Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,879
[? theme song playing]
2
00:00:05,714 --> 00:00:08,256
[man] ? They can climb great
heights to do what's right ?
3
00:00:08,257 --> 00:00:10,675
? The Spidey team is on the scene ?
4
00:00:10,676 --> 00:00:12,969
? Swinging, spinning, crawling the walls ?
5
00:00:12,970 --> 00:00:14,887
? Spidey crew do it all ?
6
00:00:14,888 --> 00:00:19,684
? They're your friendly
neighborhood Spiders ?
7
00:00:19,685 --> 00:00:23,232
? And their teamwork can't be tighter ?
8
00:00:24,483 --> 00:00:26,065
? Whoa-oh ?
9
00:00:26,066 --> 00:00:28,443
? Whoa-oh-oh-oh-oh ?
10
00:00:28,444 --> 00:00:30,028
? Go, webs, go ?
? Hoo-hoo-hoo ?
11
00:00:30,029 --> 00:00:32,113
? Whoa-oh-oh-oh-oh ?
12
00:00:32,114 --> 00:00:34,032
? It's time to Spidey swing ?
13
00:00:34,033 --> 00:00:36,951
? With Spidey and his amazing... ?
14
00:00:36,952 --> 00:00:38,453
? Spidey and his friends ?
15
00:00:38,454 --> 00:00:43,082
? They're your friendly
neighborhood Spiders ?
16
00:00:43,083 --> 00:00:44,917
? Whoa-oh ?
? Hoo-hoo ?
17
00:00:44,918 --> 00:00:46,672
? Whoa-oh-oh-oh-oh ?
18
00:00:46,797 --> 00:00:48,755
? Go, webs, go ?
? Hoo-hoo-hoo ?
19
00:00:48,756 --> 00:00:51,299
? Whoa-oh-oh-oh-oh ?
20
00:00:51,300 --> 00:00:52,967
? It's time to Spidey swing ?
21
00:00:52,968 --> 00:00:55,136
? With Spidey and his amazing... ?
22
00:00:55,137 --> 00:00:57,972
? Spidey and his amazing... ?
23
00:00:57,973 --> 00:01:01,061
? Spidey and his amazing friends ?
24
00:01:05,023 --> 00:01:08,610
{\an8}[Squirrel Girl]"A Squirrel Girl and
Tippy Toe Pirate Adventure."
25
00:01:17,119 --> 00:01:19,619
[Spidey] Here we are,
Squirrel Girl and Tippy Toe.
26
00:01:20,247 --> 00:01:22,291
Spider Island!
27
00:01:22,958 --> 00:01:25,708
We can't wait for you to give us the tour,
Spidey.
28
00:01:25,709 --> 00:01:27,377
Right, Tippy Toe?
29
00:01:27,378 --> 00:01:29,504
Hey, Tippy Toe. Where are ya?
30
00:01:29,505 --> 00:01:30,672
[grunting dramatically]
31
00:01:30,673 --> 00:01:33,383
Ahoy! Aye-aye! Yo-ho!
32
00:01:33,384 --> 00:01:34,884
[Squirrel Girl chuckles]
33
00:01:34,885 --> 00:01:37,220
Aw, I know playing pirate is fun,
34
00:01:37,221 --> 00:01:40,515
But Spidey is gonna give us
a tour of Spider Island.
35
00:01:40,516 --> 00:01:42,433
Come on!
[Tippy Toe exclaims]
36
00:01:42,434 --> 00:01:44,227
[Spidey] You're gonna love this place.
37
00:01:44,228 --> 00:01:45,812
It's the coolest island ever.
38
00:01:45,813 --> 00:01:48,150
[barking]
Whoa!
39
00:01:53,030 --> 00:01:54,445
Whoa, It's okay, Tippy Toe.
40
00:01:54,446 --> 00:01:55,780
This is Jeff the Landshark.
41
00:01:55,781 --> 00:01:58,160
He lives on the island
and he's super friendly.
42
00:01:59,119 --> 00:02:02,497
[friendly chittering]
43
00:02:14,551 --> 00:02:16,050
I think they like each other.
44
00:02:16,051 --> 00:02:17,510
I think you're right.
45
00:02:17,511 --> 00:02:19,762
So now that you two are buddies,
what do you say
46
00:02:19,763 --> 00:02:21,222
We all go check out the island?
47
00:02:21,223 --> 00:02:22,643
[exclaims excitedly]
48
00:02:24,561 --> 00:02:28,438
[giggles] Tippy says she'd actually like
To play some more on the Webs Ahoy.
49
00:02:28,439 --> 00:02:30,525
It's the coolest ship she's ever been on.
50
00:02:31,485 --> 00:02:33,185
You want to show her around, Jeff?
51
00:02:34,321 --> 00:02:36,904
Well, he does totally know the ship.
52
00:02:36,905 --> 00:02:40,074
He's been on lots of pirate adventures
With me, Spin and Ghosty.
53
00:02:40,075 --> 00:02:41,325
Hey, that's great!
54
00:02:41,326 --> 00:02:42,618
Thanks, little fella.
55
00:02:42,619 --> 00:02:43,622
[excited chittering]
56
00:02:44,831 --> 00:02:46,998
[Spidey] We'll catch
up with you two later.
57
00:02:46,999 --> 00:02:48,082
Have fun.
58
00:02:48,083 --> 00:02:49,733
[Tippy Toe and Jeff chitter back]
59
00:02:58,178 --> 00:02:59,680
[singing]
60
00:03:04,726 --> 00:03:06,058
[Tippy Toe] Wow!
61
00:03:06,059 --> 00:03:07,562
Ahoy!
62
00:03:08,563 --> 00:03:10,357
Ooh, what's this?
63
00:03:20,534 --> 00:03:22,742
[Gobby cackles]
64
00:03:22,743 --> 00:03:24,243
Look at that, Rhino!
65
00:03:24,244 --> 00:03:26,957
Spidey left his pirate ship all alone.
66
00:03:27,582 --> 00:03:30,041
Just sitting there for us to take.
67
00:03:30,042 --> 00:03:33,461
I'm so excited!
[Gobby screams]
68
00:03:33,462 --> 00:03:35,296
Stop messing around, Rhino!
69
00:03:35,297 --> 00:03:36,839
You almost made us crash!
70
00:03:36,840 --> 00:03:38,341
I can't help it.
71
00:03:38,342 --> 00:03:40,929
Stealing stuff is just so much fun!
72
00:03:42,180 --> 00:03:43,181
Huh.
73
00:03:47,477 --> 00:03:48,893
[chittering conversationally]
74
00:03:48,894 --> 00:03:50,186
[chuckling]
75
00:03:50,187 --> 00:03:51,562
[cackles]
76
00:03:51,563 --> 00:03:53,356
We're aboard, Rhino!
77
00:03:53,357 --> 00:03:55,399
The Webs Ahoy is ours.
78
00:03:55,400 --> 00:03:58,653
Grab my glider and raise the gangplank!
79
00:03:58,654 --> 00:04:00,031
You got it, Gobby!
80
00:04:02,993 --> 00:04:05,159
Oops, I forgot Gobby's glider.
81
00:04:05,160 --> 00:04:06,994
Oh, well, what do we need that for?
82
00:04:06,995 --> 00:04:10,289
We've got a ship! - Now
for a speedy getaway.
83
00:04:10,290 --> 00:04:12,002
Anchors away.
84
00:04:14,045 --> 00:04:16,006
[both cackling]
85
00:04:20,010 --> 00:04:22,927
What was that?
Uh-oh. [chittering]
86
00:04:22,928 --> 00:04:26,889
? Hi Gobble-dee-dee, the
Spidey boat for me ?
87
00:04:26,890 --> 00:04:30,560
Now the Spiders can never
use this ship to stop
88
00:04:30,561 --> 00:04:32,645
My piratey plans again.
89
00:04:32,646 --> 00:04:34,691
[Gobby and Rhino cackling]
90
00:04:36,526 --> 00:04:38,776
And right up here is the lookout tower.
91
00:04:38,777 --> 00:04:41,404
[Squirrel Girl] Whoa, that's amazing!
92
00:04:41,405 --> 00:04:43,739
[gasps] And look at all these trees.
93
00:04:43,740 --> 00:04:46,367
Hey, do any of them grow acorns?
94
00:04:46,368 --> 00:04:49,078
You know how us squirrels love acorns.
95
00:04:49,079 --> 00:04:50,454
No acorns.
96
00:04:50,455 --> 00:04:51,831
But here. Have a coconut.
97
00:04:51,832 --> 00:04:52,834
Yum!
98
00:04:53,668 --> 00:04:54,917
[crunches] Mmm!
99
00:04:54,918 --> 00:04:58,045
Whoa! You can just bite
into a coconut like that?
100
00:04:58,046 --> 00:05:02,174
No nut is too tough for my
superpowered squirrel teeth.
101
00:05:02,175 --> 00:05:03,259
[Spidey] Wow!
102
00:05:03,260 --> 00:05:05,472
Oh! Come check out the
view from the tower.
103
00:05:09,184 --> 00:05:11,893
Whoa! Nice.
104
00:05:11,894 --> 00:05:15,229
Yeah. From up here, you
can see way far out to...
105
00:05:15,230 --> 00:05:17,859
Hey, what's the Webs Ahoy doing out there?
106
00:05:20,695 --> 00:05:22,111
Gobby and Rhino are on it.
107
00:05:22,112 --> 00:05:23,863
They must have stolen it.
108
00:05:23,864 --> 00:05:25,700
But Tippy Toe and Jeff are aboard.
109
00:05:26,368 --> 00:05:29,410
I don't see either of them,
but the hatch is open.
110
00:05:29,411 --> 00:05:31,162
They must be down inside the ship.
111
00:05:31,163 --> 00:05:33,456
We've got to find a way to contact them.
112
00:05:33,457 --> 00:05:35,750
Well, there's a radio in there with them.
113
00:05:35,751 --> 00:05:37,301
And we've got one up here, too.
114
00:05:37,921 --> 00:05:39,503
[Radio hissing]
Jeff, Tippy Toe.
115
00:05:39,504 --> 00:05:40,588
Can you hear me?
116
00:05:40,589 --> 00:05:41,964
[Spidey] Come in, Jeff and Tippy Toe.
117
00:05:41,965 --> 00:05:43,385
Come in.
[radio beeps]
118
00:05:45,136 --> 00:05:46,302
[both chittering]
119
00:05:46,303 --> 00:05:47,595
[Squirrel Girl] Tippy, it's me.
120
00:05:47,596 --> 00:05:50,056
Gobby and Rhino have taken the Webs Ahoy.
121
00:05:50,057 --> 00:05:51,807
[both exclaiming]
122
00:05:51,808 --> 00:05:54,268
We just need to figure out
a way to get out to you.
123
00:05:54,269 --> 00:05:57,063
There must be something
on the island we can use.
124
00:05:57,064 --> 00:05:58,066
Hey!
125
00:05:59,025 --> 00:06:00,191
Gobby's glider.
126
00:06:00,192 --> 00:06:01,275
He left it on the dock.
127
00:06:01,276 --> 00:06:02,860
[gasps] Perfect.
128
00:06:02,861 --> 00:06:05,029
We're coming to get you Tippy and Jeff.
129
00:06:05,030 --> 00:06:08,741
Although Gobby and Rhino are gonna see
Us coming from a mile away.
130
00:06:08,742 --> 00:06:10,495
[chittering]
131
00:06:13,707 --> 00:06:15,206
Great idea, Tippy!
132
00:06:15,207 --> 00:06:17,792
She says she can sneak back up to the deck
133
00:06:17,793 --> 00:06:21,128
And keep Gobby and Rhino
busy so they won't see us.
134
00:06:21,129 --> 00:06:22,713
[chittering]
135
00:06:22,714 --> 00:06:24,342
And you want to help, too, Jeff?
136
00:06:24,467 --> 00:06:26,968
Okay, but be careful, you two. And thanks.
137
00:06:26,969 --> 00:06:28,094
We'll be there soon.
138
00:06:28,095 --> 00:06:29,887
[both agreeing]
139
00:06:29,888 --> 00:06:31,975
All right. Time to get that glider.
140
00:06:34,519 --> 00:06:35,604
Let's hop on.
141
00:06:37,147 --> 00:06:39,438
Whoa! - Whoa, whoa!
142
00:06:39,439 --> 00:06:43,776
Whoa! This thing is harder
to fly than it looks.
143
00:06:43,777 --> 00:06:46,779
Whoa, it's wobbly, all right.
144
00:06:46,780 --> 00:06:49,657
[Squirrel Girl] What if I
lean a little this way?
145
00:06:49,658 --> 00:06:53,119
[Spidey] Yeah. And I'll
shift a little over here.
146
00:06:53,120 --> 00:06:55,246
Oh, yeah, that's better.
147
00:06:55,247 --> 00:06:56,664
[Spidey] We got this.
148
00:06:56,665 --> 00:06:59,065
[Squirrel Girl] Good luck
to Tippy Toe and Jeff.
149
00:06:59,628 --> 00:07:02,339
[exclaiming and chittering]
150
00:07:13,850 --> 00:07:15,975
Oh, boy! Look at me, Gobby!
151
00:07:15,976 --> 00:07:17,601
I'm steering the boat!
152
00:07:17,602 --> 00:07:18,853
Toot, toot!
153
00:07:18,854 --> 00:07:20,146
Watch out, ocean!
154
00:07:20,147 --> 00:07:21,772
Here I come!
[Gobby exclaims]
155
00:07:21,773 --> 00:07:23,068
[Gobby exclaims] Rhino!
156
00:07:24,194 --> 00:07:25,735
Out of my way!
157
00:07:25,736 --> 00:07:27,319
Hands off the wheel!
158
00:07:27,320 --> 00:07:30,364
Aw, how come you get to steer?
159
00:07:30,365 --> 00:07:31,574
[scraping, thudding]
160
00:07:31,575 --> 00:07:33,745
Whoa, Gobby, you hear that?
161
00:07:35,205 --> 00:07:36,206
[chittering]
162
00:07:39,501 --> 00:07:43,127
There's spooky noises coming
from inside the ship.
163
00:07:43,128 --> 00:07:45,588
[gasps] It must be haunted!
164
00:07:45,589 --> 00:07:48,883
Ugh, it's just your imagination, Rhino.
[grunts]
165
00:07:48,884 --> 00:07:51,385
Okay, but I don't like this.
166
00:07:51,386 --> 00:07:53,929
I don't like this at all.
167
00:07:53,930 --> 00:07:56,015
It's crates sliding around.
168
00:07:56,016 --> 00:07:58,311
If you want to be useful,
tie them in place.
169
00:08:00,021 --> 00:08:02,146
[Rhino] Here I come, ghost!
170
00:08:02,147 --> 00:08:04,190
You better not try and scare me.
171
00:08:04,191 --> 00:08:06,111
I'm warning ya.
172
00:08:07,570 --> 00:08:09,904
Ah! A squirrel!
173
00:08:09,905 --> 00:08:11,908
Get off me! Get off me!
174
00:08:15,328 --> 00:08:18,621
What? And now there's a shark with legs!
175
00:08:18,622 --> 00:08:20,915
[screams] Gobby, help!
176
00:08:20,916 --> 00:08:25,753
I've got a squirrel on my head and
A shark running around my feet.
177
00:08:25,754 --> 00:08:28,631
[chuckles] There goes your imagination again,
Rhino.
178
00:08:28,632 --> 00:08:30,841
And I'm too busy to deal with it.
179
00:08:30,842 --> 00:08:33,385
Yes, Goblin Island up ahead!
180
00:08:33,386 --> 00:08:36,764
Those superheroes will never find
Their ship when we hide it there.
181
00:08:36,765 --> 00:08:38,017
[laughing]
182
00:08:39,769 --> 00:08:42,770
[Squirrel Girl] All right. There's Gobby.
We're almost there.
183
00:08:42,771 --> 00:08:44,480
Huh? [shrieks]
184
00:08:44,481 --> 00:08:47,233
What are you doing here on my glider?
185
00:08:47,234 --> 00:08:50,653
Rhino! I told you to bring it onboard!
186
00:08:50,654 --> 00:08:54,573
I'm a little too busy to get yelled at right now,
Gobby!
187
00:08:54,574 --> 00:08:56,492
Look, there's Jeff and Tippy Toe.
188
00:08:56,493 --> 00:08:58,786
Seems like they're keeping Rhino busy.
189
00:08:58,787 --> 00:09:01,622
[Spidey] Time to take back the Webs Ahoy!
190
00:09:01,623 --> 00:09:06,544
[grunts] Oh, yeah? Try getting past this.
[cackles]
191
00:09:06,545 --> 00:09:07,795
Watch out! - Whoa!
192
00:09:07,796 --> 00:09:09,130
[Gobby] And this!
193
00:09:09,131 --> 00:09:10,881
Whoa! - Yikes!
194
00:09:10,882 --> 00:09:13,634
You'll never take back this ship. [laughs]
195
00:09:13,635 --> 00:09:15,972
Gobby, the pirate, wins again.
196
00:09:16,973 --> 00:09:19,223
[screams] It's that shark with legs.
197
00:09:19,224 --> 00:09:21,811
You told me it was my imagination.
198
00:09:22,395 --> 00:09:25,312
It's not anybody's imagination,
Rhino. [grunts]
199
00:09:25,313 --> 00:09:27,857
It's Spidey's little landshark friend.
200
00:09:27,858 --> 00:09:30,901
Way to go, Tippy and Jeff,
we're back on board.
201
00:09:30,902 --> 00:09:33,907
[Rhino screams] Get off my head, squirrel.
202
00:09:35,158 --> 00:09:36,448
Uh-oh.
203
00:09:36,449 --> 00:09:38,119
[all exclaiming]
204
00:09:41,915 --> 00:09:43,289
[Spidey] Everyone okay?
205
00:09:43,290 --> 00:09:44,373
[both chittering]
206
00:09:44,374 --> 00:09:45,541
Oh, no!
207
00:09:45,542 --> 00:09:49,336
Spidey, look, We're headed
right for Goblin Island.
208
00:09:49,337 --> 00:09:53,340
And to make things worse, Rhino broke off
The steering wheel.
209
00:09:53,341 --> 00:09:55,176
I can't change course.
210
00:09:55,177 --> 00:09:56,594
We've got to stop this boat.
211
00:09:56,595 --> 00:09:57,678
I'll drop anchor.
212
00:09:57,679 --> 00:10:01,098
Not if I goo the lever in place. [cackles]
213
00:10:01,099 --> 00:10:02,975
[grunts] It's stuck.
214
00:10:02,976 --> 00:10:05,269
If I can't have this boat, no one can.
215
00:10:05,270 --> 00:10:06,604
Come on, Rhino!
216
00:10:06,605 --> 00:10:10,357
Have fun crashing your
precious boat to pieces.
217
00:10:10,358 --> 00:10:11,486
[both cackling]
218
00:10:12,946 --> 00:10:14,612
I'll fold up the sails.
219
00:10:14,613 --> 00:10:15,657
It'll slow us down.
220
00:10:16,658 --> 00:10:20,495
We slowed down a little, but
We're still headed towards those rocks.
221
00:10:21,246 --> 00:10:23,832
[both chittering]
222
00:10:24,707 --> 00:10:26,626
You want to pull the ship to a stop?
223
00:10:28,336 --> 00:10:30,213
Okay, buddy, let's give it a try.
224
00:10:34,259 --> 00:10:35,459
Here comes the web rope.
225
00:10:39,222 --> 00:10:41,430
[groans]
226
00:10:41,431 --> 00:10:42,890
We're almost at the rocks!
227
00:10:42,891 --> 00:10:44,144
[chittering]
228
00:10:45,979 --> 00:10:47,605
[straining]
229
00:10:48,648 --> 00:10:50,105
Come on, buddy.
230
00:10:50,106 --> 00:10:51,317
You can do this.
231
00:10:58,449 --> 00:10:59,698
[Spidey] Way to go, Jeff.
232
00:10:59,699 --> 00:11:01,799
[Squirrel Girl] Yes! - [Tippy Toe] Ya-hoo!
233
00:11:04,164 --> 00:11:06,583
Yeah! You did it!
234
00:11:07,125 --> 00:11:09,127
Great job! - That was amazing!
235
00:11:10,003 --> 00:11:12,505
Now we've got to catch those villains.
236
00:11:15,300 --> 00:11:17,466
Well, Gobby, we didn't steal the boat,
237
00:11:17,467 --> 00:11:20,344
But at least it's at the
bottom of the sea by now.
238
00:11:20,345 --> 00:11:21,347
[laughs]
239
00:11:22,515 --> 00:11:26,308
The Spiders won't be able to use it,
which means we win.
240
00:11:26,309 --> 00:11:27,810
Wrong. - [Gobby and Rhino] What!
241
00:11:27,811 --> 00:11:29,311
The Webs Ahoy is safe.
242
00:11:29,312 --> 00:11:31,024
Which means you lose.
243
00:11:32,317 --> 00:11:34,191
[yelps]
Whoa!
244
00:11:34,192 --> 00:11:35,945
[laughs and chitters]
245
00:11:39,908 --> 00:11:41,949
Oh, Gobblesnitches!
246
00:11:41,950 --> 00:11:44,746
We got beat by a squirrel and a shark.
247
00:11:45,872 --> 00:11:47,707
I will never get over this.
248
00:11:52,962 --> 00:11:55,796
And done. We're ready to set sail.
249
00:11:55,797 --> 00:11:58,590
Jeff and Tippy Toe, you two
were so brave on our mission
250
00:11:58,591 --> 00:12:01,302
To save the boat that I
want you to take the wheel.
251
00:12:01,303 --> 00:12:03,178
[both chitter happily]
252
00:12:03,179 --> 00:12:05,679
Here. This will help you
reach the steering wheel.
253
00:12:07,477 --> 00:12:09,435
Steer for Spider Island.
254
00:12:09,436 --> 00:12:12,396
Yeah! Then we can finish our tour.
255
00:12:12,397 --> 00:12:13,733
[both chitter happily]
256
00:12:14,817 --> 00:12:16,069
[Tippy Toe] Yo-ho!
257
00:12:19,739 --> 00:12:21,339
[Spidey] 'Knight at the Museum.'
258
00:12:21,866 --> 00:12:25,242
{\an8}Hurry, Aunt May, we gotta find
A place for our sleeping bags.
259
00:12:25,243 --> 00:12:27,911
{\an8}[laughs] Coming, Peter, I'm coming.
260
00:12:27,912 --> 00:12:31,290
I still can't believe we get
To have a sleepover at the museum.
261
00:12:31,291 --> 00:12:33,417
All alone in a big museum at night.
262
00:12:33,418 --> 00:12:35,127
It's kind of spooky, huh?
263
00:12:35,128 --> 00:12:37,296
[distant clanging]
What's that noise?
264
00:12:37,297 --> 00:12:38,299
[gasps]
265
00:12:41,761 --> 00:12:43,677
Greetings, noble friends.
266
00:12:43,678 --> 00:12:47,139
Welcome to your sleepover at the museum.
267
00:12:47,140 --> 00:12:49,016
[all] Mr. Von Carnegie?
268
00:12:49,017 --> 00:12:50,809
Why are you wearing a suit of armor?
269
00:12:50,810 --> 00:12:53,604
Because I'm so excited
about our new exhibit.
270
00:12:53,605 --> 00:12:56,648
Knights of the Medieval Age.
271
00:12:56,649 --> 00:12:58,025
I love knights.
272
00:12:58,026 --> 00:13:00,444
They lived a long time
ago and helped people.
273
00:13:00,445 --> 00:13:03,238
They wore armor to protect
themselves from baddies.
274
00:13:03,239 --> 00:13:06,492
Sounds like you're going
to love this new exhibit.
275
00:13:06,493 --> 00:13:07,996
Follow me.
276
00:13:10,164 --> 00:13:11,413
Here we are!
277
00:13:11,414 --> 00:13:14,291
Aren't these suits of armor just glorious?
278
00:13:14,292 --> 00:13:15,959
Whoa! - They're amazing!
279
00:13:15,960 --> 00:13:17,169
Super cool!
280
00:13:17,170 --> 00:13:20,633
And there was no suit of
armor stronger than this one.
281
00:13:21,217 --> 00:13:24,885
It belonged to the mighty Sir Galabad.
282
00:13:24,886 --> 00:13:26,053
Galabad?
283
00:13:26,054 --> 00:13:29,556
Something tells me he wasn't a nice guy.
284
00:13:29,557 --> 00:13:32,601
No. In fact, according to legend,
285
00:13:32,602 --> 00:13:36,647
An evil magician created
his armor and sword.
286
00:13:36,648 --> 00:13:38,982
An evil magician? Whoa!
287
00:13:38,983 --> 00:13:42,486
Galabad used that sword to cause trouble.
288
00:13:42,487 --> 00:13:46,740
And make things fly around
Till people would run home and hide.
289
00:13:46,741 --> 00:13:47,950
[all gasp]
Then...
290
00:13:47,951 --> 00:13:50,661
He would sit on his throne,
declaring he was
291
00:13:50,662 --> 00:13:52,830
The greatest knight ever.
292
00:13:52,831 --> 00:13:55,207
And the legend also says,
293
00:13:55,208 --> 00:14:00,337
One day, the ghost of
Sir Galabad will return.
294
00:14:00,338 --> 00:14:02,548
[laughs] Come on, Mr. Von Carnegie.
295
00:14:02,549 --> 00:14:03,757
Ghosts aren't real.
296
00:14:03,758 --> 00:14:05,425
[laughs] Of course not.
297
00:14:05,426 --> 00:14:07,010
It's just a spooky story.
298
00:14:07,011 --> 00:14:10,305
Now why don't you get set
up for your sleepover
299
00:14:10,306 --> 00:14:12,432
And I'll get out of this armor.
300
00:14:12,433 --> 00:14:15,146
I can't wait to start our museum tour!
301
00:14:15,271 --> 00:14:17,104
[all exclaiming]
How exciting!
302
00:14:17,105 --> 00:14:19,525
[evil laughter]
303
00:14:22,695 --> 00:14:24,862
How about this spot here? - Works for me.
304
00:14:24,863 --> 00:14:26,029
I'm back.
305
00:14:26,030 --> 00:14:27,489
Ready to begin our tour.
306
00:14:27,490 --> 00:14:28,615
[distant clanking]
307
00:14:28,616 --> 00:14:30,951
Wait. If you're not wearing the armor,
308
00:14:30,952 --> 00:14:32,663
Then what's that noise?
309
00:14:33,247 --> 00:14:34,955
Um, guys.
310
00:14:34,956 --> 00:14:39,001
It is I, the ghost of
the mighty Sir Galabad.
311
00:14:39,002 --> 00:14:42,632
[all gasp]
Behold my power.
312
00:14:43,341 --> 00:14:44,673
The vases!
313
00:14:44,674 --> 00:14:46,550
Put those down right now!
314
00:14:46,551 --> 00:14:48,719
As you wish. [laughs]
315
00:14:48,720 --> 00:14:49,887
[both grunting]
316
00:14:49,888 --> 00:14:51,305
Not what I had in mind.
317
00:14:51,306 --> 00:14:54,433
I am off to your treasure chamber.
318
00:14:54,434 --> 00:14:55,809
Treasure chamber?
319
00:14:55,810 --> 00:14:58,604
Oh, no! I think he means the vault.
320
00:14:58,605 --> 00:15:00,522
It's filled with valuable artifacts.
321
00:15:00,523 --> 00:15:02,232
Kids get somewhere safe.
322
00:15:02,233 --> 00:15:05,485
We'll stop Sir Galabad.
- Or whoever he is.
323
00:15:05,486 --> 00:15:08,113
We need to help Mr. Von
Carnegie and my Aunt May.
324
00:15:08,114 --> 00:15:09,325
It's Spidey Time.
325
00:15:10,827 --> 00:15:13,452
[chorus] ? Spider-Man, Spider-Man, Spider Man,
Spider-Man ?
326
00:15:13,453 --> 00:15:14,995
[man] ? Peter, Gwen, Miles ?
327
00:15:14,996 --> 00:15:16,747
? Webs up, amazing friends ?
328
00:15:16,748 --> 00:15:19,583
? They'll use their
best detective skills ?
329
00:15:19,584 --> 00:15:21,585
? Combine their science smarts ?
330
00:15:21,586 --> 00:15:23,253
? And they'll put their heads together ?
331
00:15:23,254 --> 00:15:24,713
?'Cause they're brave and clever ?
332
00:15:24,714 --> 00:15:28,508
? It's time to Spidey save the day ?
333
00:15:28,509 --> 00:15:29,512
? Spidey ?
334
00:15:31,139 --> 00:15:32,765
? Ghost-Spider ?
335
00:15:34,142 --> 00:15:35,143
{\an8}? Spin ?
336
00:15:37,812 --> 00:15:39,772
? Webs out ?
337
00:15:40,481 --> 00:15:42,105
The vault door is already open.
338
00:15:42,106 --> 00:15:43,526
He must be inside.
339
00:15:44,777 --> 00:15:46,276
I don't see him.
340
00:15:46,277 --> 00:15:48,153
I guess he isn't here after all.
341
00:15:48,154 --> 00:15:51,367
But you will be stuck in there forever.
342
00:15:52,243 --> 00:15:53,450
[Mr. Von Carnegie] No, no, no!
343
00:15:53,451 --> 00:15:58,622
Now no one can stop me from
Scaring all the people of the village.
344
00:15:58,623 --> 00:16:00,123
[Spidey] You're wrong about that.
345
00:16:00,124 --> 00:16:03,921
What's this? Trio of Spiders begone!
346
00:16:04,589 --> 00:16:06,505
[all exclaiming]
347
00:16:06,506 --> 00:16:07,923
[cackling]
348
00:16:07,924 --> 00:16:10,884
Off to the village I go.
349
00:16:10,885 --> 00:16:13,973
He can fly? The legend
didn't mention that.
350
00:16:14,557 --> 00:16:18,016
Mr. Von Carnegie? Ma'am? It's Team Spidey.
351
00:16:18,017 --> 00:16:20,102
[Spidey] Are you okay? - Team Spidey?
352
00:16:20,103 --> 00:16:25,440
Oh, thank goodness. A naughty knight
Trapped us inside this vault.
353
00:16:25,441 --> 00:16:29,361
And my nephew Peter and his
friends are in the museum.
354
00:16:29,362 --> 00:16:30,988
Don't worry. They're fine.
355
00:16:30,989 --> 00:16:32,864
How can we help get you out of there?
356
00:16:32,865 --> 00:16:34,449
Not to worry.
357
00:16:34,450 --> 00:16:39,496
I have hidden the key in this vault
For just such a situation as this.
358
00:16:39,497 --> 00:16:40,580
What a relief team.
359
00:16:40,581 --> 00:16:45,043
Team Spidey, please just stop that knight
Before he causes more trouble.
360
00:16:45,044 --> 00:16:47,337
[Ghost-Spider] We're on it. Go, webs, go!
361
00:16:47,338 --> 00:16:50,635
Now, where did I put that key again?
362
00:16:51,302 --> 00:16:52,926
[cackles]
363
00:16:52,927 --> 00:16:56,888
Yes, it is I, the ghost of Sir Galabad.
364
00:16:56,889 --> 00:17:00,853
'Tis time for you all
to run home and hide.
365
00:17:02,855 --> 00:17:04,229
[man] Whoa! Watch out!
366
00:17:04,230 --> 00:17:05,355
Let's get out of here!
367
00:17:05,356 --> 00:17:07,193
Run, people, run!
368
00:17:10,363 --> 00:17:11,945
No more trouble from you.
369
00:17:11,946 --> 00:17:13,864
Oh, I think not.
370
00:17:13,865 --> 00:17:15,532
Webs begone!
371
00:17:15,533 --> 00:17:16,616
Whoa!
372
00:17:16,617 --> 00:17:18,535
Our webs didn't stick to his armor?
373
00:17:18,536 --> 00:17:20,412
My armor is magical.
374
00:17:20,413 --> 00:17:21,955
Just like my sword.
375
00:17:21,956 --> 00:17:23,751
You'll never stop me.
376
00:17:24,335 --> 00:17:27,627
He has a magical sword and magical armor?
377
00:17:27,628 --> 00:17:29,296
It's just like the legend said.
378
00:17:29,297 --> 00:17:31,798
He couldn't really be a ghost, could he?
379
00:17:31,799 --> 00:17:33,803
Only one way to find out. Come on.
380
00:17:36,305 --> 00:17:38,013
Boo! - Whoa!
381
00:17:38,014 --> 00:17:39,598
Who are you?
382
00:17:39,599 --> 00:17:42,726
I am the ghost of Sir Galabad.
383
00:17:42,727 --> 00:17:44,811
Whoa!
384
00:17:44,812 --> 00:17:46,855
Not cool, knight dude.
385
00:17:46,856 --> 00:17:49,819
The board upon which
you travel is now mine.
386
00:17:51,195 --> 00:17:53,528
Help! Somebody get me down!
387
00:17:53,529 --> 00:17:55,030
Don't worry. We got ya.
388
00:17:55,031 --> 00:17:56,823
Thanks, Team Spidey.
389
00:17:56,824 --> 00:17:59,201
Did Sir Galabad just
steal your skateboard?
390
00:17:59,202 --> 00:18:03,038
Yeah, but I've got to admit he's
got some pretty cool moves.
391
00:18:03,039 --> 00:18:05,999
That's weird. How does a
ghost from a long time ago
392
00:18:06,000 --> 00:18:07,793
Know how to ride a skateboard?
393
00:18:07,794 --> 00:18:09,086
Ghost or no ghost,
394
00:18:09,087 --> 00:18:11,171
We've got to stop him
before someone gets hurt.
395
00:18:11,172 --> 00:18:12,174
Come on.
396
00:18:13,384 --> 00:18:17,844
[laughing evilly] I am
the ghost of Sir Galabad.
397
00:18:17,845 --> 00:18:21,309
'Tis time for you all to return home.
398
00:18:22,852 --> 00:18:25,394
Whoa! I'm out of here.
399
00:18:25,395 --> 00:18:26,895
Yes, that's right.
400
00:18:26,896 --> 00:18:28,355
Begone.
[truck honking]
401
00:18:28,356 --> 00:18:29,523
All of you.
402
00:18:29,524 --> 00:18:31,024
[Spidey] Put that down, Galabad!
403
00:18:31,025 --> 00:18:35,364
As you wish, Spiders.
To Times Square I go.
404
00:18:35,948 --> 00:18:37,992
[Ghost-Spider] Uh oh, the cement truck.
405
00:18:40,953 --> 00:18:42,869
[Spidey] Okay. Now the truck is safe.
406
00:18:42,870 --> 00:18:46,289
Whew! There is definitely
Something strange about that knight.
407
00:18:46,290 --> 00:18:48,166
Where did he say he was going next?
408
00:18:48,167 --> 00:18:51,169
Times Square. But how would a
knight from a long time ago
409
00:18:51,170 --> 00:18:53,046
Know about Times Square?
410
00:18:53,047 --> 00:18:56,133
You're right. Something weird
is definitely going on.
411
00:18:56,134 --> 00:18:57,984
Come on, team. We've got to stop him.
412
00:19:00,056 --> 00:19:02,056
[Ghost-Spider] Times Square is up ahead.
413
00:19:03,142 --> 00:19:05,267
[Spidey] Look, it's Mr. Kielbasa.
414
00:19:05,268 --> 00:19:06,852
Leave me alone!
415
00:19:06,853 --> 00:19:08,648
Begone, you! [cackles]
416
00:19:10,107 --> 00:19:13,819
Oh, I can't let the
mustard catch up to me.
417
00:19:14,654 --> 00:19:16,820
[Ghost-Spider] Mr. Kielbasa, are you okay?
418
00:19:16,821 --> 00:19:19,364
Oh, Team Spidey, am I glad to see you.
419
00:19:19,365 --> 00:19:22,159
Some spooky knight guy chased me out of
420
00:19:22,160 --> 00:19:23,952
Times Square with my mustard bottles.
421
00:19:23,953 --> 00:19:25,414
We'll stop him! Come on!
422
00:19:26,457 --> 00:19:28,582
Whoa! Check it out.
423
00:19:28,583 --> 00:19:30,167
The streets are empty.
424
00:19:30,168 --> 00:19:32,502
[Spidey] It's like the legend came true.
425
00:19:32,503 --> 00:19:35,881
Galabad caused so much trouble,
everyone ran home to hide.
426
00:19:35,882 --> 00:19:38,717
[laughs] I am victorious.
427
00:19:38,718 --> 00:19:41,178
I've ruined everyone's evening.
428
00:19:41,179 --> 00:19:44,473
I shall now feast upon a hot dog.
429
00:19:44,474 --> 00:19:47,100
A hot dog?
I'm really starting to think
430
00:19:47,101 --> 00:19:49,936
He isn't a ghost or from a long time ago.
431
00:19:49,937 --> 00:19:51,438
[Ghost-Spider] Let's check it out.
432
00:19:51,439 --> 00:19:55,192
Oh, yes, this will be quite good.
433
00:19:55,193 --> 00:19:59,029
All this causing trouble
has made me hungry.
434
00:19:59,030 --> 00:20:01,281
Hmm, it could use mustard.
435
00:20:01,282 --> 00:20:04,951
Eh, too bad I threw all the
bottles at that guy. [laughing]
436
00:20:04,952 --> 00:20:09,122
So it was just Green Goblin
Pretending to be Galabad all along.
437
00:20:09,123 --> 00:20:10,707
[Spin] I knew ghosts weren't real.
438
00:20:10,708 --> 00:20:12,793
But how is he so powerful?
439
00:20:12,794 --> 00:20:15,194
I'll use my Spidey vision
to take a closer look.
440
00:20:15,965 --> 00:20:18,381
There's some kind of device on
the front of Gobby's armor.
441
00:20:18,382 --> 00:20:22,636
I bet it's giving Gobby's suit its power.
So it's not magical at all.
442
00:20:22,637 --> 00:20:24,262
We've got to get it off of him.
443
00:20:24,263 --> 00:20:25,430
Then we can web him up.
444
00:20:25,431 --> 00:20:29,017
But we can't get to him
Without him using his sword to stop us.
445
00:20:29,018 --> 00:20:32,395
Hey, there are more suits of
armor back at the museum.
446
00:20:32,396 --> 00:20:36,399
What if one of us puts one on and
Pretends to be the real Galabad?
447
00:20:36,400 --> 00:20:38,401
That would for sure distract Gobby.
448
00:20:38,402 --> 00:20:40,904
Then we could get close enough
to pull off the device.
449
00:20:40,905 --> 00:20:42,405
Go, webs, go.
450
00:20:42,406 --> 00:20:44,699
[chuckles] I fooled everyone.
451
00:20:44,700 --> 00:20:47,369
And they ran home, just
like in the legend.
452
00:20:47,370 --> 00:20:50,872
Now, what did the real
Sir Galabad do next?
453
00:20:50,873 --> 00:20:55,627
Oh, yeah, he sat on his throne
And declared himself the best.
454
00:20:55,628 --> 00:20:58,380
Now, where can I find a throne?
455
00:20:58,381 --> 00:20:59,756
Oh, that'll work.
456
00:20:59,757 --> 00:21:01,302
It's Gobbledee-perfect.
457
00:21:04,263 --> 00:21:06,348
[Gobby cackling]
458
00:21:07,558 --> 00:21:12,646
I, Gobby, am the greatest fake ghost
Knight ever. [voice echoes]
459
00:21:14,315 --> 00:21:17,357
[rattling]
[in spooky voice] Green Goblin!
460
00:21:17,358 --> 00:21:19,109
Who are you?
461
00:21:19,110 --> 00:21:22,279
I am the real ghost of Sir Galabad.
462
00:21:22,280 --> 00:21:24,489
You were pretending to be me.
463
00:21:24,490 --> 00:21:26,408
The real ghost?
464
00:21:26,409 --> 00:21:28,243
Oh, yes!
465
00:21:28,244 --> 00:21:33,665
And I really don't like it
when people pretend to be me.
466
00:21:33,666 --> 00:21:36,042
[stammers] G... G... Gobbledee-gulp.
467
00:21:36,043 --> 00:21:38,380
I don't like ghosts. I'm out of here.
468
00:21:40,299 --> 00:21:43,431
[Ghost-Spider] It worked.
Now's our chance to get the device.
469
00:21:43,432 --> 00:21:45,051
What? You two again?
470
00:21:45,052 --> 00:21:46,678
I don't have time for Spiders.
471
00:21:46,679 --> 00:21:48,763
Can't you see a ghost is after me?
472
00:21:48,764 --> 00:21:50,643
[grunts, screams]
473
00:21:54,063 --> 00:21:58,984
No, my device is broken and
my armor's malfunctioning!
474
00:21:59,318 --> 00:22:00,859
[grunting]
475
00:22:00,860 --> 00:22:01,862
[screams]
476
00:22:03,656 --> 00:22:05,238
Help! Whoa!
477
00:22:05,239 --> 00:22:06,990
I'm out of... Control.
478
00:22:06,991 --> 00:22:07,993
Whoa!
479
00:22:08,118 --> 00:22:09,954
We need to get that device off!
480
00:22:12,122 --> 00:22:13,413
Whoa!
481
00:22:13,414 --> 00:22:15,290
[Ghost-Spider] Ready and...
482
00:22:15,291 --> 00:22:16,666
[both] Pull.
483
00:22:16,667 --> 00:22:19,753
Whoa! [shrieks]
484
00:22:19,754 --> 00:22:21,463
I'm falling!
485
00:22:21,464 --> 00:22:23,632
[Spidey] We gotcha! - Ow!
486
00:22:23,633 --> 00:22:24,966
[Ghost-Spider] It's over, Gobby!
487
00:22:24,967 --> 00:22:28,386
Yeah, it's over indeed.
488
00:22:28,387 --> 00:22:30,305
G... Ghost! Keep him away from me!
489
00:22:30,306 --> 00:22:33,516
Don't worry, Gobby.
490
00:22:33,517 --> 00:22:35,310
It's me, Spin.
491
00:22:35,311 --> 00:22:38,063
We tricked you like you
tricked everyone else.
492
00:22:38,064 --> 00:22:41,232
Hey, it's not nice to scare people.
493
00:22:41,233 --> 00:22:43,985
No, it's not. So you
better not do it again.
494
00:22:43,986 --> 00:22:49,532
Because if you do, I'll be back. [laughs]
495
00:22:49,533 --> 00:22:52,872
Oh, fine, fine. Just stop that already.
Please.
496
00:22:54,331 --> 00:22:57,916
And there! The armor is
back where it belongs.
497
00:22:57,917 --> 00:23:00,335
Kids. Thank goodness you're safe.
498
00:23:00,336 --> 00:23:04,381
That knight locked us in the vault,
But we finally found the key.
499
00:23:04,382 --> 00:23:07,425
Oh, Sir Galabad's armor is back.
500
00:23:07,426 --> 00:23:08,718
Team Spidey returned it.
501
00:23:08,719 --> 00:23:12,263
It turns out Green Goblin was pretending
To be the knight to scare everyone.
502
00:23:12,264 --> 00:23:13,682
Good grief!
503
00:23:13,683 --> 00:23:16,476
Well, now that we don't
have to worry about ghosts,
504
00:23:16,477 --> 00:23:18,436
I can finally give you a tour.
505
00:23:18,437 --> 00:23:20,230
Let's start in the Egyptian room.
506
00:23:20,231 --> 00:23:22,816
Do you want to hear the legend
of a monster mummy that...
507
00:23:22,817 --> 00:23:24,484
[all] No!
508
00:23:24,485 --> 00:23:28,863
Or we do have a brand new
painting of some puppies.
509
00:23:28,864 --> 00:23:30,198
[all] Yay!
510
00:23:30,199 --> 00:23:31,408
Puppies it is.
511
00:23:31,409 --> 00:23:32,953
[all laughing]
512
00:23:34,413 --> 00:23:35,704
? Do the Spidey ?
513
00:23:35,705 --> 00:23:37,497
? Doo, doo, doo, doo, doo ?
514
00:23:37,498 --> 00:23:38,790
? Do the Spidey ?
515
00:23:38,791 --> 00:23:40,333
? Doo, doo, doo, doo, doo ?
516
00:23:40,334 --> 00:23:42,043
? Do it just like Spidey ?
517
00:23:42,044 --> 00:23:44,045
? Doo, doo, doo, doo, doo ?
518
00:23:44,046 --> 00:23:45,463
? Now thwip it up! ?
519
00:23:45,464 --> 00:23:46,881
? Yeah, thwip it up! ?
520
00:23:46,882 --> 00:23:49,175
? Let's crawl, let's crawl, let's crawl ?
521
00:23:49,176 --> 00:23:50,260
? Do the Spidey ?
522
00:23:50,261 --> 00:23:53,513
? Up the wall, up the wall, up the wall,
up the wall ?
523
00:23:53,514 --> 00:23:55,807
? Let's crawl, let's crawl, let's crawl ?
524
00:23:55,808 --> 00:23:56,891
? Do the Spidey ?
525
00:23:56,892 --> 00:24:00,481
? Up the wall, up the wall, up the wall,
up the wall yeah ?
526
00:24:00,531 --> 00:24:05,081
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.