All language subtitles for [English] Our Secret episode 8 - 1217447v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,010 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 2 00:00:13,080 --> 00:00:18,285 ♫ For whom will the summer slow down ♫ 3 00:00:19,602 --> 00:00:23,064 ♫ Loud cicadas chirp complicated feelings ♫ 4 00:00:23,064 --> 00:00:26,944 ♫ I wonder what kind of scenery awaits us ♫ 5 00:00:26,944 --> 00:00:32,016 ♫ For whom will the movie change its story ♫ 6 00:00:33,230 --> 00:00:36,822 ♫ A sudden storm, blurred vision ♫ 7 00:00:36,822 --> 00:00:40,471 ♫ I wonder if it's going to be a starry night ♫ 8 00:00:40,471 --> 00:00:47,530 ♫ As the last spark from the fireworks fade ♫ 9 00:00:47,530 --> 00:00:54,426 ♫ It reminds me something's better to be said earlier than later ♫ 10 00:00:55,923 --> 00:01:01,356 ♫ Just like that I've never stopped loving you ♫ 11 00:01:02,164 --> 00:01:04,190 ♫ In the sleepless winter night ♫ 12 00:01:04,190 --> 00:01:06,303 ♫ A season to say goodbye ♫ 13 00:01:06,303 --> 00:01:09,656 ♫ I try my best to be brave ♫ 14 00:01:09,656 --> 00:01:14,682 ♫ We will keep on going like this ♫ 15 00:01:16,041 --> 00:01:17,870 ♫ The secret of the answer ♫ 16 00:01:17,870 --> 00:01:20,222 ♫ An insoluble question ♫ 17 00:01:20,222 --> 00:01:27,566 ♫ All comes down to a simple thank you ♫ 18 00:01:27,566 --> 00:01:31,814 [Our Secret] 19 00:01:31,814 --> 00:01:34,214 [Episode 8: He Guides Me Forward] 20 00:01:35,457 --> 00:01:37,117 Things are clear to me now. 21 00:01:37,117 --> 00:01:38,777 Our daughter is not little anymore. 22 00:01:38,777 --> 00:01:41,077 She gets to make her own choices. 23 00:01:41,077 --> 00:01:43,207 There's nothing I can do about that. 24 00:01:44,907 --> 00:01:47,747 But there's still something I can do about you. 25 00:01:48,807 --> 00:01:50,307 I don't care. 26 00:01:51,217 --> 00:01:54,837 I don't care what you have to do, transfer her to a liberal arts class! 27 00:01:55,397 --> 00:01:57,097 If you fail to do that, 28 00:01:57,097 --> 00:02:00,077 you are doing all the laundry and cooking yourself starting tomorrow. 29 00:02:00,077 --> 00:02:01,947 I'm not doing anything for you. 30 00:02:01,947 --> 00:02:03,947 You... 31 00:02:14,247 --> 00:02:15,647 Xian. 32 00:02:16,507 --> 00:02:20,627 Your teacher did a home visit and gave us this. 33 00:02:22,787 --> 00:02:24,627 How could your mom not be mad? 34 00:02:25,607 --> 00:02:27,247 Xian, 35 00:02:27,247 --> 00:02:29,847 do you know why your mom is acting like that? 36 00:02:29,847 --> 00:02:33,116 She thinks you've grown up and you no longer need her. 37 00:02:33,116 --> 00:02:35,297 But she doesn't know how to express herself. 38 00:02:35,297 --> 00:02:37,017 That's why she's acting like that. 39 00:02:37,017 --> 00:02:38,537 You should understand your mom. 40 00:02:39,940 --> 00:02:42,016 And I also need to say something. 41 00:02:42,016 --> 00:02:45,147 Why did you turn in the form of intent behind our backs? 42 00:02:47,507 --> 00:02:50,598 Dad, that's my fault. 43 00:02:51,327 --> 00:02:53,767 I shouldn't have kept it from you. 44 00:02:54,641 --> 00:02:56,377 Can you talk to mom 45 00:02:56,377 --> 00:02:58,867 so that I won't be transferred to a liberal arts class? 46 00:02:58,867 --> 00:03:01,607 My life in the current class is nice. 47 00:03:01,607 --> 00:03:05,577 And I don't want to be separated from my friends. 48 00:03:06,457 --> 00:03:11,477 Okay. I'll talk to your mom for you. 49 00:03:11,477 --> 00:03:15,017 But my power is limited. 50 00:03:15,017 --> 00:03:16,767 I can only give you one month. 51 00:03:16,767 --> 00:03:20,147 If you can get good results in the next monthly test, 52 00:03:20,147 --> 00:03:23,867 then maybe we can work something out. 53 00:03:23,867 --> 00:03:25,567 Agreed? 54 00:04:07,140 --> 00:04:10,220 [Shenhai City's Shenhai High School] 55 00:04:10,227 --> 00:04:14,427 Therefore, the staff arrangement of the liberal arts and sciences departments is temporarily like this. 56 00:04:14,427 --> 00:04:17,577 And, of course, this is not final. 57 00:04:17,577 --> 00:04:20,007 If any of you feel like transferring 58 00:04:20,007 --> 00:04:23,757 to a liberal arts class after a while, come talk to me. 59 00:04:23,757 --> 00:04:26,317 We'll arrange that as soon as possible. 60 00:04:26,317 --> 00:04:30,067 I'm not going to talk about the questions in the placement test. 61 00:04:30,067 --> 00:04:32,877 You will get the answers later. 62 00:04:32,877 --> 00:04:38,044 Analyze the ones you got wrong and deliver it by Friday. 63 00:04:38,044 --> 00:04:40,767 Okay. Let's get back to the lesson. 64 00:04:45,917 --> 00:04:47,627 I can only give you one month. 65 00:04:47,627 --> 00:04:50,967 If you can get good results in the next monthly test, 66 00:04:50,967 --> 00:04:54,787 then maybe we can work something out. 67 00:04:54,787 --> 00:04:56,287 Agreed? 68 00:05:04,163 --> 00:05:05,983 What are you thinking about? 69 00:05:08,857 --> 00:05:10,357 I'm thinking... 70 00:05:12,247 --> 00:05:16,347 that things didn't change much after the placement. 71 00:05:16,347 --> 00:05:18,907 That's because not many people chose liberal arts. 72 00:05:19,786 --> 00:05:21,727 How can you say things didn't change? 73 00:05:21,727 --> 00:05:23,533 Yang Chunzi, the goddess, is gone. 74 00:05:25,227 --> 00:05:27,007 Do you feel so sorry about that? 75 00:05:28,334 --> 00:05:30,167 Why don't you go with her? 76 00:05:31,324 --> 00:05:33,217 It's too late. 77 00:05:34,827 --> 00:05:36,727 Do you know what else is late? 78 00:05:36,727 --> 00:05:38,327 What? 79 00:05:39,573 --> 00:05:42,027 You can forget about this video game 80 00:05:42,027 --> 00:05:44,057 - I promised to lend to you. - Don't! 81 00:05:44,057 --> 00:05:45,647 My Lady, please let me borrow it. 82 00:05:45,647 --> 00:05:47,017 Go ask Yang Chunzi if she has a copy. 83 00:05:47,017 --> 00:05:48,597 You can borrow it from her. 84 00:05:49,560 --> 00:05:50,453 I'm not lending it to you. 85 00:05:50,453 --> 00:05:52,347 Song Ziqi! Kong Shadi! 86 00:05:52,347 --> 00:05:53,957 Stand up. 87 00:05:56,647 --> 00:05:58,127 It's all your fault. 88 00:06:00,697 --> 00:06:02,297 Go stand in the back. 89 00:06:05,877 --> 00:06:08,607 The rest of you, take out your math textbook... 90 00:06:09,257 --> 00:06:11,217 and turn to page 23. 91 00:06:13,200 --> 00:06:15,700 Let's continue our lesson. [Don't just sit there in a daze, start studying!] 92 00:06:15,737 --> 00:06:18,757 Today, we are going to talk about the division algorithm. [Don't just sit there in a daze, start studying!] 93 00:06:19,417 --> 00:06:21,907 The division algorithm is a method 94 00:06:21,907 --> 00:06:24,357 documented in Euclid's original script. 95 00:06:25,127 --> 00:06:26,917 There are no two same numbers. 96 00:06:26,917 --> 00:06:30,407 If you keep deducting the small numbers from the bigger ones, [I know! ] 97 00:06:30,407 --> 00:06:33,697 keep doing that if the former number has a remainder after the division 98 00:06:33,697 --> 00:06:36,367 until the remainder is deduced to one unit. 99 00:06:43,427 --> 00:06:44,627 Dad. 100 00:06:45,297 --> 00:06:47,720 - Xianxian. - Why are you on this floor? 101 00:06:47,720 --> 00:06:49,933 I thought you said that I had one month. 102 00:06:49,933 --> 00:06:51,120 I'm here to print something. 103 00:06:51,120 --> 00:06:53,700 The printer upstairs is broken. Don't worry. 104 00:06:54,547 --> 00:06:56,547 Did you talk to Mom? 105 00:06:56,547 --> 00:06:58,357 Is she still mad? 106 00:06:58,907 --> 00:07:00,537 A little. 107 00:07:01,347 --> 00:07:03,604 Your mom has one condition. 108 00:07:03,604 --> 00:07:06,974 You need to achieve 270 or above on the science comprehensive. 109 00:07:06,974 --> 00:07:09,375 Is she trying to kill me? 110 00:07:09,387 --> 00:07:11,157 Just let her have my life. 111 00:07:11,157 --> 00:07:14,667 Silly girl, she gave you your life. 112 00:07:15,257 --> 00:07:17,347 There's only so much I can do. 113 00:07:17,347 --> 00:07:18,937 I can only take you this far. 114 00:07:19,577 --> 00:07:21,077 Break a leg. 115 00:07:22,290 --> 00:07:23,990 Thank you, Dad. 116 00:07:25,776 --> 00:07:27,836 How am I supposed to get 270? 117 00:07:34,667 --> 00:07:37,367 Preparing for the contest and learning at the same time. 118 00:07:37,367 --> 00:07:40,017 No common person can bear that. 119 00:07:41,507 --> 00:07:43,107 Poor thing. 120 00:07:54,137 --> 00:07:55,537 You are awake. 121 00:07:56,407 --> 00:07:58,937 Did you stay up late to do exercises again? 122 00:08:01,147 --> 00:08:03,207 Wouldn't you get too tired from that? 123 00:08:03,207 --> 00:08:05,202 Can you get enough sleep? 124 00:08:06,417 --> 00:08:08,107 It's okay. 125 00:08:08,107 --> 00:08:10,567 I've taken a nap. 126 00:08:19,417 --> 00:08:20,957 What happened? 127 00:08:24,347 --> 00:08:25,577 I would like to ask 128 00:08:25,577 --> 00:08:28,277 if there's any way that I can achieve more than 270 129 00:08:28,277 --> 00:08:31,647 on the science comprehensive in one month? 130 00:08:37,057 --> 00:08:38,757 You can dream about it. 131 00:08:43,126 --> 00:08:47,787 You need to think less and do more exercises. 132 00:08:47,787 --> 00:08:50,497 With your current level, forget about 270. 133 00:08:50,497 --> 00:08:52,657 It would be hard for you to get to 250. 134 00:08:53,947 --> 00:08:56,457 You are 250. 135 00:09:03,227 --> 00:09:06,007 I need to work hard starting now. 136 00:09:06,007 --> 00:09:07,607 Fighting! 137 00:09:26,277 --> 00:09:27,817 Here, Juncong. 138 00:09:27,817 --> 00:09:29,227 Have some more meat. 139 00:09:29,227 --> 00:09:32,102 Boys need to have more meat when they are growing. 140 00:09:34,957 --> 00:09:36,226 Mom, 141 00:09:36,226 --> 00:09:39,310 why did you make so much delicious food? 142 00:09:39,310 --> 00:09:42,067 For you two students. 143 00:09:42,996 --> 00:09:45,456 Come on, the dishes will get cold. 144 00:09:46,450 --> 00:09:47,880 Okay. 145 00:09:51,507 --> 00:09:53,507 They are delicious. 146 00:09:59,773 --> 00:10:01,730 Mom, thank you. 147 00:10:01,730 --> 00:10:03,130 Have more food. 148 00:10:04,867 --> 00:10:06,687 I've been cooking for more than a decade now, 149 00:10:06,687 --> 00:10:08,997 and that's the only nice word I've heard. 150 00:10:09,567 --> 00:10:11,367 Here, Juncong. 151 00:10:11,367 --> 00:10:13,097 Have some more. 152 00:10:16,767 --> 00:10:19,477 We are having a feast tonight. 153 00:10:21,233 --> 00:10:23,033 Where's my... 154 00:10:30,797 --> 00:10:32,657 I'm not so hungry. 155 00:10:33,257 --> 00:10:35,369 You guys enjoy it. 156 00:10:35,867 --> 00:10:37,927 I'll go read. 157 00:11:00,007 --> 00:11:01,937 Tomorrow is the weekend. 158 00:11:01,937 --> 00:11:05,167 I'll take you to buy a pair of glasses with a higher prescription. 159 00:11:05,876 --> 00:11:07,276 Thanks, Mom. 160 00:11:08,069 --> 00:11:09,617 Do not slip. 161 00:11:09,617 --> 00:11:11,957 We agreed on 270 for the science comprehensive. 162 00:11:11,957 --> 00:11:13,977 Not even one point less. 163 00:11:13,980 --> 00:11:15,350 Okay. 164 00:11:18,910 --> 00:11:20,327 270. 165 00:11:20,327 --> 00:11:22,507 Not even one point less. 166 00:11:24,680 --> 00:11:26,940 [Grade 2, Class 3] 167 00:11:26,940 --> 00:11:28,357 Guys, quiet. 168 00:11:28,357 --> 00:11:30,937 You have all gotten the physics weekly test results. 169 00:11:30,937 --> 00:11:33,177 Mr. Yang asked all of you to do a wrong answer analysis within a week 170 00:11:33,177 --> 00:11:35,557 and bring it to his office. 171 00:11:35,557 --> 00:11:37,947 Don't forget that. 172 00:12:01,180 --> 00:12:02,760 What is it? 173 00:12:02,760 --> 00:12:04,830 I'm hopeless. 174 00:12:04,830 --> 00:12:07,017 Let me see. 175 00:12:15,860 --> 00:12:18,180 You've got the formulas for this question wrong. 176 00:12:18,180 --> 00:12:20,030 You shouldn't have lost points. 177 00:12:21,660 --> 00:12:23,766 And this one. 178 00:12:23,766 --> 00:12:26,207 You misunderstood the question. 179 00:12:26,207 --> 00:12:28,787 The mass of the table tennis ball is the misleading factor. 180 00:12:28,787 --> 00:12:31,667 And you shouldn't have been wrong about this, either. 181 00:12:34,760 --> 00:12:36,227 This one. 182 00:12:36,227 --> 00:12:37,867 This one is more ridiculous. 183 00:12:37,867 --> 00:12:39,347 Most of it is right. 184 00:12:39,347 --> 00:12:42,017 Why did you make a mistake on the math which is the simple part? 185 00:12:42,017 --> 00:12:44,350 What were you thinking? 186 00:12:44,947 --> 00:12:47,057 If I had done all the right things, 187 00:12:47,057 --> 00:12:50,327 then I would have been the one who scored 90. 188 00:12:50,327 --> 00:12:53,072 You are looking for excuses when you made mistakes. 189 00:12:55,450 --> 00:12:57,457 This one... 190 00:13:13,220 --> 00:13:14,627 Xianxian. 191 00:13:15,490 --> 00:13:17,197 Senior! 192 00:13:17,197 --> 00:13:19,127 What are you doing here? 193 00:13:19,127 --> 00:13:22,557 Don't you have classes at the university? 194 00:13:22,557 --> 00:13:26,197 School hasn't started yet. I wanted to check on you. 195 00:13:27,880 --> 00:13:29,877 Do you have a minute? 196 00:13:43,440 --> 00:13:48,807 Your mom has such a high demand for you means she believes you have the potential. 197 00:13:48,807 --> 00:13:51,007 So, you don't need to feel frustrated. 198 00:13:51,007 --> 00:13:54,447 Because I also believe that you can do it. 199 00:13:57,310 --> 00:14:00,094 I thought I could do it, too. 200 00:14:00,094 --> 00:14:03,107 But the difference is obvious under comparison. 201 00:14:05,270 --> 00:14:07,907 You can ask me any questions. 202 00:14:08,760 --> 00:14:10,567 Didn't you choose liberal arts? 203 00:14:10,567 --> 00:14:11,917 You are underestimating me. 204 00:14:11,917 --> 00:14:14,447 I can at least tutor you. 205 00:14:16,510 --> 00:14:21,627 I might be going through a little confidence crisis. 206 00:14:22,930 --> 00:14:25,087 But thank you, Bocong. 207 00:14:25,087 --> 00:14:26,477 Oh, right! 208 00:14:26,477 --> 00:14:28,677 There's another reason that I came here. 209 00:14:30,350 --> 00:14:33,597 I was going to take a photo with you at the graduation ceremony. 210 00:14:33,597 --> 00:14:36,847 But I didn't have the chance. You have to make it up to me today. 211 00:14:36,847 --> 00:14:38,720 No problem. 212 00:14:38,720 --> 00:14:40,123 Come. 213 00:14:56,710 --> 00:15:00,489 You are already a university student in the blink of an eye. 214 00:15:00,489 --> 00:15:03,947 Are we not going to see each other for a long time? 215 00:15:03,947 --> 00:15:06,907 That's not a problem. I will be back for the holidays. 216 00:15:10,300 --> 00:15:11,907 I need to get back to class. 217 00:15:11,907 --> 00:15:14,417 The class adviser will be there soon. 218 00:15:19,480 --> 00:15:21,584 Xianxian. 219 00:15:36,150 --> 00:15:37,957 This is for you. 220 00:15:41,860 --> 00:15:44,287 I hope you... 221 00:15:44,287 --> 00:15:46,707 can always smile like that. 222 00:15:49,250 --> 00:15:50,757 Of course. 223 00:15:52,820 --> 00:15:53,970 Go back to class. 224 00:15:53,970 --> 00:15:55,320 Okay. 225 00:16:15,650 --> 00:16:18,297 Xian, I just remembered that... 226 00:16:19,500 --> 00:16:20,900 Hey. 227 00:16:21,690 --> 00:16:23,717 Who took that photo for you? 228 00:16:23,717 --> 00:16:25,208 Senior Bocong took the photo just now. 229 00:16:25,208 --> 00:16:26,328 Let me see. 230 00:16:26,328 --> 00:16:28,668 Look at her smile when she turned around. 231 00:16:28,668 --> 00:16:30,347 This Bocong really knows how to take photos. 232 00:16:30,347 --> 00:16:32,697 Look! 233 00:16:33,540 --> 00:16:35,717 I've written down why you made all the mistakes. 234 00:16:35,717 --> 00:16:38,187 Go back and take a look tonight. 235 00:16:38,187 --> 00:16:40,497 And there are two sets of exercises. 236 00:16:41,250 --> 00:16:43,957 Finish them tonight and return them to me tomorrow. 237 00:16:45,880 --> 00:16:48,737 Two sets of exercises in one night? 238 00:16:48,737 --> 00:16:50,767 You can skip them if you think they're hard. 239 00:16:50,767 --> 00:16:53,707 You can still get into a university with 200 points in the science comprehensive. 240 00:16:54,710 --> 00:16:56,507 I'm not refusing to do them. 241 00:16:56,507 --> 00:16:58,427 Zhou Siyue. 242 00:16:58,427 --> 00:17:01,877 Why are you so cruel to Xian? 243 00:17:01,877 --> 00:17:03,806 You think this is cruel? 244 00:17:03,806 --> 00:17:05,857 The NCEE is so much more ruthless. 245 00:17:05,857 --> 00:17:08,087 I'm helping her. 246 00:17:11,060 --> 00:17:15,687 Maybe you should focus on the Math Olympiad first. 247 00:17:17,780 --> 00:17:19,310 Okay. 248 00:17:19,310 --> 00:17:21,287 You will no longer be my problem. 249 00:17:46,140 --> 00:17:47,983 Xianxian. 250 00:17:48,680 --> 00:17:50,347 Why aren't you at school? 251 00:17:50,347 --> 00:17:51,937 Morning, Auntie. 252 00:17:51,937 --> 00:17:53,427 I'm waiting for Zhou Siyue. 253 00:17:53,427 --> 00:17:55,447 Is he coming? 254 00:17:55,447 --> 00:17:57,097 Didn't he tell you? 255 00:17:57,097 --> 00:18:01,957 He went to the training camp first thing in the morning with the Math Olympiad group. 256 00:18:04,710 --> 00:18:06,727 I understand now. 257 00:18:06,727 --> 00:18:08,387 I should leave now, Auntie. 258 00:18:08,387 --> 00:18:10,147 Take care. 259 00:18:10,147 --> 00:18:11,760 See you, Auntie. 260 00:18:11,760 --> 00:18:13,210 See you. 261 00:18:15,600 --> 00:18:20,497 With its huge waves are gone all those heroes of bygone years. 262 00:18:20,497 --> 00:18:22,217 West of the ancient fortress appears Red Cliff 263 00:18:22,217 --> 00:18:26,307 where General Zhou won his early fame when the three kingdoms were in flames. 264 00:18:26,307 --> 00:18:30,017 Rocks tower in the air and waves beat on the shore. 265 00:18:30,017 --> 00:18:32,567 Rolling up a thousand heaps of snow. 266 00:18:37,540 --> 00:18:40,547 After Zhou Siyue went to the Math Olympiad, 267 00:18:41,370 --> 00:18:46,247 I found days without a deskmate to be so strange. 268 00:18:48,090 --> 00:18:52,117 It's like he headed to a battlefield by himself. 269 00:18:52,660 --> 00:18:55,387 Maybe it's my illusion. 270 00:18:56,210 --> 00:18:58,217 After all, 271 00:18:58,217 --> 00:19:02,517 he should be familiar with the life of competitions. 272 00:19:11,360 --> 00:19:13,827 Who will pick the fallen flowers up now? 273 00:19:13,827 --> 00:19:17,787 Sitting along at the window, waiting for the day to darken. 274 00:19:17,787 --> 00:19:23,077 On the parasol tree leaves the fine rain drizzles as twilight grizzles. 275 00:19:23,077 --> 00:19:27,587 What can I do with grief, beyond belief? 276 00:19:29,290 --> 00:19:34,537 I always thought that he would head to a world that was more vast. 277 00:19:35,310 --> 00:19:37,417 By the light he shed, 278 00:19:37,417 --> 00:19:40,737 I caught a glimpse of that world. 279 00:19:41,420 --> 00:19:46,607 And I realized that I want to be in that world, too. 280 00:19:46,607 --> 00:19:49,397 I don't want to be left behind. 281 00:20:09,070 --> 00:20:11,510 I heard that the shot put team has not been recruiting recently. 282 00:20:11,510 --> 00:20:14,687 All right. 283 00:20:25,610 --> 00:20:27,067 What are you doing? 284 00:20:27,100 --> 00:20:29,700 What? You scared me! 285 00:20:30,517 --> 00:20:31,720 Are you stalking someone? 286 00:20:31,720 --> 00:20:32,990 Yeah. 287 00:20:33,730 --> 00:20:36,217 I'm not stalking. 288 00:20:36,217 --> 00:20:38,537 You are denying it after being caught. 289 00:20:40,010 --> 00:20:42,167 That Song Ziqi! 290 00:20:42,167 --> 00:20:43,957 Not only did he not wait for me after school, 291 00:20:43,957 --> 00:20:45,567 but he's also walking with another girl. 292 00:20:45,567 --> 00:20:47,067 I'm so pissed right now. 293 00:20:48,660 --> 00:20:50,467 Are you jealous? 294 00:20:50,467 --> 00:20:52,967 I'm not jealous! 295 00:20:52,967 --> 00:20:54,777 I'm going home. 296 00:21:05,750 --> 00:21:07,657 So, 297 00:21:08,370 --> 00:21:11,020 do you have any solutions? 298 00:21:12,540 --> 00:21:15,397 I don't have one yet, 299 00:21:15,397 --> 00:21:18,023 but I'm a little hungry. 300 00:21:19,720 --> 00:21:21,280 I understand. I'll make the arrangement. 301 00:21:21,280 --> 00:21:23,080 Let's go. 302 00:21:25,160 --> 00:21:26,667 Xianxian. 303 00:21:26,667 --> 00:21:29,297 Shadi. Keke. 304 00:21:30,900 --> 00:21:34,180 Xianxian, why have you been working so hard? 305 00:21:34,180 --> 00:21:38,127 The monthly test is coming. I have to be prepared. 306 00:21:42,420 --> 00:21:45,267 When did you two become so close? 307 00:21:47,100 --> 00:21:48,337 Hello. What would you like? 308 00:21:48,337 --> 00:21:49,584 Two lemonade. 309 00:21:49,584 --> 00:21:51,084 All right. 310 00:21:56,777 --> 00:22:00,717 I thought you didn't care about Song Ziqi. 311 00:22:00,717 --> 00:22:04,907 If the dog you raised since childhood ran away with someone else, wouldn't you be anxious? 312 00:22:04,907 --> 00:22:09,157 If I'm mad, Song Ziqi can't have any peace either. 313 00:22:09,157 --> 00:22:11,237 I have a solution. 314 00:22:11,237 --> 00:22:14,397 You can go hang out with someone else and piss him off. 315 00:22:16,097 --> 00:22:20,889 Throw a party and invite everyone in front of him but leave him out. 316 00:22:20,889 --> 00:22:22,467 See how he would react. 317 00:22:22,467 --> 00:22:23,907 That's a good idea. 318 00:22:23,907 --> 00:22:25,757 My birthday is coming up. 319 00:22:25,757 --> 00:22:28,217 I'm going to throw a birthday party this weekend. 320 00:22:28,217 --> 00:22:30,557 You have to come. 321 00:22:31,207 --> 00:22:35,807 When did you two become so close? 322 00:22:35,807 --> 00:22:38,827 Your friends are my friends. 323 00:22:38,827 --> 00:22:40,300 Are you coming or not? 324 00:22:40,300 --> 00:22:42,977 Of course. I will come. 325 00:22:42,977 --> 00:22:44,930 Lemonade is here. 326 00:22:46,827 --> 00:22:49,610 - Thank you. - You are welcome. 327 00:22:51,000 --> 00:22:53,357 What are you doing here? 328 00:22:53,380 --> 00:22:55,620 You didn't even tell me. 329 00:22:58,217 --> 00:22:59,597 Let me take a sip. I'm so thirsty. 330 00:22:59,597 --> 00:23:01,137 Go buy one yourself. 331 00:23:01,137 --> 00:23:02,937 Let me drink... 332 00:23:03,757 --> 00:23:06,007 Song Ziqi! 333 00:23:07,067 --> 00:23:10,387 What's wrong with taking a sip from your glass? You are so stingy right now. 334 00:23:14,007 --> 00:23:15,707 Thank you. 335 00:23:16,380 --> 00:23:17,536 Come on, let's go home. 336 00:23:17,536 --> 00:23:18,757 You can go home by yourself. 337 00:23:18,757 --> 00:23:21,037 I'm leaving with Keke today. 338 00:23:23,187 --> 00:23:26,507 Okay. I'm leaving now. See you. 339 00:23:41,297 --> 00:23:46,397 Do you think that was an indirect kiss? 340 00:23:53,577 --> 00:23:57,057 Okay. I got it. Wait for me at the pool club. 341 00:23:57,057 --> 00:23:59,327 I can't talk any longer. See you. 342 00:24:03,277 --> 00:24:05,917 Hello, Siyue. Aren't you at the training camp? 343 00:24:05,917 --> 00:24:10,107 Yes. Do me a favor. Keep an eye on Little Monster. 344 00:24:20,207 --> 00:24:24,007 My classmates, I'm having a birthday party this weekend. 345 00:24:24,007 --> 00:24:25,667 Why don't you all join us? 346 00:24:25,667 --> 00:24:28,423 Sure. Who else will be there? 347 00:24:28,423 --> 00:24:31,384 It's just me, Ding Xian, 348 00:24:31,384 --> 00:24:33,687 and a girl from Class 10. 349 00:24:33,687 --> 00:24:35,197 The three of us. 350 00:24:35,197 --> 00:24:37,337 Why don't you all come? 351 00:24:37,337 --> 00:24:40,427 - Okay. - All right. That's what they like. 352 00:24:40,427 --> 00:24:43,817 - Are you coming? - Kong Shadi, what have you planned? 353 00:24:43,817 --> 00:24:45,707 My birthday party... 354 00:24:45,707 --> 00:24:49,977 You know, karaoke, dinner, pool. 355 00:24:49,977 --> 00:24:51,827 Whatever you like. 356 00:24:51,827 --> 00:24:55,307 You guys have fun and my dad will pay the bill. 357 00:24:56,157 --> 00:24:57,020 Awesome. 358 00:24:57,020 --> 00:24:58,587 Really? Don't lie to us. 359 00:24:58,587 --> 00:24:59,987 Why would I do that? 360 00:24:59,987 --> 00:25:01,477 I'll vouch for her. 361 00:25:01,477 --> 00:25:03,917 The one she had last year was bigger than this one. 362 00:25:03,917 --> 00:25:05,917 It was fun, to be honest. 363 00:25:05,917 --> 00:25:07,387 Count me in, then. 364 00:25:07,387 --> 00:25:08,947 Okay. You are in. 365 00:25:08,947 --> 00:25:11,517 Who else wants to come? Come talk to me after the class. 366 00:25:11,517 --> 00:25:12,787 Come talk to me. Come and talk to me after the class! 367 00:25:12,787 --> 00:25:14,707 Come and talk to me after the class! 368 00:25:15,587 --> 00:25:21,237 My Queen, are you having a huge birthday party? 369 00:25:21,237 --> 00:25:23,507 You've made some big moves. 370 00:25:23,507 --> 00:25:27,467 Do you know that the monthly test is right after the National Day holiday? 371 00:25:27,467 --> 00:25:30,257 Can you get full marks or what? 372 00:25:30,257 --> 00:25:32,057 Can you? 373 00:25:32,057 --> 00:25:33,263 No. 374 00:25:33,263 --> 00:25:35,453 Then watch your behaviors. 375 00:25:35,453 --> 00:25:37,560 Get back to your homework! 376 00:25:43,417 --> 00:25:46,017 You are awake. 377 00:26:07,637 --> 00:26:09,337 Coming! 378 00:26:09,807 --> 00:26:10,977 Xianxian. 379 00:26:11,000 --> 00:26:13,600 Shadi. Keke. Come in. 380 00:26:16,187 --> 00:26:18,077 No need to change your shoes. 381 00:26:18,077 --> 00:26:19,636 I was just mopping the floor. 382 00:26:19,636 --> 00:26:21,836 - Okay. - Come inside. 383 00:26:22,687 --> 00:26:24,787 You guys have a seat. 384 00:26:25,587 --> 00:26:27,330 Are you alone at home? 385 00:26:27,330 --> 00:26:30,630 Yes. My mom took my brother out 386 00:26:30,630 --> 00:26:33,830 and my dad went back to Keshan. 387 00:26:33,837 --> 00:26:35,420 What brought you here? 388 00:26:35,420 --> 00:26:38,120 To ask you to come to my birthday party. 389 00:26:38,737 --> 00:26:42,707 When Mr. Liu scolded you last time, didn't you say you wouldn't do the party? 390 00:26:42,707 --> 00:26:46,753 Don't mention it. That twat, Song Ziqi, didn't react at all. 391 00:26:46,753 --> 00:26:50,997 But the three of us can still hang out. 392 00:26:52,847 --> 00:26:56,600 But I have a lot of homework to finish. 393 00:26:56,600 --> 00:26:57,977 Are you crazy? 394 00:26:57,977 --> 00:27:00,933 This is my birthday, Ding Xian. 395 00:27:00,933 --> 00:27:05,197 Yeah. You could bring your homework along if you have to. 396 00:27:07,347 --> 00:27:11,226 Okay. So, let's go. 397 00:27:11,226 --> 00:27:17,031 Ding Xian, is that what you are wearing for her birthday? 398 00:27:17,031 --> 00:27:20,077 What's wrong with what I'm wearing? 399 00:27:21,906 --> 00:27:23,587 I knew it. 400 00:27:23,587 --> 00:27:27,197 Fortunately, I prepared something. Here. Put it on. 401 00:27:27,197 --> 00:27:29,607 What's this? 402 00:27:30,177 --> 00:27:32,617 Why would I be wearing it 403 00:27:32,617 --> 00:27:33,977 if it's your birthday? 404 00:27:33,977 --> 00:27:36,217 No one would look at me even if I wear it. 405 00:27:36,217 --> 00:27:39,457 Why don't you try it on? 406 00:27:39,503 --> 00:27:41,303 Just a second. 407 00:27:42,992 --> 00:27:47,592 What is it now? What's the deal with your bowl cut? 408 00:27:47,592 --> 00:27:52,013 Don't even mention it. What else could be the matter? 409 00:27:54,479 --> 00:27:56,197 All right. I'll handle it for you. 410 00:27:56,197 --> 00:27:57,597 Let's go. 411 00:27:57,597 --> 00:27:58,447 How are you going to handle it? 412 00:27:58,447 --> 00:28:00,577 Fix your bowl cut. 413 00:28:00,577 --> 00:28:02,867 Would it be... 414 00:28:16,776 --> 00:28:19,886 I'm going back if you two keep being so lame. 415 00:28:20,907 --> 00:28:24,717 This is the most boring birthday I've ever had. 416 00:28:24,717 --> 00:28:28,577 I'm so miserable! 417 00:28:28,577 --> 00:28:32,227 Why don't I go shopping with you? 418 00:28:32,227 --> 00:28:33,337 Boring. 419 00:28:33,337 --> 00:28:35,097 How about the amusement park? 420 00:28:35,097 --> 00:28:37,297 Also boring. 421 00:28:38,547 --> 00:28:40,807 - So, what do you want? - I want a crowd. 422 00:28:40,807 --> 00:28:42,497 I want to party. 423 00:28:42,497 --> 00:28:47,007 I want him to be here with me. 424 00:28:52,667 --> 00:28:55,197 I knew you would be here. 425 00:28:57,217 --> 00:28:58,497 Aren't you having a birthday party? 426 00:28:58,497 --> 00:28:59,667 Where are the others? 427 00:28:59,667 --> 00:29:01,890 The birthday party is canceled. 428 00:29:01,890 --> 00:29:03,420 What? 429 00:29:03,420 --> 00:29:05,336 I thought you were not coming. 430 00:29:05,336 --> 00:29:09,827 Why would I do that? I have been here for all your birthdays. 431 00:29:09,900 --> 00:29:12,000 This is your gift. 432 00:29:12,547 --> 00:29:14,907 Don't ask me anything again this year. 433 00:29:20,390 --> 00:29:23,300 What happened, My Lady? 434 00:29:23,300 --> 00:29:26,000 She wants a crowd, she wants to party. 435 00:29:26,000 --> 00:29:28,707 And she wants everyone to be here with her. 436 00:29:28,707 --> 00:29:30,617 That's it? 437 00:29:30,617 --> 00:29:32,307 Come on, let's go sing karaoke. 438 00:29:32,307 --> 00:29:35,827 I'll contact our classmates and invite more people. 439 00:29:35,827 --> 00:29:38,687 Really? All right! 440 00:29:38,687 --> 00:29:41,287 Xianxian, let's go together. 441 00:29:41,287 --> 00:29:45,607 You guys should go. I need to finish the exercises. 442 00:29:45,607 --> 00:29:50,257 This is my birthday. I want you to be there with me. 443 00:29:50,257 --> 00:29:52,587 I can't sing anyway. 444 00:29:52,587 --> 00:29:54,707 I would be a liability there. 445 00:29:54,707 --> 00:29:57,427 I'll make it up to you after the monthly test. 446 00:29:57,427 --> 00:29:59,327 I swear. 447 00:29:59,327 --> 00:30:03,147 Just let her go home. Or her family would be worried. 448 00:30:03,567 --> 00:30:07,337 All right. Be careful on the way home. 449 00:30:07,337 --> 00:30:08,857 - We are going to leave now. - Okay. 450 00:30:08,857 --> 00:30:10,126 See you. 451 00:30:10,126 --> 00:30:11,926 See you. 452 00:30:18,487 --> 00:30:23,487 Zhou Siyue, the monthly test is coming. 453 00:30:24,307 --> 00:30:30,897 My parents might transfer me to a liberal arts class if I can't do well. 454 00:30:31,587 --> 00:30:34,117 I'm so nervous. 455 00:30:44,567 --> 00:30:47,317 - I want two. - Okay. 456 00:30:52,257 --> 00:30:53,377 Here. Take them. 457 00:30:53,377 --> 00:30:54,547 Thank you. 458 00:30:54,547 --> 00:30:56,047 Let's go. 459 00:30:56,617 --> 00:30:58,337 Hello. I want a bottle of water. 460 00:30:58,337 --> 00:30:59,837 All right. 461 00:31:00,927 --> 00:31:02,137 Here's the money. Take it. 462 00:31:02,137 --> 00:31:04,237 Okay. Thanks. 463 00:31:04,237 --> 00:31:05,547 Hello, what would you like? 464 00:31:05,547 --> 00:31:07,867 - A bottle of water, please. - All right. 465 00:31:18,497 --> 00:31:22,407 - Here's your cell phone. - You! Thief! Don't run! 466 00:31:34,187 --> 00:31:35,737 Hello. What is it? 467 00:31:35,737 --> 00:31:38,837 Siyue, Ding Xian was followed. 468 00:31:38,837 --> 00:31:40,700 Where is she? 469 00:31:40,700 --> 00:31:42,260 I'll get over there now. You should call someone. 470 00:31:42,260 --> 00:31:45,006 Thief! Give me back my cell phone! 471 00:31:45,006 --> 00:31:46,950 And if I won't? 472 00:31:46,950 --> 00:31:49,477 Bro, there you are. 473 00:31:50,967 --> 00:31:52,867 It's you! 474 00:31:54,710 --> 00:31:55,720 Hey! 475 00:31:56,344 --> 00:31:57,626 Stop there! 476 00:31:57,626 --> 00:31:59,237 Come back! 477 00:31:59,237 --> 00:32:00,237 Come down now! 478 00:32:00,977 --> 00:32:02,608 Stop running! Get back! 479 00:32:03,787 --> 00:32:05,427 Hold there! Get back! 480 00:32:12,427 --> 00:32:14,427 Song Ziqi, come here! We got a problem! 481 00:32:23,157 --> 00:32:25,517 Open the door! Open the door and come out! 482 00:32:25,517 --> 00:32:27,067 Open up and show yourself! 483 00:32:27,067 --> 00:32:28,467 Open the door now! 484 00:32:28,467 --> 00:32:29,857 Open the door! 485 00:32:29,857 --> 00:32:31,257 Open it and come out! 486 00:32:32,217 --> 00:32:33,217 Come out now! 487 00:32:33,907 --> 00:32:35,137 Do you think this will be over if you keep hiding there? 488 00:32:35,137 --> 00:32:37,137 Open the door now! Come out! 489 00:32:37,137 --> 00:32:39,097 Open the door! 490 00:32:40,737 --> 00:32:42,237 Open the door! 491 00:32:42,960 --> 00:32:44,520 Hey! 492 00:32:48,137 --> 00:32:49,137 What are you doing? 493 00:32:51,087 --> 00:32:53,257 You are the guy from last time! 494 00:32:53,857 --> 00:32:57,307 Listen. This has nothing to do with you. 495 00:32:57,307 --> 00:32:58,807 Leave now! 496 00:33:00,337 --> 00:33:01,377 And if I don't? 497 00:33:14,607 --> 00:33:16,427 What are you doing? 498 00:33:16,427 --> 00:33:18,007 You want to get rough here? 499 00:33:23,377 --> 00:33:24,377 Go to hell! 500 00:33:25,187 --> 00:33:26,327 You want a fight! 501 00:33:26,327 --> 00:33:27,827 Go to hell! 502 00:33:29,827 --> 00:33:31,257 You think you are tough? 503 00:33:34,447 --> 00:33:35,847 Brat! 504 00:33:38,367 --> 00:33:39,967 Siyue! 505 00:33:45,017 --> 00:33:45,830 Are you okay? 506 00:33:45,830 --> 00:33:48,150 Hey! It's another one. 507 00:33:53,547 --> 00:33:55,047 This is boring. 508 00:34:09,507 --> 00:34:11,107 Siyue! 509 00:34:18,947 --> 00:34:20,347 - What are you doing? - Who are you? 510 00:34:21,467 --> 00:34:23,007 Leave if you don't want to die. 511 00:34:23,617 --> 00:34:24,720 Let's go. 512 00:34:24,720 --> 00:34:25,720 Let's go, come on. 513 00:34:26,894 --> 00:34:28,394 Ding Xian. 514 00:34:42,407 --> 00:34:44,707 Xianxian, are you all right? 515 00:34:44,707 --> 00:34:46,377 I was so worried! 516 00:34:49,617 --> 00:34:51,317 I'll walk her home. 517 00:34:52,377 --> 00:34:53,913 We should also leave. They might call in more people. 518 00:34:53,913 --> 00:34:54,913 Let's go. 519 00:34:57,297 --> 00:34:58,637 Come on! 520 00:34:59,137 --> 00:35:01,267 No. We haven't celebrated my birthday yet. 521 00:35:02,187 --> 00:35:05,067 I'll go celebrate your birthday with you. Let's go sing karaoke. Come on. 522 00:35:27,577 --> 00:35:28,577 Okay. 523 00:35:29,467 --> 00:35:30,467 Go inside. 524 00:35:32,187 --> 00:35:34,187 Are you hurt? 525 00:35:34,187 --> 00:35:35,187 No. 526 00:35:35,957 --> 00:35:37,787 How is that possible? 527 00:35:38,467 --> 00:35:40,097 Don't worry. 528 00:35:40,097 --> 00:35:42,907 They will never look for you again. 529 00:35:43,607 --> 00:35:46,197 How did you find me? 530 00:35:46,197 --> 00:35:51,547 Jiang Chen accidentally saw someone following you, so he called me. 531 00:35:55,887 --> 00:35:58,677 Did you see the text I sent you? 532 00:35:59,607 --> 00:36:01,007 Yes. 533 00:36:01,987 --> 00:36:03,387 You just... 534 00:36:04,097 --> 00:36:05,617 try to relax. 535 00:36:05,617 --> 00:36:07,767 Don't get yourself stressed out. 536 00:36:09,027 --> 00:36:12,017 I did well in the last weekly math test. 537 00:36:12,577 --> 00:36:15,777 I think the monthly test won't be a problem. 538 00:36:16,947 --> 00:36:20,577 It seems that you are doing well without me. 539 00:36:20,577 --> 00:36:22,277 Of course. 540 00:36:23,637 --> 00:36:25,437 No. 541 00:36:27,057 --> 00:36:30,967 I would do better if you were here. 542 00:36:34,297 --> 00:36:35,797 Okay. 543 00:36:36,817 --> 00:36:37,817 Go home. 544 00:36:39,377 --> 00:36:40,377 All right. 545 00:36:48,167 --> 00:36:51,457 Zhou Siyue, you will do a good job... 546 00:36:53,717 --> 00:36:56,047 and I will stay in the science class. 547 00:36:57,187 --> 00:36:58,587 Break a leg. 548 00:36:59,577 --> 00:37:01,177 Break a leg. 549 00:37:03,857 --> 00:37:05,157 I'm leaving now. 550 00:37:22,790 --> 00:37:24,920 [Old Liu (14)] 551 00:37:48,907 --> 00:37:51,863 Mom, you scared the hell out of me. 552 00:37:51,863 --> 00:37:53,817 You finally remembered to come home! 553 00:37:53,817 --> 00:37:54,817 I... 554 00:37:56,467 --> 00:37:57,987 Whose clothes are you wearing? 555 00:38:00,297 --> 00:38:02,027 They are from a classmate. 556 00:38:02,027 --> 00:38:06,337 It's her birthday, so we went out together. 557 00:38:06,337 --> 00:38:07,747 Fine. 558 00:38:07,747 --> 00:38:09,427 The monthly test is coming. 559 00:38:09,427 --> 00:38:10,747 If you can't do well... 560 00:38:10,747 --> 00:38:11,847 I know. 561 00:38:12,537 --> 00:38:14,707 Mom, I will keep learning. 562 00:38:38,550 --> 00:38:42,330 ♫ Can I spend the night? ♫ 563 00:38:42,337 --> 00:38:43,237 Hello? 564 00:38:45,907 --> 00:38:48,060 Are you back? 565 00:38:48,060 --> 00:38:49,700 Yes. 566 00:38:49,707 --> 00:38:51,347 I'm in my dorm. 567 00:38:53,087 --> 00:38:56,957 Were you scolded after you went back? 568 00:38:58,427 --> 00:39:00,490 How is that possible? 569 00:39:00,490 --> 00:39:02,520 The teachers never caught me. 570 00:39:02,520 --> 00:39:05,290 ♫ It's been a long day since you're gone ♫ 571 00:39:05,297 --> 00:39:06,697 That's great. 572 00:39:07,747 --> 00:39:11,307 I'm relieved that you are fine. 573 00:39:11,307 --> 00:39:17,990 ♫ I am not the one who doesn't wanna fall in love that we could have ♫ 574 00:39:18,777 --> 00:39:20,690 Didn't you say that you would be studying? 575 00:39:20,690 --> 00:39:25,810 ♫ I'm just the one who doesn't want to give you nothing but this glime ♫ 576 00:39:26,850 --> 00:39:30,900 ♫ You got to stay in the light all right ♫ 577 00:39:30,900 --> 00:39:32,990 ♫ I'm gonna be another side ♫ 578 00:39:32,997 --> 00:39:36,257 Leaving the camp without reporting could get you disqualified. 579 00:39:36,257 --> 00:39:37,847 Do you understand that? 580 00:39:37,847 --> 00:39:39,507 Where did you go? Are you telling me or not? 581 00:39:40,427 --> 00:39:43,807 If you won't tell me, go run 10 laps and think about what you've done. 582 00:39:43,820 --> 00:39:47,060 ♫ You got to stay in the light all right ♫ 583 00:39:47,060 --> 00:39:49,890 ♫ I'm going to be another side ♫ 584 00:39:49,890 --> 00:39:52,420 ♫ It has been a long day ♫ 585 00:39:52,420 --> 00:39:56,390 ♫ A long day haven't heard from you ♫ 586 00:39:56,450 --> 00:40:00,190 ♫ And I've been waiting too ♫ 587 00:40:12,090 --> 00:40:21,750 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 588 00:40:24,492 --> 00:40:28,682 ♫ The night breeze sweeps over your hair ♫ 589 00:40:29,730 --> 00:40:33,442 ♫ Seeing your smile ♫ 590 00:40:35,039 --> 00:40:39,225 ♫ It makes me want to jump in your arms ♫ 591 00:40:39,225 --> 00:40:43,482 ♫ You make me smile unknowingly ♫ 592 00:40:44,470 --> 00:40:50,332 ♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫ 593 00:40:50,332 --> 00:40:54,070 ♫ Lean on your shoulder ♫ 594 00:40:54,926 --> 00:41:00,705 ♫ My longing for you has left a beam of light in my heart ♫ 595 00:41:00,705 --> 00:41:04,882 ♫ Reminding me of the love you gave me ♫ 596 00:41:04,882 --> 00:41:07,952 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 597 00:41:07,952 --> 00:41:10,545 ♫ Finding each other's sea ♫ 598 00:41:10,545 --> 00:41:15,758 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 599 00:41:15,758 --> 00:41:18,415 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 600 00:41:18,415 --> 00:41:20,892 ♫ After a long journey ♫ 601 00:41:20,892 --> 00:41:25,482 ♫ Our dreams have come true ♫ 602 00:41:46,708 --> 00:41:49,648 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 603 00:41:49,648 --> 00:41:52,322 ♫ Finding each other's sea ♫ 604 00:41:52,322 --> 00:41:56,865 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 605 00:41:57,528 --> 00:42:00,142 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 606 00:42:00,142 --> 00:42:02,682 ♫ After a long journey ♫ 607 00:42:02,682 --> 00:42:07,285 ♫ Our dreams have come true ♫ 40327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.