luffy! Zoro! Sanji!
77
00:06:44,000 --> 00:06:48,790
Where are you?! Say something!
78
00:06:49,360 --> 00:06:51,630
They must be inside.
79
00:06:51,630 --> 00:06:54,030
What makes you so sure?
80
00:06:54,030 --> 00:06:56,250
We heard that their zombies will also die
81
00:06:56,250 --> 00:06:59,050
if Luffy and the guys are exposed to sunlight.
82
00:06:59,050 --> 00:07:05,210
Gotcha. Chopper and Franky,
you two search the first floor.
83
00:07:05,210 --> 00:07:07,020
Robin and I will search the second floor.
84
00:07:07,430 --> 00:07:10,360
Zombies could still be hiding
somewhere on board, so be careful!
85
00:07:10,360 --> 00:07:11,460
Right!
86
00:07:29,830 --> 00:07:32,700
Found them! Hey, I found them!
87
00:07:32,700 --> 00:07:35,590
They're in the dining room!
All three of them are up here!
88
00:07:42,590 --> 00:07:44,020
Luffy!
89
00:07:47,040 --> 00:07:49,730
How... could they do such a thing...?
90
00:07:53,450 --> 00:07:58,150
The zombies had a blast "decorating" them...
91
00:08:03,840 --> 00:08:04,870
They were merciless.
92
00:08:06,520 --> 00:08:10,300
Wake up, Luffy! Man, you can't
sleep looking like this!
93
00:08:10,300 --> 00:08:11,820
Luffy!
94
00:08:11,820 --> 00:08:13,100
C'mon!
95
00:08:13,100 --> 00:08:14,710
Leave this to me.
96
00:08:19,240 --> 00:08:22,400
Hey, wake up! This isn't
the time to catch some Z's!
97
00:08:22,400 --> 00:08:24,660
We've got a serious problem here!
98
00:08:28,890 --> 00:08:30,170
They're still asleep...
99
00:08:30,810 --> 00:08:32,980
Do they even have a nervous system?
100
00:08:32,980 --> 00:08:34,020
They're askin' for it.
101
00:08:35,280 --> 00:08:37,610
Guys, outta the way. I'm using my bazooka.
102
00:08:40,860 --> 00:08:43,080
Nah, it's cool.
103
00:08:43,820 --> 00:08:46,130
At times like this...
104
00:08:48,910 --> 00:08:52,290
There's a hot master swordswoman with meat!
105
00:09:04,840 --> 00:09:06,260
--"Hot"?
--"Meat"?
106
00:09:06,260 --> 00:09:08,720
--"Master swordswoman"?!
--These guys are hopeless!
107
00:09:29,330 --> 00:09:31,040
Did you hear that?
108
00:09:31,040 --> 00:09:35,020
Yeah! Didn't he say 95-55-85?
109
00:09:35,020 --> 00:09:36,000
These are truly...
110
00:09:36,000 --> 00:09:38,420
...miraculous measurements!
111
00:09:57,130 --> 00:09:59,360
This is the one.
112
00:10:16,910 --> 00:10:19,300
Yes, yes. You'll look lovely in this.
113
00:10:19,900 --> 00:10:21,840
Now let's get you changed right quick.
114
00:10:43,210 --> 00:10:44,690
Oh, yeah!
115
00:10:47,250 --> 00:10:48,410
Ow!
116
00:10:49,630 --> 00:10:51,740
What are you doing, geezer?!
117
00:10:55,200 --> 00:10:57,840
Now, now! I'm doing it for your own good.
118
00:10:57,840 --> 00:11:01,390
If you leered at the naked flesh of
the woman about to wed Absalom-sama,
119
00:11:01,390 --> 00:11:03,130
he would make you pay dearly!
120
00:11:03,570 --> 00:11:06,010
Isn't that right, Absalom-sama?
121
00:11:12,390 --> 00:11:14,390
D-Don't tell me...
122
00:11:14,390 --> 00:11:15,850
He was... still...
123
00:11:19,850 --> 00:11:22,130
...in here?!
124
00:11:22,130 --> 00:11:23,690
We're in rottin' trouble!
125
00:11:27,610 --> 00:11:30,940
Damn it! He noticed I was still there.
126
00:11:37,310 --> 00:11:41,630
Hey! Have the General Zombies congregate
in the ceremony hall! Hop to it!
127
00:11:41,630 --> 00:11:42,780
C-Certainly!
128
00:11:52,050 --> 00:11:54,510
Y-You jerk!
129
00:11:55,250 --> 00:11:58,640
--Give my shadow--
--Calm down! Moria isn't here.
130
00:12:08,790 --> 00:12:10,520
Huh? Where am I?
131
00:12:10,520 --> 00:12:11,780
On Sunny.
132
00:12:11,780 --> 00:12:16,490
Sunny?! What are we doing back here?
133
00:12:17,200 --> 00:12:20,830
Wait... None of that was a dream...!
134
00:12:21,320 --> 00:12:25,630
My shadow is missing! This feels so weird.
135
00:12:27,090 --> 00:12:31,300
Hey, this is bad! We have a disaster
on hand! We're all out of food!
136
00:12:37,730 --> 00:12:39,890
Crap!
137
00:12:40,980 --> 00:12:44,450
We had our galley packed nicely,
but now it's empty.
138
00:12:44,450 --> 00:12:47,230
They took off with everything
but some emergency rations.
139
00:12:47,230 --> 00:12:51,200
I can't live off cheese and
dried bread! Gimme meat!
140
00:12:53,490 --> 00:12:55,040
But...
141
00:12:57,060 --> 00:13:01,120
This is really humiliating. I wasn't
taking things seriously enough!
142
00:13:01,120 --> 00:13:04,240
I lost my pirate lunch...
143
00:13:04,240 --> 00:13:07,090
Cheese doesn't cut it! Cheese bites!
144
00:13:08,390 --> 00:13:12,090
By the way, I don't see Nami-san.
145
00:13:12,090 --> 00:13:15,070
Oh, about that...
146
00:13:15,070 --> 00:13:16,310
Yeah...
147
00:13:19,470 --> 00:13:22,320
You let her get abducted?!
148
00:13:22,320 --> 00:13:24,520
Why didn't you follow her
to the ends of the earth?!
149
00:13:24,520 --> 00:13:29,190
Sorry! But it's not like
I could just run after them!
150
00:13:29,860 --> 00:13:34,280
Who the heck is the jerk?!
I'll get her back before you can bat an eye!
151
00:13:34,280 --> 00:13:38,490
Whoa, wait! Please hear me out first!
152
00:13:39,490 --> 00:13:41,650
Okay, I'll make this quick.
153
00:13:41,650 --> 00:13:45,120
Generally speaking, there are
two things we need to get back!
154
00:13:45,510 --> 00:13:48,640
Our food, Nami, and our shadows, right?
That's three things!
155
00:13:48,640 --> 00:13:52,090
Wow, I wasn't expecting you
to rank things in that order.
156
00:13:52,090 --> 00:13:56,010
First off, let me fill you in
about Nami and your shadows.
157
00:14:12,270 --> 00:14:16,890
Wha--? M-M-Marriage?!
158
00:14:16,890 --> 00:14:20,330
Don't be stupid! I won't let that happen!
159
00:14:20,330 --> 00:14:23,770
He's got guts to marry Nami...
160
00:14:23,770 --> 00:14:26,280
And there is a giant version of me?
161
00:14:26,280 --> 00:14:28,290
That's how you make a zombie?
162
00:14:28,290 --> 00:14:33,050
So you've already found Luffy's
and the cook's zombies, Usopp?
163
00:14:33,470 --> 00:14:37,370
I-I had no idea he was one
of the Seven Warlords...
164
00:14:37,370 --> 00:14:39,930
Fear suddenly set in...
165
00:14:40,350 --> 00:14:42,210
You guys didn't know?
166
00:14:42,210 --> 00:14:44,560
How were we supposed to know?!
167
00:14:44,560 --> 00:14:47,100
Oh, man! I don't have time for this.
168
00:14:47,880 --> 00:14:52,290
That's right! If the zombies act just like us,
169
00:14:52,290 --> 00:14:54,740
then I saw your zombie, Zoro.
170
00:14:54,740 --> 00:14:56,280
What was he like?
171
00:14:58,200 --> 00:14:59,910
No different from you.
172
00:15:03,130 --> 00:15:05,500
Scars on the back are a swordsman's shame!
173
00:15:05,500 --> 00:15:07,670
But I am covered in scars.
174
00:15:09,860 --> 00:15:12,630
I knew he wasn't you,
since he was wearing sandals.
175
00:15:13,360 --> 00:15:15,230
Okay, whatever.
176
00:15:15,230 --> 00:15:21,960
So we need to find a zombie in sandals,
Luffy's giant, and the cook's dogguin.
177
00:15:21,960 --> 00:15:25,930
Our shadows will come back if we
throw salt in their mouths, right?
178
00:15:25,930 --> 00:15:28,600
Yeah, that's how it works.
179
00:15:36,460 --> 00:15:39,590
But honestly, I'm amazed you
discovered that weakness.
180
00:15:39,590 --> 00:15:42,570
All of our info came from that bag of bones,
181
00:15:42,570 --> 00:15:45,750
from how to defeat the zombies
to how to rescue you guys.
182
00:15:46,250 --> 00:15:49,210
Really?! You saw Brook?
183
00:15:49,730 --> 00:15:54,340
Yeah, I did. And I asked him a
stupid question when I saw him.
184
00:15:55,330 --> 00:16:00,010
See, I totally rejected his very
existence when you first brought him
185
00:16:00,430 --> 00:16:03,720
aboard our ship to join our crew...
186
00:16:03,720 --> 00:16:07,100
He might be a flimsy skeleton,
187
00:16:07,730 --> 00:16:10,380
but when I talked to him,
he had an iron backbone!
188
00:16:10,380 --> 00:16:12,270
One fitting for a skeleton...
189
00:16:17,990 --> 00:16:19,780
He...
190
00:16:20,720 --> 00:16:21,780
He...
191
00:16:23,370 --> 00:16:25,570
He's a real man!
192
00:16:32,420 --> 00:16:36,000
I had to ask him...
193
00:16:44,470 --> 00:16:46,950
Well, you'll have to pardon me.
194
00:16:46,950 --> 00:16:49,430
I'm in a hurry. Take care!
195
00:16:49,430 --> 00:16:50,640
Stop right there!
196
00:16:52,100 --> 00:16:56,570
On top of everything you've told us,
answer this one question before you go.
197
00:16:57,350 --> 00:17:00,030
You know how people will react
198
00:17:00,970 --> 00:17:03,410
if you appear before them
as you are now, don't you?
199
00:17:04,410 --> 00:17:10,430
You're a talking skeleton!
You'll never make friends.
200
00:17:10,430 --> 00:17:12,540
The abnormal are ostracized.
201
00:17:12,540 --> 00:17:14,250
Franky, what are you...?
202
00:17:16,130 --> 00:17:21,960
Even if you leave the Devil's Sea,
your fate is sealed...
203
00:17:23,300 --> 00:17:27,880
And to make matters worse, you've spent
the past several decades trapped here!
204
00:17:28,900 --> 00:17:32,520
Didn't you say, "I got so
lonely that I wanted to die"?
205
00:17:33,540 --> 00:17:36,860
If I were you, I would have
taken my own life ages ago.
206
00:17:37,570 --> 00:17:40,120
Your existence bites...
207
00:17:40,120 --> 00:17:43,280
Sometimes you act like a gentleman
to hide the core of the conversation.
208
00:17:44,900 --> 00:17:48,150
You're doing all of this because
you want to keep a promise...
209
00:17:48,150 --> 00:17:52,580
What exactly did you promise your crewmates?
210
00:17:56,020 --> 00:17:57,540
You're rather nosy, aren't you?
211
00:17:59,520 --> 00:18:01,720
It's quite simple.
212
00:18:01,720 --> 00:18:07,070
Long ago, we left a member of my
crew behind at a certain location.
213
00:18:07,750 --> 00:18:10,140
It was unavoidable, yet sad.
214
00:18:10,610 --> 00:18:16,150
When we set sail, we vehemently
swore that we would return.
215
00:18:16,150 --> 00:18:18,810
But then we were annihilated on these seas,
216
00:18:18,810 --> 00:18:21,630
preventing us from keeping our promise.
217
00:18:23,510 --> 00:18:29,270
As the sole survivor from our ship,
it is my duty to tell him what has happened!
218
00:18:30,370 --> 00:18:36,370
I believe it has been... fifty years
now since the day we died.
219
00:18:37,210 --> 00:18:41,210
Fifty years?! Hey, that was ages ago!
220
00:18:41,210 --> 00:18:42,670
I wasn't even born yet!
221
00:18:43,050 --> 00:18:46,810
Sorry, but I doubt he's been waiting that long!
222
00:18:46,810 --> 00:18:48,050
What right...?!
223
00:18:51,230 --> 00:18:57,280
What right do I have to decide
whether or not he's still waiting?
224
00:19:00,250 --> 00:19:05,890
If he's still waiting for us,
believing that we'll keep our promise...
225
00:19:06,540 --> 00:19:09,660
Can you imagine how lonesome he must feel?
226
00:19:11,290 --> 00:19:16,750
If he's still waiting while under
the belief that we've betrayed him,
227
00:19:16,750 --> 00:19:19,460
can you imagine how miserable he must be?
228
00:19:20,510 --> 00:19:21,420
Man...
229
00:19:23,850 --> 00:19:27,970
We swore to reunite with my crewmate
off some capes. His name is...
230
00:19:28,680 --> 00:19:30,340
...Laboon!
231
00:19:30,850 --> 00:19:32,940
He was a young whale,
232
00:19:32,940 --> 00:19:36,140
so we couldn't possibly bring him
with us on our dangerous voyage.
233
00:19:36,140 --> 00:19:37,560
A whale...?
234
00:19:38,910 --> 00:19:39,930
Yeah...
235
00:19:45,030 --> 00:19:46,660
Goodbye!
236
00:19:46,660 --> 00:19:48,490
Later! Take care!
237
00:19:56,160 --> 00:20:00,050
I imagine he's grown rather big by now.
238
00:20:01,240 --> 00:20:03,920
Your crewmate... is a whale?
239
00:20:04,490 --> 00:20:12,070
That's right. I can't help but
think he still believes in us.
240
00:20:13,970 --> 00:20:17,060
Perhaps he thinks we'll play
our typical lively music
241
00:20:17,940 --> 00:20:21,970
and come back waving.
242
00:20:23,410 --> 00:20:28,900
I doubt he will forgive us for
irresponsibly dying on him...
243
00:20:29,400 --> 00:20:31,110
We made a selfish promise
244
00:20:31,110 --> 00:20:34,450
and died under a distant sky where
our voices couldn't reach him.
245
00:20:36,680 --> 00:20:39,820
"I'm sorry we died" could never cut it!
246
00:20:42,050 --> 00:20:46,340
We gave our word as men that we would return!
247
00:20:53,480 --> 00:20:55,470
And that's why he's still alive...
248
00:20:56,460 --> 00:20:57,870
Laboon...
249
00:21:19,850 --> 00:21:22,040
Seriously?
250
00:21:22,700 --> 00:21:24,030
It's him...
251
00:21:32,330 --> 00:21:33,180
Yeah.
252
00:21:33,580 --> 00:21:37,390
Oh, yeah. Chopper wasn't there for this, huh?
253
00:21:54,030 --> 00:21:59,080
You...! What the hell did
you do to my special seat?!
254
00:22:24,950 --> 00:22:26,060
I'm strong, aren't I?
255
00:22:28,030 --> 00:22:32,670
Our fight isn't over yet!
So we have to fight again.
256
00:22:32,670 --> 00:22:36,300
Your buddies're dead,
but I'm your rival forever.
257
00:22:36,300 --> 00:22:40,370
We definitely have to fight again
in order to decide who is stronger.
258
00:22:40,790 --> 00:22:44,160
After going around the Grand Line,
we'll come back to see you again.
259
00:22:45,570 --> 00:22:47,420
When I come back, let's fight again!
260
00:22:48,220 --> 00:22:50,780
Hmmm. This is good.
261
00:22:50,780 --> 00:22:54,360
This is the symbol of our promise to fight again.
262
00:22:54,360 --> 00:22:59,890
Until we come back, don't remove
that mark by hitting your head.
263
00:23:05,680 --> 00:23:07,390
We know him.
264
00:23:13,820 --> 00:23:16,490
We know that whale.
265
00:23:32,310 --> 00:23:34,710
That cape on the Grand Line...?
266
00:23:34,710 --> 00:23:40,260
Whoa, wait! He's still waiting after fifty years?!
267
00:23:40,260 --> 00:23:41,890
What a touching story!
268
00:23:41,890 --> 00:23:46,060
I didn't expect that skeleton
to have a past like that...
269
00:23:46,060 --> 00:23:47,850
On the next episode of One Piece!
270
00:23:47,850 --> 00:23:52,060
"I Swear to Go See Him!!
Brook and the Cape of Promise!"
271
00:23:52,060 --> 00:23:54,210
I'm gonna be King of the Pirates!!
20737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.