Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,344 --> 00:00:19,482
- Hang on.
- I'm here to see the Colonel.
2
00:00:21,965 --> 00:00:23,379
An archaeologist?
3
00:00:23,517 --> 00:00:26,448
Hm! He's fluent
in Masri and Saidi.
4
00:00:26,586 --> 00:00:29,034
He knows the people
and the territory inside out.
5
00:00:29,172 --> 00:00:30,862
Sounds like our kind of chap.
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,827
Yes. That's what we thought.
7
00:00:32,965 --> 00:00:35,689
Except recently it seems
he's more their kind of chap.
8
00:00:35,827 --> 00:00:37,206
- Ah.
- He has friends among them.
9
00:00:37,344 --> 00:00:41,137
He talks with them, eats with
them, attends the bathhouse.
10
00:00:41,275 --> 00:00:43,482
The feeling is,
he's no longer sound.
11
00:00:45,172 --> 00:00:46,068
Come in.
12
00:00:52,275 --> 00:00:54,793
- Good afternoon, Mr. Carter.
- Good afternoon, sir.
13
00:00:54,931 --> 00:00:57,103
- You're relieved of your duties.
- Why?
14
00:00:57,241 --> 00:01:00,724
Your assignment
for this Bureau is...
15
00:01:00,862 --> 00:01:05,655
"Messenger Extraordinary
at the pleasure of the Crown."
16
00:01:05,793 --> 00:01:08,137
It's no longer the Crown's
pleasure that Howard Carter
17
00:01:08,275 --> 00:01:09,965
act on its behalf.
18
00:01:10,482 --> 00:01:12,034
That will be all.
19
00:01:16,103 --> 00:01:17,896
Sir, are you saying
I can go back to my dig?
20
00:01:18,034 --> 00:01:20,793
I'm saying you can do
what you bloody well please.
21
00:02:30,103 --> 00:02:32,551
- Carter?!
- Hello, Winlock.
22
00:02:36,965 --> 00:02:39,379
Well!
23
00:02:43,137 --> 00:02:45,551
Pull up a chair.
It's turning into a long war.
24
00:02:45,689 --> 00:02:47,344
What are you doing here?
25
00:02:47,482 --> 00:02:50,034
Safeguarding the Metropolitan
Museum's interests in Egypt.
26
00:02:50,172 --> 00:02:51,379
On your own?
27
00:02:51,620 --> 00:02:55,103
Ah. The responsibility
weighs on me.
28
00:02:55,448 --> 00:02:56,793
Davis died.
29
00:02:56,965 --> 00:02:59,586
I didn't know. I'm sorry.
30
00:02:59,965 --> 00:03:00,793
Back home.
31
00:03:00,931 --> 00:03:02,172
So now the Met's not even sure
32
00:03:02,310 --> 00:03:05,103
whether to have a presence
in the Valley or not.
33
00:03:05,241 --> 00:03:09,379
I think... I constitute
their one finger in the pie.
34
00:03:09,517 --> 00:03:11,931
Ah. Hang on...
35
00:03:12,620 --> 00:03:16,172
Ah. The ice ran out in 1915.
36
00:03:16,310 --> 00:03:19,793
- Followed by the servants.
- Ah, yes.
37
00:03:19,931 --> 00:03:21,482
So, what have you been up to?
38
00:03:21,620 --> 00:03:24,275
Well, helping the war effort.
39
00:03:24,413 --> 00:03:29,068
Putting your legendary subtlety
and tact to good use, no doubt.
40
00:03:29,206 --> 00:03:31,620
And... why are you here now?
41
00:03:32,413 --> 00:03:34,068
Surplus to requirements.
42
00:03:34,206 --> 00:03:36,724
Ah. Well, I'll drink to that.
43
00:03:36,862 --> 00:03:37,862
Yeah.
44
00:03:38,965 --> 00:03:40,793
I was actually coming to see
45
00:03:40,931 --> 00:03:42,310
if there was anyone in
the Valley I could poach
46
00:03:42,448 --> 00:03:43,586
for a dig crew.
47
00:03:47,172 --> 00:03:49,586
You got Carnarvon
to grab that concession
48
00:03:49,724 --> 00:03:51,620
before Davis
let it hit the floor.
49
00:03:51,758 --> 00:03:54,413
Don't think I didn't notice.
50
00:03:57,068 --> 00:04:00,241
Everyone knows
the Valley's all dug out,
51
00:04:00,379 --> 00:04:03,413
but you got him to put his hand
in his pocket,
52
00:04:03,551 --> 00:04:04,517
and now you're back here
53
00:04:04,655 --> 00:04:07,551
the very instant
the Army turns you loose.
54
00:04:07,689 --> 00:04:09,206
What's going on, Carter?
55
00:04:10,758 --> 00:04:15,000
What little mirage
did you see on the horizon?
56
00:04:19,413 --> 00:04:22,241
All right.
Go, find yourself a crew.
57
00:04:26,413 --> 00:04:28,827
Where's the cash coming from?
58
00:04:28,965 --> 00:04:30,482
Carnarvon's wiring it
from London.
59
00:04:30,620 --> 00:04:32,103
Hmm.
60
00:04:32,862 --> 00:04:36,482
While you're at it,
get him to wire us some ice.
61
00:04:43,275 --> 00:04:45,103
Oh, Mr. Carter!
62
00:04:45,241 --> 00:04:46,034
- Selim.
- Come in.
63
00:04:46,172 --> 00:04:47,172
Salam alaykum.
64
00:04:47,310 --> 00:04:48,137
It's good to see you again.
65
00:04:48,275 --> 00:04:49,931
And you. And you.
66
00:04:50,517 --> 00:04:53,034
You have the eyes of a man who
has seen too much of the desert.
67
00:04:53,172 --> 00:04:55,000
I should think I do.
68
00:04:55,137 --> 00:04:57,586
Mr. Carter, my brother, Jahi.
69
00:04:57,724 --> 00:04:59,241
Fursa saayida.
70
00:04:59,448 --> 00:05:00,724
You speak Arabic?
71
00:05:00,862 --> 00:05:05,655
I told you, Mr. Carter
is not like the other British.
72
00:05:10,965 --> 00:05:13,655
How are you?
73
00:05:13,793 --> 00:05:16,344
Any day now it could happen,
insha'Allah.
74
00:05:18,379 --> 00:05:19,379
Please, eat.
75
00:05:22,172 --> 00:05:25,068
You know,
Fadil wants to work for you.
76
00:05:25,206 --> 00:05:27,206
- Mm?
- When the war is over.
77
00:05:27,344 --> 00:05:32,241
I've told him great stories
of treasures in the sand.
78
00:05:32,379 --> 00:05:36,000
And when will the war be over,
Mr. Carter?
79
00:05:36,137 --> 00:05:38,275
Soon, I hope.
80
00:05:38,586 --> 00:05:41,724
And then...
you soldiers will leave?
81
00:05:41,862 --> 00:05:43,310
Go back home like you promised
82
00:05:43,448 --> 00:05:45,379
and leave us to govern
our own country?
83
00:05:45,517 --> 00:05:46,655
Jahi.
84
00:05:49,448 --> 00:05:50,862
I'm not a soldier.
85
00:05:53,103 --> 00:05:54,206
Archaeologist.
86
00:06:19,310 --> 00:06:20,655
Absolutely not.
87
00:06:21,034 --> 00:06:22,000
They're needed here.
88
00:06:22,137 --> 00:06:23,931
Morris, it's just 20 men.
89
00:06:24,068 --> 00:06:26,413
It's 20 men I can't spare.
90
00:06:27,551 --> 00:06:29,344
I'm sorry, Carter.
91
00:06:31,034 --> 00:06:35,068
Look, I can let you have
your foreman. But that's it.
92
00:06:35,206 --> 00:06:36,241
Thank you.
93
00:06:36,517 --> 00:06:38,068
Selim!
94
00:06:41,827 --> 00:06:43,241
Where are we to dig?
95
00:06:43,379 --> 00:06:45,034
Here. Under the cliffs.
96
00:06:45,172 --> 00:06:46,103
Not here?
97
00:06:46,862 --> 00:06:49,172
Lord Carnarvon feels
that we'd be better served
98
00:06:49,310 --> 00:06:50,965
keeping off the beaten track.
99
00:06:51,103 --> 00:06:53,379
And... do you think that too?
100
00:06:53,517 --> 00:06:54,758
He's my patron.
101
00:06:54,896 --> 00:06:57,689
He's the one man
who's had faith in me, Selim.
102
00:06:57,827 --> 00:07:00,000
I have to listen to him.
103
00:07:00,310 --> 00:07:03,000
And in any case,
he may well be right.
104
00:07:03,137 --> 00:07:05,413
It makes more sense, after all.
105
00:07:05,551 --> 00:07:09,793
Mr. Carter, what is it
you think we are to find?
106
00:07:11,517 --> 00:07:14,482
A royal tomb, Selim.
107
00:07:16,172 --> 00:07:19,413
If anyone, then you.
108
00:07:20,137 --> 00:07:21,517
But we can't do
anything without men.
109
00:07:21,655 --> 00:07:24,724
So finish your coffee.
We'll see who we can find.
110
00:07:24,862 --> 00:07:26,862
- You know, Mr. Carter.
- Yes?
111
00:07:27,000 --> 00:07:29,793
There are always young men
and boys who can help us out.
112
00:07:29,931 --> 00:07:30,620
- Yes.
- Of course,
113
00:07:30,758 --> 00:07:32,034
as long as we pay them.
114
00:07:35,413 --> 00:07:36,482
What are they shooting at?
115
00:07:41,758 --> 00:07:42,793
It's over!
116
00:07:45,000 --> 00:07:47,862
- You there! Is it true?
- Yes, sir.
117
00:07:48,000 --> 00:07:51,034
They've signed an armistice.
It's over.
118
00:07:51,172 --> 00:07:52,172
Thank you.
119
00:07:55,034 --> 00:07:57,517
Yes! Yes, Mr. Carter! Yes!
120
00:08:01,551 --> 00:08:02,965
- Do you know what this means?
- What?
121
00:08:03,103 --> 00:08:05,689
Morris can't
refuse us a dig crew.
122
00:08:13,793 --> 00:08:15,413
Can you take these to my rooms, please?
123
00:08:15,551 --> 00:08:16,655
But the large boxes,
124
00:08:16,793 --> 00:08:18,862
these ones, they need to go
straight to site.
125
00:08:19,000 --> 00:08:21,034
Why, Miss Lewis!
126
00:08:21,172 --> 00:08:25,103
Is that truly you,
or is it another mirage?
127
00:08:25,482 --> 00:08:28,344
Oh! Oh, Winlock.
128
00:08:30,448 --> 00:08:32,034
How was your war?
129
00:08:32,275 --> 00:08:34,551
Oh, quiet, uneventful.
130
00:08:34,931 --> 00:08:37,000
But I suppose all good things
must come to an end.
131
00:08:40,206 --> 00:08:41,551
How's Carter?
132
00:08:42,586 --> 00:08:44,482
I think you should
see for yourself.
133
00:08:44,620 --> 00:08:45,275
Right.
134
00:09:17,862 --> 00:09:19,241
Oh, damn it!
135
00:09:24,068 --> 00:09:24,931
Hello.
136
00:09:25,068 --> 00:09:27,758
Hello.
137
00:09:29,241 --> 00:09:31,241
Erm... Come in. Come in.
138
00:09:34,103 --> 00:09:38,034
- I'm sorry there's no room.
- Oh, it's fine, I understand.
139
00:09:40,758 --> 00:09:43,379
- Did you get my letter?
- Yes.
140
00:09:43,517 --> 00:09:44,551
There really was no need.
141
00:09:46,724 --> 00:09:47,620
There was.
142
00:09:49,758 --> 00:09:54,275
I know you would never have
told Davis about the tomb. I...
143
00:09:54,413 --> 00:09:56,620
I don't know
what I was thinking.
144
00:09:56,758 --> 00:09:58,034
So you do trust me?
145
00:09:58,172 --> 00:10:00,172
Of course I trust you.
146
00:10:02,034 --> 00:10:03,586
Good.
147
00:10:07,793 --> 00:10:10,448
I have something to suggest.
148
00:10:13,758 --> 00:10:16,137
Harry's staying
behind this season.
149
00:10:16,275 --> 00:10:18,241
Between you and me, I think
Cynthia's had enough of sand
150
00:10:18,379 --> 00:10:20,793
and mosquitoes
and dug her heels in.
151
00:10:20,931 --> 00:10:22,620
It's all yours if you want it.
152
00:10:22,758 --> 00:10:24,655
You could lay out
your research properly,
153
00:10:24,793 --> 00:10:26,724
have somewhere to put your books
and charts.
154
00:10:26,862 --> 00:10:28,586
I don't need all this.
155
00:10:29,931 --> 00:10:32,517
It's too big for one person.
156
00:10:33,172 --> 00:10:36,310
It needn't be
just for one person.
157
00:10:36,931 --> 00:10:38,965
Not all the time, at least.
158
00:10:40,551 --> 00:10:45,241
And... think how convenient
it would be for your work.
159
00:10:45,379 --> 00:10:47,758
It would be closer to the dig.
160
00:10:47,896 --> 00:10:49,000
Exactly.
161
00:10:50,103 --> 00:10:51,103
Thank you.
162
00:10:52,034 --> 00:10:54,862
It's good of you to think of me.
163
00:10:58,931 --> 00:11:00,241
What do I need?
164
00:11:00,379 --> 00:11:03,413
A wardrobe, chest of drawers,
chart case and tables,
165
00:11:03,551 --> 00:11:06,551
bookcases,
a dining table, chairs.
166
00:11:06,689 --> 00:11:09,689
A bed. Linen, I suppose.
Everything, really.
167
00:11:09,827 --> 00:11:11,068
Right.
168
00:11:11,206 --> 00:11:14,241
Anything the lady says, please.
169
00:11:14,827 --> 00:11:17,000
Right.
I'll have a look at that...
170
00:11:17,137 --> 00:11:19,689
Yeah. And, uh, that as well.
171
00:11:19,896 --> 00:11:21,551
Do you have more?
172
00:11:34,551 --> 00:11:36,206
- Carter.
- Oh, yes?
173
00:11:36,344 --> 00:11:38,689
He says he can deliver them
this afternoon.
174
00:11:38,827 --> 00:11:40,758
Thank you.
175
00:11:41,172 --> 00:11:43,931
- Did I do something wrong?
- How do you mean?
176
00:11:44,068 --> 00:11:45,724
I don't know. I just...
177
00:11:45,862 --> 00:11:47,448
Ever since I got here,
178
00:11:47,586 --> 00:11:51,034
nobody seems
that friendly any more.
179
00:11:52,517 --> 00:11:55,379
Yes. They think you're British.
180
00:11:55,517 --> 00:11:57,551
- Huh!
- Hmm.
181
00:12:08,655 --> 00:12:11,655
- Four. Anything?
- No.
182
00:12:18,068 --> 00:12:22,034
- You there, anything?
- No. Nothing.
183
00:12:23,000 --> 00:12:24,758
- Seven. Anything?
- Nothing.
184
00:12:24,896 --> 00:12:26,724
Nothing.
185
00:12:28,551 --> 00:12:30,827
Has anyone got anything at all?
186
00:12:34,137 --> 00:12:36,275
Extend the grid again.
187
00:12:37,827 --> 00:12:39,448
You're not taking
any of your trenches down
188
00:12:39,586 --> 00:12:41,206
beyond a couple of feet.
189
00:12:41,344 --> 00:12:44,103
You just keep
extending the area.
190
00:12:44,241 --> 00:12:46,655
You're not digging.
You're hunting.
191
00:12:49,965 --> 00:12:53,482
We both know
there's nothing left to find.
192
00:12:53,620 --> 00:12:56,413
Not that way, not big.
193
00:12:57,448 --> 00:12:58,344
Don't we?
194
00:12:59,482 --> 00:13:02,310
Telegram for you, Mr. Carter.
195
00:13:02,448 --> 00:13:04,103
Thank you, Hamid.
196
00:13:10,586 --> 00:13:13,103
"Unable to supply funds. Stop.
197
00:13:14,137 --> 00:13:16,827
Arriving end of month. Stop.
198
00:13:17,448 --> 00:13:20,448
Will need to see progress.
Stop.
199
00:13:20,724 --> 00:13:21,793
Carnarvon."
200
00:13:33,551 --> 00:13:36,000
All right, mark the position
and take it down another foot.
201
00:13:36,137 --> 00:13:38,379
Yes, Mr. Carter. Mohammed!
202
00:13:50,620 --> 00:13:52,379
I'm sorry, this site
is closed to tourists.
203
00:13:52,517 --> 00:13:53,758
You'll have to leave.
204
00:13:53,896 --> 00:13:56,103
But I only just arrived.
Are you looking for treasures?
205
00:13:56,241 --> 00:13:57,620
Sorry, we are trying to work.
206
00:13:57,758 --> 00:13:59,517
So please, if you could return
to your friends
207
00:13:59,655 --> 00:14:00,896
or your party, wherever--
208
00:14:01,034 --> 00:14:02,137
Have you met Mr. Carter?
209
00:14:02,275 --> 00:14:03,206
Sorry, what?
210
00:14:03,344 --> 00:14:04,758
Everyone's
talking about Mr. Carter.
211
00:14:04,896 --> 00:14:09,000
He's some sort of desert nomad,
I think, only he's English.
212
00:14:09,137 --> 00:14:11,034
He's supposed to be out here
somewhere.
213
00:14:11,172 --> 00:14:13,655
They said find a hole,
look in it
214
00:14:13,793 --> 00:14:17,103
and you might find him
at the bottom.
215
00:14:19,206 --> 00:14:20,034
Evelyn?
216
00:14:20,172 --> 00:14:22,620
Goodness! That took a while.
217
00:14:22,758 --> 00:14:24,586
Well done, though.
218
00:14:26,137 --> 00:14:27,620
Hello, Carter.
219
00:14:30,827 --> 00:14:31,896
We arrived this morning.
220
00:14:32,034 --> 00:14:33,655
Mama got into
some frightful fuss
221
00:14:33,793 --> 00:14:35,103
with the staff
at the American House
222
00:14:35,241 --> 00:14:37,586
and Papa's having to pour oil
onto troubled waters.
223
00:14:37,724 --> 00:14:40,931
I imagine we'll never get
our drinks served on time again.
224
00:14:41,068 --> 00:14:45,517
So I decided to jump ship and
come and see how you're doing.
225
00:14:45,655 --> 00:14:47,068
How are you doing?
226
00:14:48,275 --> 00:14:51,034
Erm... very well, really.
227
00:14:51,206 --> 00:14:53,724
Very encouraging.
Lots of good work.
228
00:14:53,862 --> 00:14:55,137
Oh, dear God, Carter,
229
00:14:55,275 --> 00:14:58,310
you'll have to do better
than that when Papa shows up.
230
00:14:58,448 --> 00:14:59,379
Right.
231
00:14:59,827 --> 00:15:01,034
Now, listen.
232
00:15:01,172 --> 00:15:02,517
We're not in funds at
the moment,
233
00:15:02,655 --> 00:15:04,758
with the war and everything.
Do you understand?
234
00:15:04,896 --> 00:15:05,793
Yes.
235
00:15:05,931 --> 00:15:07,068
Mama says this
Egyptian business
236
00:15:07,206 --> 00:15:10,172
is little more
than gambling the estate away.
237
00:15:10,310 --> 00:15:11,896
Right.
238
00:15:12,448 --> 00:15:13,586
Right.
239
00:15:13,724 --> 00:15:15,379
She's the one
you need to convince, not him.
240
00:15:15,517 --> 00:15:18,068
I see. Yes.
241
00:15:18,206 --> 00:15:22,172
You still believe it's here,
don't you? You haven't given up?
242
00:15:22,310 --> 00:15:23,448
Oh, no. I...
243
00:15:24,000 --> 00:15:25,241
They'll be here this afternoon.
244
00:15:25,379 --> 00:15:27,379
You'd better be convincing,
Carter,
245
00:15:27,517 --> 00:15:28,620
or they'll shut you down.
246
00:15:39,655 --> 00:15:43,620
Now, this whole area here
has been quartered and charted
247
00:15:43,758 --> 00:15:46,965
and we are now
preparing to work our way...
248
00:15:47,103 --> 00:15:49,724
right up to the neck
of the Valley behind you.
249
00:15:52,310 --> 00:15:56,586
Look at him,
spinning sand into dreams.
250
00:15:57,620 --> 00:15:59,620
He's his own fairy tale.
251
00:16:00,551 --> 00:16:03,068
Evelyn's turned out quite well,
don't you think?
252
00:16:03,206 --> 00:16:05,137
In an English way.
253
00:16:05,275 --> 00:16:07,172
What nonsense, Winlock.
254
00:16:07,310 --> 00:16:08,827
She's beautiful.
255
00:16:09,965 --> 00:16:12,172
Even you must
be able to see that.
256
00:16:12,310 --> 00:16:15,689
So, where do you put your money?
257
00:16:15,827 --> 00:16:17,724
Does he get another season?
258
00:16:17,862 --> 00:16:19,206
Or is the jig up?
259
00:16:19,344 --> 00:16:20,758
...we've been excavating.
I'll be more than happ--
260
00:16:20,896 --> 00:16:24,034
Forgive me, Mr. Carter,
but have you found anything?
261
00:16:24,172 --> 00:16:25,862
Anything at all
in the several years
262
00:16:26,000 --> 00:16:28,551
you've been pursuing
this venture?
263
00:16:28,689 --> 00:16:33,034
My Lady, we--we--we have
found a great deal of material.
264
00:16:33,172 --> 00:16:36,620
It is best to think of what
we do as a marathon,
265
00:16:37,241 --> 00:16:39,137
as opposed to a sprint.
266
00:16:39,275 --> 00:16:40,551
You must trust me.
267
00:16:40,689 --> 00:16:42,310
- I am confident for the inter--
- Mr. Carter!
268
00:16:42,448 --> 00:16:44,275
Mr. Carter!
269
00:16:44,413 --> 00:16:47,310
Forgive me, Lady, Lord.
270
00:16:47,448 --> 00:16:48,379
Selim?
271
00:16:48,517 --> 00:16:51,137
We think
we have something in trench six.
272
00:16:51,275 --> 00:16:52,448
Oh!
273
00:16:53,137 --> 00:16:55,000
- Please. Come.
- Oh. Really?
274
00:16:55,137 --> 00:16:56,310
- This way, Lady.
- You think we could--
275
00:16:56,448 --> 00:16:58,896
Yes, of course.
276
00:17:02,137 --> 00:17:04,689
Yes. Come, down here, here. Yes.
277
00:17:06,344 --> 00:17:08,344
Look! Eagle!
278
00:17:10,000 --> 00:17:12,620
Very good sign. It's good luck.
279
00:17:14,000 --> 00:17:17,724
Perhaps...
Lady would do the honor?
280
00:17:18,896 --> 00:17:20,000
Yes. That's a jolly good idea.
281
00:17:20,137 --> 00:17:22,413
Really?
282
00:17:22,551 --> 00:17:24,241
Right, the trick is to...
283
00:17:24,379 --> 00:17:26,034
- just be as gentle as possible.
- Oh.
284
00:17:26,172 --> 00:17:29,137
Remove the excess
and there you are.
285
00:17:29,275 --> 00:17:30,724
What does all this say?
286
00:17:30,862 --> 00:17:32,758
That is the cartouche
287
00:17:32,896 --> 00:17:35,758
of the pharaoh
Rameses the Second.
288
00:17:35,896 --> 00:17:39,000
And there, yes there,
his son, Merneptah.
289
00:17:39,137 --> 00:17:41,310
My Lady, it's perfect.
290
00:17:43,379 --> 00:17:45,379
Immaculate.
291
00:17:47,379 --> 00:17:48,172
Porchy?
292
00:17:48,758 --> 00:17:49,655
Well...
293
00:17:50,827 --> 00:17:52,965
now you see
why we needed you here.
294
00:17:53,103 --> 00:17:54,931
- You step into the trench...
- Yes.
295
00:17:55,068 --> 00:17:56,724
and Carter's luck turns.
296
00:17:56,862 --> 00:17:58,793
Yes.
297
00:17:58,931 --> 00:18:02,000
Lady, I believe
there may be more!
298
00:18:02,482 --> 00:18:03,413
Oh!
299
00:18:07,241 --> 00:18:09,241
Porchy!
300
00:18:09,379 --> 00:18:10,137
Oh!
301
00:18:11,827 --> 00:18:13,068
Porchy!
302
00:18:15,379 --> 00:18:16,724
What a wonderful stroke of luck,
303
00:18:16,862 --> 00:18:18,172
turning them up like that.
304
00:18:18,310 --> 00:18:20,310
Just in the nick of time.
305
00:18:22,310 --> 00:18:27,137
But one stunt like that is
enough, wouldn't you say?
306
00:18:27,655 --> 00:18:31,931
So the unvarnished truth is...
you've found nothing.
307
00:18:32,068 --> 00:18:33,517
That's because we're digging
in the wrong place.
308
00:18:33,655 --> 00:18:34,379
No, no, no.
309
00:18:34,517 --> 00:18:35,862
We've been over this.
310
00:18:36,000 --> 00:18:37,827
The center of the Valley's
a non-starter.
311
00:18:37,965 --> 00:18:40,448
Davis practically
camped out there for a decade.
312
00:18:40,586 --> 00:18:41,758
If the tomb hasn't been found,
313
00:18:41,896 --> 00:18:43,137
it surely means that it's hidden
314
00:18:43,275 --> 00:18:44,689
where people
haven't been looking.
315
00:18:44,827 --> 00:18:47,000
And that means up by the cliffs.
316
00:18:47,137 --> 00:18:51,310
Can't keep digging forever.
We have to maximize our chances.
317
00:18:51,448 --> 00:18:53,655
You're quite right.
I understand.
318
00:18:53,793 --> 00:18:56,275
But that's not taking
into account the man himself.
319
00:18:56,413 --> 00:18:57,758
Now, I know this man.
320
00:18:57,896 --> 00:19:00,172
He wasn't a man, Carter.
He was a boy.
321
00:19:00,310 --> 00:19:03,551
Not a great pharaoh
like Rameses.
322
00:19:03,689 --> 00:19:05,931
So a small tomb hidden away
at the edge of the Valley,
323
00:19:06,068 --> 00:19:07,620
makes better sense, doesn't it?
324
00:19:07,758 --> 00:19:08,689
Perhaps.
325
00:19:09,689 --> 00:19:10,551
But look,
326
00:19:11,413 --> 00:19:13,896
he brought his people
all the way from Amarna.
327
00:19:14,034 --> 00:19:15,000
He brought his family too,
328
00:19:15,137 --> 00:19:16,862
he had them exhumed
and reburied.
329
00:19:17,000 --> 00:19:20,241
Now, don't you see?
That is a declaration.
330
00:19:20,379 --> 00:19:22,137
A statement to the world.
331
00:19:22,275 --> 00:19:23,655
It says:
Yes, my father was a heretic
332
00:19:23,793 --> 00:19:25,172
but he was still my father
333
00:19:25,310 --> 00:19:27,379
and I will have him standing
beside me in the afterlife.
334
00:19:27,517 --> 00:19:29,413
Now, that is not the voice
of a boy who's afraid.
335
00:19:29,551 --> 00:19:31,068
It's simply not!
336
00:19:31,310 --> 00:19:32,689
It is the voice of a pharaoh,
337
00:19:32,827 --> 00:19:35,310
a man of decision
and conviction.
338
00:19:35,448 --> 00:19:38,103
And a pharaoh would not skulk
in the shadows
339
00:19:38,241 --> 00:19:40,413
at the edge of the Valley.
340
00:19:40,551 --> 00:19:42,206
He would be there.
341
00:19:42,344 --> 00:19:43,724
At the center.
342
00:19:45,517 --> 00:19:49,275
No. I'm sorry, Carter.
You know I trust you but...
343
00:19:49,413 --> 00:19:52,620
The truth is,
the estate is all but entailed
344
00:19:52,758 --> 00:19:55,655
and I simply don't have
the money to...
345
00:19:55,793 --> 00:19:57,862
risk everything on--
346
00:19:58,068 --> 00:20:01,551
Well, I won't call it a whim.
A hope, let's say.
347
00:20:01,689 --> 00:20:04,103
We have to dig
where the chances are best.
348
00:20:04,241 --> 00:20:05,413
Play the odds.
349
00:20:07,724 --> 00:20:10,172
How long do I have, exactly?
350
00:20:10,310 --> 00:20:11,448
This season.
351
00:20:12,000 --> 00:20:13,413
That's hardly any time at all.
352
00:20:13,551 --> 00:20:16,137
There's hardly
any money, Carter.
353
00:20:16,275 --> 00:20:18,275
It's the best I can do.
354
00:20:36,103 --> 00:20:38,275
Is wearing out the carpet
gonna help?
355
00:20:40,896 --> 00:20:43,655
I've never had a carpet before.
356
00:20:43,793 --> 00:20:48,068
Not quiet sure how
one is supposed to treat them.
357
00:20:48,206 --> 00:20:49,103
Hmm!
358
00:20:50,724 --> 00:20:53,379
People are starting to talk.
359
00:20:53,896 --> 00:20:54,931
About us?
360
00:20:55,241 --> 00:20:57,965
No. About your dig.
361
00:20:58,172 --> 00:21:00,344
Are you still looking
for the same thing?
362
00:21:00,482 --> 00:21:02,000
Yes. Still looking.
363
00:21:02,137 --> 00:21:06,344
- For how much longer?
- I don't know.
364
00:21:09,448 --> 00:21:11,172
I've been cut off.
365
00:21:13,586 --> 00:21:15,310
I have enough money
366
00:21:15,448 --> 00:21:19,137
to pay the men
until the end of the month.
367
00:21:19,827 --> 00:21:25,448
After that, I'm afraid I don't
quite know what I'm going to do.
368
00:21:25,586 --> 00:21:29,379
I spoke to Davis
in America, before he died.
369
00:21:29,517 --> 00:21:31,724
He wanted you to come
work for us.
370
00:21:31,862 --> 00:21:32,931
At the Met.
371
00:21:34,000 --> 00:21:36,620
So, my question is...
372
00:21:38,620 --> 00:21:42,551
what if this boy king of yours
isn't out there?
373
00:21:43,034 --> 00:21:46,275
What if--and I know you don't
want to think this way--
374
00:21:46,413 --> 00:21:48,758
but what if you're wrong?
375
00:21:49,689 --> 00:21:53,862
Even a great archaeologist
can't find what's not there.
376
00:21:54,000 --> 00:21:56,724
- That tomb that Davis found--
- That wasn't a tomb.
377
00:21:56,862 --> 00:21:59,034
That was an empty room.
378
00:22:00,034 --> 00:22:05,103
The only reason I'm saying it
is the offer still stands.
379
00:22:05,241 --> 00:22:07,793
The Metropolitan Museum
needs an excavation director
380
00:22:07,931 --> 00:22:11,275
and they would
look on you very favorably.
381
00:22:12,620 --> 00:22:13,931
Oh, I see.
382
00:22:14,172 --> 00:22:16,241
And it wouldn't just be one
or two seasons here and there.
383
00:22:16,379 --> 00:22:18,448
It would be
a permanent appointment.
384
00:22:18,586 --> 00:22:20,551
A proper salary. A career.
385
00:22:20,689 --> 00:22:22,551
And you could
call your own shots.
386
00:22:22,689 --> 00:22:23,689
Go wherever you wanted.
387
00:22:23,827 --> 00:22:26,206
Karnak, Thebes, Mycenae.
388
00:22:26,344 --> 00:22:29,000
I could help.
I could go with you.
389
00:22:31,551 --> 00:22:34,931
It could be a new start,
for both of us.
390
00:22:36,103 --> 00:22:38,241
Will you think it over?
391
00:22:39,586 --> 00:22:40,482
Of course.
392
00:22:42,068 --> 00:22:43,034
Come to bed?
393
00:22:43,172 --> 00:22:44,310
In a minute.
394
00:23:45,413 --> 00:23:49,275
Never thought I'd see Carter
in a dress coat.
395
00:23:49,413 --> 00:23:51,620
It suits him, don't you think?
396
00:23:51,758 --> 00:23:54,551
He looks almost respectable.
397
00:23:55,103 --> 00:23:56,689
He's not living
in his tomb anymore.
398
00:23:56,827 --> 00:23:58,689
I'd been imagining him
in there during the war.
399
00:23:58,827 --> 00:23:59,862
But he's moved out.
400
00:24:00,000 --> 00:24:02,413
I helped him find a house.
401
00:24:02,931 --> 00:24:04,862
That was good of you.
402
00:24:06,586 --> 00:24:12,034
It's the least I can do, seeing
as he's coming to work for us.
403
00:24:12,793 --> 00:24:14,379
You didn't know?
404
00:24:16,103 --> 00:24:18,413
The Met's offered him a job.
405
00:24:18,551 --> 00:24:20,275
Well, he can't take it.
406
00:24:20,413 --> 00:24:24,896
He's not available.
He's working for my father.
407
00:24:36,448 --> 00:24:37,862
Selim, do you know what this is?
408
00:24:38,000 --> 00:24:39,379
Ah, Mr. Carter.
409
00:24:39,517 --> 00:24:41,517
- Selim?
- Look.
410
00:24:43,275 --> 00:24:44,586
Ah.
411
00:24:44,724 --> 00:24:47,482
- Where's it from?
- Trench 14.
412
00:24:48,241 --> 00:24:51,275
- It's rather good, isn't it?
- Yes.
413
00:24:51,413 --> 00:24:53,758
What's the date, do you think?
414
00:24:53,896 --> 00:24:56,413
Tutmosis the Third, judging
by the other pieces we've found.
415
00:24:59,827 --> 00:25:00,793
What?
416
00:25:02,620 --> 00:25:04,827
- Tutmosis the Third?
- Yeah.
417
00:25:06,931 --> 00:25:07,689
Right.
418
00:25:28,344 --> 00:25:29,931
Carter?
419
00:25:30,068 --> 00:25:31,137
Are you home?
420
00:25:33,344 --> 00:25:34,689
Hello, Evelyn.
421
00:25:34,827 --> 00:25:37,448
Oh, I'm sorry, I didn't realize.
422
00:25:37,586 --> 00:25:38,931
Is Carter here?
423
00:25:39,275 --> 00:25:40,448
What is it?
424
00:25:41,517 --> 00:25:44,000
My father wants to see you.
425
00:25:48,000 --> 00:25:49,137
Is it important?
426
00:25:49,275 --> 00:25:50,655
Oh, there isn't anything, really.
427
00:25:50,793 --> 00:25:54,482
I just didn't fancy
explaining myself.
428
00:25:54,931 --> 00:25:57,379
Does your father
know you're here?
429
00:25:57,517 --> 00:25:58,448
Not exactly.
430
00:26:13,896 --> 00:26:16,344
I thought about you
a lot during the war.
431
00:26:16,482 --> 00:26:17,724
What was happening.
432
00:26:17,862 --> 00:26:19,931
Whether you were all right.
433
00:26:20,068 --> 00:26:24,827
When you sent letters to Papa,
he'd let me read them.
434
00:26:25,586 --> 00:26:27,758
You got dismissed from the Army.
435
00:26:27,896 --> 00:26:29,275
Yes.
436
00:26:29,413 --> 00:26:32,758
Papa says it's because you
sided too much with the Arabs.
437
00:26:34,034 --> 00:26:37,137
You are still English,
aren't you?
438
00:26:37,275 --> 00:26:39,551
It's hard to tell sometimes.
439
00:26:39,689 --> 00:26:42,862
Well, you have a house.
And a dress coat.
440
00:26:43,000 --> 00:26:44,137
And a canary in a cage.
441
00:26:44,275 --> 00:26:45,758
Ah. Well, that settles it.
I must be English.
442
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
I'm hungry.
443
00:26:51,724 --> 00:26:53,655
Let's try over here.
444
00:27:03,689 --> 00:27:06,344
Who taught
you about the pharaohs?
445
00:27:06,482 --> 00:27:09,000
Well, I... I taught myself.
446
00:27:10,068 --> 00:27:12,586
When I could,
I got work on dig sites.
447
00:27:12,724 --> 00:27:15,586
I surrounded myself
with experts,
448
00:27:15,724 --> 00:27:18,275
and I watched and listened.
449
00:27:21,068 --> 00:27:22,344
What is this?
450
00:27:22,724 --> 00:27:24,620
Well, we've a few things.
451
00:27:24,758 --> 00:27:26,862
By far the best is ful moudamas.
452
00:27:27,000 --> 00:27:31,586
A sort of bean
with garlic and spices.
453
00:27:31,724 --> 00:27:35,275
You eat it...
with a piece of bread like this.
454
00:27:35,413 --> 00:27:36,862
Would this be the kind of thing
they ate
455
00:27:37,000 --> 00:27:38,517
three thousand years ago?
456
00:27:38,655 --> 00:27:41,413
I imagine so. Very possible.
457
00:27:41,551 --> 00:27:44,551
- Perhaps even a king.
- Perhaps.
458
00:27:46,793 --> 00:27:49,103
Why aren't you digging
where you said?
459
00:27:49,241 --> 00:27:52,000
Because your father
asked me not to.
460
00:27:52,137 --> 00:27:57,586
- And because I respect his--
- He's not the expert. You are.
461
00:27:59,241 --> 00:28:00,827
I work for him.
462
00:28:09,517 --> 00:28:11,482
Selim said that you were upset.
463
00:28:11,620 --> 00:28:14,034
You saw a picture of a bird
and it upset you.
464
00:28:14,172 --> 00:28:16,758
You see, the date was wrong.
465
00:28:16,896 --> 00:28:20,724
Tutmosis the Third
predates Tutankhamun.
466
00:28:20,862 --> 00:28:23,241
If we're finding relics
from his reign,
467
00:28:23,379 --> 00:28:25,896
then we can't be in
the right spot, you see?
468
00:28:26,034 --> 00:28:28,896
- The best we can hope for is--
- Turn around.
469
00:28:29,034 --> 00:28:29,827
What?
470
00:28:30,310 --> 00:28:31,689
This way. Turn around.
471
00:28:33,379 --> 00:28:34,517
Come on.
472
00:28:41,103 --> 00:28:42,620
- Are you all right?
- Yes.
473
00:28:45,758 --> 00:28:47,034
- Are you hurt?
- For God's sake Carter!
474
00:28:47,172 --> 00:28:48,310
I'm fine.
475
00:28:49,103 --> 00:28:50,241
We have to go and help them.
476
00:28:50,379 --> 00:28:52,103
No, no, no.
It's not safe. Come on.
477
00:28:52,241 --> 00:28:54,689
Come on!
478
00:29:03,068 --> 00:29:04,241
Where's Evelyn?
Have you seen her?
479
00:29:04,379 --> 00:29:05,551
I thought she was with you.
480
00:29:05,689 --> 00:29:08,137
She called for Carter,
said you wanted him.
481
00:29:08,275 --> 00:29:10,172
I said no such thing.
482
00:29:10,965 --> 00:29:13,103
Lord Carnarvon. Sir...
483
00:29:14,551 --> 00:29:17,103
We were nowhere near.
I'm perfectly fine.
484
00:29:17,241 --> 00:29:19,172
What in hell's name were you
doing there in the first place?
485
00:29:19,310 --> 00:29:22,068
I asked Carter to take me
to the market. That's all.
486
00:29:22,206 --> 00:29:24,931
Lying to Miss Lewis.
Giving me the slip.
487
00:29:25,068 --> 00:29:26,172
Behaving like a child.
488
00:29:26,310 --> 00:29:29,862
I just wanted to
get out of this bloody place!
489
00:29:30,000 --> 00:29:32,517
Do you have any idea
how stifling it is?
490
00:29:32,655 --> 00:29:34,655
With the dinner dances and
drinks on the verandah
491
00:29:34,793 --> 00:29:36,103
and dressing at seven?
492
00:29:36,241 --> 00:29:37,310
That is not the point!
493
00:29:37,448 --> 00:29:38,448
You might have been killed.
494
00:29:38,586 --> 00:29:39,827
But I wasn't!
495
00:29:39,965 --> 00:29:42,689
I'm safe. Carter is safe.
496
00:29:43,137 --> 00:29:45,000
It's all all right.
497
00:29:45,344 --> 00:29:47,586
God help us
when your mother finds out.
498
00:29:47,724 --> 00:29:49,000
One hair on your head we'll be--
499
00:29:49,137 --> 00:29:51,655
If Mama finds out we're
all going home on the next boat.
500
00:29:51,793 --> 00:29:53,413
Don't you think?
501
00:29:53,793 --> 00:29:57,344
So perhaps it's better
if she doesn't.
502
00:29:58,655 --> 00:29:59,689
This whole country
seems determined
503
00:29:59,827 --> 00:30:01,034
to set itself on fire.
504
00:30:01,172 --> 00:30:03,551
God knows what they're thinking.
505
00:30:03,689 --> 00:30:04,758
Well, they're thinking
we promised to leave
506
00:30:04,896 --> 00:30:06,448
once the war was finished.
507
00:30:06,586 --> 00:30:08,517
We gave our word:
if they helped us,
508
00:30:08,655 --> 00:30:10,068
we'd give them home rule
when it was all over.
509
00:30:10,206 --> 00:30:12,068
Well, it is over,
and we are still here.
510
00:30:12,206 --> 00:30:15,000
And so they protest,
they riot, and they bomb.
511
00:30:15,137 --> 00:30:16,655
All the while, we are
shooting them in the streets.
512
00:30:16,793 --> 00:30:18,965
Keep your damn
Bolshevik sympathies
513
00:30:19,103 --> 00:30:20,344
to yourself, would you?
514
00:30:20,482 --> 00:30:22,517
I don't give a fig
who blows up whom here
515
00:30:22,655 --> 00:30:24,172
as long as my daughter
isn't in the thick of it.
516
00:30:24,310 --> 00:30:26,068
- Do you understand?
- Of course. I'm sorry.
517
00:30:26,206 --> 00:30:27,172
Come in!
518
00:30:29,413 --> 00:30:30,379
Everyone else safe?
519
00:30:30,517 --> 00:30:31,827
We think so.
I've done a head count
520
00:30:31,965 --> 00:30:33,413
and none of
our people are missing.
521
00:30:33,551 --> 00:30:36,034
Oh, thank God.
522
00:30:36,172 --> 00:30:37,551
What is it?
523
00:30:37,689 --> 00:30:40,448
After the bombing, there was
some kind of a demonstration.
524
00:30:40,586 --> 00:30:42,551
A riot, they're saying.
525
00:30:43,689 --> 00:30:47,241
The police opened fire
into the crowd.
526
00:30:48,068 --> 00:30:49,793
Your foreman was shot.
527
00:30:50,724 --> 00:30:52,068
They've taken
him home, but erm...
528
00:30:54,034 --> 00:30:56,034
- I'll go and see him.
- Selim?
529
00:30:56,172 --> 00:30:57,517
Are you saying
he's mixed up in all this?
530
00:30:57,655 --> 00:31:00,172
We are all mixed up in this.
531
00:31:04,103 --> 00:31:07,206
Sir. Sir, you are not allowed
to leave the building. Sir!
532
00:31:34,482 --> 00:31:35,827
How is he?
533
00:31:44,758 --> 00:31:46,137
Allah Yerhamo.
534
00:31:52,862 --> 00:31:54,034
Mr. Carter.
535
00:31:57,413 --> 00:31:58,689
I'm very sorry.
536
00:32:00,413 --> 00:32:02,827
Your father
was a very good friend of mine.
537
00:32:02,965 --> 00:32:05,034
So if you want to come
and dig with me,
538
00:32:05,172 --> 00:32:07,655
you'll always be welcome.
539
00:32:53,172 --> 00:32:56,310
- What are you doing?
- Going home.
540
00:32:56,862 --> 00:32:57,862
Why?
541
00:32:58,724 --> 00:33:01,103
Do you really need to ask?
542
00:33:01,448 --> 00:33:04,931
I'm an archivist and
a historian, Carter, not a...
543
00:33:05,068 --> 00:33:07,758
I don't know, an adventurer.
544
00:33:08,689 --> 00:33:12,413
Carnarvon's right, this place
wants to go up in flames.
545
00:33:12,551 --> 00:33:15,137
And... what is there here for me?
546
00:33:16,655 --> 00:33:19,206
The Met needs me in New York
in any case.
547
00:33:20,551 --> 00:33:22,724
But there is so much to be done.
Your work here--
548
00:33:22,862 --> 00:33:24,965
Damn the work, Carter.
549
00:33:25,103 --> 00:33:26,310
I wanted you.
550
00:33:29,034 --> 00:33:30,965
- Maggie...
- It's all right.
551
00:33:31,103 --> 00:33:34,724
I'm not gonna try and
convince you to come with me.
552
00:33:34,862 --> 00:33:36,000
I'm not a fool.
553
00:33:37,965 --> 00:33:39,310
I belong here.
554
00:33:40,655 --> 00:33:42,137
And she's here.
555
00:33:44,275 --> 00:33:45,413
I...?
556
00:33:47,965 --> 00:33:49,275
You silly man.
557
00:33:51,241 --> 00:33:53,137
Do you not even know?
558
00:33:57,965 --> 00:34:00,379
Whatever was I thinking?
559
00:34:34,068 --> 00:34:36,310
Papa's looking for you.
560
00:34:38,275 --> 00:34:40,172
It's over, isn't it?
561
00:34:55,689 --> 00:34:58,620
Everyone's saying
the Valley's exhausted.
562
00:34:58,758 --> 00:35:01,000
I think they're right.
563
00:35:01,827 --> 00:35:02,965
I know I am.
564
00:35:03,103 --> 00:35:05,137
It's a process, takes time.
565
00:35:05,275 --> 00:35:06,758
It's taken years and years
566
00:35:06,896 --> 00:35:09,482
and thousands of pounds
and we have nothing.
567
00:35:09,620 --> 00:35:10,724
Well, if you'd let me dig
where I said--
568
00:35:10,862 --> 00:35:14,413
And these bloody riots
are the last straw!
569
00:35:14,551 --> 00:35:15,551
It's not safe here anymore.
570
00:35:15,689 --> 00:35:18,931
My daughter's here,
for God's sake.
571
00:35:19,172 --> 00:35:22,103
I'm really very sorry, old man.
572
00:35:23,103 --> 00:35:28,000
It can't be done anymore.
There just isn't the money.
573
00:35:28,896 --> 00:35:30,310
I'll fund the dig.
574
00:35:30,620 --> 00:35:31,724
What?!
575
00:35:31,931 --> 00:35:34,000
You keep the concession
to dig in the Valley
576
00:35:34,137 --> 00:35:36,275
and I will fund the dig.
577
00:35:37,827 --> 00:35:39,310
Anything we find is yours.
578
00:35:39,448 --> 00:35:41,103
You won't have to put in
a penny.
579
00:35:41,241 --> 00:35:43,793
Carter, where will you find
thousands of pounds?
580
00:35:43,931 --> 00:35:45,275
I'll sell my house in England.
581
00:35:45,413 --> 00:35:47,482
I'm never there and
I have savings.
582
00:35:47,620 --> 00:35:50,344
Just give me the concession
for one more season.
583
00:35:50,482 --> 00:35:51,310
Just one.
584
00:35:52,379 --> 00:35:54,000
You're that certain?
585
00:35:54,137 --> 00:35:55,103
It's there.
586
00:35:55,758 --> 00:35:56,862
Sell your house?
587
00:35:57,000 --> 00:35:59,586
I will put in
everything I've got.
588
00:35:59,724 --> 00:36:02,068
Your concession, my money.
589
00:36:03,689 --> 00:36:07,000
You wouldn't
have anything to lose.
590
00:36:07,862 --> 00:36:09,172
Damn you, man!
591
00:36:10,689 --> 00:36:12,724
Damn you and your house
and your savings!
592
00:36:12,862 --> 00:36:15,689
And your shirt off your
bloody back, I suppose.
593
00:36:15,827 --> 00:36:16,862
Well...
594
00:36:17,689 --> 00:36:22,172
I will not have it said that
I put a man out of his home.
595
00:36:22,310 --> 00:36:25,206
- But you can't afford--
- No, no, no.
596
00:36:25,344 --> 00:36:27,896
One more season. That's it.
597
00:36:28,034 --> 00:36:30,241
This time,
it's your roll of the dice.
598
00:36:30,379 --> 00:36:32,517
You dig where you want.
599
00:36:41,241 --> 00:36:42,896
- Lady Evelyn.
- Bye.
600
00:37:01,068 --> 00:37:03,206
You clear it all,
do you understand?
601
00:37:03,344 --> 00:37:06,000
The scree, this rubble,
clear them out.
602
00:37:06,137 --> 00:37:09,827
- You clear everything. Hm?
- Sir.
603
00:37:10,793 --> 00:37:13,034
You're moving your dig.
604
00:37:16,931 --> 00:37:21,793
You know, Davis had me and James
digging this very spot for...
605
00:37:21,931 --> 00:37:23,034
ten years.
606
00:37:23,172 --> 00:37:25,241
I know perfectly well
it's been covered.
607
00:37:25,379 --> 00:37:28,137
And you think
we missed something?
608
00:37:28,275 --> 00:37:31,482
You could go through this sand
with a fine-mesh sieve
609
00:37:31,620 --> 00:37:34,034
and not turn up anything new.
610
00:37:34,172 --> 00:37:36,896
Well, I lost a cufflink
out there in '07.
611
00:37:37,034 --> 00:37:39,482
If one of your chaps
turns it up, do let me know.
612
00:37:39,620 --> 00:37:40,724
Mm-hm.
613
00:37:52,068 --> 00:37:54,965
I thought you were confined
to barracks.
614
00:37:55,103 --> 00:37:56,275
Papa says I can go out
615
00:37:56,413 --> 00:37:58,724
as long as Murtaaz here
doesn't leave my side.
616
00:37:58,862 --> 00:38:00,275
Ah.
617
00:38:00,413 --> 00:38:04,000
So, now you're where
you should be, how does it feel?
618
00:38:04,137 --> 00:38:06,793
Well, pretty good.
619
00:38:08,724 --> 00:38:11,206
And frightening.
620
00:38:11,344 --> 00:38:14,137
But I think I have you to thank.
621
00:38:16,000 --> 00:38:17,172
What's this?
622
00:38:17,310 --> 00:38:20,758
That is the tomb
of Queen Hatshepsut.
623
00:38:21,275 --> 00:38:23,137
We cleared it in '03.
Empty, of course.
624
00:38:23,275 --> 00:38:26,793
- Who was she?
- A pharaoh.
625
00:38:26,931 --> 00:38:29,965
I thought you said only men
were allowed to be pharaohs.
626
00:38:30,103 --> 00:38:31,068
Indeed.
627
00:38:36,689 --> 00:38:40,689
I suppose they can do without us
for a while.
628
00:38:49,827 --> 00:38:53,482
She was the wife
of Tutmosis the Second.
629
00:38:54,344 --> 00:38:57,241
When Tutmosis died,
his son was still an infant,
630
00:38:57,379 --> 00:39:01,000
and so she took power
in the child's place.
631
00:39:01,137 --> 00:39:05,034
She was the first great woman
of history.
632
00:39:05,206 --> 00:39:07,517
She has a beard.
633
00:39:07,655 --> 00:39:08,793
Well, yes.
634
00:39:09,931 --> 00:39:11,068
You see,
there were plenty of nobles
635
00:39:11,206 --> 00:39:13,862
who didn't want to see
a woman ruling over them.
636
00:39:14,000 --> 00:39:19,206
So she said, "I'm not a woman.
I'm a pharaoh."
637
00:39:21,172 --> 00:39:25,586
And she wore a fake beard and
men's regalia to help them...
638
00:39:25,724 --> 00:39:28,310
look the other way, as it were.
639
00:39:28,448 --> 00:39:31,000
So a woman can become a man?
640
00:39:31,137 --> 00:39:32,310
Yes.
641
00:39:32,724 --> 00:39:34,931
And a 12-year-old boy
can rule a nation.
642
00:39:35,068 --> 00:39:36,448
Yes.
643
00:39:37,379 --> 00:39:38,655
There must be
some magic in the sand,
644
00:39:38,793 --> 00:39:41,758
to allow
all these impossible things.
645
00:39:41,896 --> 00:39:43,310
This is Egypt.
646
00:39:44,241 --> 00:39:47,137
Everything here is different.
647
00:39:47,379 --> 00:39:49,344
I can see why
you love it so much.
648
00:39:52,896 --> 00:39:56,000
Anything... can happen.
649
00:40:19,172 --> 00:40:22,137
- Boy is here.
- Ah, hello.
650
00:40:23,896 --> 00:40:25,827
Are you feeling strong?
651
00:40:25,965 --> 00:40:27,241
Good.
652
00:40:27,379 --> 00:40:29,344
Now, your father was
the best foreman in the Valley.
653
00:40:29,482 --> 00:40:33,724
I have a feeling, one day,
maybe, you will be too.
654
00:40:34,344 --> 00:40:36,517
- Do you want that?
- Yes.
655
00:40:37,379 --> 00:40:38,758
Good.
656
00:40:38,896 --> 00:40:41,827
You keep your eyes open,
watch what we do,
657
00:40:41,965 --> 00:40:44,965
and you lend
a hand where you can.
658
00:40:47,655 --> 00:40:51,793
You can start by bringing water
to those men.
659
00:41:46,068 --> 00:41:48,241
There's just too
much spoil to move.
660
00:41:48,379 --> 00:41:50,931
So, I was wondering
about rigging a rail line,
661
00:41:51,068 --> 00:41:53,275
the type that miners use
for ore carts?
662
00:42:01,586 --> 00:42:03,517
The Army used them
for short-run cargo,
663
00:42:03,655 --> 00:42:06,241
so I imagine they've got some
going a-begging.
664
00:42:06,379 --> 00:42:08,551
We should speak to
the adjutant's office in Luxor.
665
00:42:17,103 --> 00:42:18,275
One more thing.
666
00:42:18,413 --> 00:42:20,517
We don't need to catalogue
all this as we go along.
667
00:42:20,655 --> 00:42:21,620
We'll just put it to one side
668
00:42:21,758 --> 00:42:22,827
and we'll deal with it later, yes?
669
00:42:22,965 --> 00:42:24,896
Sir! Sir!
670
00:42:45,586 --> 00:42:47,241
What have you got?
671
00:43:00,586 --> 00:43:02,448
I need my large
brush and my trowel.
672
00:43:02,586 --> 00:43:05,620
Yes, sir.
673
00:43:07,413 --> 00:43:08,862
Here you are, sir.
674
00:43:09,000 --> 00:43:11,827
Thank you very much.
675
00:43:32,862 --> 00:43:34,689
What is it?
676
00:43:36,275 --> 00:43:37,482
It's a step.
677
00:43:39,068 --> 00:43:41,413
I think it's an entrance.
678
00:43:44,758 --> 00:43:46,206
It's an entrance!
47782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.