All language subtitles for Wings S02E01 (720p_30fps_H264-128kbit_AAC)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,080 --> 00:00:59,860
And now to hear our sandpiper air flight
16 from New Bedford. And welcome to our
2
00:00:59,860 --> 00:01:02,920
lovely island of Nantucket. As you
stroll through town, you'll probably
3
00:01:02,920 --> 00:01:04,780
notice my prize-winning rose garden.
4
00:01:05,120 --> 00:01:06,200
Please don't pick the flowers.
5
00:01:06,460 --> 00:01:08,960
I have a fungo bat, and I'm not afraid
to use it.
6
00:01:13,200 --> 00:01:15,680
Helen. Yeah. What time should I pick you
up? Yeah, for what?
7
00:01:16,520 --> 00:01:17,520
You don't remember?
8
00:01:17,580 --> 00:01:20,180
Joe, help me out here. Haven't I been
talking about this date all week? You
9
00:01:20,180 --> 00:01:21,420
talk all the time. I kind of have to
listen.
10
00:01:22,280 --> 00:01:24,660
Brian, this is another one of your
attempts at getting me to go out on a
11
00:01:24,660 --> 00:01:27,060
date with you. Forget about it. How many
times do I have to tell you?
12
00:01:27,300 --> 00:01:31,600
I don't date pilots. You've used that
excuse at least a zillion times. That
13
00:01:31,600 --> 00:01:32,479
long laugh.
14
00:01:32,480 --> 00:01:33,560
What have you got against pilots?
15
00:01:33,820 --> 00:01:35,100
Look, I grew up in this airport.
16
00:01:35,300 --> 00:01:36,300
I know you guys.
17
00:01:36,480 --> 00:01:39,420
It's like you all are members of some
exclusive little club that none of the
18
00:01:39,420 --> 00:01:40,419
rest of us can join.
19
00:01:40,420 --> 00:01:42,200
You're so smug, so superior.
20
00:01:42,420 --> 00:01:43,720
Well, can you fly a plane?
21
00:01:45,100 --> 00:01:46,100
No, no, really.
22
00:01:46,160 --> 00:01:48,200
A guy like Joe. Rock solid.
23
00:01:48,540 --> 00:01:49,540
Owns his own airline.
24
00:01:49,640 --> 00:01:51,980
A tad boring, but a good Yankee stock.
What about him?
25
00:01:52,320 --> 00:01:53,920
Yeah. What about me?
26
00:01:54,620 --> 00:01:57,480
He may seem a little more grown up on
the surface, but underneath that
27
00:01:57,480 --> 00:01:59,140
hairless chest speaks the heart of a
pilot.
28
00:02:00,500 --> 00:02:01,439
Not a little.
29
00:02:01,440 --> 00:02:02,640
You're looking too far down, Joe.
30
00:02:04,260 --> 00:02:06,100
So enlighten us. What's your idea of the
perfect man?
31
00:02:06,660 --> 00:02:07,660
Oh, I don't know.
32
00:02:09,100 --> 00:02:12,320
Solid, sensitive, and dependable, but
with a sense of whimsy. A love of music
33
00:02:12,320 --> 00:02:14,680
and children. A sense of commitment, but
a respect for my independence.
34
00:02:15,340 --> 00:02:16,340
Adventurous, yet a homebody.
35
00:02:16,920 --> 00:02:18,360
But I really hadn't thought about it
that much.
36
00:02:19,360 --> 00:02:21,180
Sounds great, Helen, but Kermit is a
frog.
37
00:02:23,800 --> 00:02:27,960
So you're saying that if Mr. Wright
waltzed in here and he was a pilot, you
38
00:02:27,960 --> 00:02:28,960
still would not go out with him?
39
00:02:29,080 --> 00:02:32,500
Absolutely. Pilots and commitments don't
mix. Oh, come on, Helen.
40
00:02:32,760 --> 00:02:35,300
What about all those pilots in the world
who are happily married?
41
00:02:35,820 --> 00:02:37,680
I know both of them. And they're
cheating on their wives.
42
00:02:43,040 --> 00:02:44,040
Hey, Faith.
43
00:02:44,280 --> 00:02:47,280
You know how I've been complaining I can
never get a hold of Lowell when I need
44
00:02:47,280 --> 00:02:50,900
him? Well, my communication problems are
over. Watch this.
45
00:02:51,820 --> 00:02:52,820
Hey, Lowell.
46
00:02:53,180 --> 00:02:54,600
I need you at the counter.
47
00:02:56,440 --> 00:02:57,399
Hey, Roy.
48
00:02:57,400 --> 00:02:58,920
Did you see that, Faith?
49
00:02:59,780 --> 00:03:01,440
This thing works like a charm.
50
00:03:01,660 --> 00:03:03,620
Have you seen that walkie-talkie you
gave me?
51
00:03:06,250 --> 00:03:08,990
You need me. Call me on this thing and
I'll be here on the double.
52
00:03:13,870 --> 00:03:14,870
Schubert.
53
00:03:20,070 --> 00:03:21,610
The child quintet. Fourth movement.
54
00:03:22,090 --> 00:03:23,470
It's my favorite piece of chamber music.
55
00:03:23,710 --> 00:03:24,349
Mine too.
56
00:03:24,350 --> 00:03:27,310
I think of all the pieces of music about
fish, it's by far the most beautiful.
57
00:03:29,890 --> 00:03:30,890
Joe, Joe, Joe, Joe.
58
00:03:31,090 --> 00:03:32,090
Take a look at this.
59
00:03:32,450 --> 00:03:34,350
You enjoy theater, don't you?
60
00:03:34,650 --> 00:03:35,409
Yeah, why?
61
00:03:35,410 --> 00:03:38,430
The curtain's rising. It's act one,
scene one of the new smash hit play,
62
00:03:38,630 --> 00:03:41,610
Helen Meets Her Dream Guy, by Brian
Hackett. What are you babbling about?
63
00:03:41,890 --> 00:03:44,770
I hired that man down there to be
Helen's dream guy.
64
00:03:45,350 --> 00:03:48,490
What? He's actually Matt Sargent, a
distinguished actor, noted for many
65
00:03:48,490 --> 00:03:52,230
magnificent performances, such as this,
and Death of a Seltzer, and Mercutio,
66
00:03:52,230 --> 00:03:53,330
and Romeo and Juliet, currently.
67
00:03:53,590 --> 00:03:55,610
He's the truck driver in that Milk and
Magnesia ad.
68
00:03:55,930 --> 00:03:56,930
Oh, yeah.
69
00:03:57,660 --> 00:03:59,200
He's good in that. Very convincing
discomfort.
70
00:04:01,160 --> 00:04:03,560
I came over to the islands to do a
little painting. Oh, really?
71
00:04:04,200 --> 00:04:05,200
Watercolors? Oils?
72
00:04:05,240 --> 00:04:06,920
Varnish. I'm doing a deck on my summer
place.
73
00:04:09,560 --> 00:04:12,340
All right, I'll fight. Why is he
pretending to be Helen's dream guy?
74
00:04:12,420 --> 00:04:13,299
Brilliant plan.
75
00:04:13,300 --> 00:04:16,440
Matt is going to be everything Helen
ever wanted in a guy and more, and then
76
00:04:16,440 --> 00:04:18,880
he's going to tell her that he's a
pilot. Helen still goes out on a date
77
00:04:18,880 --> 00:04:21,620
with him, and she'll never be able to
use any one of those flimsy excuses on
78
00:04:21,620 --> 00:04:22,620
me ever again.
79
00:04:22,780 --> 00:04:25,320
Brian, do I have to tell you how stupid
this idea is?
80
00:04:25,530 --> 00:04:27,450
Please do, Joe. Just for old time's
sake, I miss it so.
81
00:04:28,190 --> 00:04:30,430
You go through an awful lot of trouble.
Do you really want to date with her that
82
00:04:30,430 --> 00:04:33,230
badly? Joe, I'm used to having women
either loving me or hating me. And this
83
00:04:33,230 --> 00:04:36,070
bizarre middle ground of adult mature
friendships just makes my skin crawl.
84
00:04:36,690 --> 00:04:38,590
All right. So you get a date. What's
next?
85
00:04:38,870 --> 00:04:41,590
I don't know, Joe. I'm not you. I don't
need to know everything in advance. I
86
00:04:41,590 --> 00:04:43,990
don't need to know that we're having
chicken next Tuesday night for dinner.
87
00:04:44,090 --> 00:04:45,810
Roast pork. It'll never work, Brian.
Yes, it will.
88
00:04:46,590 --> 00:04:50,050
Because I'm an expert at manipulating
people. I have absolute control over the
89
00:04:50,050 --> 00:04:52,510
human psyche. I am the puppet master.
90
00:04:53,530 --> 00:04:55,790
Watch. Have my marionettes dance for me.
91
00:04:57,090 --> 00:04:58,510
Finally, someone who hates sushi.
92
00:04:58,930 --> 00:04:59,930
You just won't get it.
93
00:04:59,970 --> 00:05:01,770
High on the hill, most of them. This
94
00:05:01,770 --> 00:05:07,810
is
95
00:05:07,810 --> 00:05:12,390
Raging Stallion.
96
00:05:13,810 --> 00:05:17,910
This is Raging Stallion.
97
00:05:20,490 --> 00:05:22,390
What? I didn't say anything.
98
00:05:23,580 --> 00:05:24,840
Well, I certainly could have.
99
00:05:26,500 --> 00:05:28,980
This is Arrow Mass Business, Faye. It
does not concern you.
100
00:05:30,000 --> 00:05:31,480
Come in, Red Raider.
101
00:05:32,140 --> 00:05:33,400
Can I talk to Faye?
102
00:05:36,080 --> 00:05:37,080
Okay,
103
00:05:37,560 --> 00:05:40,180
okay. No need to talk to her, Q.
104
00:05:41,600 --> 00:05:42,880
Hello, this is Faye.
105
00:05:43,540 --> 00:05:45,660
Did you bring that scampi recipe in
today?
106
00:05:46,660 --> 00:05:48,040
Yes, I did. Do you want it now?
107
00:05:54,090 --> 00:05:54,869
in Korea.
108
00:05:54,870 --> 00:05:56,430
They eat dogs there, you know.
109
00:05:57,810 --> 00:05:58,810
Fire away.
110
00:05:59,230 --> 00:06:03,590
Um, all right, Red Raider. Take one
pound of shrimp, shelled and deveined.
111
00:06:03,910 --> 00:06:07,430
Excuse me, but who is shelled and
deveined? I know most of the people on
112
00:06:07,430 --> 00:06:08,430
this island.
113
00:06:08,810 --> 00:06:11,490
That is shelled and deveined, you idiot!
114
00:06:12,170 --> 00:06:15,090
Which is exactly what I'm gonna do to
you if you don't get back to work.
115
00:06:38,380 --> 00:06:39,380
Yes, it is.
116
00:06:40,520 --> 00:06:41,520
Uh-oh.
117
00:06:41,580 --> 00:06:43,460
I'll be hiding out behind the utility
shed.
118
00:06:45,040 --> 00:06:46,280
Don't tell Roy.
119
00:06:47,480 --> 00:06:48,980
He won't hear it from me.
120
00:06:53,760 --> 00:06:57,440
Good morning, Helen. No, it's not a good
morning. It is a great morning. It is a
121
00:06:57,440 --> 00:07:00,680
fantastic morning. The kind of morning
that just makes life worth living. Yeah,
122
00:07:00,680 --> 00:07:02,560
I know what you mean. The kind of
morning when you want to spray yourself
123
00:07:02,560 --> 00:07:04,300
with lemon sledge and slide down a
banister.
124
00:07:05,000 --> 00:07:05,939
Why so chipper?
125
00:07:05,940 --> 00:07:06,940
I met a guy.
126
00:07:07,020 --> 00:07:08,020
Oh, really?
127
00:07:08,160 --> 00:07:11,100
We went on a date last night, and I had
the best time.
128
00:07:11,500 --> 00:07:14,880
Candlelight dinner, cappuccino on the
wall, terrific sex.
129
00:07:15,240 --> 00:07:16,900
What? Just saying if you're listening.
130
00:07:17,920 --> 00:07:19,340
You know I hate cappuccino.
131
00:07:19,840 --> 00:07:20,840
Hi, here he comes.
132
00:07:21,080 --> 00:07:26,400
Who is that? I saw this in the garden
this morning, and it was so beautiful.
133
00:07:26,620 --> 00:07:27,780
I knew you had that habit.
134
00:07:28,060 --> 00:07:29,060
Thank you.
135
00:07:29,160 --> 00:07:32,040
It wasn't easy, though. Some crazy lady
chased me five blocks with a pungo bag.
136
00:07:33,780 --> 00:07:36,000
Matt, I'd like to introduce you to Joe
and Brian Hackett.
137
00:07:36,810 --> 00:07:37,689
How are you, Joe?
138
00:07:37,690 --> 00:07:38,689
Hi, Matt.
139
00:07:38,690 --> 00:07:39,690
Young Matthew, huh?
140
00:07:40,250 --> 00:07:41,249
Where do you live from?
141
00:07:41,250 --> 00:07:42,250
New York. Oh, really?
142
00:07:42,470 --> 00:07:43,710
And what do you do there?
143
00:07:44,730 --> 00:07:46,410
I fly. I'm a pilot for Pan Am. Uh-huh.
144
00:07:47,690 --> 00:07:48,690
You never told me that.
145
00:07:49,710 --> 00:07:50,910
I can't believe that never came up.
146
00:07:51,470 --> 00:07:52,470
Oh, well, listen.
147
00:07:53,230 --> 00:07:56,510
I have to run. I came by to tell you
that I will pick you up tonight at 8.
148
00:07:56,690 --> 00:07:57,690
Nice to meet you, fellas.
149
00:07:58,350 --> 00:07:59,350
Bye, Matt.
150
00:08:00,730 --> 00:08:02,650
Oh, darn, darn.
151
00:08:03,500 --> 00:08:06,400
Darn, isn't that just like life? You
think you found the perfect guy, and
152
00:08:06,400 --> 00:08:07,880
wham, you get hit right in the teeth.
153
00:08:08,120 --> 00:08:10,840
If only it wasn't for that dang
no-dating pilot rule you used.
154
00:08:11,540 --> 00:08:12,540
Oh,
155
00:08:13,440 --> 00:08:14,440
that?
156
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
She says.
157
00:08:19,120 --> 00:08:22,100
My plan has worked to perfection. Now
she no longer has any more excuses to
158
00:08:22,100 --> 00:08:23,100
not go out on a date with me.
159
00:08:23,200 --> 00:08:26,100
Are you sure you thought this all the
way through? Joe, you doubt the puppet
160
00:08:26,100 --> 00:08:28,060
master? What could possibly go wrong at
this point?
161
00:08:28,560 --> 00:08:29,519
You know what, Brian?
162
00:08:29,520 --> 00:08:31,340
I'm done with dating rules. Oh, really?
163
00:08:31,560 --> 00:08:32,679
Yep, and now on.
164
00:08:33,439 --> 00:08:34,480
Matt's the only guy for me.
165
00:08:35,059 --> 00:08:36,059
I'm in love.
166
00:08:39,500 --> 00:08:40,799
Any more bright ideas, Geppetto?
167
00:08:47,440 --> 00:08:49,700
Way to go, Brian.
168
00:08:50,140 --> 00:08:53,120
You managed to get Helen, who you want
to go out with, to fall for a guy who
169
00:08:53,120 --> 00:08:55,880
turns out to be a pilot, so she won't go
out with him, but with you instead.
170
00:08:56,460 --> 00:08:59,820
If we were to diagram that sentence,
exactly where would you put the Gerald?
171
00:09:01,300 --> 00:09:02,360
I think you know where.
172
00:09:04,310 --> 00:09:07,550
You are going to tell her the truth. No,
no, no, no. That's not an option. Why
173
00:09:07,550 --> 00:09:09,870
not? All right, let me ask you this.
Have you ever had the slightest romantic
174
00:09:09,870 --> 00:09:10,870
interest in Helen?
175
00:09:10,910 --> 00:09:14,210
I told you we're good friends. That's
all. Are you saying that you have never
176
00:09:14,210 --> 00:09:16,950
felt the faintest attraction, the
tiniest yearning, the most fleeting
177
00:09:16,950 --> 00:09:18,710
misfiring of a nerve in your nether
regions?
178
00:09:21,330 --> 00:09:24,090
Maybe. Well, you can forget that pipe
dream, buddy, because if she finds out
179
00:09:24,090 --> 00:09:26,190
you're in on this scheme, you are a
histoire, ma'am.
180
00:09:27,730 --> 00:09:28,730
What do you have in mind?
181
00:09:29,670 --> 00:09:31,230
Does this mean anything to you?
182
00:09:31,870 --> 00:09:33,590
Isn't that the way deaf people say
sparkling water?
183
00:09:35,890 --> 00:09:36,890
Matt!
184
00:09:37,250 --> 00:09:38,290
Anybody see you come in here?
185
00:09:38,530 --> 00:09:41,270
Just some guy in coveralls singing Moon
River into a walkie-talkie.
186
00:09:42,750 --> 00:09:44,610
Maybe I should, uh... No, no, no, it's
okay.
187
00:09:44,950 --> 00:09:45,950
Joe's one of us.
188
00:09:45,990 --> 00:09:47,670
Huh? How am I doing?
189
00:09:51,370 --> 00:09:54,250
Fine. Really? Because I think I got a
handle on this Matt character. Yeah,
190
00:09:54,290 --> 00:09:57,550
yeah, yeah, but we just have a slight
problem here. Oh, you hated me. No, no,
191
00:09:57,630 --> 00:09:58,790
no. We loved you.
192
00:09:59,170 --> 00:10:01,050
But so did Helen. She's falling for you.
That's the problem.
193
00:10:01,530 --> 00:10:06,270
So we've got a slight change in our game
plan. You have to make Helen not want to
194
00:10:06,270 --> 00:10:07,330
see you ever again.
195
00:10:07,870 --> 00:10:09,910
Oh, improvisation? I like that.
196
00:10:11,170 --> 00:10:13,690
Thinking on my feet. I'm thinking on my
feet.
197
00:10:14,130 --> 00:10:16,310
How about this? No, no, no. It's got to
be something good. Hey.
198
00:10:18,030 --> 00:10:22,170
What if Matt tells Helen to quit playing
the cello? She'd never give up music.
199
00:10:22,570 --> 00:10:24,550
Why, Joe, you lovable weasel.
200
00:10:24,830 --> 00:10:25,870
Why would I do that?
201
00:10:26,579 --> 00:10:31,080
Well, you could say that you love her so
much that you can't bear to share her
202
00:10:31,080 --> 00:10:34,340
with her music. That's good. That's very
good. I don't know, guys. I don't think
203
00:10:34,340 --> 00:10:37,580
that fits in very well with my
character. I mean, what's my motivation
204
00:10:37,580 --> 00:10:38,580
for that? Another 50 bucks?
205
00:10:39,300 --> 00:10:40,300
I can make that work.
206
00:10:48,720 --> 00:10:50,020
Brian, are you done with my compact?
207
00:10:50,580 --> 00:10:52,660
They were trying to spy on Matt and
Helen.
208
00:10:53,540 --> 00:10:54,540
Oh, I'm terribly sorry.
209
00:10:55,160 --> 00:10:56,160
Where are my manners?
210
00:10:58,560 --> 00:10:59,560
Here it comes, Joe. Here it comes.
211
00:11:00,080 --> 00:11:02,260
This is where Matt tells Helen to give
up the cello.
212
00:11:02,980 --> 00:11:04,340
Poor kid. She looks like she's in shock.
213
00:11:05,840 --> 00:11:08,700
Now watch. Watch, Joe. Watch how
skillfully the puppet master guides our
214
00:11:08,700 --> 00:11:09,880
heroine through these emotional souls.
215
00:11:10,440 --> 00:11:12,420
She doesn't believe Matt. He can't mean
what he just said.
216
00:11:12,840 --> 00:11:14,760
Ah, but Matt's saying yes. Yes, he did
mean it.
217
00:11:15,720 --> 00:11:19,160
And now comes the climax of our little
play where Helen defiantly declares that
218
00:11:19,160 --> 00:11:20,860
she will not give up the cello for any
man.
219
00:11:40,360 --> 00:11:41,760
a hand, you're going to have to tell
Helen the truth.
220
00:11:41,960 --> 00:11:43,960
I'm afraid that there's a little bit of
a problem with that, guys.
221
00:11:45,340 --> 00:11:46,480
I've fallen in love with her.
222
00:11:47,040 --> 00:11:49,240
What are you talking about? Helen's
wonderful.
223
00:11:49,540 --> 00:11:50,960
She gave up the cello for me.
224
00:11:51,320 --> 00:11:52,320
That's not you.
225
00:11:52,660 --> 00:11:54,980
You're a fictional character. I hired
you to play a part.
226
00:11:56,120 --> 00:11:57,120
Here's your money back.
227
00:11:58,260 --> 00:11:59,540
I'm not acting anymore, guys.
228
00:11:59,860 --> 00:12:00,860
I love her.
229
00:12:02,100 --> 00:12:05,160
Listen, honey, I know that this is
sudden, but if we feel the way that we
230
00:12:05,160 --> 00:12:06,480
do, why should we wait?
231
00:12:07,209 --> 00:12:10,370
Will you marry me? Marry you? I can
answer that. Yes, of course I can. Yes,
232
00:12:10,370 --> 00:12:11,370
of course. What?
233
00:12:12,070 --> 00:12:15,270
I mean, one good reason I shouldn't beat
the hell out of you. I'm on your medical
234
00:12:15,270 --> 00:12:16,470
plan. Go, go, go.
235
00:12:17,870 --> 00:12:20,490
I know things seem a bit convoluted at
the moment, but don't worry. I got
236
00:12:20,490 --> 00:12:23,090
everything under control. You forget, I
am the village idiot. Correct.
237
00:12:24,250 --> 00:12:26,190
You are going to have to tell her the
truth. What, now?
238
00:12:26,410 --> 00:12:27,690
No, on the golden wedding anniversary.
239
00:12:28,790 --> 00:12:29,649
Okay, okay.
240
00:12:29,650 --> 00:12:30,910
Go ahead. Okay, I'm going.
241
00:12:32,710 --> 00:12:33,710
Go ahead and go.
242
00:12:35,030 --> 00:12:36,230
Look, uh, Helen.
243
00:12:37,230 --> 00:12:39,210
I have something to say to you, and you
might not be too happy.
244
00:12:39,430 --> 00:12:41,810
Are you kidding? This is the happiest
I've ever been. Listen, Helen.
245
00:12:43,210 --> 00:12:45,190
Matt's an actor. I hired him to play a
pilot.
246
00:12:45,950 --> 00:12:46,950
I know.
247
00:12:47,730 --> 00:12:48,689
You what?
248
00:12:48,690 --> 00:12:50,170
Matt told me, and I don't care.
249
00:12:50,510 --> 00:12:52,310
And you still love him? Of course I do.
250
00:12:52,590 --> 00:12:55,090
Wait a minute. Matt the actor? Matt, how
am I doing, Sergeant?
251
00:12:55,530 --> 00:12:56,530
Isn't he great?
252
00:12:56,870 --> 00:12:57,809
Camus was right.
253
00:12:57,810 --> 00:12:58,810
Life is absurd.
254
00:12:59,990 --> 00:13:02,970
Helen, I have to talk to you right now.
It's very important.
255
00:13:07,040 --> 00:13:08,200
Helen, you can't marry Matt.
256
00:13:09,080 --> 00:13:10,740
Joe, I don't see any reason why I
shouldn't. Do you?
257
00:13:13,120 --> 00:13:14,120
No.
258
00:13:14,360 --> 00:13:16,080
Well, yes, yes, there is a reason.
259
00:13:17,200 --> 00:13:22,100
I don't know quite how to put this, but,
well, I never thought I'd do this. Not
260
00:13:22,100 --> 00:13:23,100
like this.
261
00:13:23,180 --> 00:13:24,180
Not now.
262
00:13:25,980 --> 00:13:27,120
Hey, wait a minute.
263
00:13:27,540 --> 00:13:30,400
Joe, what the hell are you doing? What
happened to her? Just good friends.
264
00:13:30,720 --> 00:13:33,960
Oh, God. Helen, I love you. Hey, pack
off, buddy. She loves me.
265
00:13:34,360 --> 00:13:35,540
I've loved you for a long time.
266
00:13:36,110 --> 00:13:39,730
If I mean anything at all to you, don't
go. Whoa, whoa, sensory overload.
267
00:13:39,950 --> 00:13:40,950
Whoa.
268
00:13:43,130 --> 00:13:46,590
Joe, I never knew you felt this way.
Helen, what about us? She loves me,
269
00:13:46,670 --> 00:13:47,710
don't you, Helen? Helen.
270
00:13:48,930 --> 00:13:49,930
Matt,
271
00:13:52,290 --> 00:13:55,770
I don't know how to say this to you, but
I guess I've always loved Joe ever since
272
00:13:55,770 --> 00:13:56,489
we were kids.
273
00:13:56,490 --> 00:13:58,590
I just never knew he felt the same way.
Helen, wait a minute, wait a minute,
274
00:13:58,650 --> 00:13:59,650
wait a minute, wait a minute.
275
00:13:59,950 --> 00:14:02,530
You love Joe now? Wait a minute, you're
going to dump me just like that? Hey,
276
00:14:03,090 --> 00:14:04,270
put your hands off her.
277
00:14:04,490 --> 00:14:05,750
Are you going to take her away from me?
278
00:14:06,060 --> 00:14:07,380
You got another thing coming, Joe.
279
00:14:07,580 --> 00:14:08,580
Whoa, whoa, whoa.
280
00:14:08,860 --> 00:14:11,180
Take it easy now. Helen and I belong
together.
281
00:14:11,720 --> 00:14:14,700
I love her. Yeah, of course you love
her. We all love her. She's a sweetie.
282
00:14:14,820 --> 00:14:17,020
She's a cutie. She's a die for. Wrong
phrase. Shut up.
283
00:14:17,860 --> 00:14:18,860
Shutting up. Shutting up.
284
00:14:19,300 --> 00:14:21,120
Matt, don't do this. We can all talk
about this.
285
00:14:21,520 --> 00:14:23,600
Does that mean you'll marry me? He is
quite a catch.
286
00:14:46,570 --> 00:14:48,270
a measly day for me. I didn't expect
this to happen.
287
00:14:50,410 --> 00:14:51,750
No, no, no, no. Don't go in there. Don't
go in there.
288
00:14:52,210 --> 00:14:53,290
Please don't go in there.
289
00:15:59,310 --> 00:16:01,130
talk to you with me so we'll be in
constant communication.
290
00:16:02,290 --> 00:16:06,550
Okay, but don't take too long, Roy. I'm
starting to lose feeling in my face.
291
00:16:08,630 --> 00:16:10,010
And home, Roy? You betcha.
292
00:16:11,050 --> 00:16:12,170
See you tomorrow, Helen.
293
00:16:13,370 --> 00:16:14,370
Good night, Helen.
294
00:16:14,430 --> 00:16:15,430
Good night.
295
00:16:16,010 --> 00:16:18,170
Hey, thanks again for tipping me off
about Matt.
296
00:16:18,670 --> 00:16:21,430
Yeah, I knew right off the bat this was
a pretty stupid stunt, even by Brian's
297
00:16:21,430 --> 00:16:23,490
standards. Prop gun, fake cello.
298
00:16:23,690 --> 00:16:25,090
Yeah, it was fun sticking it to him.
299
00:16:25,410 --> 00:16:26,410
Yeah, it sure was.
300
00:16:27,500 --> 00:16:29,580
You should have picked me by surprise,
though. We talked about the kiss.
301
00:16:30,140 --> 00:16:31,140
No, we didn't.
302
00:16:32,200 --> 00:16:33,480
I could swear we did.
303
00:16:33,880 --> 00:16:34,900
I think I would have remembered.
304
00:16:36,120 --> 00:16:37,240
Oh, God, I'm sorry.
305
00:16:37,560 --> 00:16:38,900
No, that's okay. I thought it worked out
all right.
306
00:16:39,120 --> 00:16:40,120
Yeah, me too.
307
00:16:40,420 --> 00:16:41,800
It was a good kiss.
308
00:16:43,620 --> 00:16:44,620
Uh-huh.
309
00:16:46,260 --> 00:16:47,260
You didn't think it was good?
310
00:16:49,320 --> 00:16:50,320
No, it's fine.
311
00:16:53,180 --> 00:16:54,940
Fine, but not good?
312
00:16:57,930 --> 00:16:58,930
some technique, that's all.
313
00:16:58,950 --> 00:17:00,430
You're a stiff-lipper and I'm a soft.
314
00:17:01,330 --> 00:17:02,330
No big deal.
315
00:17:02,590 --> 00:17:05,349
I never really thought about it before.
Does it make that much of a difference?
316
00:17:05,890 --> 00:17:06,890
Yes.
317
00:17:07,010 --> 00:17:08,010
Here, I'll help you.
318
00:17:08,210 --> 00:17:11,250
You want to kiss me again? Oh, don't be
stupid. This is just an acting exercise.
319
00:17:11,630 --> 00:17:12,630
Now, just relax.
320
00:17:13,250 --> 00:17:15,150
Don't pucker up like Dudley Do-Right.
Just relax.
321
00:17:36,560 --> 00:17:37,499
What's that?
322
00:17:37,500 --> 00:17:39,020
That was better. That was much better.
323
00:17:40,160 --> 00:17:41,079
That's the tip.
324
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
Night. Good night.
24611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.