Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,103 --> 00:00:34,793
Carter!
2
00:00:41,241 --> 00:00:44,137
Poor Winlock is practically
consumed with envy.
3
00:00:44,275 --> 00:00:46,965
Mm. I don't know why.
4
00:00:47,103 --> 00:00:49,586
Haven't found anything yet.
5
00:00:49,724 --> 00:00:52,344
There could be
nothing down there at all.
6
00:00:52,482 --> 00:00:54,896
Don't worry.
I wasn't going to jinx it.
7
00:00:55,034 --> 00:00:56,931
It's just, he was digging here
for ten years
8
00:00:57,068 --> 00:00:59,137
and he never
even found the steps.
9
00:00:59,275 --> 00:01:02,827
Well, there were workmen's huts,
10
00:01:03,482 --> 00:01:05,000
left over from
the tomb of Ramesses.
11
00:01:05,137 --> 00:01:06,931
Dick Cruz had been storing tools
in them.
12
00:01:07,068 --> 00:01:09,482
They'd been there
for thousands of years.
13
00:01:09,620 --> 00:01:11,448
The steps were underneath.
14
00:01:11,586 --> 00:01:14,379
You believed they were there.
15
00:01:15,965 --> 00:01:18,896
Oh, God, this waiting.
16
00:01:19,310 --> 00:01:21,551
Yes, I know.
17
00:01:21,689 --> 00:01:23,862
You could offer me a drink.
18
00:01:27,448 --> 00:01:29,586
- Evelyn...
- Carter.
19
00:01:30,344 --> 00:01:32,724
What happened between us...
20
00:01:32,862 --> 00:01:35,206
Me kissing you, you mean?
21
00:01:35,724 --> 00:01:36,793
Yes.
22
00:01:39,103 --> 00:01:40,034
It...
23
00:01:40,172 --> 00:01:42,448
It wasn't appropriate.
24
00:01:42,620 --> 00:01:46,448
- No. It wasn't.
- No.
25
00:01:49,931 --> 00:01:52,413
Offer me a drink, Carter.
26
00:01:58,793 --> 00:01:59,724
Would you like a drink?
27
00:02:04,241 --> 00:02:06,241
This is complicated.
28
00:02:08,206 --> 00:02:10,827
You're the daughter of an earl.
29
00:02:10,965 --> 00:02:12,965
I was aware.
30
00:02:14,862 --> 00:02:16,448
And...
31
00:02:17,103 --> 00:02:18,620
Society.
32
00:02:19,793 --> 00:02:22,310
I mean, look at me,
for God's sake.
33
00:02:22,448 --> 00:02:24,344
I haven't really ever been...
34
00:02:24,482 --> 00:02:27,275
Carter, I don't care.
35
00:02:27,413 --> 00:02:31,310
I don't care
what you haven't really been.
36
00:02:31,448 --> 00:02:34,448
I know exactly
what I care about.
37
00:02:42,413 --> 00:02:44,655
You should probably go.
38
00:02:45,413 --> 00:02:48,758
To dinner. Whatever it is
you people do out there.
39
00:02:50,758 --> 00:02:53,000
Well, then,
you should be a gentleman.
40
00:02:53,137 --> 00:02:54,482
Walk me home.
41
00:03:22,068 --> 00:03:23,482
Maya!
42
00:03:24,241 --> 00:03:25,586
Water! Here!
43
00:03:32,137 --> 00:03:33,724
You're welcome.
44
00:03:34,724 --> 00:03:36,586
Oh! What on Earth are you doing?
45
00:03:36,724 --> 00:03:38,206
Lending a hand.
46
00:03:38,344 --> 00:03:40,793
Evelyn... You can't carry water.
47
00:03:40,931 --> 00:03:42,724
Well, it seems I can, though.
48
00:03:42,862 --> 00:03:44,413
I have been all morning.
49
00:03:44,551 --> 00:03:48,896
And entertaining the troops
into the bargain.
50
00:03:49,413 --> 00:03:51,931
No, it's just, you...
You really shouldn't...
51
00:03:52,068 --> 00:03:55,379
Look, Carter. I can't just
sit around waiting.
52
00:03:55,517 --> 00:03:58,310
I need something to do.
So I'm doing this.
53
00:03:58,448 --> 00:04:00,068
All right?
54
00:04:00,413 --> 00:04:02,206
Papa has gone to Cairo.
55
00:04:02,344 --> 00:04:05,137
I'm to convey the message
that if I'm in the way,
56
00:04:05,275 --> 00:04:07,448
you're to send me back.
57
00:04:07,586 --> 00:04:09,551
- In the way.
- Mm-hm.
58
00:04:10,965 --> 00:04:12,896
Right, well. Erm...
59
00:04:13,586 --> 00:04:17,103
Take a load of water to the men,
will you?
60
00:04:17,241 --> 00:04:21,896
Yes, and then fill up
the troughs for the mules. Hm?
61
00:04:24,000 --> 00:04:25,413
Mr. Carter?
62
00:04:27,000 --> 00:04:28,310
Yes?
63
00:04:28,448 --> 00:04:30,275
Er, my name's Merton.
I... I don't believe we've met.
64
00:04:30,413 --> 00:04:32,655
I'm the Times correspondent
in Cairo.
65
00:04:32,793 --> 00:04:33,793
How do you do?
66
00:04:33,931 --> 00:04:36,275
Yes, erm,
this site is closed to visitors.
67
00:04:36,413 --> 00:04:38,482
Oh, I see. Well, I...
I didn't mean to intrude,
68
00:04:38,620 --> 00:04:40,137
but you must,
of course, be aware
69
00:04:40,275 --> 00:04:42,758
you are the object of
quite some interest right now.
70
00:04:42,896 --> 00:04:44,655
An undiscovered tomb entrance,
71
00:04:44,793 --> 00:04:47,206
blocked tunnel,
the promise of treasures within.
72
00:04:47,344 --> 00:04:48,620
Yes, I'm afraid there really is
73
00:04:48,758 --> 00:04:50,241
nothing to discuss
at this point,
74
00:04:50,379 --> 00:04:52,758
- so, if you don't mind, I'm...
- Of course, I understand.
75
00:04:52,896 --> 00:04:54,827
But should there become
something to discuss
76
00:04:54,965 --> 00:04:56,000
in due course,
77
00:04:56,137 --> 00:04:58,655
if your endeavors
bear fruit of any kind,
78
00:04:58,793 --> 00:05:01,379
may I just say that the Times
would consider it a privilege
79
00:05:01,517 --> 00:05:02,586
to be allowed
to cover the story.
80
00:05:02,724 --> 00:05:05,793
I mean, I would
consider it a privilege.
81
00:05:05,931 --> 00:05:07,896
You came all the way from Cairo
to say that?
82
00:05:08,034 --> 00:05:11,172
Mr. Carter, I'd go almost to
the ends of the Earth right now
83
00:05:11,310 --> 00:05:13,965
to find a story that doesn't
involve Arabs rioting
84
00:05:14,103 --> 00:05:17,482
or British soldiers
shooting people or civil unrest.
85
00:05:17,620 --> 00:05:22,620
Cairo to the Valley of the Kings
was no distance at all.
86
00:05:27,517 --> 00:05:30,000
- Well, Mr., er...
- Merton.
87
00:05:30,413 --> 00:05:32,068
Mr. Merton.
88
00:05:32,206 --> 00:05:36,034
It seems we're both
hoping for good news.
89
00:05:36,206 --> 00:05:38,793
If, and when, I have some...
90
00:05:39,517 --> 00:05:40,896
I'll be sure to let you know.
91
00:05:41,034 --> 00:05:45,689
Thank you, sir. That's...
that's very kind of you.
92
00:05:53,724 --> 00:05:55,034
Not coming for dinner?
93
00:05:55,172 --> 00:05:57,586
Sometimes it's just
as pleasant to dine alone.
94
00:05:57,724 --> 00:06:00,241
Ah, indeed.
95
00:06:02,344 --> 00:06:03,965
Take a bottle
of the Margaux instead.
96
00:06:04,103 --> 00:06:05,758
Carter prefers it.
97
00:06:24,413 --> 00:06:26,655
Who's there?
98
00:06:27,724 --> 00:06:29,068
Tomb robbers.
99
00:06:29,965 --> 00:06:31,137
But...
100
00:06:32,379 --> 00:06:33,758
I brought food.
101
00:06:33,896 --> 00:06:34,724
Oh.
102
00:06:43,068 --> 00:06:46,586
Well, gentlemen.
You must excuse me.
103
00:06:46,896 --> 00:06:48,551
I will say
good night to you all.
104
00:06:48,689 --> 00:06:49,551
Good night, sir.
105
00:06:49,689 --> 00:06:50,862
- Good night.
- Good night, sir.
106
00:06:51,000 --> 00:06:53,482
Oh, erm. Have you seen Evelyn?
107
00:06:54,172 --> 00:06:57,000
Oh, I believe she retired
a little while ago, sir.
108
00:06:57,137 --> 00:06:58,310
Oh.
109
00:07:04,551 --> 00:07:06,034
Evelyn?
110
00:08:02,965 --> 00:08:08,206
I went to find you last night
and you weren't in your room.
111
00:08:08,517 --> 00:08:12,034
No, I had trouble sleeping,
so went for a walk.
112
00:08:13,586 --> 00:08:18,068
I don't want you going
off the premises. Not now.
113
00:08:18,448 --> 00:08:20,448
There've been two more killings
in Luxor.
114
00:08:20,586 --> 00:08:23,655
Both British.
We're being targeted.
115
00:08:24,517 --> 00:08:25,620
I didn't know.
116
00:08:28,137 --> 00:08:30,413
Your mother
wants you to go home.
117
00:08:30,551 --> 00:08:36,000
So if you want to stay, I need
to know where you are, hm?
118
00:08:45,413 --> 00:08:47,000
If her mother could see her now,
119
00:08:47,137 --> 00:08:50,931
slaving like a navvy,
she'd have my guts for garters.
120
00:08:51,068 --> 00:08:52,689
And yours, too, I would imagine.
121
00:08:52,827 --> 00:08:55,000
Who knew archaeology
had such risks, eh?
122
00:08:55,137 --> 00:08:56,103
Indeed.
123
00:08:58,310 --> 00:09:02,344
She's very strong-willed, always
has been, since she was a child.
124
00:09:02,482 --> 00:09:07,379
I sometimes worry it'll get her
into trouble one day.
125
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Carter, have you...
126
00:09:12,551 --> 00:09:14,413
Have you considered
the possibility
127
00:09:14,551 --> 00:09:18,344
there might be nothing at all
down there?
128
00:09:18,482 --> 00:09:22,034
I know it's grubby
to talk about money, but, erm...
129
00:09:22,172 --> 00:09:25,206
I've sunk everything into this.
130
00:09:25,482 --> 00:09:27,137
I've always loved a good game,
131
00:09:27,275 --> 00:09:31,172
but now I find I've staked
everything I have
132
00:09:31,310 --> 00:09:32,517
on a turn of the cards.
133
00:09:40,655 --> 00:09:44,206
All right, gentlemen. Proceed.
134
00:09:47,931 --> 00:09:48,965
Sir.
135
00:09:55,034 --> 00:09:56,862
Mind your step.
136
00:10:05,103 --> 00:10:07,103
- What do you have?
- Look.
137
00:10:07,241 --> 00:10:09,034
It's still sealed.
138
00:10:09,965 --> 00:10:11,275
Do you know what this says?
139
00:10:11,413 --> 00:10:16,241
"Amun... Tut... Ankh."
140
00:10:16,448 --> 00:10:17,551
It's him.
141
00:10:19,689 --> 00:10:21,344
This is... It's really him.
142
00:10:21,482 --> 00:10:22,793
This is the tomb.
143
00:10:29,620 --> 00:10:31,793
Er, thank you all very much.
144
00:10:31,931 --> 00:10:34,965
All your hard work, but,
er, that'll be all for today.
145
00:10:35,103 --> 00:10:37,931
Shukran.
146
00:10:38,068 --> 00:10:39,137
Thank you!
147
00:10:39,827 --> 00:10:42,137
Well, what now?
148
00:10:42,275 --> 00:10:43,655
Now we wait.
149
00:10:43,793 --> 00:10:44,965
We wait?
150
00:10:45,103 --> 00:10:46,724
For an official
of the Antiquities Service.
151
00:10:46,862 --> 00:10:49,344
Oh, God. A man to come all
the way from Cairo, I suppose.
152
00:10:49,482 --> 00:10:50,793
It's required, I'm afraid.
153
00:10:50,931 --> 00:10:54,000
Otherwise we lay ourselves
open to charges of tomb-robbing.
154
00:10:54,137 --> 00:10:56,551
They'll take our license,
they'll revoke everything.
155
00:10:56,689 --> 00:11:00,586
What if there's nothing there?
What if it's all gone?
156
00:11:00,724 --> 00:11:01,689
Er...
157
00:11:19,344 --> 00:11:21,068
The spike, the... the mallet.
158
00:11:21,206 --> 00:11:24,482
- Yes.
- Both. Right.
159
00:11:45,931 --> 00:11:47,896
It's too dark.
160
00:11:48,034 --> 00:11:50,172
Can't see a damn thing.
161
00:11:56,689 --> 00:11:58,620
Pass, er, the stick.
162
00:12:02,793 --> 00:12:06,000
Tie them, yes.
Good. Nice and tight.
163
00:12:36,724 --> 00:12:38,724
Can you see anything?
164
00:12:39,586 --> 00:12:41,000
Carter? Can you see anything?
165
00:12:41,137 --> 00:12:42,206
Yes.
166
00:12:43,793 --> 00:12:45,827
Wonderful things.
167
00:13:06,793 --> 00:13:08,413
Yes, yes. Put it in the wall.
Okay.
168
00:13:41,793 --> 00:13:42,862
We'll keep it locked
169
00:13:43,000 --> 00:13:44,620
until the Antiquities Service
gets here.
170
00:13:44,758 --> 00:13:47,137
We mustn't give them
the slightest cause for concern.
171
00:13:47,275 --> 00:13:48,379
Quite right.
172
00:13:50,931 --> 00:13:53,724
What's down there,
what we saw...
173
00:13:53,862 --> 00:13:55,689
Well, under the terms
of the concession,
174
00:13:55,827 --> 00:13:57,689
half of it will go to Cairo,
175
00:13:57,827 --> 00:14:01,068
but the other half will
go to your father.
176
00:14:02,724 --> 00:14:05,896
He'll never have to concern
himself with money again.
177
00:14:17,172 --> 00:14:18,241
Excuse me?
178
00:14:23,931 --> 00:14:26,275
I have something for you.
179
00:14:33,482 --> 00:14:34,965
Huh.
180
00:14:58,827 --> 00:15:01,379
Can't sleep either?
181
00:15:01,517 --> 00:15:03,689
Mm, no. No.
182
00:15:05,655 --> 00:15:09,000
You would think,
having waited ten years,
183
00:15:09,137 --> 00:15:12,137
that we could wait
a few more days,
184
00:15:12,275 --> 00:15:13,620
wouldn't you?
185
00:15:14,275 --> 00:15:15,931
Yes, you'd think.
186
00:15:27,172 --> 00:15:31,034
The block work in the lower
left-hand corner was damaged.
187
00:15:31,172 --> 00:15:33,241
The plaster had come off.
188
00:15:33,379 --> 00:15:35,931
- Stones were exposed.
- Ah.
189
00:15:36,068 --> 00:15:38,758
In fact, now I think about it,
190
00:15:39,379 --> 00:15:43,482
there were no seals in that part
of the door whatsoever.
191
00:15:44,689 --> 00:15:45,551
Really?
192
00:15:46,517 --> 00:15:47,275
Really.
193
00:15:51,586 --> 00:15:54,034
Just do it before we all go mad.
194
00:17:50,620 --> 00:17:54,517
It's intact!
195
00:17:55,862 --> 00:17:58,000
It's intact!
196
00:18:19,172 --> 00:18:21,310
Good God!
197
00:18:21,827 --> 00:18:23,655
Look at all this.
198
00:18:35,482 --> 00:18:37,862
You're the first person
to have touched that
199
00:18:38,000 --> 00:18:40,275
in 3,000 years.
200
00:19:00,965 --> 00:19:02,793
You knew he was here.
201
00:19:04,068 --> 00:19:06,655
You knew you could find him.
202
00:19:09,379 --> 00:19:11,379
Carter!
203
00:19:13,103 --> 00:19:15,000
Where's the coffin?
204
00:19:22,068 --> 00:19:24,241
Has to be here, somewhere.
205
00:19:36,620 --> 00:19:37,758
My God!
206
00:19:38,862 --> 00:19:42,586
There's more. This... this...
this is just the antechamber.
207
00:19:44,827 --> 00:19:48,724
This... this,
this is the burial chamber.
208
00:19:49,724 --> 00:19:52,275
The seals are still intact.
209
00:19:53,241 --> 00:19:55,689
He... He's--he's in here!
210
00:20:28,586 --> 00:20:29,793
We've locked the tomb
211
00:20:29,931 --> 00:20:30,931
until the Antiquities Service
gets here.
212
00:20:31,068 --> 00:20:32,448
So what we need
is a proper system,
213
00:20:32,586 --> 00:20:34,862
so the artefacts can be first
dealt with in situ
214
00:20:35,000 --> 00:20:37,413
and then be brought out
for cataloguing and recording.
215
00:20:37,551 --> 00:20:40,275
We need secure workspaces
for treatment and preservation.
216
00:20:40,413 --> 00:20:42,344
But most of all, we're not...
We need people.
217
00:20:42,482 --> 00:20:44,379
People who understand
what they're doing.
218
00:20:44,517 --> 00:20:46,413
- We need--
- You've seen inside.
219
00:20:46,551 --> 00:20:47,724
Haven't you?
220
00:20:48,103 --> 00:20:50,413
How else would you know who
you need and how many of them?
221
00:20:50,551 --> 00:20:53,137
You already
know what the job is.
222
00:20:53,275 --> 00:20:58,379
Well, don't worry. All your
little secrets are safe with me.
223
00:20:58,517 --> 00:21:00,448
So, tell me what you have
on your hands,
224
00:21:00,586 --> 00:21:04,655
and I will wave my wand
over your endeavors.
225
00:21:06,172 --> 00:21:07,827
A royal tomb.
226
00:21:09,344 --> 00:21:10,586
Still intact.
227
00:21:12,137 --> 00:21:15,758
Now, on your honor now,
not a word, do you hear me?
228
00:21:17,517 --> 00:21:18,517
Yes.
229
00:21:18,965 --> 00:21:23,172
And poor Davis said
the Valley was all dug out.
230
00:21:23,965 --> 00:21:25,379
Hm...
231
00:21:25,517 --> 00:21:26,310
Well,
232
00:21:27,275 --> 00:21:29,827
you may count me
and what remains of my honor
233
00:21:29,965 --> 00:21:31,448
at your disposal.
234
00:21:32,310 --> 00:21:35,413
But all the Met has out here
at the moment is a scratch crew.
235
00:21:35,551 --> 00:21:38,689
Callender and Mace
can join you straightaway,
236
00:21:38,827 --> 00:21:42,206
but for the rest, I'll have
to cable home for the cavalry.
237
00:21:49,689 --> 00:21:50,931
I need to send a cable
238
00:21:51,068 --> 00:21:53,862
to the director of the
Metropolitan Museum in New York.
239
00:21:54,000 --> 00:21:54,896
Yes, sir.
240
00:21:55,517 --> 00:21:59,034
Request all assistance possible.
241
00:21:59,172 --> 00:22:02,896
Howard Carter's dig,
Valley of the Kings. Stop.
242
00:22:04,517 --> 00:22:10,034
Significant expertise required,
all fields. Stop.
243
00:22:13,034 --> 00:22:15,172
Royal tomb. Stop.
244
00:22:16,620 --> 00:22:17,586
Winlock.
245
00:22:18,482 --> 00:22:19,758
Yes, sir.
246
00:22:19,896 --> 00:22:20,965
Thank you.
247
00:22:30,517 --> 00:22:33,586
Monsieur Lacau.
Good morning to you, sir.
248
00:22:33,724 --> 00:22:35,965
We could not be more
delighted that you're here
249
00:22:36,103 --> 00:22:38,379
with your colleagues from
the Antiquities Service.
250
00:22:38,517 --> 00:22:40,103
Come along, have a drink.
251
00:22:40,241 --> 00:22:42,379
There's people
I'd very much like you to meet.
252
00:22:42,517 --> 00:22:43,482
Of course, first of all,
253
00:22:43,620 --> 00:22:46,034
my esteemed colleague,
Mr. Carter.
254
00:22:46,172 --> 00:22:48,448
- Monsieur Lacau.
- Mr. Carter.
255
00:22:48,586 --> 00:22:51,413
- Mr. Lacau.
- Shall we?
256
00:22:52,448 --> 00:22:56,000
Er... Ah. Right. Erm...
After you.
257
00:23:09,827 --> 00:23:14,724
- Nothing has been tampered with?
- See for yourself.
258
00:23:19,758 --> 00:23:21,689
This is all in order.
259
00:23:23,620 --> 00:23:27,068
Please, Mr. Carter.
You may proceed.
260
00:23:36,068 --> 00:23:38,379
Quite brilliant, I'd say.
261
00:23:38,517 --> 00:23:42,724
But to be completely honest,
I can't take all the credit.
262
00:23:42,862 --> 00:23:45,310
It was Maspero
that recommended Carter to me.
263
00:23:45,448 --> 00:23:49,793
My predecessor's death was a...
great loss to scholarship.
264
00:23:49,931 --> 00:23:52,965
- Such a man of letters.
- Mm, indeed.
265
00:23:53,103 --> 00:23:55,068
Even if his colonial sympathies
266
00:23:55,206 --> 00:23:57,827
sometimes led him to imprudence.
267
00:23:59,551 --> 00:24:01,517
A royal tomb, gentlemen.
268
00:24:01,655 --> 00:24:04,344
- A royal tomb.
- A royal tomb!
269
00:24:06,137 --> 00:24:07,793
We begin at first light.
270
00:24:07,931 --> 00:24:11,000
Now, the Metropolitan
has been unstintingly generous,
271
00:24:11,137 --> 00:24:12,586
so not only do we have--
272
00:24:12,724 --> 00:24:16,413
Well, I don't want to embarrass
anyone by saying its best men,
273
00:24:16,551 --> 00:24:18,862
so I will simply say
its available men.
274
00:24:20,551 --> 00:24:21,689
We also have tools and
materials being brought over
275
00:24:21,827 --> 00:24:23,482
from dig site four.
276
00:24:23,620 --> 00:24:25,896
And they will
be brought over tonight.
277
00:24:29,620 --> 00:24:32,068
Nothing is to be
touched, nor moved
278
00:24:32,206 --> 00:24:35,241
until its initial position
has been recorded.
279
00:24:35,379 --> 00:24:37,068
Harry will take a plate
of the chamber
280
00:24:37,206 --> 00:24:40,034
exactly as it currently stands.
281
00:24:40,172 --> 00:24:44,862
Now, the most urgent steps
are preservation and treatment.
282
00:24:45,724 --> 00:24:48,931
Every item will be
assigned a catalogue number.
283
00:24:49,068 --> 00:24:51,068
We are commandeering
King's Valley 15
284
00:24:51,206 --> 00:24:54,000
as primary
laboratory and storage.
285
00:24:54,137 --> 00:24:57,034
Harry will take a final
reference plate at that point.
286
00:24:57,172 --> 00:25:00,206
And we'll set up a dark room
next door for processing.
287
00:25:00,344 --> 00:25:03,068
Items will be examined,
prepared for storage,
288
00:25:03,206 --> 00:25:04,689
packed and crated
289
00:25:04,827 --> 00:25:08,724
and held there before being
sent on to the Cairo Museum.
290
00:25:08,862 --> 00:25:12,206
Now, every worker
will be searched
291
00:25:12,344 --> 00:25:13,931
coming in and going out,
292
00:25:14,068 --> 00:25:15,620
and that includes us,
gentlemen.
293
00:25:15,758 --> 00:25:17,448
No exceptions.
294
00:25:17,586 --> 00:25:21,034
Needless to say,
what we are uncovering here
295
00:25:21,620 --> 00:25:23,655
is unprecedented.
296
00:25:24,172 --> 00:25:26,034
We simply
cannot be too careful.
297
00:25:28,344 --> 00:25:30,206
Out of my way! Move out!
298
00:25:30,827 --> 00:25:33,551
Get some posts and a rope
and move them back, you hear me?
299
00:25:33,689 --> 00:25:36,103
- Move them all back!
- Yes, Mr. Carter.
300
00:25:36,241 --> 00:25:39,827
Move! Move!
301
00:25:41,068 --> 00:25:42,724
Don't go up there,
it's bloody bedlam.
302
00:25:42,862 --> 00:25:46,172
Well,
what did you expect?
303
00:25:48,758 --> 00:25:50,586
What have you got?
304
00:25:50,724 --> 00:25:53,241
Look at these, I've never seen
anything like them.
305
00:25:57,275 --> 00:25:58,862
Been doing that a bit.
306
00:25:59,000 --> 00:26:01,206
It's reacting to the fresh air
coming in.
307
00:26:01,344 --> 00:26:02,068
Hm.
308
00:26:02,482 --> 00:26:03,620
Our breath.
309
00:26:05,000 --> 00:26:06,068
Humidity.
310
00:26:10,034 --> 00:26:12,586
- Good God.
- The thread's perished.
311
00:26:12,724 --> 00:26:15,586
We could get the laboratory
chaps down here.
312
00:26:15,724 --> 00:26:17,413
No, there isn't enough room.
313
00:26:17,551 --> 00:26:18,448
They're too far gone.
314
00:26:18,586 --> 00:26:20,482
- If we touch them we--
- Wax.
315
00:26:20,620 --> 00:26:22,448
Paraffin wax.
316
00:26:22,931 --> 00:26:25,310
It's neutral, stable.
317
00:26:25,724 --> 00:26:28,034
We melt it down, paint it on,
drip it on,
318
00:26:28,172 --> 00:26:30,103
let it solidify,
and then we lift them out.
319
00:26:30,241 --> 00:26:32,000
I'll get some wax.
320
00:26:39,275 --> 00:26:42,620
And Nut was
lifted up into the sky...
321
00:26:42,758 --> 00:26:45,413
on a canopy over the Earth.
322
00:26:47,310 --> 00:26:50,655
Her dark skin
was sown with stars...
323
00:26:52,137 --> 00:26:53,586
and it was out of this union
324
00:26:53,724 --> 00:26:55,655
that the gods Seth,
325
00:26:56,655 --> 00:27:00,827
Nephthys, Osiris,
and Isis were born.
326
00:27:02,827 --> 00:27:05,965
That's rather a beautiful story.
327
00:27:06,551 --> 00:27:07,862
It is, isn't it?
328
00:27:10,000 --> 00:27:11,344
And then, of course,
329
00:27:11,482 --> 00:27:13,413
Seth becomes jealous of
his brother and murders Osiris.
330
00:27:14,689 --> 00:27:16,482
It's Cain and Abel
all over again.
331
00:27:16,620 --> 00:27:17,758
Yes, it is.
332
00:27:18,448 --> 00:27:22,931
Funny how the same stories
come round and round.
333
00:27:27,241 --> 00:27:30,724
What are we going
to tell your father?
334
00:27:32,586 --> 00:27:33,724
About what?
335
00:27:36,931 --> 00:27:38,000
About us.
336
00:27:41,965 --> 00:27:43,000
Nothing.
337
00:27:44,758 --> 00:27:47,896
Evelyn, he's my patron.
338
00:27:50,413 --> 00:27:51,655
I know.
339
00:27:53,379 --> 00:27:56,896
This is just... you and me.
340
00:27:57,931 --> 00:27:58,862
Hm.
341
00:28:02,344 --> 00:28:03,655
Coming through.
342
00:28:08,517 --> 00:28:11,137
What are they looking at?
343
00:28:11,275 --> 00:28:12,931
It's packing materials.
344
00:28:13,068 --> 00:28:14,655
They're photographing
packing materials.
345
00:28:14,793 --> 00:28:16,517
Bloody idiots. They don't know
what they're looking at.
346
00:28:16,655 --> 00:28:17,896
- Mr. Carter.
- Yes?
347
00:28:18,034 --> 00:28:19,172
Is it true that Lord Carnarvon
is flying treasures
348
00:28:19,310 --> 00:28:20,241
from the tomb
349
00:28:20,379 --> 00:28:21,275
- back to England at night?
- What?
350
00:28:21,413 --> 00:28:22,655
We've heard that
three cargo planes
351
00:28:22,793 --> 00:28:23,965
have been filled and taken off
352
00:28:24,103 --> 00:28:26,000
in secret from
the Valley of the Kings.
353
00:28:26,137 --> 00:28:28,068
Are you transporting
Tutankhamun's treasures
354
00:28:28,206 --> 00:28:30,172
- back to England?
- Of course not!
355
00:28:30,310 --> 00:28:32,724
- Utter nonsense!
- They want a story.
356
00:28:32,862 --> 00:28:34,758
You have the best story
in the world right now,
357
00:28:34,896 --> 00:28:35,689
you see that?
358
00:28:37,103 --> 00:28:39,551
Everyone's had
their fill of war and awfulness.
359
00:28:39,689 --> 00:28:41,275
You have a boy king,
360
00:28:41,413 --> 00:28:43,482
a lost tomb and
the wonders of a forgotten age.
361
00:28:43,620 --> 00:28:44,862
Of course
they want to talk to you.
362
00:28:45,000 --> 00:28:46,931
Well, they'll have
to remain disappointed.
363
00:28:47,068 --> 00:28:49,655
Carter, if they don't get
the story that they want,
364
00:28:49,793 --> 00:28:51,241
they'll look for another story.
365
00:28:51,379 --> 00:28:53,206
Any other story.
366
00:28:54,689 --> 00:28:56,689
They might look so hard
that they find one
367
00:28:56,827 --> 00:29:00,551
we don't want them to find,
do you understand?
368
00:29:00,689 --> 00:29:02,965
I see. Yes.
369
00:29:03,103 --> 00:29:05,068
- Talk to them.
- Yes, all right!
370
00:29:05,206 --> 00:29:06,275
They're just people.
371
00:29:06,413 --> 00:29:08,413
I'll try.
372
00:29:09,551 --> 00:29:11,827
- Mr. Carter.
- Mr. Lacau!
373
00:29:12,965 --> 00:29:14,931
We weren't expecting
the Service today.
374
00:29:15,068 --> 00:29:19,275
I merely wished to observe
your... methods firsthand.
375
00:29:19,413 --> 00:29:20,379
Ah.
376
00:29:20,517 --> 00:29:22,655
There have been
one or two, erm...
377
00:29:22,793 --> 00:29:25,689
shall we say,
unsettling rumors.
378
00:29:25,827 --> 00:29:28,758
Mm. Yes. Well,
you can rest easy.
379
00:29:28,896 --> 00:29:30,344
Everything is here.
380
00:29:30,482 --> 00:29:32,241
Everything
is properly accounted for.
381
00:29:32,379 --> 00:29:35,137
And yet, not everything has made
its way to the Cairo Museum.
382
00:29:35,275 --> 00:29:37,034
Well, you see,
we are sending items along
383
00:29:37,172 --> 00:29:38,724
as soon as they have
been properly packed
384
00:29:38,862 --> 00:29:40,034
for transportation.
385
00:29:40,172 --> 00:29:42,379
Some of the items are
particularly delicate.
386
00:29:42,517 --> 00:29:46,034
We are having to develop methods
of preservation as we go along.
387
00:29:46,172 --> 00:29:48,344
But I was actually
going to ask you, Mr. Lacau,
388
00:29:48,482 --> 00:29:50,896
of the items that we have sent
along to the Museum,
389
00:29:51,034 --> 00:29:52,620
we've yet to hear anything back
390
00:29:52,758 --> 00:29:55,000
on decisions of distribution
of the finds.
391
00:29:55,137 --> 00:29:57,724
Er... I don't understand,
Mr. Carter.
392
00:29:57,862 --> 00:30:00,103
What we find,
what finds we make,
393
00:30:00,241 --> 00:30:02,310
are to be divided. Equally.
394
00:30:02,448 --> 00:30:03,896
The Museum, of course,
gets first pick,
395
00:30:04,034 --> 00:30:06,586
but we've yet
to hear anything back.
396
00:30:06,724 --> 00:30:10,689
Erm... Mr. Carter, I'm afraid
you are very much mistaken.
397
00:30:10,827 --> 00:30:11,896
No, no mistake.
398
00:30:12,034 --> 00:30:14,517
What you describe applies to...
399
00:30:15,344 --> 00:30:17,965
incidental finds in the Valley.
400
00:30:18,448 --> 00:30:19,758
Pottery, or suchlike.
401
00:30:19,896 --> 00:30:21,724
- What?
- Not to a royal tomb.
402
00:30:21,862 --> 00:30:24,862
A royal tomb is
the heritage of Egypt.
403
00:30:25,000 --> 00:30:27,068
It is the property of Egypt,
in its entirety.
404
00:30:27,206 --> 00:30:28,655
No, you see, Mr. Lacau,
that's not the case.
405
00:30:28,793 --> 00:30:31,793
Uh, the terms of the concession,
the law,
406
00:30:31,931 --> 00:30:35,000
is that whatever is found
is to be divided half and half
407
00:30:35,137 --> 00:30:36,103
between...
408
00:30:37,275 --> 00:30:38,413
It's always been that way.
409
00:30:38,551 --> 00:30:41,000
I'm sorry, Mr. Carter,
but you are incorrect.
410
00:30:41,137 --> 00:30:42,758
The law has changed.
411
00:30:42,896 --> 00:30:44,896
It may have always been that way
before, but not any longer.
412
00:30:45,034 --> 00:30:47,896
I'm sorry, what do you mean,
the law has changed? When?
413
00:30:48,034 --> 00:30:49,206
Six weeks ago.
414
00:30:50,862 --> 00:30:53,793
I'm afraid the situation
is entirely legal
415
00:30:53,931 --> 00:30:55,758
and entirely clear.
416
00:30:55,896 --> 00:30:58,482
The contents of any royal tomb,
417
00:30:59,241 --> 00:31:01,689
everything here, in other words,
418
00:31:01,827 --> 00:31:04,068
is the property of
the Antiquities Service
419
00:31:04,206 --> 00:31:06,827
and will remain in Egypt.
420
00:31:08,068 --> 00:31:10,103
Lady Evelyn. Mr. Carter.
421
00:31:22,172 --> 00:31:23,655
Having sunk the greater part
422
00:31:23,793 --> 00:31:25,724
of my fortune into this dig,
423
00:31:25,862 --> 00:31:29,103
I expect this means
I shall be ruined.
424
00:31:30,137 --> 00:31:32,241
We should have seen this coming.
425
00:31:32,379 --> 00:31:34,206
We all knew which way
the wind's blowing,
426
00:31:34,344 --> 00:31:36,862
and it's blowing the British
out of Egypt.
427
00:31:37,000 --> 00:31:38,689
"Six weeks ago,
the law changed."
428
00:31:38,827 --> 00:31:41,034
He must be so
very, very pleased with himself!
429
00:31:41,172 --> 00:31:42,482
Despicable little shit!
430
00:31:42,620 --> 00:31:44,310
- Evelyn!
- 3,000 years
431
00:31:44,448 --> 00:31:45,793
and no one's found it.
432
00:31:45,931 --> 00:31:48,034
No one even thought it was here.
433
00:31:48,172 --> 00:31:50,689
He's buried in Amarna,
he's in an unmarked grave
434
00:31:50,827 --> 00:31:52,103
and the Valley's dug out.
435
00:31:52,241 --> 00:31:53,862
There's nothing left.
436
00:31:54,000 --> 00:31:56,344
Tomb would have been here
for another 3,000 years
437
00:31:56,482 --> 00:31:58,689
if you and Carter
hadn't believed in it.
438
00:32:13,344 --> 00:32:14,310
Now you listen to me.
439
00:32:15,862 --> 00:32:18,551
Your father was
the only man to believe in me.
440
00:32:18,689 --> 00:32:20,827
The only man to back me.
441
00:32:21,275 --> 00:32:23,310
I owe him everything.
442
00:32:23,517 --> 00:32:25,758
And so I will not see him
brought down by this.
443
00:32:25,896 --> 00:32:28,724
I will get his money back,
do you understand me?
444
00:32:28,862 --> 00:32:30,206
Somehow.
445
00:32:31,172 --> 00:32:34,689
Evelyn, I promise you
I will find a way.
446
00:32:35,379 --> 00:32:38,931
I know you will. I know.
447
00:32:58,103 --> 00:33:00,517
Mind out. Let me through.
448
00:33:02,758 --> 00:33:04,517
Let's go inside.
449
00:33:17,448 --> 00:33:21,655
Well, you've heard the news,
and it's far from ideal.
450
00:33:22,793 --> 00:33:24,655
But we keep going.
451
00:33:25,482 --> 00:33:26,965
We all keep going.
452
00:33:27,103 --> 00:33:29,137
What about the money?
453
00:33:29,275 --> 00:33:31,379
Let me worry about that.
454
00:33:31,517 --> 00:33:33,758
Right. Back to work.
455
00:33:51,310 --> 00:33:52,448
Sir?
456
00:33:53,655 --> 00:33:56,448
You want I should find a buyer?
457
00:33:57,206 --> 00:33:58,275
Very quiet.
458
00:34:02,103 --> 00:34:03,034
No.
459
00:34:06,034 --> 00:34:07,620
Absolutely not.
460
00:34:23,172 --> 00:34:25,137
- Mr. Merton?
- Mr. Carter.
461
00:34:25,275 --> 00:34:27,206
Do you have a moment?
462
00:34:27,344 --> 00:34:28,551
Yes.
463
00:34:28,689 --> 00:34:30,068
Perhaps we should go
somewhere a little quieter.
464
00:34:30,206 --> 00:34:32,068
- Yes.
- Please.
465
00:34:32,206 --> 00:34:34,758
Mr. Carter! Mr. Carter!
466
00:34:34,896 --> 00:34:36,241
Tell me, Mr. Merton.
467
00:34:36,379 --> 00:34:38,758
What exactly is it that
you press people want to know?
468
00:34:38,896 --> 00:34:42,379
- What do we want to know?
- Yes.
469
00:34:42,517 --> 00:34:43,758
Everything.
470
00:34:44,965 --> 00:34:45,793
Everything?
471
00:34:45,931 --> 00:34:47,931
Sir, I-I'm not sure you realize.
472
00:34:48,068 --> 00:34:50,758
There is no information.
473
00:34:50,896 --> 00:34:54,103
We're all just
scrabbling over scraps.
474
00:34:54,758 --> 00:34:57,103
What exactly are the finds
that you're bringing out?
475
00:34:57,241 --> 00:34:58,965
We've seen jars and containers.
476
00:34:59,103 --> 00:35:00,379
What's in them?
Why are they there?
477
00:35:00,517 --> 00:35:02,379
What does
the Egyptian writing mean?
478
00:35:02,517 --> 00:35:05,137
People are calling it the Tomb
of the Bird, why is that?
479
00:35:05,275 --> 00:35:06,793
And Tutankhamun, who was he?
480
00:35:06,931 --> 00:35:09,310
Was he a great Pharaoh,
or just a boy who got lucky?
481
00:35:09,448 --> 00:35:13,413
What have you found so far?
What are you hoping to find?
482
00:35:13,551 --> 00:35:14,620
Everything.
483
00:35:15,379 --> 00:35:17,413
Half the day we're just
gossiping amongst ourselves
484
00:35:17,551 --> 00:35:19,137
and wondering what on Earth
that fantastic object
485
00:35:19,275 --> 00:35:21,068
that your chap's
carrying past is on a stretcher.
486
00:35:21,206 --> 00:35:22,793
And you think there is
an appetite for this story?
487
00:35:22,931 --> 00:35:24,275
Mr. Carter.
488
00:35:25,137 --> 00:35:29,379
Right now,
you are the talk of the world.
489
00:35:29,517 --> 00:35:30,827
You could give me
your laundry list
490
00:35:30,965 --> 00:35:32,103
and I'd put it
on the front page.
491
00:35:33,586 --> 00:35:36,275
This is a fairytale
come to life.
492
00:35:37,965 --> 00:35:39,275
Let us write it.
493
00:35:39,413 --> 00:35:42,586
Just... give us access.
494
00:35:42,793 --> 00:35:44,482
Let us see what you see.
495
00:35:44,620 --> 00:35:47,068
No, you see, I can't be dealing
with press or cameras.
496
00:35:47,206 --> 00:35:48,068
- Ah!
- Too much,
497
00:35:48,206 --> 00:35:49,413
it interferes with the dig.
498
00:35:49,551 --> 00:35:51,137
The crowds are already
out of control as it is.
499
00:35:51,275 --> 00:35:52,379
But then--
500
00:35:52,517 --> 00:35:53,344
No, what I'm suggesting here,
Mr. Merton,
501
00:35:53,482 --> 00:35:56,068
is a specific relationship.
502
00:35:57,206 --> 00:35:59,724
You, that is, the Times.
503
00:36:00,931 --> 00:36:02,137
You get access.
504
00:36:02,931 --> 00:36:04,448
I'll talk to you.
505
00:36:04,586 --> 00:36:05,793
I'll show you.
506
00:36:06,586 --> 00:36:07,655
No one else.
507
00:36:08,482 --> 00:36:11,000
And then you can distribute
the story to other newspapers
508
00:36:11,137 --> 00:36:12,241
as you see fit.
509
00:36:12,379 --> 00:36:15,517
But it's one reporter,
it's not a hundred.
510
00:36:15,655 --> 00:36:17,344
What do you think?
511
00:36:18,103 --> 00:36:20,137
- An exclusive, you mean?
- Yes.
512
00:36:20,275 --> 00:36:23,551
An exclusive
with rights to syndicate?
513
00:36:23,689 --> 00:36:26,206
On the tomb of Tutankhamun.
514
00:36:26,344 --> 00:36:30,827
With photographs
and whatever else you choose.
515
00:36:31,034 --> 00:36:33,965
Would that be worth something?
516
00:36:34,379 --> 00:36:36,724
To the Times, Mr. Merton?
517
00:36:37,758 --> 00:36:38,965
Worth something?
518
00:36:39,103 --> 00:36:42,103
Would it be worth enough
to fund my dig?
519
00:36:42,241 --> 00:36:43,862
To pay my men?
520
00:36:44,758 --> 00:36:46,068
For a while, at least.
521
00:36:46,206 --> 00:36:49,275
Well, I-I should have
to cable my editor,
522
00:36:49,413 --> 00:36:50,655
but, erm...
523
00:36:51,689 --> 00:36:55,000
Yes. I believe it would.
524
00:37:03,034 --> 00:37:04,931
I like this house of yours.
525
00:37:05,068 --> 00:37:08,413
Something calm
and silent about it.
526
00:37:08,655 --> 00:37:13,551
When I was growing up,
home always meant noise
527
00:37:13,689 --> 00:37:18,413
and brothers
and babies underfoot.
528
00:37:18,551 --> 00:37:20,965
So when I came out here,
I sort of...
529
00:37:21,103 --> 00:37:23,931
fell in love with the silence.
530
00:37:25,241 --> 00:37:27,586
Perhaps it's the Valley.
531
00:37:28,379 --> 00:37:29,827
Perhaps everyone
falls in love.
532
00:37:29,965 --> 00:37:30,689
Hm.
533
00:37:32,034 --> 00:37:35,551
Is that why you used to live
in your tomb? The silence?
534
00:37:35,689 --> 00:37:40,379
No, that was more necessity
than preference.
535
00:37:40,517 --> 00:37:42,620
Yeah, it was convenient.
536
00:37:42,758 --> 00:37:44,620
Certainly didn't
have to pay rent.
537
00:37:44,758 --> 00:37:47,068
Well, I thought
it was rather romantic.
538
00:37:47,206 --> 00:37:48,758
Yes, poverty only looks romantic
539
00:37:48,896 --> 00:37:51,068
when you look at it
from your stately home.
540
00:37:51,206 --> 00:37:53,862
Well, if it comes to it...
541
00:37:54,793 --> 00:37:57,413
If this little adventure
ends up finishing us
542
00:37:57,551 --> 00:37:59,793
and we have to sell the estate,
543
00:37:59,931 --> 00:38:02,827
we'll get to try it firsthand.
544
00:38:03,931 --> 00:38:07,758
I'm sorry, I didn't...
It won't come to that.
545
00:38:07,896 --> 00:38:09,448
We have war debt.
546
00:38:10,448 --> 00:38:13,586
An entailment.
We're laying off staff.
547
00:38:14,758 --> 00:38:15,655
I'm sorry.
548
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
Don't be.
549
00:38:20,379 --> 00:38:23,275
We found something wonderful.
550
00:38:23,931 --> 00:38:25,448
Yes, we did.
551
00:38:26,551 --> 00:38:28,448
No regrets, Carter.
552
00:38:30,655 --> 00:38:34,000
Do you really think you should
still be calling me Carter?
553
00:38:36,172 --> 00:38:38,103
Do you think that I should
call you Howard?
554
00:38:38,241 --> 00:38:41,517
- Well, yes. Yes, I do.
- I can't, it's awful!
555
00:38:42,275 --> 00:38:45,379
My name is awful?
You think my name is awful?
556
00:38:45,517 --> 00:38:47,793
It's a little bit awful.
557
00:38:47,931 --> 00:38:48,965
Sorry.
558
00:38:52,482 --> 00:38:55,965
It's just you've always
been Carter.
559
00:38:57,655 --> 00:38:59,206
My Carter.
560
00:39:18,206 --> 00:39:21,448
- That's it, all done.
- Excellent.
561
00:39:26,689 --> 00:39:29,793
So now we can open
the burial chamber.
562
00:39:29,931 --> 00:39:32,068
Yes. First thing tomorrow.
563
00:39:32,206 --> 00:39:33,344
I can't wait.
564
00:39:33,482 --> 00:39:35,000
Ah, I think
we should be leaving.
565
00:39:38,344 --> 00:39:39,517
Jesus.
566
00:39:40,448 --> 00:39:41,586
Dear God, what's got into them?
567
00:39:41,724 --> 00:39:43,034
I don't know.
568
00:39:43,172 --> 00:39:45,000
But I think discretion may
be the better part of valor.
569
00:39:45,137 --> 00:39:46,379
Right, let's shut up shop.
570
00:39:46,517 --> 00:39:50,103
What the bloody hell's got
everyone so stirred up?
571
00:39:50,241 --> 00:39:51,586
Ow! God!
572
00:39:59,206 --> 00:40:00,206
- Down here!
- Watch out.
573
00:40:03,827 --> 00:40:06,103
What on Earth set them off?
574
00:40:06,241 --> 00:40:10,137
Do you really have no idea
what's going on?
575
00:40:10,793 --> 00:40:11,517
No.
576
00:40:20,241 --> 00:40:22,172
"Carter's blundering progress
577
00:40:22,310 --> 00:40:27,206
puts the future of these
priceless relics in jeopardy."
578
00:40:27,344 --> 00:40:29,172
"Treasures from the tomb
579
00:40:29,310 --> 00:40:33,310
are even now being shipped
in secret to Britain."
580
00:40:33,448 --> 00:40:35,724
"The curse of the tomb revealed.
581
00:40:35,862 --> 00:40:39,758
Ancient prophecies speak
of dire retribution."
582
00:40:40,758 --> 00:40:41,620
It's all nonsense.
583
00:40:41,758 --> 00:40:43,275
What did you do?
584
00:40:44,000 --> 00:40:45,137
I didn't do anything.
585
00:40:45,275 --> 00:40:48,275
You struck a deal with Merton.
586
00:40:48,413 --> 00:40:52,586
You granted the Times
exclusive access to the dig.
587
00:40:52,724 --> 00:40:56,206
Yes, because they're willing
to pay for it.
588
00:40:56,344 --> 00:40:59,724
They'll give us another month
of dig time. Six months, maybe.
589
00:40:59,862 --> 00:41:01,758
Did it never cross your mind
590
00:41:01,896 --> 00:41:03,896
that to favor one newspaper,
591
00:41:04,034 --> 00:41:05,482
to the exclusion
of all the others,
592
00:41:05,620 --> 00:41:08,310
would turn every other
journalist in the world
593
00:41:08,448 --> 00:41:09,793
against us?
594
00:41:09,931 --> 00:41:12,551
That if you deny them the story
that you give the Times,
595
00:41:12,689 --> 00:41:15,862
they will simply
print their own!
596
00:41:16,206 --> 00:41:18,827
"Sources close to the dig report
that Lord Carnarvon,
597
00:41:18,965 --> 00:41:21,172
whose fortune
funds the excavation,
598
00:41:21,310 --> 00:41:24,586
intends Tutankhamun's mummy
599
00:41:24,724 --> 00:41:26,862
to be transported
back to Britain
600
00:41:27,000 --> 00:41:30,758
and to be put on display
at the British Museum."
601
00:41:30,896 --> 00:41:36,103
This, when the bloody Arabs
are just itching for a fight.
602
00:41:37,793 --> 00:41:41,896
Winlock, would you...
would you kindly excuse us?
603
00:41:42,034 --> 00:41:43,241
Of course.
604
00:41:49,000 --> 00:41:52,482
Do you know what damage
this causes us? Causes me?
605
00:41:52,620 --> 00:41:54,172
Well, we issue a correction.
606
00:41:54,310 --> 00:41:56,586
Where? In the Times?
607
00:41:56,724 --> 00:41:58,655
No one else will print it!
608
00:42:00,137 --> 00:42:03,068
And now we have a dig crew
who are afraid to work,
609
00:42:03,206 --> 00:42:06,103
we have mobs throwing rocks
at our men,
610
00:42:06,241 --> 00:42:09,068
and a telegram from
the Foreign Office,
611
00:42:09,206 --> 00:42:12,862
asking what the hell
I think I'm playing at.
612
00:42:13,000 --> 00:42:14,862
This is exactly
what Lacau wants.
613
00:42:15,000 --> 00:42:16,655
I never for a moment
considered that my--
614
00:42:16,793 --> 00:42:19,241
Anyone with a modicum of common
sense would have considered,
615
00:42:19,379 --> 00:42:20,862
would have thought twice!
616
00:42:21,000 --> 00:42:23,379
How in God's name
could you be so incompetent?
617
00:42:23,517 --> 00:42:26,482
- I found this tomb.
- Oh, you found the tomb?
618
00:42:26,620 --> 00:42:29,275
And that gives you the right
to run roughshod over the press?
619
00:42:29,413 --> 00:42:31,758
And to make deals
behind my back?
620
00:42:31,896 --> 00:42:33,241
They were made
in good faith. My--
621
00:42:33,379 --> 00:42:36,000
Do you think that gives you
license to bed my daughter?
622
00:42:36,137 --> 00:42:36,896
You?
623
00:42:40,931 --> 00:42:42,482
How dare you?
624
00:42:51,827 --> 00:42:54,758
- Evelyn and I...
- Lady Evelyn.
625
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
I've put up with you.
626
00:43:02,482 --> 00:43:04,827
I've extended you
every tolerance.
627
00:43:04,965 --> 00:43:08,000
But you have become a liability
to the excavation.
628
00:43:08,137 --> 00:43:10,827
And you have betrayed my trust.
629
00:43:10,965 --> 00:43:12,827
That was not my intention.
630
00:43:12,965 --> 00:43:14,034
My Lord, Lady Evelyn--
631
00:43:14,172 --> 00:43:15,172
I will make this very clear.
632
00:43:15,310 --> 00:43:16,931
Very clear indeed.
633
00:43:17,068 --> 00:43:18,551
You will not see
my daughter again,
634
00:43:18,689 --> 00:43:20,896
you will not speak to her,
you will not write to her,
635
00:43:21,034 --> 00:43:23,206
you will leave her alone.
636
00:43:23,344 --> 00:43:25,172
Or find yourself
another position.
637
00:43:25,310 --> 00:43:27,310
Would you allow me to speak?
638
00:43:27,448 --> 00:43:29,275
Not for myself, for Evelyn.
639
00:43:29,413 --> 00:43:31,896
You, sir, are responsible. You.
640
00:43:32,655 --> 00:43:37,344
Don't you dare put words
into my daughter's mouth.
641
00:43:37,724 --> 00:43:39,551
I've nothing more to say to you.
642
00:43:39,689 --> 00:43:42,034
You have nothing more to say?
643
00:43:42,172 --> 00:43:43,172
Nothing.
644
00:43:45,551 --> 00:43:47,068
Then you have my resignation.
645
00:43:52,172 --> 00:43:53,517
Good day, sir.
646
00:43:58,379 --> 00:44:00,275
Good day.
46404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.