All language subtitles for The.Matriarch.2024.NORDIC.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:20,280 --> 00:00:26,080 Jag ska vara en herde för dessa lamm 4 00:00:26,560 --> 00:00:29,920 Driv dem inte bort 5 00:00:32,400 --> 00:00:37,680 För om de ger mig sina hjĂ€rtan 6 00:00:39,120 --> 00:00:45,160 Ska de med mig i Ă€ra leva 7 00:00:51,520 --> 00:00:55,360 Lid, smĂ„ barn 8 00:00:56,320 --> 00:01:00,360 Som kommer till mig 9 00:01:05,400 --> 00:01:06,520 Mamma! 10 00:01:06,960 --> 00:01:09,400 Ut hĂ€rifrĂ„n! Vad sa jag till dig? 11 00:01:54,560 --> 00:01:58,160 Okej, klassen. Ha en trevlig helg. Vi ses pĂ„ mĂ„ndag. 12 00:01:58,720 --> 00:01:59,880 Vi ses. LĂ€xor. 13 00:02:00,960 --> 00:02:02,160 -Vi ses. -Hej dĂ„. 14 00:02:06,200 --> 00:02:07,880 Vi ses. Ha en trevlig helg. 15 00:02:10,920 --> 00:02:13,480 -Vi ses. - Vi ses, grabben. -Hej dĂ„. 16 00:02:14,120 --> 00:02:16,480 Vi ses. Hej dĂ„. 17 00:02:18,080 --> 00:02:21,040 -Melissa, kan jag fĂ„ prata med dig? -Visst. 18 00:02:21,760 --> 00:02:25,320 -Är allt okej hemma? -Ja. Varför skulle det inte vara det? 19 00:02:25,920 --> 00:02:27,560 Du somnar pĂ„ lektionen igen. 20 00:02:28,880 --> 00:02:31,600 Åh ja, förlĂ„t för det. Det var bara en tuff natt. 21 00:02:32,360 --> 00:02:36,120 Det har pĂ„gĂ„tt i nĂ„gra veckor nu. Har du mardrömmar, eller nĂ„t? 22 00:02:36,600 --> 00:02:37,960 Eller nĂ„t. 23 00:02:38,480 --> 00:02:41,800 Om det Ă€r nĂ„got pĂ„ gĂ„ng, kan du prata med oss, okej? 24 00:02:43,320 --> 00:02:44,560 Nej, det Ă€r inget allvarligt. 25 00:02:44,680 --> 00:02:47,480 Vi har haft ett par rĂ„ttor pĂ„ vinden nyligen, 26 00:02:47,560 --> 00:02:49,480 och de vĂ€snas en massa pĂ„ natten. 27 00:02:49,560 --> 00:02:52,920 Mamma tĂ€nker att sĂ€tta upp fĂ€llor, men hon bara glömmer hela tiden. 28 00:02:54,040 --> 00:02:57,840 -Okej, man om nĂ„got Ă€ndras. -SĂ„ hör jag av mig. 29 00:02:59,880 --> 00:03:02,120 -NĂ„gra planer för helgen? -Inte direkt. 30 00:03:02,360 --> 00:03:04,800 -Ta igen lite sömn? -Ja, kanske. 31 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 Okej. Tja, jag ska inte uppehĂ„lla dig. 32 00:03:07,600 --> 00:03:09,840 -Ha nĂ„gra sköna lediga dagar. -Tack, sir. Detsamma. 33 00:03:27,560 --> 00:03:30,800 LĂ€karen sa att om det blev vĂ€rre mĂ„ste han opereras. 34 00:03:31,280 --> 00:03:33,520 -Det Ă€r ju för jĂ€vligt. -Det kan du sĂ€ga. 35 00:03:33,840 --> 00:03:36,160 Det Ă€r vad han fĂ„r för att han Ă€r sĂ„ dum. 36 00:03:36,240 --> 00:03:40,520 Pappa blev sĂ„ arg han ville ha sönder den andra. 37 00:03:45,440 --> 00:03:50,240 -Ska du göra nĂ„got ikvĂ€ll? -Jag vet inte. 38 00:03:50,320 --> 00:03:52,760 Vill du komma över? Mina förĂ€ldrar har inget emot det. 39 00:03:53,600 --> 00:03:57,560 FörlĂ„t, jag önskar att jag kunde, men mamma mĂ„r fortfarande inte bra. 40 00:03:58,680 --> 00:04:02,520 -Det sa du förra veckan. -Hon har varit sjuk ett tag. 41 00:04:03,520 --> 00:04:09,240 Okej. Kom förbi om du Ă€ndrar dig. Mitch Ă€r hos sin kompis. 42 00:04:09,400 --> 00:04:12,920 -Vi har i princip huset för oss sjĂ€lva. -Jag hör av mig, tack. 43 00:04:13,840 --> 00:04:15,880 Har ni inte tagit ner juldekorationerna Ă€n? 44 00:04:16,160 --> 00:04:19,280 Nej, det gör vi aldrig. Det sparar pappa besvĂ€ret att sĂ€tta upp dem varje Ă„r. 45 00:04:19,800 --> 00:04:20,920 Smart. 46 00:04:21,320 --> 00:04:24,280 -Jag hoppas din mamma mĂ„r bĂ€ttre snart. -Tack. 47 00:04:30,880 --> 00:04:32,080 Jag ocksĂ„. 48 00:06:06,560 --> 00:06:09,680 -Hur ser det ut dĂ€r uppe, Ă€lskling? -Det kommer inte att bli billigt. 49 00:06:11,400 --> 00:06:14,160 Gipset Ă€r genomblött. Takstolarna Ă€r förstörda. 50 00:06:15,400 --> 00:06:18,720 -Kan du fixa det? -Vi fĂ„r vĂ€l se vad som hĂ€nder. 51 00:06:21,960 --> 00:06:24,040 Missy, du kommer vĂ€l ihĂ„g Trent? 52 00:06:26,880 --> 00:06:30,360 -Ja. Jag minns honom. -Han kommer att bo hos oss ett tag. 53 00:06:31,800 --> 00:06:35,200 -Va? Varför? -Missy! Var inte sĂ„ oförskĂ€md. 54 00:06:35,760 --> 00:06:37,440 Han hjĂ€lper oss med renoveringen. 55 00:06:38,240 --> 00:06:41,040 Han har precis kommit ut frĂ„n fĂ€ngelset och behöver nĂ„gonstans att bo. 56 00:06:45,520 --> 00:06:48,160 -Ett stĂ€lle att gömma sina droger pĂ„, va? -UrsĂ€kta? 57 00:06:49,720 --> 00:06:52,560 -Ingenting. Det Ă€r bara... -Det Ă€r bara, vadĂ„? 58 00:06:55,240 --> 00:06:58,280 Det hĂ€r Ă€r mormors hus. Han borde inte vara hĂ€r. 59 00:06:59,360 --> 00:07:02,520 -Och du borde inte dricka i ditt tillstĂ„nd. -Jag Ă€r vuxen och jag gör vad jag vill. 60 00:07:03,040 --> 00:07:06,800 -Du Ă€r en liten jĂ€vla snorunge idag. -Okej. Skit samma. 61 00:07:07,520 --> 00:07:09,640 Det Ă€r bĂ€st att du lĂ€gger av med den attityden för ditt eget bĂ€sta. 62 00:07:12,440 --> 00:07:13,960 FörlĂ„t, mamma. 63 00:07:15,600 --> 00:07:17,320 Och? 64 00:07:19,640 --> 00:07:22,320 FörlĂ„t...Trent. 65 00:07:24,040 --> 00:07:27,840 Ja. Det var bĂ€ttre. Varför gĂ„r du inte och hĂ€nger pĂ„ ditt jĂ€vla rum? 66 00:07:34,120 --> 00:07:36,440 Hon Ă€r en riktig liten bitch idag. 67 00:08:37,160 --> 00:08:40,480 -Vad har du dĂ€r, Ă€lskling? -Afghan Kush. Lukta lite. 68 00:08:47,240 --> 00:08:51,520 -Jag kokar te. Vill ni ha? -Nej, det Ă€r bra. - Trent? 69 00:08:53,520 --> 00:08:55,760 Nej. Jag gillar att dricka öl nĂ€r jag röker. 70 00:09:03,800 --> 00:09:07,760 -PĂ„ tal om bira. -Hördu, ta en till mig ocksĂ„. 71 00:09:35,080 --> 00:09:39,640 -Du mĂ„ste vara mer försiktig. -UrsĂ€kta. 72 00:09:40,680 --> 00:09:42,120 Vad ber du om ursĂ€kt för? 73 00:09:43,480 --> 00:09:47,720 Det hĂ€r Ă€r mormors hus, minns du? Och jag borde inte ens vara hĂ€r. 74 00:09:50,560 --> 00:09:52,160 Ska du stĂ€da upp efter dig, eller? 75 00:09:57,960 --> 00:09:59,120 Du har tur, vet du? 76 00:10:00,720 --> 00:10:03,200 Jag hade aldrig ett sĂ„nt hĂ€r stĂ€lle nĂ€r jag var barn. 77 00:10:04,920 --> 00:10:07,440 Mamma drog mig innan jag kunde stĂ„... 78 00:10:08,080 --> 00:10:13,720 Och den gamle farsgubben. Han anvĂ€nde mig bara som en boxningssĂ€ck. 79 00:10:16,800 --> 00:10:19,720 Jag blev utslĂ€ngd frĂ„n skolan nĂ€r jag var i din Ă„lder. 80 00:10:21,560 --> 00:10:23,840 Sen rymde jag hemifrĂ„n inte lĂ„ngt efter det. 81 00:10:26,960 --> 00:10:28,680 Ska du bara ignorera mig? 82 00:10:33,800 --> 00:10:36,160 Jag vet inte vad du vill att jag ska sĂ€ga. 83 00:10:45,520 --> 00:10:52,520 Jag vill inte att du ska sĂ€ga nĂ„gonting. Jag vill bara att du visar lite respekt. 84 00:10:59,680 --> 00:11:01,920 Herregud! Försöker du brĂ€nna ner huset, eller? 85 00:11:17,560 --> 00:11:21,480 Och ta pĂ„ dig lite mer klĂ€der, okej? Det verkar som om ingen Ă€ger dig. 86 00:11:52,480 --> 00:11:53,800 Det dĂ€r hĂ„let blir bara vĂ€rre. 87 00:11:55,160 --> 00:11:57,160 Om det blir större Ă€n sĂ„ hĂ€r, kommer vi att falla igenom. 88 00:12:00,680 --> 00:12:02,760 Vore det inte trevligt att fĂ„ huset fixat? 89 00:12:10,480 --> 00:12:11,920 Du har fina tĂ€nder. 90 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 Mina Ă€r Ă€ckliga och teflĂ€ckiga precis som din mormors. 91 00:12:15,520 --> 00:12:18,720 Men du har din pappas tĂ€nder, de Ă€r fina. 92 00:12:20,640 --> 00:12:21,880 Tack. 93 00:12:23,360 --> 00:12:27,760 Du...jag vill att du anstrĂ€nger dig mer med Trent. Han Ă€r bra för mig. 94 00:12:28,400 --> 00:12:31,080 -Han utnyttjar dig, mamma. -VadĂ„? 95 00:12:31,360 --> 00:12:33,560 Nej, lilla gumman, vi har nĂ„got speciellt. 96 00:12:34,800 --> 00:12:36,640 Han tittar inte ens pĂ„ dig nĂ€r du pratar. 97 00:12:37,720 --> 00:12:39,200 Det beror pĂ„ att han Ă€r för upptagen med att lyssna, 98 00:12:39,320 --> 00:12:41,240 vilket du kunde göra lite bĂ€ttre. 99 00:12:42,320 --> 00:12:44,800 Jag Ă€r glad att du Ă€r glad, mamma. Det Ă€r jag verkligen. 100 00:12:46,120 --> 00:12:48,640 Du kunde fĂ„ nĂ„n bĂ€ttre bara. Det Ă€r allt. 101 00:12:54,640 --> 00:12:56,120 Sov gott. 102 00:14:53,200 --> 00:14:54,800 Är du vaken? 103 00:14:56,320 --> 00:15:01,160 TĂ€nkte att vi kunde... avsluta vĂ„rt lilla samtal. 104 00:15:08,480 --> 00:15:10,120 SĂ„ja, sötnos, sötnos, sötnos. 105 00:15:14,840 --> 00:15:15,840 Vad i helvete? 106 00:15:17,800 --> 00:15:18,920 Slyna! 107 00:15:22,200 --> 00:15:24,640 Tror du att du Ă€r den första personen som försöker slĂ„ ner mig? 108 00:15:32,920 --> 00:15:37,440 Jag ska ge dig en jĂ€vla lĂ€xa. Du vill ju inte spela schysst. 109 00:15:37,840 --> 00:15:39,320 DĂ„ behöver vi inte spela schysst. 110 00:16:24,680 --> 00:16:26,640 Nej! Nej, nej, nej. 111 00:16:34,880 --> 00:16:36,960 Vad har du gjort? 112 00:16:40,240 --> 00:16:42,160 Han försökte skada mig, mamma. 113 00:16:49,200 --> 00:16:50,360 Skitsnack! 114 00:16:51,280 --> 00:16:56,080 Jag hittar Ă€ntligen en anstĂ€ndig man. och du tar honom ifrĂ„n mig. 115 00:16:57,160 --> 00:16:58,840 FörlĂ„t, mamma. 116 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 FörlĂ„t. 117 00:17:02,760 --> 00:17:07,520 Jag borde skĂ€ra bort den dĂ€r saken mellan dina ben. 118 00:17:20,960 --> 00:17:22,040 Missy! 119 00:17:26,760 --> 00:17:28,520 Han var inte din. 120 00:17:31,960 --> 00:17:33,240 Kom igen. 121 00:17:43,320 --> 00:17:44,880 Kom igen, kom igen. 122 00:17:46,080 --> 00:17:47,440 Skynda dig. 123 00:17:48,320 --> 00:17:52,760 Du har ringt nödnumret 112. Ditt samtal kopplas vidare. 124 00:17:53,120 --> 00:17:54,280 SnĂ€lla. 125 00:17:55,040 --> 00:17:57,400 Triple Zero, behöver du polis, brandkĂ„r eller ambulans? 126 00:17:57,520 --> 00:18:00,320 -Polis. -Kan jag bekrĂ€fta din plats, tack? 127 00:18:00,520 --> 00:18:03,440 Clarence Street 26, Bonalbo, 2469. 128 00:18:03,840 --> 00:18:05,720 -Ett ögonblick. -Skynda er. 129 00:18:15,520 --> 00:18:19,840 -Bonalbopolisen. Hur kan jag hjĂ€lpa till? -Min mamma försöker döda mig. 130 00:18:20,280 --> 00:18:22,080 Okej, vi har skickat en polis till din adress. 131 00:18:22,200 --> 00:18:25,480 -Vem talar jag med? -Melissa Taylor, Missy. 132 00:18:25,880 --> 00:18:28,400 -Okej, Missy, hur gammal Ă€r du? -Jag Ă€r 13. 133 00:18:28,520 --> 00:18:31,520 Okej, Missy, jag stannar kvar pĂ„ linjen med dig medan du vĂ€ntar. 134 00:18:31,760 --> 00:18:33,120 Har du nĂ„t sĂ€kert gömstĂ€lle? 135 00:18:33,240 --> 00:18:36,520 Jag Ă€r i hennes sovrum. Dörren Ă€r lĂ„st. Men det hĂ„ller henne inte ute. 136 00:18:36,920 --> 00:18:41,040 -Är hon pĂ„verkad av narkotiska preparat? -Vad menar du? 137 00:18:41,360 --> 00:18:44,040 -Har hon tagit nĂ„gra droger? -Jag vet inte. 138 00:18:44,600 --> 00:18:47,680 Kanske... Hennes pojkvĂ€n... 139 00:18:47,800 --> 00:18:48,960 Missy! 140 00:18:49,080 --> 00:18:51,520 Jag vet att du Ă€r dĂ€r inne! Öppna dörrjĂ€veln! 141 00:18:52,520 --> 00:18:54,720 Missy, stanna kvar pĂ„ linjen sĂ„ lĂ€nge... 142 00:18:56,920 --> 00:18:58,840 Missy, Ă€r du fortfarande dĂ€r? 143 00:18:59,600 --> 00:19:01,280 Missy? Missy? 144 00:19:05,480 --> 00:19:08,280 Missy, Ă€r du dĂ€r? Älskling, Du mĂ„ste hitta ett sĂ€kert stĂ€lle. 145 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 HĂ„ll linjen! 146 00:19:18,480 --> 00:19:19,800 Nej! 147 00:19:47,640 --> 00:19:49,560 De kommer inte, din lilla skit! 148 00:20:09,280 --> 00:20:12,520 Tror du inte att de fĂ„r hundra samtal frĂ„n ungar som du varje dag? 149 00:22:02,640 --> 00:22:03,760 Gumman! 150 00:22:08,640 --> 00:22:10,360 Mamma kommer. 151 00:23:36,520 --> 00:23:37,960 Fan ocksĂ„! 152 00:24:35,520 --> 00:24:36,960 Vart tror du att du ska ta vĂ€gen? 153 00:24:49,960 --> 00:24:53,040 Tror du inte att jag följer efter dig, din lilla skit? 154 00:25:05,240 --> 00:25:07,200 Ingenstans att ta vĂ€gen, gumman. 155 00:25:07,760 --> 00:25:09,400 Ingenstans att ta vĂ€gen. 156 00:25:18,520 --> 00:25:19,920 Åh, din bitch! 157 00:26:55,760 --> 00:26:58,480 Är du inte trött pĂ„ att leka Ă€n? 158 00:28:15,760 --> 00:28:17,240 Missy! 159 00:28:21,160 --> 00:28:22,640 Jag rĂ€knar till tre. 160 00:28:25,360 --> 00:28:26,480 Ett. 161 00:28:28,360 --> 00:28:29,880 TvĂ„. 162 00:28:32,520 --> 00:28:34,360 TvĂ„ och en halv. 163 00:28:51,400 --> 00:28:54,160 Hej, gumman. Din lilla bitch! 164 00:29:11,200 --> 00:29:13,480 Din lill bitch! 165 00:29:16,600 --> 00:29:18,600 Jag ska ta dig, din lilla jĂ€vel. 166 00:29:45,920 --> 00:29:49,240 God kvĂ€ll. Jag Ă€r konstapel Schaeffer, det hĂ€r Ă€r konstapel Brady. 167 00:29:49,600 --> 00:29:53,080 Vi har fĂ„tt larm om ett brĂ„k i hemmet pĂ„ den hĂ€r adressen. 168 00:29:58,280 --> 00:30:02,160 -Ett brĂ„k i hemmet? -Ja, frun, Clarence Street 26. 169 00:30:04,280 --> 00:30:07,320 Ja, det Ă€r det hĂ€r huset, men jag kan inte förestĂ€lla mig vad brĂ„ket kan handla om. 170 00:30:07,640 --> 00:30:09,960 -Har ni en dotter, frun? -Ja, det har jag. 171 00:30:10,240 --> 00:30:14,320 -Kan vi fĂ„ prata med henne? -Nej, tyvĂ€rr, hon Ă€r hos en kompis. 172 00:30:15,520 --> 00:30:19,320 Vi fick ett samtal för ca en timme sen frĂ„n en tjej som heter Melissa Taylor. 173 00:30:23,280 --> 00:30:27,240 Ja, det Ă€r min Missy. Men ni har precis missat henne. 174 00:30:27,360 --> 00:30:31,640 Jag Ă€r rĂ€dd att hon gick för ca en halvtimme sedan. 175 00:30:33,520 --> 00:30:38,160 -Klockan tvĂ„ pĂ„ morgonen? -Hennes vĂ€n hade mardrömmar. 176 00:30:38,280 --> 00:30:41,880 Hennes mamma frĂ„gade om hon kunde hĂ€mta Missy för att hjĂ€lpa till lugna ner henne. 177 00:30:41,960 --> 00:30:46,400 Det Ă€r helg, sĂ„ jag sĂ„g inget problem med det. Vad sa hon i samtalet? 178 00:30:49,200 --> 00:30:51,760 Hon sa att hennes mamma försökte döda henne. 179 00:30:54,440 --> 00:30:56,120 Herregud, det Ă€r ju galet! 180 00:30:59,840 --> 00:31:04,120 -HĂ„ller du pĂ„ att renovera? -Nej. Jo, jag gjorde det tidigare. 181 00:31:04,240 --> 00:31:07,680 Jag har inte hunnit duscha Ă€n. Ni fĂ„r ursĂ€kta mitt utseende. 182 00:31:08,240 --> 00:31:10,280 Jag vĂ€ntade mig inte besök ikvĂ€ll. 183 00:31:11,720 --> 00:31:14,400 Och blodet i ditt ansikte? Är det ditt? 184 00:31:14,800 --> 00:31:20,400 Ja, mĂ„ste ha fastnat i en spik eller nĂ„got. Det Ă€r ett stort hus. 185 00:31:20,520 --> 00:31:25,480 Det finns massa gamla delar som behöver renoveras, förstĂ„r ni. 186 00:31:26,600 --> 00:31:27,760 Visst. 187 00:31:29,840 --> 00:31:34,240 -Gör det nĂ„t om vi ser oss omkring lite? -Nej, inte alls. VarsĂ„god. 188 00:31:35,040 --> 00:31:39,200 Min partner ska ta en titt utanför. Jag kommer in, om det gĂ„r bra. 189 00:31:41,320 --> 00:31:42,800 Visst. 190 00:31:47,200 --> 00:31:50,400 -Fint hus. -Tack. Det Ă€r faktiskt min mammas hus. 191 00:31:50,520 --> 00:31:52,720 Hon har lĂ„nat ut det till oss medan hon Ă€r ute och reser. 192 00:31:53,440 --> 00:31:55,600 Det nĂ€rmar sig faktiskt 100-Ă„rsdagen. 193 00:32:01,680 --> 00:32:04,280 Jag trodde inte man fick renovera historiska hus? 194 00:32:04,360 --> 00:32:09,240 Det Ă€r ingen omfattande renovering... bara lite underhĂ„ll. 195 00:32:14,440 --> 00:32:16,320 Det ser ganska omfattande ut. 196 00:32:19,840 --> 00:32:22,360 Vi fick lite vattenskador efter översvĂ€mningarna 197 00:32:22,480 --> 00:32:25,200 och det var ju inte precis sĂ„ att jag kunde fĂ„ hit hantverkare sĂ„. 198 00:32:25,280 --> 00:32:27,800 Jag tĂ€nkte att jag skulle ge det ett försök sjĂ€lv. 199 00:32:35,280 --> 00:32:39,480 Ni slösar bort er tid. Hon Ă€r ju uppenbarligen inte hĂ€r, eller hur? 200 00:32:41,440 --> 00:32:45,640 Hon Ă€r en ganska bra tjej, men ibland gör hon dumma saker... 201 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 Det kanske bara var ett spratt? 202 00:32:53,240 --> 00:32:54,720 Kan man gĂ„ runt hĂ€r? 203 00:32:56,680 --> 00:33:02,400 Ja, badrum ett, solrummet, badrum tvĂ„. VarsĂ„god. 204 00:33:59,760 --> 00:34:01,640 Vad Ă€r det med brĂ€dorna? 205 00:34:04,160 --> 00:34:06,520 Du vet, man kan aldrig vara för försiktig. 206 00:34:07,120 --> 00:34:09,280 Det har varit mĂ„nga inbrott hĂ€r sen översvĂ€mningarna. 207 00:35:56,560 --> 00:35:57,800 Nej! 208 00:36:00,880 --> 00:36:02,200 Nej! 209 00:36:03,320 --> 00:36:04,920 Nej! 210 00:36:08,560 --> 00:36:10,480 Nej! 211 00:36:11,040 --> 00:36:12,120 Nej! 212 00:36:15,400 --> 00:36:16,880 Du hittade henne, eller hur? 213 00:36:22,400 --> 00:36:27,440 Jag vet att du tror att du Ă€r den enda som bryr sig. 214 00:36:29,320 --> 00:36:31,480 Men hon var min mamma. 215 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 Missy? 216 00:36:44,480 --> 00:36:47,800 Okej, Missy. Jag ska döda den hĂ€r polisen. 217 00:36:48,680 --> 00:36:49,920 Sen kommer jag efter dig. 218 00:36:53,800 --> 00:36:55,960 Jag kommer tillbaka till dig en, mormor. 219 00:36:57,800 --> 00:36:59,280 Jag lovar. 220 00:37:48,400 --> 00:37:50,120 Vem Ă€r det? 221 00:38:08,560 --> 00:38:10,720 Sköt dina egna affĂ€rer. 222 00:38:16,600 --> 00:38:18,280 Det hĂ€r Ă€r en familjeangelĂ€genhet. 223 00:41:03,520 --> 00:41:05,040 Nej, nej, nej! 224 00:41:20,160 --> 00:41:21,440 Mamma! 225 00:41:21,640 --> 00:41:23,040 Nej! 226 00:41:25,760 --> 00:41:27,520 SnĂ€lla! 227 00:41:28,120 --> 00:41:29,480 SnĂ€lla! 228 00:41:49,400 --> 00:41:51,880 FörlĂ„t att jag var tvungen att göra det, gumman. 229 00:41:53,800 --> 00:41:55,560 Men brutna ben lĂ€ker med tiden. 230 00:42:15,520 --> 00:42:17,480 Ett brustet hjĂ€rta tar man med sig i graven. 231 00:42:31,880 --> 00:42:34,040 Varför var du tvungen att göra det? 232 00:42:35,840 --> 00:42:37,760 Var jag inte tillrĂ€ckligt bra? 233 00:42:39,080 --> 00:42:40,840 Hon Ă€r bara en liten flicka. 234 00:43:02,200 --> 00:43:06,280 Du har ringt larmnumret 112. Ditt samtal kopplas vidare. 235 00:43:07,480 --> 00:43:10,120 112, behöver du polis, brandkĂ„r eller ambulans? 236 00:43:10,200 --> 00:43:11,400 Polis. 237 00:43:11,520 --> 00:43:15,080 -Kan jag bekrĂ€fta din plats, tack? -Black Duck Road, Bonalbo. 238 00:43:15,560 --> 00:43:17,040 VĂ€nta ett ögonblick. 239 00:43:20,600 --> 00:43:22,920 Bonalbo-polisstationen, hur kan jag hjĂ€lpa dig? 240 00:43:23,320 --> 00:43:25,840 Det har varit en skottlossning pĂ„ Black Duck Road. 241 00:43:26,520 --> 00:43:29,080 Skytten Ă€r fortfarande aktiv. Ni mĂ„ste skicka förstĂ€rkning. 242 00:43:29,160 --> 00:43:31,960 Jag skickar poliser till er plats. Vem talar jag med? 243 00:43:32,960 --> 00:43:34,520 HallĂ„? HallĂ„... 244 00:43:43,520 --> 00:43:44,840 Centralen, alla enheter. 245 00:43:45,680 --> 00:43:49,680 -Enhet A12, kom. -Vi har en 303 pĂ„ Bluck Duck Road. 246 00:43:49,800 --> 00:43:53,120 Ambulansen Ă€r pĂ„ vĂ€g. Den misstĂ€nkte Ă€r pĂ„ fri fot, var försiktiga. Kom. 247 00:43:53,920 --> 00:43:55,400 Uppfattat. Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 248 00:43:59,200 --> 00:44:00,360 Hör du det, Missy? 249 00:44:02,520 --> 00:44:03,920 Ingen kommer och rĂ€ddar dig. 250 00:44:05,600 --> 00:44:06,960 Ingen hjĂ€lp. 251 00:44:08,120 --> 00:44:09,280 Ingen rĂ€ddare. 252 00:44:10,680 --> 00:44:13,040 Ingen förstĂ€rkning. 253 00:44:16,720 --> 00:44:21,080 Det Ă€r bara du och jag, tjejen. I det hĂ€r stora gamla huset. 254 00:44:21,160 --> 00:44:24,880 SĂ„ varför försöker vi inte bara komma överens, va? 255 00:44:36,600 --> 00:44:38,160 Du njuter av det hĂ€r, eller hur? 256 00:44:53,080 --> 00:44:54,160 Okej, din jĂ€vel. 257 00:46:35,520 --> 00:46:36,720 Din jĂ€vel. 258 00:47:43,920 --> 00:47:47,040 Se vad det blivit av dig. 259 00:47:48,800 --> 00:47:51,600 -Mamma? -Kalla mig inte det. 260 00:47:51,680 --> 00:47:54,880 -Du Ă€r lika död för mig som jag Ă€r för dig. -Nej. 261 00:47:56,760 --> 00:47:59,560 -Hur kan du göra sĂ„ hĂ€r? -Det spelar ingen roll hur. 262 00:48:00,240 --> 00:48:01,760 Det spelar bara roll varför. 263 00:48:04,280 --> 00:48:05,720 Du kan inte rĂ€dda henne. 264 00:48:06,600 --> 00:48:11,680 -Hon har gĂ„tt för lĂ„ngt. -Det Ă€r du som har gĂ„tt för lĂ„ngt. 265 00:48:15,040 --> 00:48:17,880 Jag Ă€r din dotter. Det Ă€r jag! 266 00:48:18,720 --> 00:48:21,360 Varför kan du inte bara stötta mig för en gĂ„ngs skull? 267 00:48:21,600 --> 00:48:23,640 Du Ă€r inte min dotter. 268 00:48:24,040 --> 00:48:25,520 Du Ă€r en pundare! 269 00:48:29,480 --> 00:48:31,480 Jag Ă€r glad att du Ă€r jĂ€vligt död. 270 00:48:33,600 --> 00:48:38,320 SĂ€g mig, raring, hur gĂ„r det att bo i mitt hus? 271 00:48:38,800 --> 00:48:41,360 -HĂ„ll kĂ€ften. -Sova i min sĂ€ng? 272 00:48:41,480 --> 00:48:44,120 -HĂ„ll kĂ€ften! -Lever i min skugga? 273 00:48:44,200 --> 00:48:45,800 HĂ„ll kĂ€ften! 274 00:49:09,160 --> 00:49:11,280 Vill du ha henne, din gamla kĂ€rring? 275 00:49:13,440 --> 00:49:14,440 Du kan fĂ„ henne. 276 00:51:42,760 --> 00:51:44,200 Missy! 277 00:51:46,200 --> 00:51:47,560 Vart ska du, gumman? 278 00:52:52,240 --> 00:52:54,080 HjĂ€lp! 279 00:52:57,240 --> 00:52:59,560 Missy! Kom hit! 280 00:53:04,760 --> 00:53:06,200 HallĂ„! 281 00:53:31,440 --> 00:53:32,600 HjĂ€lp! 282 00:53:33,720 --> 00:53:34,920 HjĂ€lp mig! 283 00:53:37,520 --> 00:53:38,560 HjĂ€lp! 284 00:53:39,560 --> 00:53:41,200 HjĂ€lp mig! 285 00:54:08,840 --> 00:54:11,680 Kayla! Kayla! 286 00:54:12,760 --> 00:54:13,800 SnĂ€lla! 287 00:54:14,320 --> 00:54:15,320 SnĂ€lla! 288 00:54:21,760 --> 00:54:22,960 HjĂ€lp! 289 00:54:24,080 --> 00:54:25,600 HjĂ€lp! 290 00:54:43,840 --> 00:54:47,320 -Annette? Är det du? -Hej, Paul. 291 00:54:49,720 --> 00:54:53,320 -Hörde jag ett skrik? -Åh, det var jag. 292 00:54:54,560 --> 00:54:59,760 -Jag hittar inte Missy. -Kayla bjöd hit henne. 293 00:54:59,880 --> 00:55:03,160 Men hon sa att du inte mĂ„dde bra och att hon var tvungen att stanna hemma. 294 00:55:03,360 --> 00:55:08,080 Jo, v brĂ„kade lite och hon ska egentligen ha utegĂ„ngsförbud, men hon har smitit. 295 00:55:08,880 --> 00:55:13,360 -Jag tĂ€nkte att hon kanske hade gĂ„tt hit. -Jag har inte sett henne. TyvĂ€rr. 296 00:55:14,120 --> 00:55:18,320 -Vad Ă€r det? Vad har du pĂ„ dig? -Åh, fĂ€rg. Jag har mĂ„lat. 297 00:55:18,480 --> 00:55:22,360 Jag har mĂ„lat. Det Ă€r lugnt. Hon Ă€r nog redan tillbaka hemma. 298 00:55:22,640 --> 00:55:27,480 -Hon ville nog bara skrĂ€mma sin mamma. -Det verkar som om hon lyckades. 299 00:55:27,560 --> 00:55:31,280 -Du ser inte sĂ„ pigg ut. -Det dĂ€r vill alla kvinnor höra, Paul. 300 00:55:33,160 --> 00:55:38,320 Jag menade inte det sĂ„. Vill du att jag ska komma och hjĂ€lpa dig? 301 00:55:38,480 --> 00:55:43,800 Nej, det Ă€r ingen fara. Jag ska faktiskt gĂ„ tillbaka. FörlĂ„t att jag vĂ€ckte dig. 302 00:55:44,280 --> 00:55:47,400 -Vill du inte komma in eller. -Nej, nej, det Ă€r lugnt. 303 00:55:47,520 --> 00:55:51,360 Jag överreagerar nog, du vet. Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att hon Ă€r hemma... 304 00:55:51,440 --> 00:55:55,280 Ungar driver en verkligen till bristningsgrĂ€nsen, eller hur? 305 00:55:55,360 --> 00:55:58,920 -Ha en trevlig kvĂ€ll. Hej dĂ„. -Om du behöver nĂ„t sĂ„ Ă€r det bara... 306 00:55:59,240 --> 00:56:00,720 Inga problem. 307 00:56:03,360 --> 00:56:05,600 Lycka till med allt. 308 00:56:44,240 --> 00:56:48,160 -Trent. Jag visste inte att du var hĂ€r. -Hej, kompis. HĂ€mta en öl Ă„t oss, okej? 309 00:56:48,280 --> 00:56:50,680 Ja, visst! Hej, tvĂ„ öl, grabbar Kom igen! 310 00:57:00,360 --> 00:57:02,560 Din mamma ville att jag skulle komma och kolla till dig. 311 00:57:02,640 --> 00:57:05,880 -Jag smög med en bit tĂ„rta. -Tack. 312 00:57:08,440 --> 00:57:09,880 Herregud! 313 00:57:10,800 --> 00:57:12,480 Jag har inte sett nĂ„n sĂ„n hĂ€r pĂ„ Ă„ratal. 314 00:57:13,040 --> 00:57:15,600 Ja, den tillhörde mormor men hon gav den till mig. 315 00:57:16,800 --> 00:57:19,680 Det Ă€r vĂ€l det mormödrar Ă€r till för. Att skĂ€mma bort sina barnbarn. 316 00:57:20,520 --> 00:57:23,440 -AnvĂ€nder du den? -Inte sĂ„ mycket. 317 00:57:24,520 --> 00:57:26,080 FĂ„r jag? 318 00:57:44,280 --> 00:57:45,280 Åh, kolla dĂ€r. 319 00:57:47,360 --> 00:57:50,080 En Victoria's Secret-modell i min hand. 320 00:57:58,040 --> 00:58:02,880 Du vet att du Ă€r en söt tjej, Missy. Killarna slĂ„ss nog om dig i skolan. 321 00:58:05,480 --> 00:58:06,880 Jag vet inte. 322 00:58:14,800 --> 00:58:16,280 Åh, kom igen. 323 00:58:18,240 --> 00:58:19,880 Var inte blyg. 324 00:58:26,200 --> 00:58:27,480 HĂ€r. 325 00:58:31,800 --> 00:58:34,520 Vad sĂ€gs om att jag visar dig hur vacker du Ă€r? 326 00:58:45,480 --> 00:58:48,200 Vad sĂ€gs om att vi gör det hĂ€r till vĂ„r lilla hemlighet? 327 00:59:42,400 --> 00:59:44,240 Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill göra det hĂ€r? 328 01:01:00,960 --> 01:01:07,160 Mamma brukade berĂ€tta en historia för mig... om en gammal kvinna i Italien. 329 01:01:08,600 --> 01:01:12,840 Hon led av Ă„ngest och depression och hade gĂ„tt igenom mĂ„nga svĂ„righeter. 330 01:01:15,400 --> 01:01:18,440 SĂ„ det kom inte som nĂ„gon överraskning för byborna... 331 01:01:19,520 --> 01:01:22,320 nĂ€r hon mördade tre ...kvinnor i sitt vardagsrum. 332 01:01:25,920 --> 01:01:29,080 Men vet du vad det mest fascinerande med den historien Ă€r? 333 01:01:31,280 --> 01:01:33,320 Det Ă€r vad hon gjorde efterĂ„t. 334 01:01:36,640 --> 01:01:38,520 Hon smĂ€lte ner deras fett... 335 01:01:39,640 --> 01:01:40,960 ...och gjorde tvĂ„l av det. 336 01:01:43,200 --> 01:01:49,640 Och hon bakade deras blod och gjorde kakor av det. 337 01:01:50,360 --> 01:01:52,840 Och hon gav det till alla stadsborna. 338 01:01:58,040 --> 01:01:59,840 Det hĂ€r Ă€r mitt dilemma, fröken. 339 01:02:01,720 --> 01:02:03,840 Du Ă€r för skamfilad för att bli tvĂ„l. 340 01:02:04,800 --> 01:02:07,120 Ingen skulle kunna tvĂ€tta sig med dig. 341 01:02:09,920 --> 01:02:11,880 Och du Ă€r för rutten för att bli en kaka. 342 01:02:22,240 --> 01:02:24,280 SĂ„, vad ska jag göra av dig? 343 01:02:33,560 --> 01:02:35,280 -HĂ€mta pistolen! -Vad? 344 01:02:35,400 --> 01:02:36,760 HĂ€mta pistolen! 345 01:04:02,240 --> 01:04:04,080 Du Ă€r som en jĂ€vla kackerlacka! 346 01:05:10,880 --> 01:05:13,360 Jag ska döda dig, din lilla skit. 347 01:05:25,880 --> 01:05:28,280 Vill du veta det bĂ€sta sĂ€ttet att döda en mus pĂ„? 348 01:05:29,400 --> 01:05:31,840 Genom att brĂ€nna ner det jĂ€vla huset! 349 01:05:41,200 --> 01:05:42,280 Missy? 350 01:05:43,920 --> 01:05:45,600 En sista chans, gumman! 351 01:05:49,520 --> 01:05:51,560 Tro inte att jag tvekar att göra det. 352 01:06:01,040 --> 01:06:02,240 Okej. 353 01:06:05,120 --> 01:06:06,480 Vi ses i helvetet. 354 01:06:32,520 --> 01:06:33,920 VĂ€nta. 355 01:06:41,600 --> 01:06:42,840 Hej, gumman. 356 01:06:44,520 --> 01:06:47,600 -Varför gör du sĂ„ hĂ€r, mamma? -Du vet varför. 357 01:06:49,040 --> 01:06:50,400 Han skulle skada mig. 358 01:06:52,200 --> 01:06:55,600 -Jag försvarade mig bara. -Du tog honom ifrĂ„n mig. 359 01:06:56,800 --> 01:06:57,800 FörlĂ„t, mamma. 360 01:06:59,880 --> 01:07:00,880 Du Ă€r sĂ„ ung. 361 01:07:04,360 --> 01:07:05,520 SĂ„ vacker. 362 01:07:07,160 --> 01:07:09,320 Du Ă€r ocksĂ„ vacker, mamma. Du vet bara inte om det. 363 01:07:09,480 --> 01:07:15,040 Nej, nej, nej. Jag Ă€r bara en jĂ€vla pundare. 364 01:07:16,600 --> 01:07:22,560 -Vi kan se till att du fĂ„r hjĂ€lp. -SĂ„ ung, sĂ„ söt och sĂ„ naiv. 365 01:07:26,840 --> 01:07:28,280 Jag avundas dig, vet du? 366 01:07:30,680 --> 01:07:31,920 Det Ă€r vad det handlar om. 367 01:07:33,160 --> 01:07:38,520 För att din framtid alltid var lika ljus som de dĂ€r jĂ€vla stjĂ€rnorna i dina ögon. 368 01:07:41,200 --> 01:07:44,200 Jag vet inte varför det gör mig sĂ„ ont. 369 01:07:45,240 --> 01:07:46,680 Din mormor... 370 01:07:48,720 --> 01:07:50,640 ...hon var alltid glad för din skull. 371 01:07:52,400 --> 01:07:58,520 -Var det dĂ€rför du dödade henne? -Nej, hon...hon ramlade. 372 01:08:00,720 --> 01:08:02,440 Hon halkade och ramlade. 373 01:08:03,720 --> 01:08:07,280 Hur halkade hon, mamma? Knuffade du henne? 374 01:08:08,640 --> 01:08:12,600 -Du fĂ„r inte frĂ„ga mig det. -Du kan inte fortsĂ€tta sĂ„ hĂ€r. 375 01:08:14,960 --> 01:08:16,880 Först mormor, och sen polisen. 376 01:08:22,680 --> 01:08:24,720 Du behöver inte göra det hĂ€r. 377 01:08:27,600 --> 01:08:29,120 LĂ„t mig bara gĂ„. 378 01:08:34,520 --> 01:08:38,160 Jag ska bli en herde 379 01:08:38,520 --> 01:08:41,560 För de dĂ€r lammen 380 01:08:41,720 --> 01:08:45,640 Driv dem inte bort 381 01:08:47,720 --> 01:08:53,560 För om de ger mig sina hjĂ€rtan 382 01:08:55,400 --> 01:09:00,960 Ska de leva med mig i hĂ€rlighet 383 01:09:22,120 --> 01:09:23,960 Jag förlĂ„ter dig, mamma. 384 01:09:40,280 --> 01:09:43,120 SlĂ€pp! Nej! 385 01:11:31,160 --> 01:11:32,680 Fan. 386 01:12:55,040 --> 01:12:58,520 LĂ„t de smĂ„ barnen 387 01:12:59,160 --> 01:13:02,720 komma till mig 28479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.