All language subtitles for Spidey and Friends s01e07 Camping Conundrum.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,878 [?] 2 00:00:02,879 --> 00:00:07,757 ? They can climb great heights to do what's right ? 3 00:00:07,758 --> 00:00:10,134 ? The Spidey team is on the scene ? 4 00:00:10,135 --> 00:00:12,386 ? Swinging, spinning crawling the walls ? 5 00:00:12,387 --> 00:00:14,180 ? The Spidey crew do it all ? 6 00:00:14,181 --> 00:00:19,101 ? They're your friendly neighborhood spiders ? 7 00:00:19,102 --> 00:00:23,898 ? And their teamwork can't be tighter ? 8 00:00:23,899 --> 00:00:25,233 -? Whoa-oh! ? -? Hoo-hoo! ? 9 00:00:25,234 --> 00:00:27,735 ? Whoa-oh-oh-oh-oh! ? 10 00:00:27,736 --> 00:00:29,320 ? Go, webs, go! ? 11 00:00:29,321 --> 00:00:30,112 ? Hoo-hoo! ? 12 00:00:30,113 --> 00:00:31,697 ? Whoa-oh-oh-oh-oh! ? 13 00:00:31,698 --> 00:00:33,491 ? It's time to Spidey swing ? 14 00:00:33,492 --> 00:00:35,993 ? With Spidey and his amazing... ? 15 00:00:35,994 --> 00:00:37,745 ? Spidey and his friends ? 16 00:00:37,746 --> 00:00:42,542 ? They're your friendly neighborhood spiders ? 17 00:00:42,543 --> 00:00:44,085 -? Whoa-oh! ? -? Hoo-hoo! ? 18 00:00:44,086 --> 00:00:46,420 ? Whoa-oh-oh-oh-oh! ? 19 00:00:46,421 --> 00:00:47,922 ? Go, webs, go! ? 20 00:00:47,923 --> 00:00:48,839 -? Hoo-hoo! ? 21 00:00:48,840 --> 00:00:50,466 ? Whoa-oh-oh-oh-oh! ? 22 00:00:50,467 --> 00:00:52,468 ? It's time to Spidey swing ? 23 00:00:52,469 --> 00:00:54,804 ? With Spidey and his amazing... ? 24 00:00:54,805 --> 00:00:57,265 ? Spidey and his amazing... ? 25 00:00:57,266 --> 00:01:00,102 ? Spidey and his amazing friends! ? 26 00:01:04,064 --> 00:01:05,189 [?] 27 00:01:05,190 --> 00:01:07,776 [Miles] Camping Conundrum! 28 00:01:09,778 --> 00:01:11,070 Just you watch, Gwen. 29 00:01:11,071 --> 00:01:14,156 When it comes to camping, my dad is the best. 30 00:01:14,157 --> 00:01:15,741 -Wait, so explain again. -[taking pictures] 31 00:01:15,742 --> 00:01:17,827 Your dad's a park ranger? 32 00:01:17,828 --> 00:01:19,870 Volunteer park ranger. 33 00:01:19,871 --> 00:01:21,330 He helps on the weekends, 34 00:01:21,331 --> 00:01:23,916 and he taught me everything he knows. 35 00:01:23,917 --> 00:01:24,709 -[taking pictures] -For instance, 36 00:01:24,710 --> 00:01:25,960 I can tell you 37 00:01:25,961 --> 00:01:27,795 that Peter packed way too much stuff. 38 00:01:27,796 --> 00:01:29,755 [taking pictures] I know, I know. 39 00:01:29,756 --> 00:01:30,965 I just can't wait 40 00:01:30,966 --> 00:01:32,216 to try all the new gadgets 41 00:01:32,217 --> 00:01:34,051 I invented for this campout. 42 00:01:34,052 --> 00:01:34,969 Let's see. 43 00:01:34,970 --> 00:01:36,596 I've got a robotic fishing pole, 44 00:01:36,597 --> 00:01:38,472 a drone for roasting marshmallows, 45 00:01:38,473 --> 00:01:40,308 a sleeping bag with Internet access-- 46 00:01:40,309 --> 00:01:41,892 Whoa! Hang on a sec. 47 00:01:41,893 --> 00:01:42,943 Look at that! 48 00:01:45,022 --> 00:01:46,814 [Peter] Oh, wow, it's a dam! 49 00:01:46,815 --> 00:01:49,692 [Gwen] With a whole lake full of water behind it! 50 00:01:49,693 --> 00:01:51,610 It's called the Old Dam. 51 00:01:51,611 --> 00:01:54,238 My dad says they built it a long time ago 52 00:01:54,239 --> 00:01:56,240 to keep the valley safe from flooding, 53 00:01:56,241 --> 00:01:59,368 and hey, there's my dad now! 54 00:01:59,369 --> 00:02:00,328 [walkie talkie beeping] 55 00:02:00,329 --> 00:02:02,997 Testing, testing, one, two three, 56 00:02:02,998 --> 00:02:03,998 Come in, Dad. 57 00:02:03,999 --> 00:02:05,708 This is Miles with Gwen and Peter. 58 00:02:05,709 --> 00:02:06,625 Over. 59 00:02:06,626 --> 00:02:07,626 This is Dad. 60 00:02:07,627 --> 00:02:08,753 Hi, buddy. 61 00:02:08,754 --> 00:02:09,962 I'm at the campsite. 62 00:02:09,963 --> 00:02:12,048 When can I expect you to arrive? 63 00:02:12,049 --> 00:02:13,049 Over. 64 00:02:13,050 --> 00:02:14,508 This is Miles. 65 00:02:14,509 --> 00:02:15,426 Pretty soon. 66 00:02:15,427 --> 00:02:16,344 Over. 67 00:02:16,345 --> 00:02:19,305 'Cause we're right over here! 68 00:02:19,306 --> 00:02:20,222 [Dad laughing] 69 00:02:20,223 --> 00:02:21,932 And so you are. 70 00:02:21,933 --> 00:02:24,226 Come on over, and we'll set up camp. 71 00:02:24,227 --> 00:02:26,063 [all laughing] 72 00:02:29,358 --> 00:02:31,400 Got our packs all unloaded, Dad. 73 00:02:31,401 --> 00:02:32,652 Now what? 74 00:02:32,653 --> 00:02:35,321 Well, first, how about I share some good news? 75 00:02:35,322 --> 00:02:37,281 There's a family of foxes that lives in the park, 76 00:02:37,282 --> 00:02:39,492 and they just had a little fox pup. 77 00:02:39,493 --> 00:02:40,326 [chuckling] 78 00:02:40,327 --> 00:02:42,161 Oh, how sweet! 79 00:02:42,162 --> 00:02:43,162 If we're lucky, 80 00:02:43,163 --> 00:02:44,747 maybe we'll even catch a glimpse of them. 81 00:02:44,748 --> 00:02:45,915 Ooh, where are they? 82 00:02:45,916 --> 00:02:46,874 Are they close? 83 00:02:46,875 --> 00:02:48,626 Eh, not exactly. 84 00:02:48,627 --> 00:02:51,837 Their fox den is way down below the Old Dam. 85 00:02:51,838 --> 00:02:53,547 That's super far! 86 00:02:53,548 --> 00:02:54,632 We better get hiking. 87 00:02:54,633 --> 00:02:55,966 Uh-uh-uh-uh! 88 00:02:55,967 --> 00:02:57,385 Number-one rule of camping? 89 00:02:57,386 --> 00:02:58,969 Oh yeah! 90 00:02:58,970 --> 00:03:00,930 Always set up your tent first. 91 00:03:00,931 --> 00:03:02,640 [chuckling] That's right. 92 00:03:02,641 --> 00:03:03,599 Let's get to it. 93 00:03:03,600 --> 00:03:05,060 [laughing] 94 00:03:07,104 --> 00:03:11,190 Okay, so now we fit that pole into this other pole, and-- 95 00:03:11,191 --> 00:03:11,982 [Miles grunting] 96 00:03:11,983 --> 00:03:12,775 Miles? 97 00:03:12,776 --> 00:03:14,235 If you wait a second, 98 00:03:14,236 --> 00:03:15,361 we can help with your tent. 99 00:03:15,362 --> 00:03:16,153 [giggling] 100 00:03:16,154 --> 00:03:17,863 No, I've got it! 101 00:03:17,864 --> 00:03:19,490 [giggling] 102 00:03:19,491 --> 00:03:20,908 [grunting] See? 103 00:03:20,909 --> 00:03:22,159 [tent poles strain and sproing] 104 00:03:22,160 --> 00:03:24,245 [chuckling] Uh... 105 00:03:24,246 --> 00:03:26,497 I can do this. 106 00:03:26,498 --> 00:03:27,623 [grunting] 107 00:03:27,624 --> 00:03:28,749 [Dad chuckling] Okay! 108 00:03:28,750 --> 00:03:31,127 So, Gwen, you lay this long pole there. 109 00:03:31,128 --> 00:03:32,795 Yeah, that's right. 110 00:03:32,796 --> 00:03:35,339 I'll attach this rope, 111 00:03:35,340 --> 00:03:39,301 and on three, we'll pull the rope tight. 112 00:03:39,302 --> 00:03:40,344 Okay, ready? 113 00:03:40,345 --> 00:03:42,931 One, two, three! 114 00:03:44,266 --> 00:03:46,058 -Whoo-hoo! -Look at that! 115 00:03:46,059 --> 00:03:47,893 Yes! 116 00:03:47,894 --> 00:03:49,855 Nice job! 117 00:03:51,189 --> 00:03:52,356 Okay, son, 118 00:03:52,357 --> 00:03:54,900 now how about you let us help you with yours? 119 00:03:54,901 --> 00:03:55,943 No way, Dad! 120 00:03:55,944 --> 00:03:56,994 I've got it! 121 00:03:57,696 --> 00:03:58,864 Whoa! 122 00:04:01,116 --> 00:04:02,366 Aw... 123 00:04:02,367 --> 00:04:04,326 Son, it's okay to ask for help. 124 00:04:04,327 --> 00:04:06,162 You don't have to do this by yourself. 125 00:04:06,163 --> 00:04:08,581 Hmm. 126 00:04:08,582 --> 00:04:10,583 [radio alert beeping] 127 00:04:10,584 --> 00:04:12,460 Oh no, bad news. 128 00:04:12,461 --> 00:04:13,752 The Old Dam is cracked. 129 00:04:13,753 --> 00:04:15,379 That dam holds back a lot of water, 130 00:04:15,380 --> 00:04:16,505 and if it breaks, 131 00:04:16,506 --> 00:04:18,048 it'll wash away that fox family 132 00:04:18,049 --> 00:04:19,216 I was telling you about. 133 00:04:19,217 --> 00:04:20,217 [Gwen] Oh no! 134 00:04:20,218 --> 00:04:21,969 Look, I'm sorry, kids. 135 00:04:21,970 --> 00:04:23,721 We'll finish our camping fun later. 136 00:04:23,722 --> 00:04:25,014 Before I do anything else, 137 00:04:25,015 --> 00:04:27,099 I've gotta get that fox family to safety! 138 00:04:27,100 --> 00:04:28,559 Good thing you're here to help, Dad. 139 00:04:28,560 --> 00:04:29,685 It's a good thing 140 00:04:29,686 --> 00:04:30,770 we're the only campers here this weekend. 141 00:04:30,771 --> 00:04:33,439 At least this campsite is on high ground. 142 00:04:33,440 --> 00:04:34,523 If there is a flood, 143 00:04:34,524 --> 00:04:36,484 the water won't come this high. 144 00:04:36,485 --> 00:04:37,610 That's right. 145 00:04:37,611 --> 00:04:39,445 So stay right here, you'll be safe. 146 00:04:39,446 --> 00:04:41,072 I'll be back as soon as I can. 147 00:04:43,742 --> 00:04:45,409 Those foxes are out by the dam. 148 00:04:45,410 --> 00:04:46,827 And if the dam breaks, 149 00:04:46,828 --> 00:04:48,662 Dad could get washed away! 150 00:04:48,663 --> 00:04:50,915 Then we better fix those cracks! 151 00:04:50,916 --> 00:04:53,667 It's Spidey Time! 152 00:04:53,668 --> 00:04:54,835 [?] 153 00:04:54,836 --> 00:04:56,295 ? Spider-Man, Spider-Man ? 154 00:04:56,296 --> 00:04:57,588 ? Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ? 155 00:04:57,589 --> 00:04:59,006 Peter, Gwen, Miles! 156 00:04:59,007 --> 00:05:00,883 Webs up, amazing friends! 157 00:05:00,884 --> 00:05:03,677 ? They'll use their best detective skills ? 158 00:05:03,678 --> 00:05:05,846 ? Combine their science smarts ? 159 00:05:05,847 --> 00:05:07,306 ? And they'll put their heads together ? 160 00:05:07,307 --> 00:05:09,183 ? 'Cause they're brave and clever ? 161 00:05:09,184 --> 00:05:12,561 ? It's time to Spidey save the day! ? 162 00:05:12,562 --> 00:05:14,230 Spidey! 163 00:05:14,231 --> 00:05:15,523 ? Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ? 164 00:05:15,524 --> 00:05:16,733 Ghost-Spider! 165 00:05:18,485 --> 00:05:19,693 Spin! 166 00:05:19,694 --> 00:05:22,321 ? Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ? 167 00:05:22,322 --> 00:05:23,573 Webs out! 168 00:05:25,534 --> 00:05:28,661 [Spin] The dam is just up ahead! 169 00:05:28,662 --> 00:05:30,037 Whoop! [grunting] 170 00:05:30,038 --> 00:05:31,956 [Ghosty] The water's already starting to come through! 171 00:05:31,957 --> 00:05:34,500 [Spin] Let me take a closer look. 172 00:05:34,501 --> 00:05:37,586 [gasping] I can see at least five leaks! 173 00:05:37,587 --> 00:05:38,629 [Spidey] Whoa! 174 00:05:38,630 --> 00:05:40,798 That's a lot more cracks than I expected. 175 00:05:40,799 --> 00:05:42,091 -I got those! 176 00:05:42,092 --> 00:05:44,134 I'll do a glide-by, 177 00:05:44,135 --> 00:05:45,887 and plug the holes with my webs. 178 00:05:47,681 --> 00:05:49,224 [slinging webs] 179 00:05:52,269 --> 00:05:53,561 Uh-oh! 180 00:05:53,562 --> 00:05:55,771 I think this is gonna take all of us 181 00:05:55,772 --> 00:05:56,814 working together! 182 00:05:56,815 --> 00:05:58,232 [Spidey] If we keep using our webs, 183 00:05:58,233 --> 00:06:00,223 they'll form a seal and stop the water! 184 00:06:02,112 --> 00:06:04,363 I'll handle this big leak myself! 185 00:06:04,364 --> 00:06:06,282 [grunting] Hup! H'yah! 186 00:06:06,283 --> 00:06:07,333 [grunting] 187 00:06:07,334 --> 00:06:09,493 [Ghosty] Spin, that's too big 188 00:06:09,494 --> 00:06:11,370 for any of us to handle alone! 189 00:06:11,371 --> 00:06:12,162 Hup! Huh! 190 00:06:12,163 --> 00:06:13,581 [grunting] 191 00:06:13,582 --> 00:06:14,790 Let us help! 192 00:06:14,791 --> 00:06:16,375 Let's do it together! 193 00:06:16,376 --> 00:06:19,004 But I'm sure I can get this one fixed on my own! 194 00:06:20,422 --> 00:06:21,472 Aw... 195 00:06:23,592 --> 00:06:24,842 Almost got it! 196 00:06:24,843 --> 00:06:26,635 Huh? Whoa! 197 00:06:26,636 --> 00:06:27,804 -Spin! [slinging web] 198 00:06:28,423 --> 00:06:30,389 Whoa! 199 00:06:30,390 --> 00:06:32,391 [coughing] 200 00:06:32,392 --> 00:06:34,184 Thank you. 201 00:06:34,185 --> 00:06:35,519 We're a team. 202 00:06:35,520 --> 00:06:37,062 You should let us help you. 203 00:06:37,063 --> 00:06:39,315 I-I thought I had it. 204 00:06:39,316 --> 00:06:41,108 Just let me give it another try! 205 00:06:41,109 --> 00:06:43,444 You can try again, but with our help. 206 00:06:43,445 --> 00:06:44,987 Yeah! 207 00:06:44,988 --> 00:06:47,156 The three of our webs can plug up the last leak. 208 00:06:47,157 --> 00:06:48,032 Okay. 209 00:06:48,033 --> 00:06:49,074 Let's give it all we've got! 210 00:06:49,075 --> 00:06:50,702 [all grunting] Hup! 211 00:06:51,113 --> 00:06:53,120 [water rumbling] 212 00:06:53,121 --> 00:06:54,288 [Ghosty sighing] We did it. 213 00:06:54,289 --> 00:06:55,539 [Spin] For now, at least. 214 00:06:55,540 --> 00:06:57,583 Hopefully it'll give my dad enough time 215 00:06:57,584 --> 00:06:59,418 to get those foxes to safety. 216 00:06:59,419 --> 00:07:00,753 [Spidey] Come on, team, 217 00:07:00,754 --> 00:07:02,924 let's see if we can catch up with him to help. 218 00:07:06,009 --> 00:07:08,177 [clicking tongue and coaxing] 219 00:07:08,178 --> 00:07:09,511 Fox family! 220 00:07:09,512 --> 00:07:11,472 [coaxing] 221 00:07:11,473 --> 00:07:13,763 Come on, I've got some fresh berries for you! 222 00:07:15,352 --> 00:07:16,769 Aww, it's okay. 223 00:07:16,770 --> 00:07:17,896 I'm here to help. 224 00:07:25,987 --> 00:07:27,154 That's right. 225 00:07:27,155 --> 00:07:29,031 Follow me to safety. 226 00:07:29,032 --> 00:07:30,533 [pressure rumbling] 227 00:07:34,579 --> 00:07:36,139 Wait, where's your little pup? 228 00:07:38,500 --> 00:07:39,550 [bursting] 229 00:07:43,672 --> 00:07:45,131 Oh, no, the dam broke! 230 00:07:45,132 --> 00:07:46,965 Stay right there. 231 00:07:46,966 --> 00:07:48,300 You'll be safe. 232 00:07:48,301 --> 00:07:50,171 I gotta get back down to save your pup. 233 00:07:54,766 --> 00:07:57,536 I've got a nice sweet apple out here for you, little one. 234 00:07:57,537 --> 00:07:58,811 [whining] 235 00:07:58,812 --> 00:07:59,896 [swift rushing] 236 00:07:59,897 --> 00:08:03,315 -[whining fearfully] -Come on, come on out! 237 00:08:03,316 --> 00:08:04,191 I need to get you outta here 238 00:08:04,192 --> 00:08:05,752 before the water washes us away. 239 00:08:08,279 --> 00:08:09,364 [whining] 240 00:08:10,525 --> 00:08:12,491 Good pup. 241 00:08:12,492 --> 00:08:13,701 Oh no! 242 00:08:13,702 --> 00:08:14,752 Oh no, here it comes! 243 00:08:16,621 --> 00:08:18,497 [whining anxiously] 244 00:08:18,498 --> 00:08:19,540 [barking] 245 00:08:19,541 --> 00:08:21,291 No, no, no, we're okay, 246 00:08:21,292 --> 00:08:22,209 just so long as this-- 247 00:08:22,210 --> 00:08:23,001 [branch cracking] 248 00:08:23,002 --> 00:08:24,082 --tree branch holds! 249 00:08:24,754 --> 00:08:26,264 -[barking] -[spluttering] 250 00:08:26,265 --> 00:08:27,756 Don't worry, little one. 251 00:08:27,757 --> 00:08:29,300 I'll keep you safe. 252 00:08:29,613 --> 00:08:32,845 [Ghosty] Now that the dam broke, 253 00:08:32,846 --> 00:08:34,596 the water is flooding the park! 254 00:08:34,597 --> 00:08:37,433 I hope my dad and that fox family are safe. 255 00:08:37,434 --> 00:08:38,684 I'll take a look. 256 00:08:38,685 --> 00:08:39,476 [activating viewer] 257 00:08:39,477 --> 00:08:40,527 H'yah! 258 00:08:46,192 --> 00:08:47,276 He's got the pup! 259 00:08:47,277 --> 00:08:48,444 They're in the water! 260 00:08:48,445 --> 00:08:50,154 Oh no! Dad! 261 00:08:50,155 --> 00:08:51,906 Don't worry, we'll save him! 262 00:08:58,747 --> 00:09:01,123 [Spidey] He should pass by here any minute now. 263 00:09:01,124 --> 00:09:02,791 [Spin] I can get a better look from up high. 264 00:09:02,792 --> 00:09:03,709 [grunting] 265 00:09:03,710 --> 00:09:04,752 [web shooter clicking] 266 00:09:04,753 --> 00:09:06,670 -Ah! -Whoa! 267 00:09:06,671 --> 00:09:08,047 Ah, I'm out of web fluid! 268 00:09:08,048 --> 00:09:09,798 [web shooters clicking] 269 00:09:09,799 --> 00:09:11,175 -Um... -Us too! 270 00:09:11,176 --> 00:09:13,469 We used all our webs to seal the cracks! 271 00:09:13,470 --> 00:09:14,553 Without our webs, 272 00:09:14,554 --> 00:09:17,347 how can we pull my dad out of the water? 273 00:09:17,348 --> 00:09:19,641 There's rope back at the campsite! 274 00:09:19,642 --> 00:09:21,101 We used it to put up our tent! 275 00:09:21,102 --> 00:09:22,603 There's no time to go back for it. 276 00:09:22,604 --> 00:09:25,064 Then what if we're the rope? 277 00:09:25,065 --> 00:09:26,815 -That's a great idea! 278 00:09:26,816 --> 00:09:29,193 -We'll hold onto each other and swing down! 279 00:09:29,194 --> 00:09:31,528 -And I pull my dad right out of the water! 280 00:09:31,529 --> 00:09:33,072 Let's do it! 281 00:09:33,073 --> 00:09:34,393 [distant shouting] Help! 282 00:09:34,866 --> 00:09:37,201 [panting] 283 00:09:37,202 --> 00:09:37,993 -Whoo! 284 00:09:37,994 --> 00:09:39,078 [fox whining] 285 00:09:39,079 --> 00:09:40,245 It's the Spidey Team! 286 00:09:40,246 --> 00:09:41,288 We're saved! 287 00:09:41,289 --> 00:09:42,122 Hey! 288 00:09:42,123 --> 00:09:43,707 Hey! I need help! 289 00:09:43,708 --> 00:09:45,876 That water's moving fast. 290 00:09:45,877 --> 00:09:47,294 [Spidey] We'll only have one chance! 291 00:09:47,295 --> 00:09:48,545 Don't worry, Spin. 292 00:09:48,546 --> 00:09:49,463 We've got you. 293 00:09:49,464 --> 00:09:50,839 [Spin] I know! 294 00:09:50,840 --> 00:09:52,400 Here to help, Officer Morales! 295 00:09:55,095 --> 00:09:57,096 [Dad] I think I can just reach you! 296 00:09:57,097 --> 00:09:57,888 [Ghosty] Hang on! 297 00:09:57,889 --> 00:09:59,973 On three, we'll pull Spin, 298 00:09:59,974 --> 00:10:02,309 and he'll lift Officer Morales up! 299 00:10:02,310 --> 00:10:04,645 One, two... 300 00:10:04,646 --> 00:10:06,146 [Spin] Three! 301 00:10:06,147 --> 00:10:07,314 [grunting with effort] 302 00:10:07,315 --> 00:10:08,232 Whoa! 303 00:10:08,233 --> 00:10:09,283 [grunting] 304 00:10:09,686 --> 00:10:11,527 [Spidey] You did it! 305 00:10:11,528 --> 00:10:13,112 [Spin sighing] We did it. 306 00:10:13,113 --> 00:10:14,238 [gasping] 307 00:10:14,239 --> 00:10:15,197 Thank you, 308 00:10:15,198 --> 00:10:15,989 all of you. 309 00:10:15,990 --> 00:10:16,907 [sighing] 310 00:10:16,908 --> 00:10:18,659 Now, let's get this fox pup 311 00:10:18,660 --> 00:10:19,660 safely back to her family. 312 00:10:19,661 --> 00:10:22,371 [branches rustling] 313 00:10:22,372 --> 00:10:23,422 [foxes whining] 314 00:10:24,833 --> 00:10:26,125 [Dad laughing fondly] Aw... 315 00:10:26,126 --> 00:10:28,418 it looks like they came for her instead. 316 00:10:28,419 --> 00:10:31,213 I'm so glad you're all safe and back together. 317 00:10:31,214 --> 00:10:33,966 Well, now it's my turn to find my own family. 318 00:10:33,967 --> 00:10:35,759 If you'll excuse me, I have a son to hug. 319 00:10:35,760 --> 00:10:37,762 Thank you again! 320 00:10:38,972 --> 00:10:40,973 Wait, that's us! 321 00:10:40,974 --> 00:10:42,975 He's rushing back to see us! 322 00:10:42,976 --> 00:10:44,726 [Ghosty gasping] And we're not there! 323 00:10:44,727 --> 00:10:46,186 [Spin] He's gonna worry! 324 00:10:46,187 --> 00:10:48,313 [Ghosty] Or figure out we're superheroes! 325 00:10:48,314 --> 00:10:49,941 Race you back! 326 00:10:53,570 --> 00:10:55,154 [?] 327 00:10:55,155 --> 00:10:56,406 [panting] 328 00:11:01,911 --> 00:11:03,787 [sighing] Just in time. 329 00:11:03,788 --> 00:11:04,580 [Dad shouting] Are you still here? 330 00:11:04,581 --> 00:11:05,873 Come on, Peter! 331 00:11:05,874 --> 00:11:07,166 [distant clattering] -[Dad] Boy, golly! 332 00:11:07,167 --> 00:11:08,959 You will not believe what just happened! 333 00:11:08,960 --> 00:11:09,918 -[Peter sighing] -[Dad] Oh, my goodness! 334 00:11:09,919 --> 00:11:11,837 [Miles gasping] Peter! Your mask! 335 00:11:11,838 --> 00:11:13,213 -Oops! 336 00:11:13,214 --> 00:11:14,965 [Dad] Miles! Kids! 337 00:11:14,966 --> 00:11:16,592 Ah, you're all safe! 338 00:11:16,593 --> 00:11:18,093 What a close call. 339 00:11:18,094 --> 00:11:19,428 Spidey and his friends showed up, 340 00:11:19,429 --> 00:11:20,971 and I guess they tried to patch the dam 341 00:11:20,972 --> 00:11:21,847 with their webs! 342 00:11:21,848 --> 00:11:22,723 Whoa! 343 00:11:22,724 --> 00:11:23,640 Did it help? 344 00:11:23,641 --> 00:11:25,350 Sure did. 345 00:11:25,351 --> 00:11:27,561 It gave me just enough time to save the foxes, 346 00:11:27,562 --> 00:11:29,646 and then they saved me and the fox pup 347 00:11:29,647 --> 00:11:30,772 from the flood! 348 00:11:30,773 --> 00:11:32,149 Good thing they were there. 349 00:11:32,150 --> 00:11:33,275 I guess now 350 00:11:33,276 --> 00:11:35,235 someone will have to fix that dam for good. 351 00:11:35,236 --> 00:11:37,070 Yup, and I'm afraid 352 00:11:37,071 --> 00:11:38,989 the park will be closed in the meantime, 353 00:11:38,990 --> 00:11:41,366 but that doesn't mean we still can't go camping. 354 00:11:41,367 --> 00:11:42,743 Right here, 355 00:11:42,744 --> 00:11:45,537 where it's nice, and safe, and dry. 356 00:11:45,538 --> 00:11:47,206 Peter, be sure to thank your Aunt May 357 00:11:47,207 --> 00:11:48,290 for letting us camp out in your backyard. 358 00:11:48,291 --> 00:11:49,291 [laughing] 359 00:11:49,292 --> 00:11:51,919 And this goes into here, and here... 360 00:11:51,920 --> 00:11:53,253 Hey, 361 00:11:53,254 --> 00:11:55,964 I could use some help setting up my tent! 362 00:11:55,965 --> 00:11:57,549 [together] Sure, Miles! 363 00:11:57,550 --> 00:11:59,593 I think we'd all love to give you a hand. 364 00:11:59,594 --> 00:12:01,553 Thanks, Dad. 365 00:12:01,554 --> 00:12:02,763 I'd like that. 366 00:12:02,764 --> 00:12:05,140 Some problems definitely do get solved better 367 00:12:05,141 --> 00:12:07,142 when the whole team helps you out. 368 00:12:07,143 --> 00:12:09,144 Here, let me get these poles together. 369 00:12:09,145 --> 00:12:11,313 I've got the rope. 370 00:12:11,314 --> 00:12:14,524 This is way more fun than doing it by myself! 371 00:12:14,525 --> 00:12:16,027 [laughing together] 372 00:12:19,906 --> 00:12:22,908 [Green Goblin] The Great Green Crime Spree! 373 00:12:22,909 --> 00:12:24,493 Hmm... 374 00:12:24,494 --> 00:12:26,328 Huh, where'd it go? 375 00:12:26,329 --> 00:12:28,248 I know I put it somewhere! 376 00:12:29,457 --> 00:12:30,540 [chirping] 377 00:12:30,541 --> 00:12:31,500 [trilling] 378 00:12:31,501 --> 00:12:32,459 Sorry, TRACE-E. 379 00:12:32,460 --> 00:12:34,795 Just checking. 380 00:12:34,796 --> 00:12:36,005 [roof hatch opening] 381 00:12:38,341 --> 00:12:39,633 Hey, Peter! What's up? 382 00:12:39,634 --> 00:12:40,592 Hi, Ghosty. 383 00:12:40,593 --> 00:12:42,594 I was working on my web shooter, 384 00:12:42,595 --> 00:12:45,055 but then I stopped to do some other things, 385 00:12:45,056 --> 00:12:47,474 and now I can't remember where I put it. 386 00:12:47,475 --> 00:12:50,227 Ooh, that sounds like a mystery! 387 00:12:50,228 --> 00:12:51,395 I love mysteries. 388 00:12:51,396 --> 00:12:52,938 Let's follow the clues! 389 00:12:52,939 --> 00:12:55,399 What were you doing right before you lost it? 390 00:12:55,400 --> 00:12:57,276 I was working on the web shooter, 391 00:12:57,277 --> 00:12:59,361 but then I remembered I was hungry. 392 00:12:59,362 --> 00:13:00,862 Great clues! 393 00:13:00,863 --> 00:13:03,073 Where were you working on your web shooter? 394 00:13:03,074 --> 00:13:04,491 -I was standing at the main computer, 395 00:13:04,492 --> 00:13:05,617 over there! 396 00:13:05,618 --> 00:13:06,668 Hup! 397 00:13:07,620 --> 00:13:09,705 A-ha, and because you were hungry, 398 00:13:09,706 --> 00:13:10,789 you took a bite of this sandwich! 399 00:13:10,790 --> 00:13:12,582 You're right! 400 00:13:12,583 --> 00:13:14,584 Hmm... 401 00:13:14,585 --> 00:13:17,296 and let me guess. 402 00:13:17,297 --> 00:13:20,090 You poured a glass of lemonade from this pitcher! 403 00:13:20,091 --> 00:13:21,425 -Oh yeah! 404 00:13:21,426 --> 00:13:23,010 I wanted to keep the lemonade 405 00:13:23,011 --> 00:13:24,428 away from my work bench. 406 00:13:24,429 --> 00:13:26,179 But to pour the lemonade, 407 00:13:26,180 --> 00:13:28,265 you had to set down your web shooter, 408 00:13:28,266 --> 00:13:31,852 and you accidentally put the pitcher back down 409 00:13:31,853 --> 00:13:32,686 right in front of it! 410 00:13:32,687 --> 00:13:34,396 Wow, great detective work. 411 00:13:34,397 --> 00:13:35,230 Thanks! 412 00:13:35,231 --> 00:13:36,648 Well, you know what to do 413 00:13:36,649 --> 00:13:38,275 when you follow the clues! 414 00:13:38,276 --> 00:13:39,318 [alert blaring] [WEB-STER] Webs up! 415 00:13:39,319 --> 00:13:40,369 Spidey Alert! 416 00:13:41,988 --> 00:13:44,573 Detective Stacy needs help at the bank. 417 00:13:44,574 --> 00:13:45,615 [Ghosty] That's my mom! 418 00:13:45,616 --> 00:13:47,242 Thanks, WEB-STER. 419 00:13:47,243 --> 00:13:48,618 You and TRACE-E keep an eye on things here 420 00:13:48,619 --> 00:13:49,411 while we check it out. 421 00:13:49,412 --> 00:13:50,829 [chirping] 422 00:13:50,830 --> 00:13:52,622 Time to Spidey swing! 423 00:13:52,623 --> 00:13:54,332 Don't forget your web shooter! 424 00:13:54,333 --> 00:13:56,960 Oh, right. Thanks! 425 00:13:56,961 --> 00:13:58,628 Let's go talk to my mom. 426 00:13:58,629 --> 00:13:59,679 Hit it, TRACE-E! 427 00:14:02,467 --> 00:14:03,517 [chirping goodbye] 428 00:14:08,431 --> 00:14:10,265 Detective Stacy, we got your alert. 429 00:14:10,266 --> 00:14:11,016 What's the trouble? 430 00:14:11,017 --> 00:14:11,850 -Hulk. 431 00:14:11,851 --> 00:14:13,226 Hulk's in trouble? 432 00:14:13,227 --> 00:14:14,811 Nah, Ghost-Spider. 433 00:14:14,812 --> 00:14:17,022 I'm afraid Hulk is the trouble. 434 00:14:17,023 --> 00:14:18,190 [Spidey] Huh? 435 00:14:18,191 --> 00:14:20,567 Well, someone just robbed Citizens Bank, 436 00:14:20,568 --> 00:14:22,486 someone big and green, 437 00:14:22,487 --> 00:14:23,779 who happens to look a lot like-- 438 00:14:23,780 --> 00:14:25,697 [gasping] Hulk! 439 00:14:25,698 --> 00:14:26,990 But that can't be! 440 00:14:26,991 --> 00:14:29,326 The Hulk's a superhero, not a bad guy. 441 00:14:29,327 --> 00:14:30,243 I know, 442 00:14:30,244 --> 00:14:31,536 but someone who saw the robbery 443 00:14:31,537 --> 00:14:33,371 took this picture of the thief, 444 00:14:33,372 --> 00:14:35,248 and here's a picture of Hulk. 445 00:14:35,249 --> 00:14:37,250 Look again. 446 00:14:37,251 --> 00:14:40,212 [Spidey] Boy, those do look a lot alike. 447 00:14:40,213 --> 00:14:42,547 But there must be a mix-up. 448 00:14:42,548 --> 00:14:43,965 Hulk would never steal. 449 00:14:43,966 --> 00:14:45,300 I didn't think he would either, 450 00:14:45,301 --> 00:14:47,511 but I'm afraid the clues all point to him. 451 00:14:47,512 --> 00:14:49,429 But that's just one picture. 452 00:14:49,430 --> 00:14:51,223 I'm afraid there's more. 453 00:14:51,224 --> 00:14:53,475 Like this big hole the robber made 454 00:14:53,476 --> 00:14:55,602 when he smashed his way into the bank. 455 00:14:55,603 --> 00:14:58,563 Hulk has been known to smash things. 456 00:14:58,564 --> 00:15:01,483 [Spidey] Okay, yes, this is a Hulk-sized hole, 457 00:15:01,484 --> 00:15:03,485 but that doesn't prove Hulk made it. 458 00:15:03,486 --> 00:15:05,612 There have got to be some other clues 459 00:15:05,613 --> 00:15:07,823 that'll help us get to the bottom of this. 460 00:15:07,824 --> 00:15:09,282 [gasping] Here's one! 461 00:15:09,283 --> 00:15:12,077 Looks like the robber tore a piece of clothing 462 00:15:12,078 --> 00:15:13,578 when he crashed through the bank wall! 463 00:15:13,579 --> 00:15:14,704 See? 464 00:15:14,705 --> 00:15:15,914 Purple cloth. 465 00:15:15,915 --> 00:15:19,042 That looks a lot like the purple cloth from... 466 00:15:19,043 --> 00:15:19,960 [Spidey sighing] 467 00:15:19,961 --> 00:15:21,586 [together] Hulk's pants. 468 00:15:21,587 --> 00:15:24,047 While our investigation isn't over just yet, 469 00:15:24,048 --> 00:15:27,050 I'm afraid all the evidence is pointing to Hulk. 470 00:15:27,051 --> 00:15:28,969 Then we'll just have to find more clues 471 00:15:28,970 --> 00:15:31,304 to figure out what's really going on. 472 00:15:31,305 --> 00:15:33,849 I still can't believe Hulk would do this. 473 00:15:33,850 --> 00:15:35,183 It just doesn't make sense. 474 00:15:35,184 --> 00:15:36,810 -[distant rumbling] -Speaking of sense, 475 00:15:36,811 --> 00:15:38,645 my Spidey sense is a-tingling! 476 00:15:38,646 --> 00:15:39,696 Watch out! 477 00:15:39,697 --> 00:15:41,565 Whoa! 478 00:15:41,566 --> 00:15:42,616 Hup! 479 00:15:44,986 --> 00:15:46,903 [distant security alarm ringing] 480 00:15:46,904 --> 00:15:48,905 [Peter] No, it can't be! 481 00:15:48,906 --> 00:15:50,365 [together] Hulk? 482 00:15:50,366 --> 00:15:53,660 I'm afraid it looks like Hulk has gone from superhero 483 00:15:53,661 --> 00:15:55,246 to super-villain. 484 00:15:57,367 --> 00:15:59,416 Phew! 485 00:15:59,417 --> 00:16:00,542 Psst! Hey! 486 00:16:00,543 --> 00:16:01,877 Hey, hey! Where are you? 487 00:16:01,878 --> 00:16:04,296 Look how much loot I stole! 488 00:16:04,297 --> 00:16:05,505 [giggling] 489 00:16:05,506 --> 00:16:06,715 Very good. 490 00:16:06,716 --> 00:16:08,800 Very good, Rhino! 491 00:16:08,801 --> 00:16:10,719 Or should I say "Hulk." 492 00:16:10,720 --> 00:16:12,430 [evil giggling] 493 00:16:13,598 --> 00:16:15,974 It's my best trick ever. 494 00:16:15,975 --> 00:16:17,350 With you disguised as Hulk, 495 00:16:17,351 --> 00:16:19,603 no one will know that we're the ones 496 00:16:19,604 --> 00:16:21,730 behind the Great Green Crime Spree! 497 00:16:21,731 --> 00:16:22,981 [giggling] 498 00:16:22,982 --> 00:16:25,442 Which means Hulk will get in trouble 499 00:16:25,443 --> 00:16:26,568 for stealing stuff, 500 00:16:26,569 --> 00:16:28,236 and not us! 501 00:16:28,237 --> 00:16:29,487 Ha ha ha! 502 00:16:29,488 --> 00:16:30,614 [laughing] 503 00:16:30,615 --> 00:16:32,032 [gasping] Gobbly-gook! 504 00:16:32,033 --> 00:16:34,117 Ugh, your paint is rubbing off! 505 00:16:34,118 --> 00:16:36,077 Wait here, and I'll get some more, 506 00:16:36,078 --> 00:16:38,955 and don't let Team Spidey see you. 507 00:16:38,956 --> 00:16:41,708 They're always ruining our fun. 508 00:16:41,709 --> 00:16:43,753 Don't go anywhere! 509 00:16:44,670 --> 00:16:45,922 [grumbling] 510 00:16:47,506 --> 00:16:50,050 First a bank, and now a jewelry store. 511 00:16:50,051 --> 00:16:51,968 Looks like Hulk is on a crime spree. 512 00:16:51,969 --> 00:16:54,429 [Spidey] Ugh, another robbery? 513 00:16:54,430 --> 00:16:56,765 [Ghosty] And another Hulk-sized hole in a wall. 514 00:16:56,766 --> 00:16:57,849 [Spidey] It can't be Hulk! 515 00:16:57,850 --> 00:16:58,892 We've gotta prove it! 516 00:16:58,893 --> 00:17:00,560 We just need to look for clues. 517 00:17:00,561 --> 00:17:03,396 Jewelry stores usually have security cameras. 518 00:17:03,397 --> 00:17:05,607 Ah! Right up there! 519 00:17:05,608 --> 00:17:07,067 That'll show us 520 00:17:07,068 --> 00:17:08,860 who really robbed the jewelry store. 521 00:17:08,861 --> 00:17:10,528 Great detective work, Ghosty. 522 00:17:10,529 --> 00:17:12,113 Let's ask the store owner 523 00:17:12,114 --> 00:17:14,199 if we can take the video back to WEB-Quarters 524 00:17:14,200 --> 00:17:15,660 and have a good look at it. 525 00:17:23,417 --> 00:17:24,626 [TRACE-E chirping] 526 00:17:24,627 --> 00:17:26,920 Time to get to the bottom of this Hulk trouble. 527 00:17:26,921 --> 00:17:28,672 [voice above] Hey, everyone! 528 00:17:28,673 --> 00:17:30,257 What Hulk trouble? 529 00:17:30,258 --> 00:17:31,174 [grunting] 530 00:17:31,175 --> 00:17:32,217 [Peter chuckles awkwardly] 531 00:17:32,218 --> 00:17:33,718 Funny story, buddy. 532 00:17:33,719 --> 00:17:35,971 Actually, you're probably gonna laugh 533 00:17:35,972 --> 00:17:38,557 and definitely not get totally angry. 534 00:17:38,558 --> 00:17:40,183 You see, um... 535 00:17:40,184 --> 00:17:41,893 what happened was... 536 00:17:41,894 --> 00:17:43,937 What Spidey's trying to say 537 00:17:43,938 --> 00:17:46,147 is there's been a crime spree in the neighborhood, 538 00:17:46,148 --> 00:17:47,857 and everyone thinks you're responsible. 539 00:17:47,858 --> 00:17:49,025 What? 540 00:17:49,026 --> 00:17:49,985 We don't, though! 541 00:17:49,986 --> 00:17:51,319 We think someone 542 00:17:51,320 --> 00:17:53,780 is trying to make everyone think it was you. 543 00:17:53,781 --> 00:17:56,950 [roaring] What?! 544 00:17:56,951 --> 00:17:59,703 That's why I wanted to tell him my way. 545 00:17:59,704 --> 00:18:01,621 Now, easy, Hulk. 546 00:18:01,622 --> 00:18:02,998 We know you didn't do it. 547 00:18:02,999 --> 00:18:04,833 [sighing] Sorry. 548 00:18:04,834 --> 00:18:07,002 I-I didn't mean to get so angry. 549 00:18:07,003 --> 00:18:09,671 It's just that I'd never rob anyone. 550 00:18:09,672 --> 00:18:11,048 I'm a good guy! 551 00:18:12,174 --> 00:18:13,717 We believe you. 552 00:18:13,718 --> 00:18:14,843 We just have to prove it. 553 00:18:14,844 --> 00:18:16,219 Which is why 554 00:18:16,220 --> 00:18:17,053 we're about to look at the security video 555 00:18:17,054 --> 00:18:18,680 from the jewelry store. 556 00:18:18,681 --> 00:18:19,472 Hit it, TRACE-E! 557 00:18:19,473 --> 00:18:21,183 [chirping] 558 00:18:22,643 --> 00:18:24,144 [crashing] 559 00:18:24,145 --> 00:18:26,229 That does look a lot like me. 560 00:18:26,230 --> 00:18:29,190 Big, green, and handsome. 561 00:18:29,191 --> 00:18:30,734 Wait! There... 562 00:18:30,735 --> 00:18:32,485 TRACE-E, go back five seconds. 563 00:18:32,486 --> 00:18:33,988 [chirping] 564 00:18:36,365 --> 00:18:37,699 Now, zoom in. 565 00:18:37,700 --> 00:18:38,783 A-ha! 566 00:18:38,784 --> 00:18:40,076 That person is big and green, 567 00:18:40,077 --> 00:18:41,369 but he's got... 568 00:18:41,370 --> 00:18:42,829 A horn! 569 00:18:42,830 --> 00:18:44,748 And you know who has a horn 570 00:18:44,749 --> 00:18:46,458 and likes to take things that aren't his? 571 00:18:46,459 --> 00:18:48,001 [together] Rhino! 572 00:18:48,002 --> 00:18:51,755 Oh, so this is Rhino's big idea. 573 00:18:51,756 --> 00:18:53,006 To know for sure, 574 00:18:53,007 --> 00:18:54,591 we've gotta get facts to prove it. 575 00:18:54,592 --> 00:18:56,843 Come on, it's time to Spidey swing! 576 00:18:56,844 --> 00:18:58,303 [?] 577 00:18:58,304 --> 00:18:59,346 H'yah! 578 00:18:59,347 --> 00:19:01,056 [TRACE-E chirps goodbye] 579 00:19:01,057 --> 00:19:04,101 -[breathing hard] -Hup! H'yeah! 580 00:19:04,102 --> 00:19:06,144 [grunting with impact] 581 00:19:06,145 --> 00:19:07,604 What's this? 582 00:19:07,605 --> 00:19:09,230 [Ghosty] I bet it's another clue! 583 00:19:09,231 --> 00:19:11,358 Green paint. 584 00:19:11,359 --> 00:19:13,943 Maybe that's what Rhino used to disguise himself! 585 00:19:13,944 --> 00:19:14,903 [Spidey] Hey, look! 586 00:19:14,904 --> 00:19:18,323 The trail of paint leads... 587 00:19:18,324 --> 00:19:19,616 all the way across the street! 588 00:19:19,617 --> 00:19:20,667 -To that alley! 589 00:19:20,668 --> 00:19:22,744 [Spidey] Green Goblin? 590 00:19:22,745 --> 00:19:25,121 What's he doing here? 591 00:19:25,122 --> 00:19:27,041 Only one way to find out. 592 00:19:30,419 --> 00:19:31,469 [grunting] 593 00:19:33,652 --> 00:19:36,925 Disguise me good with that paint. 594 00:19:36,926 --> 00:19:40,054 Everyone has to believe I'm Hulk! 595 00:19:40,055 --> 00:19:41,930 Yaah! 596 00:19:41,931 --> 00:19:43,223 Good thing I know 597 00:19:43,224 --> 00:19:44,766 where I can get all the paint I need. 598 00:19:44,767 --> 00:19:47,394 You are a... lot of Rhino! 599 00:19:47,395 --> 00:19:49,396 Uh, correction, 600 00:19:49,397 --> 00:19:51,106 I'm a lotta Hulk! 601 00:19:51,107 --> 00:19:51,940 Huh! 602 00:19:51,941 --> 00:19:54,109 [giggling] 603 00:19:54,110 --> 00:19:54,901 I knew it! 604 00:19:54,902 --> 00:19:56,403 So that was their plan. 605 00:19:56,404 --> 00:19:58,113 Green Goblin was painting Rhino 606 00:19:58,114 --> 00:19:59,948 to look like me! 607 00:19:59,949 --> 00:20:01,389 [police siren approaching] 608 00:20:01,402 --> 00:20:03,410 [yelping] 609 00:20:03,411 --> 00:20:04,745 Let's get out of here! 610 00:20:05,746 --> 00:20:08,164 [evil cackling] 611 00:20:08,165 --> 00:20:09,165 Come on! 612 00:20:09,166 --> 00:20:10,976 I think I know where they're headed. 613 00:20:11,585 --> 00:20:12,794 Hulk! 614 00:20:12,795 --> 00:20:14,713 We want to ask you some questions! 615 00:20:14,714 --> 00:20:16,005 Detective Stacy, 616 00:20:16,006 --> 00:20:17,549 Hulk didn't do anything wrong. 617 00:20:17,550 --> 00:20:20,218 It's Green Goblin and Rhino you want. 618 00:20:20,219 --> 00:20:21,511 And we're going to prove it to you. 619 00:20:21,512 --> 00:20:22,762 We'll be right back, Mo-- 620 00:20:22,763 --> 00:20:24,514 Uh, Detective Stacy! 621 00:20:24,515 --> 00:20:25,598 [mumbling awkwardly] 622 00:20:25,599 --> 00:20:26,891 Wait! 623 00:20:26,892 --> 00:20:27,934 [beeping radio] This is Detective Stacy. 624 00:20:27,935 --> 00:20:29,102 I'm in pursuit of Hulk. 625 00:20:29,103 --> 00:20:30,354 He's heading south. 626 00:20:31,689 --> 00:20:33,648 We've gotta get you painted 627 00:20:33,649 --> 00:20:35,567 and scram before the police get here! 628 00:20:35,568 --> 00:20:36,776 Yeah! 629 00:20:36,777 --> 00:20:40,029 'Cause we got lots more to steal! 630 00:20:40,030 --> 00:20:42,020 [Spidey] I wouldn't be so sure, Rhino! 631 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 [together] Spiders! 632 00:20:45,494 --> 00:20:46,786 And Hulk! 633 00:20:46,787 --> 00:20:48,872 The real Hulk! 634 00:20:48,873 --> 00:20:51,374 But... b-b-b-but how'd you figure out 635 00:20:51,375 --> 00:20:52,584 where to find us? 636 00:20:52,585 --> 00:20:54,002 You said you knew where you could get 637 00:20:54,003 --> 00:20:55,503 all the paint you wanted. 638 00:20:55,504 --> 00:20:58,006 That led us right here to the paint factory. 639 00:20:58,007 --> 00:20:59,549 Give it up, Gobby. 640 00:20:59,550 --> 00:21:00,717 The Hulk's a hero, 641 00:21:00,718 --> 00:21:02,594 not a villain. 642 00:21:02,595 --> 00:21:04,304 Everyone will think otherwise 643 00:21:04,305 --> 00:21:07,433 when they see him holding all this stolen loot! 644 00:21:08,642 --> 00:21:11,144 Hey, wait a minute! 645 00:21:11,145 --> 00:21:12,645 [police sirens approaching] 646 00:21:12,646 --> 00:21:14,456 [Stacy] Hold it right there, Hulk! 647 00:21:15,065 --> 00:21:17,025 W-- Green Goblin? 648 00:21:17,026 --> 00:21:17,817 [giggling] 649 00:21:17,818 --> 00:21:18,860 That's right! 650 00:21:18,861 --> 00:21:21,362 He's the real villain, not Hulk! 651 00:21:21,363 --> 00:21:23,948 Who, innocent old me? 652 00:21:23,949 --> 00:21:27,577 I'm not the one holding two big bags of stolen loot. 653 00:21:27,578 --> 00:21:28,953 Oh, wa-- 654 00:21:28,954 --> 00:21:30,789 He just threw these to me! 655 00:21:30,790 --> 00:21:32,665 He's the one behind the crime spree! 656 00:21:32,666 --> 00:21:34,334 With Rhino! 657 00:21:34,335 --> 00:21:37,128 Green Goblin disguised Rhino as Hulk, 658 00:21:37,129 --> 00:21:39,255 so everyone would think he was the one stealing! 659 00:21:39,256 --> 00:21:40,423 But it was Rhino, 660 00:21:40,424 --> 00:21:43,134 and he's hiding behind those cans. 661 00:21:43,135 --> 00:21:46,221 Rhino! Come out here! 662 00:21:46,222 --> 00:21:48,932 [disguising voice] Uh, Rhino's not behind these cans! 663 00:21:48,933 --> 00:21:49,724 No! 664 00:21:49,725 --> 00:21:51,017 Um... just... 665 00:21:51,018 --> 00:21:52,811 Just, um, a little mouse... sie... 666 00:21:52,812 --> 00:21:53,853 [squeaking] Eee! 667 00:21:53,854 --> 00:21:55,647 Just eating, uh, you know, 668 00:21:55,648 --> 00:21:56,439 cheese! 669 00:21:56,440 --> 00:21:58,650 [crickets] 670 00:21:58,651 --> 00:22:00,444 Run for it, Rhino! 671 00:22:01,278 --> 00:22:02,487 Ha! 672 00:22:02,488 --> 00:22:04,782 [growling and roaring] 673 00:22:06,909 --> 00:22:08,117 Oh! 674 00:22:08,118 --> 00:22:09,244 Rhino! 675 00:22:09,245 --> 00:22:11,412 Be more careful! 676 00:22:11,413 --> 00:22:12,664 Not so fast! 677 00:22:12,665 --> 00:22:14,041 Go, webs, go! 678 00:22:17,378 --> 00:22:18,586 [evil cackling] 679 00:22:18,587 --> 00:22:20,255 [grunting] 680 00:22:20,256 --> 00:22:21,306 H'wah! 681 00:22:22,174 --> 00:22:24,425 No more pretending to be me! 682 00:22:24,426 --> 00:22:25,552 Aah! 683 00:22:25,553 --> 00:22:27,470 You look a little green, Rhino. 684 00:22:27,471 --> 00:22:28,521 How about a bath? 685 00:22:29,634 --> 00:22:31,599 [spluttering] 686 00:22:31,600 --> 00:22:33,226 No, no, my disguise! 687 00:22:33,227 --> 00:22:35,229 My disguise! 688 00:22:36,814 --> 00:22:38,690 Oh... 689 00:22:38,691 --> 00:22:41,025 Ho-ho! You're all washed up, Rhino. 690 00:22:41,026 --> 00:22:42,068 [evil cackling overhead] 691 00:22:42,069 --> 00:22:43,486 You won't catch me! 692 00:22:43,487 --> 00:22:44,529 [evil laugh] 693 00:22:44,530 --> 00:22:45,530 [slinging webs] 694 00:22:45,531 --> 00:22:47,156 [laughing] 695 00:22:47,157 --> 00:22:48,825 H'yah! 696 00:22:48,826 --> 00:22:50,076 He's getting away! 697 00:22:50,077 --> 00:22:51,127 Huh? 698 00:22:52,413 --> 00:22:53,663 -Whoa! -Not so fast! 699 00:22:53,664 --> 00:22:55,248 Waah! 700 00:22:55,249 --> 00:22:57,542 I got him, I got him. 701 00:22:57,543 --> 00:22:59,002 Oof! [chuckling] 702 00:22:59,003 --> 00:23:00,962 Looks like we caught you after all, 703 00:23:00,963 --> 00:23:02,297 Pink Goblin. 704 00:23:02,298 --> 00:23:04,048 -[chuckling] -[groaning] D'oh! 705 00:23:04,800 --> 00:23:07,385 Here you go, Detective Stacy! 706 00:23:07,386 --> 00:23:08,928 Thanks, Ghost-Spider. 707 00:23:08,929 --> 00:23:10,597 Those villains really had me fooled, 708 00:23:10,598 --> 00:23:13,016 and thanks to all of you for figuring out the truth 709 00:23:13,017 --> 00:23:14,893 so we could catch the real thieves. 710 00:23:14,894 --> 00:23:16,227 Don't mention it. 711 00:23:16,228 --> 00:23:17,562 Like I always say, 712 00:23:17,563 --> 00:23:19,188 you know what to do 713 00:23:19,189 --> 00:23:20,982 when you follow the clues! 714 00:23:20,983 --> 00:23:22,275 -Anything for justice, 715 00:23:22,276 --> 00:23:24,777 and for this big guy right here. 716 00:23:24,778 --> 00:23:26,821 Those are some good friends you got there, Hulk. 717 00:23:26,822 --> 00:23:28,615 They're not just good, 718 00:23:28,616 --> 00:23:31,034 they're amazing! 719 00:23:31,035 --> 00:23:32,119 [laughing] 720 00:23:33,579 --> 00:23:35,581 [?] 721 00:23:35,631 --> 00:23:40,181 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.