Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,766 --> 00:01:15,766
Здравствуйте, герр Кошкин.
2
00:01:15,789 --> 00:01:17,789
Я хочу увидеть то,
3
00:01:17,813 --> 00:01:19,813
что Вы должны показать предъявителю этого.
4
00:01:28,414 --> 00:01:30,414
Что я должен делать?
5
00:01:32,461 --> 00:01:34,461
Исполнять свои служебные обязанности
6
00:01:34,484 --> 00:01:36,484
как можно лучше,
7
00:01:36,508 --> 00:01:38,508
и по возможности подниматься
8
00:01:38,531 --> 00:01:40,531
по служебной лестнице как можно выше.
9
00:01:40,555 --> 00:01:42,555
Вчера мы потеряли
10
00:01:42,578 --> 00:01:44,578
одного человека, и больше не хотим
11
00:01:44,602 --> 00:01:46,336
терять.
12
00:01:49,664 --> 00:01:51,320
Они вышли на Рощина.
13
00:01:54,641 --> 00:01:55,766
Он кого-нибудь узнал?
14
00:01:55,844 --> 00:01:56,852
Нет.
15
00:01:57,070 --> 00:01:58,078
Но их было
16
00:01:58,453 --> 00:01:59,570
не меньше, чем четверо.
17
00:01:59,688 --> 00:02:01,688
- Ничего себе.
- Да, человек,
18
00:02:01,711 --> 00:02:02,951
который разговаривал с Рощиным,
19
00:02:03,305 --> 00:02:04,711
говорил на немецком языке.
20
00:02:04,773 --> 00:02:05,820
Немец?
21
00:02:05,969 --> 00:02:07,500
Ну, Рощин сказал, что был какой-то
22
00:02:08,039 --> 00:02:09,367
акцент. Наш акцент.
23
00:02:10,039 --> 00:02:11,617
Для чего такие сложности?
24
00:02:12,672 --> 00:02:14,383
Ну, есть особенность у этого языка.
25
00:02:14,508 --> 00:02:16,508
Даже если мама родная
26
00:02:16,531 --> 00:02:17,539
заговорит по-немецки,
27
00:02:18,125 --> 00:02:19,133
ее голос трудно узнать.
28
00:02:19,828 --> 00:02:21,656
Значит, кто-то из поселковых…
29
00:02:22,133 --> 00:02:24,133
Этот человек в виде
30
00:02:24,156 --> 00:02:25,258
пароля предъявил
31
00:02:25,320 --> 00:02:26,461
точно такую же,
32
00:02:27,000 --> 00:02:28,664
только на ней была вырезана
33
00:02:28,773 --> 00:02:29,781
буква И.
34
00:03:23,953 --> 00:03:26,609
Кто тебя подослал, гад? Лилев?
35
00:03:26,641 --> 00:03:28,781
Я щас тебе покажу "Ча".
36
00:03:28,820 --> 00:03:30,328
Бросай гранаты на пол.
37
00:03:30,359 --> 00:03:32,922
- Что здесь происходит?
- Да вот.
38
00:03:32,961 --> 00:03:35,336
Покусителя изловил.
39
00:03:35,719 --> 00:03:38,563
Гранатами хотел швырануть в нас, в комнату.
40
00:03:38,617 --> 00:03:39,797
Да кого... я и...
41
00:03:42,594 --> 00:03:44,234
Товарищ Маточкин...
42
00:03:45,219 --> 00:03:46,227
Что это у Вас?
43
00:04:08,297 --> 00:04:10,297
Так это, значит, Валентиночка Аркадьевна
44
00:04:10,320 --> 00:04:11,328
тебя ко мне
45
00:04:11,500 --> 00:04:14,344
с кашкой послала.
- Так точно. К Вам и товарищу
46
00:04:14,477 --> 00:04:15,687
Кошкину. Говорит...
47
00:04:16,039 --> 00:04:17,047
они всю ж ночь
48
00:04:17,227 --> 00:04:18,234
пробегали,
49
00:04:19,070 --> 00:04:20,242
к завтраку не поспеют,
50
00:04:20,836 --> 00:04:22,445
проспят, ты им сам
51
00:04:22,477 --> 00:04:23,484
снеси.
52
00:04:26,430 --> 00:04:28,030
Говорил я тебе, Вась, что я ей нравлюсь.
53
00:04:28,063 --> 00:04:29,359
Видишь, забота, попечение.
54
00:04:31,516 --> 00:04:33,844
А еще товарищ Рымаков Вас к себе вызывали.
55
00:04:35,148 --> 00:04:37,023
А че ты как тать-то в ночи крался?
56
00:04:39,688 --> 00:04:42,109
Ты отвечай, когда тебя герой
Советского Союза спрашивает.
57
00:04:44,719 --> 00:04:46,719
Валентина Аркадьевна сказала, что если
58
00:04:46,742 --> 00:04:48,055
я буду про старуху болтать,
59
00:04:48,188 --> 00:04:49,641
то могу и в скорбный дом
60
00:04:49,672 --> 00:04:50,680
угодить.
61
00:04:51,422 --> 00:04:52,430
Ну да.
62
00:04:53,086 --> 00:04:54,734
Это если местное население
63
00:04:54,891 --> 00:04:56,227
в смущение вводить,
64
00:04:56,609 --> 00:04:59,406
тогда да, тогда тут
Валентина Аркадьевна права на 100%.
65
00:04:59,453 --> 00:05:00,734
А мы с товарищем Кошкиным
66
00:05:01,148 --> 00:05:02,734
милиция. Нам можно.
67
00:05:04,070 --> 00:05:05,078
И даже нужно.
68
00:05:13,016 --> 00:05:14,859
Нехороший это дом.
69
00:05:14,891 --> 00:05:16,891
А кто до Вилкина в этом доме жил?
70
00:05:16,914 --> 00:05:17,922
Инженер.
71
00:05:18,117 --> 00:05:20,117
А Вилкин при нем вроде экономки или
72
00:05:20,141 --> 00:05:21,227
приживалы.
73
00:05:21,617 --> 00:05:22,625
Ну.
74
00:05:23,211 --> 00:05:24,453
Фамилия была у этого инженера?
75
00:05:24,609 --> 00:05:25,664
Ну а как же без фамилии.
76
00:05:26,000 --> 00:05:27,133
Была, конечно,
77
00:05:27,789 --> 00:05:30,117
ай революционная такая, э...
78
00:05:30,203 --> 00:05:31,484
революционная такая...
79
00:05:31,523 --> 00:05:32,617
Краснознаменов.
80
00:05:32,648 --> 00:05:33,883
- Краснозна...
- Октябрев?
81
00:05:34,523 --> 00:05:36,367
Не, не Октябрев. А, Комиссаров!
82
00:05:37,336 --> 00:05:39,031
Точно. Комиссаров.
83
00:05:39,438 --> 00:05:42,234
Он еще с этим с ОсТал…
84
00:05:42,609 --> 00:05:45,125
- Осоавиахимом...
- Осоавиахимом?
85
00:05:45,172 --> 00:05:46,180
Да. Ззавязан был.
86
00:05:48,117 --> 00:05:49,125
Там говорили,
87
00:05:49,992 --> 00:05:51,133
он старухе гречанке
88
00:05:52,602 --> 00:05:54,000
душу продал.
89
00:05:55,359 --> 00:05:57,359
Это за что же... человек с такой
90
00:05:57,383 --> 00:05:58,992
фамилией может душу продать?
91
00:05:59,398 --> 00:06:01,234
За торжество мировой революции что ли?
92
00:06:01,266 --> 00:06:02,555
Вроде
93
00:06:02,656 --> 00:06:03,977
дитятко у него было
94
00:06:04,906 --> 00:06:05,914
уродцем.
95
00:06:06,398 --> 00:06:07,523
Таким, что миру...
96
00:06:07,922 --> 00:06:09,352
страшно показывать.
97
00:06:09,703 --> 00:06:10,766
Сашенькой
98
00:06:11,211 --> 00:06:12,219
его звали.
99
00:06:12,930 --> 00:06:13,945
Ну вот этот...
100
00:06:14,063 --> 00:06:15,781
Комиссаров с Вилкиным
101
00:06:16,141 --> 00:06:17,383
в этом доме здесь его и...
102
00:06:17,859 --> 00:06:18,867
прятали как
103
00:06:20,023 --> 00:06:21,031
зверенка.
104
00:06:21,734 --> 00:06:23,063
Вот греческие
105
00:06:23,133 --> 00:06:24,398
боги никогда
106
00:06:24,500 --> 00:06:25,508
своими дитенками
107
00:06:25,891 --> 00:06:26,898
не чурались.
108
00:06:27,656 --> 00:06:28,664
Пускай оно
109
00:06:29,000 --> 00:06:30,641
даже одноглазое
110
00:06:31,297 --> 00:06:33,766
или козлоподобное.
- Хы. козлоподобное.
111
00:06:33,961 --> 00:06:35,195
Вот были... герои...
112
00:06:35,336 --> 00:06:36,844
А что случилось с этим Сашенькой?
113
00:06:37,047 --> 00:06:38,055
Саш...
114
00:06:39,047 --> 00:06:40,055
умерло дите.
115
00:06:41,094 --> 00:06:42,750
Померло... и инженер
116
00:06:42,938 --> 00:06:43,945
пропал...
117
00:06:44,242 --> 00:06:45,500
как будто его вообще и не было.
118
00:06:45,750 --> 00:06:46,758
А дом сгорел.
119
00:06:46,961 --> 00:06:49,102
Ну, тогда кто откуда знает,
что дите померло?
120
00:06:51,297 --> 00:06:53,297
Так а... могилку... а я знаю,
121
00:06:53,320 --> 00:06:54,375
я могу
122
00:06:54,406 --> 00:06:55,570
могилку показать.
123
00:07:05,734 --> 00:07:08,016
Как хозяин исчез, компетентные люди
124
00:07:08,078 --> 00:07:09,391
из опеки приезжали
125
00:07:10,250 --> 00:07:11,398
ребеночка искать.
126
00:07:13,570 --> 00:07:14,578
Вилкин
127
00:07:14,773 --> 00:07:15,820
им указал
128
00:07:16,117 --> 00:07:17,383
вот, на могилку.
129
00:07:23,727 --> 00:07:25,359
Дальше-то что было?
130
00:07:25,445 --> 00:07:26,930
Дальше не знаю...
131
00:07:38,859 --> 00:07:41,516
Очень приятно, когда тебя помнят...
132
00:07:41,555 --> 00:07:43,555
но иногда
133
00:07:43,578 --> 00:07:45,578
полезнее оказаться забытым.
134
00:07:45,602 --> 00:07:47,602
Так сказать уважили... Спасибо Вам большое.
135
00:07:47,625 --> 00:07:49,625
- Ну... заходите, у нас здесь...
- Всего доброго.
136
00:07:49,648 --> 00:07:51,648
Очень уютно, хорошо, пожалуйста...
- Да-да, зайду, конечно.
137
00:07:51,672 --> 00:07:53,672
- Спасибо Вам большое, спасибо.
- Всего Вам доброго.
138
00:07:53,695 --> 00:07:55,695
Очень приятно было.
139
00:08:09,078 --> 00:08:11,453
Был я в заготовительной конторе,
140
00:08:11,898 --> 00:08:13,086
так тамошний человек
141
00:08:13,117 --> 00:08:14,945
сказал, что
142
00:08:15,273 --> 00:08:16,453
корреспондент Фанариотов
143
00:08:16,484 --> 00:08:18,484
должен был очерк о полезных
144
00:08:18,508 --> 00:08:20,188
свойствах молочая и зверобоя написать.
145
00:08:20,250 --> 00:08:21,328
За гонорар.
146
00:08:21,383 --> 00:08:22,984
Потом я поехал на почту.
147
00:08:24,641 --> 00:08:25,648
Через
148
00:08:25,711 --> 00:08:27,602
Ялтинское почтовое отделение
149
00:08:28,047 --> 00:08:29,344
не проходило письмо
150
00:08:29,508 --> 00:08:30,820
по адресу Вилкина В.Т.
151
00:08:32,656 --> 00:08:34,188
Тьфу ты, провались, а.
152
00:08:35,805 --> 00:08:36,906
Оборвалась ниточка?
153
00:08:38,563 --> 00:08:39,797
А, может быть, наоборот.
154
00:09:44,977 --> 00:09:46,977
Сашеньке от
155
00:09:47,000 --> 00:09:49,516
автора. Подрастешь, поймешь, о чем я.
Макс В.
156
00:09:49,563 --> 00:09:52,078
Здесь лежат мои детские иллюзии.
157
00:10:06,719 --> 00:10:08,719
Шире шаг!
158
00:10:08,742 --> 00:10:10,742
Держим дистанцию!
159
00:10:12,578 --> 00:10:14,578
Бандиты - ребята быстрые.
160
00:10:14,602 --> 00:10:16,602
Давайте побыстрей, я правильно говорю?
161
00:10:16,625 --> 00:10:18,625
Они на Караби-яйле пошли.
162
00:10:18,648 --> 00:10:20,648
Там пещер не меряно, можно
163
00:10:20,672 --> 00:10:22,672
дивизию целую потерять. Надо догнать.
164
00:10:22,695 --> 00:10:24,883
Догоним, куда ж мы денемся.
165
00:10:24,914 --> 00:10:26,789
Что всё это может означать?
166
00:10:27,250 --> 00:10:28,852
То, что наш Сашенька Комиссаров
167
00:10:28,883 --> 00:10:30,727
ныне жив и здравствует.
168
00:10:31,313 --> 00:10:33,242
И главное, он где-то
169
00:10:33,500 --> 00:10:34,508
рядом!
170
00:10:35,758 --> 00:10:37,039
Ведь письмо было?
171
00:10:38,070 --> 00:10:39,141
Старик узнал автора
172
00:10:39,805 --> 00:10:40,813
по почерку
173
00:10:40,844 --> 00:10:42,453
или какому-нибудь другому признаку.
174
00:10:43,148 --> 00:10:45,148
А второе письмо не прошло через
175
00:10:45,172 --> 00:10:46,367
почтовый терминал.
176
00:10:46,398 --> 00:10:48,867
Иначе была бы отметка
177
00:10:48,906 --> 00:10:50,258
в службе перлюстрации.
178
00:10:51,531 --> 00:10:53,531
В запечатанном мешке оно оказалось
179
00:10:53,555 --> 00:10:54,805
либо по пути из Ялты
180
00:10:55,148 --> 00:10:56,156
в поселок, либо
181
00:10:56,609 --> 00:10:57,648
в самом поселке.
182
00:10:58,836 --> 00:11:01,445
В таком случае Сашенька наш
183
00:11:01,602 --> 00:11:03,305
здорово рисковал быть узнанным.
184
00:11:05,703 --> 00:11:06,711
В моем селе
185
00:11:06,828 --> 00:11:07,836
жил дурачок,
186
00:11:08,148 --> 00:11:09,156
Лёшиком его звали.
187
00:11:09,422 --> 00:11:12,266
Я был пацанёнком, и он меня очень любил.
188
00:11:14,367 --> 00:11:16,117
Потом я уехал в город,
189
00:11:16,227 --> 00:11:17,461
два года
190
00:11:17,891 --> 00:11:20,594
он меня не видел. Когда
я вернулся, он меня не узнал.
191
00:11:21,680 --> 00:11:22,688
А здесь 16 лет прошло.
192
00:11:24,063 --> 00:11:26,063
Я думаю, что
193
00:11:26,086 --> 00:11:27,430
вся эта история с письмом -
194
00:11:28,422 --> 00:11:29,430
ловкий трюк.
195
00:11:33,727 --> 00:11:36,289
В моем селе если что-то
196
00:11:36,359 --> 00:11:38,359
потерял... свистульку, поплавок или
197
00:11:38,383 --> 00:11:39,953
зеркальце, всегда знаешь, где его найти -
198
00:11:39,977 --> 00:11:40,984
в кутейкином тайнике.
199
00:11:41,016 --> 00:11:42,266
А прятал он...
200
00:11:42,398 --> 00:11:43,414
в жизни не найдешь.
201
00:11:43,508 --> 00:11:45,258
Да. Хоть бей, хоть убей его.
202
00:11:45,289 --> 00:11:47,289
Никогда не расскажет и не покажет
203
00:11:47,313 --> 00:11:48,609
секретного места.
204
00:11:48,656 --> 00:11:50,555
А чтобы отыскать пропажу,
205
00:11:50,602 --> 00:11:52,602
на хитрость нужно было идти.
206
00:11:52,625 --> 00:11:55,000
Так грозно Лёшику говоришь, мол,
207
00:11:55,039 --> 00:11:57,039
"Разорю все твои тайники!
208
00:11:57,063 --> 00:11:58,422
Знаю их чет-наперечет!"
209
00:11:58,516 --> 00:12:00,516
Он пугался и
210
00:12:00,539 --> 00:12:02,461
бегал перепрятывать.
211
00:12:02,609 --> 00:12:04,609
Вот тут-то
212
00:12:04,633 --> 00:12:06,867
выследить все его схованки
213
00:12:07,141 --> 00:12:08,148
и можно было.
214
00:12:09,352 --> 00:12:11,352
Интересно...
215
00:12:11,375 --> 00:12:12,828
Интересно.
216
00:12:14,148 --> 00:12:16,102
Что же могло понадобиться
217
00:12:16,188 --> 00:12:18,188
Сашеньке в тайниках
218
00:12:18,211 --> 00:12:20,211
Вилкина.
- Ну то, что осталось после
219
00:12:20,234 --> 00:12:22,234
папы.
- А что мы знаем
220
00:12:22,258 --> 00:12:23,953
о Сашеньке Комиссарове?
221
00:12:23,992 --> 00:12:25,992
А то, что ему 28,
222
00:12:26,016 --> 00:12:28,438
что все детство проходил на костылях
223
00:12:28,656 --> 00:12:30,203
и принимал в больших количествах
224
00:12:30,250 --> 00:12:31,680
окись золота -
225
00:12:32,609 --> 00:12:34,797
противотуберкулезное средство того времени.
226
00:12:35,641 --> 00:12:37,641
А что мы знаем
227
00:12:37,664 --> 00:12:39,086
о его папе?
228
00:12:39,117 --> 00:12:40,867
То, что он был связан с авиацией,
229
00:12:41,047 --> 00:12:43,047
и что в его доме были
симпатические чернила.
230
00:12:43,070 --> 00:12:45,445
Причем, если верить Рощину,
231
00:12:45,477 --> 00:12:47,414
не самодельные.
232
00:12:47,727 --> 00:12:48,977
А фабричные, немецкие.
233
00:12:53,258 --> 00:12:55,258
- Держи.
- Фамилия?
234
00:12:55,281 --> 00:12:57,281
- Турченко.
- Держи.
235
00:13:11,469 --> 00:13:12,641
В-в-внимание!
236
00:13:12,695 --> 00:13:14,672
Еврей в немецких шпионах?
237
00:13:15,484 --> 00:13:17,531
После ранения в начале 43-го года
238
00:13:18,273 --> 00:13:19,797
лейтенант Фельдман побывал в 4-х
239
00:13:19,828 --> 00:13:20,914
госпиталях.
240
00:13:21,703 --> 00:13:23,289
В таких случаях документы легко
241
00:13:23,344 --> 00:13:24,641
могут путаться,
242
00:13:24,797 --> 00:13:26,648
и есть возможность
подсунуть другого человека.
243
00:13:28,539 --> 00:13:30,539
- Аа-а...
- Товарищ Фельдман хочет сказать,
244
00:13:30,563 --> 00:13:32,563
что после кефира все должны
245
00:13:32,586 --> 00:13:33,633
собраться на танцплощадке.
246
00:13:33,664 --> 00:13:35,664
Есть печальное для нашего
247
00:13:35,688 --> 00:13:36,945
поселка сообщение.
248
00:13:36,977 --> 00:13:38,977
Вчера в Ялте погиб капитан
249
00:13:39,000 --> 00:13:40,164
Сапега.
250
00:13:40,445 --> 00:13:41,828
Ну что ж Вы,
251
00:13:41,859 --> 00:13:44,422
Сашенька, растяпа такой.
252
00:13:45,555 --> 00:13:47,445
Извините.
253
00:13:50,844 --> 00:13:52,844
Корреспондент газеты
254
00:13:52,867 --> 00:13:55,477
«Красный Крым», младший
лейтенант Белозерский,
255
00:13:55,625 --> 00:13:57,813
1924-го года рождения.
256
00:13:58,031 --> 00:13:59,078
Тоже Сашенька.
257
00:13:59,586 --> 00:14:00,688
Так ему 20 лет.
258
00:14:00,844 --> 00:14:02,813
На почти 30-тилетнего
259
00:14:02,844 --> 00:14:04,484
он не похож.
260
00:14:04,523 --> 00:14:06,523
Наш Сашенька
261
00:14:06,547 --> 00:14:08,547
всё детство проболел туберкулезом.
262
00:14:08,570 --> 00:14:10,570
Это здорово сказывается на
263
00:14:10,594 --> 00:14:12,688
обличии в ту или иную сторону.
264
00:14:13,000 --> 00:14:14,516
Белозерский прибыл к нам из
265
00:14:14,555 --> 00:14:15,578
спец.интерната
266
00:14:15,625 --> 00:14:17,148
номер 4.
267
00:14:17,328 --> 00:14:19,328
Да, из Белоруссии, где-то в конце
268
00:14:19,352 --> 00:14:21,820
или начале... в начале мая 41-го года.
269
00:14:22,094 --> 00:14:24,094
С началом войны в армию призван
270
00:14:24,117 --> 00:14:25,641
не был по состоянию здоровья.
271
00:14:25,930 --> 00:14:28,164
3 года...
272
00:14:29,250 --> 00:14:31,625
в оккупации, это тоже не шутка.
273
00:14:32,039 --> 00:14:34,039
А данные по этому спец.интернату
274
00:14:34,063 --> 00:14:35,422
имеются?
- Какие данные...
275
00:14:36,211 --> 00:14:37,813
Белорусские архивы...
276
00:14:38,961 --> 00:14:41,383
Наркомата Здравоохранения
сгорели в Белорусии.
277
00:14:41,891 --> 00:14:42,898
А в Крыму
278
00:14:42,969 --> 00:14:43,977
в Шампанах.
279
00:14:44,813 --> 00:14:45,828
Не докопаешься.
280
00:14:46,313 --> 00:14:48,313
"Геройская смерть
281
00:14:48,336 --> 00:14:50,336
от рук диверсантов.
282
00:14:50,359 --> 00:14:52,359
Отважный капитан
283
00:14:52,383 --> 00:14:54,383
не побоялся до зубов вооруженного
284
00:14:54,406 --> 00:14:56,594
негодяя..."
285
00:14:58,727 --> 00:15:01,289
Не губите себя, Сергей Варламыч.
286
00:15:01,359 --> 00:15:03,828
Всю ночь пробегали, нет, чтобы поспать,
287
00:15:03,875 --> 00:15:05,453
Вы водку глушите.
288
00:15:05,484 --> 00:15:07,719
Ты читай, Петруша, читай.
289
00:15:09,109 --> 00:15:11,109
"и бросился вслед за ним
290
00:15:11,133 --> 00:15:13,695
в темный подъезд"...
Вы б поели, Сергей Варламыч.
291
00:15:13,875 --> 00:15:16,578
Язву же заработаете.
292
00:15:16,875 --> 00:15:19,297
Я тебе говорю, читай!
293
00:15:19,602 --> 00:15:21,602
"и бросился вслед
294
00:15:21,625 --> 00:15:23,672
за ним в темный подъезд...
295
00:15:23,789 --> 00:15:25,789
Чувствуя своим звериным
296
00:15:25,813 --> 00:15:27,813
нутром, что конец его жалкого
297
00:15:27,836 --> 00:15:29,836
существования близок, и
298
00:15:29,859 --> 00:15:32,469
возмездие народного суда неотвратимо,
299
00:15:32,609 --> 00:15:33,617
диверсант
300
00:15:33,656 --> 00:15:35,656
в жалкой трусости своей
301
00:15:35,680 --> 00:15:37,680
привел в действие убийственной
302
00:15:37,703 --> 00:15:38,750
силы механизм,
303
00:15:39,188 --> 00:15:40,633
и страшный взрыв
304
00:15:41,086 --> 00:15:42,094
сотряс
305
00:15:42,766 --> 00:15:43,773
Ялту".
306
00:15:43,836 --> 00:15:45,703
Громко
307
00:15:45,805 --> 00:15:47,805
справляет
308
00:15:47,828 --> 00:15:49,156
старуха сороковины свои.
309
00:15:51,133 --> 00:15:52,859
Вот оно как, товарищ Фельдман,
310
00:15:54,484 --> 00:15:56,141
помер товарищ Сапега.
311
00:15:57,156 --> 00:15:58,164
Завтра
312
00:15:58,492 --> 00:15:59,688
похороны.
313
00:15:59,719 --> 00:16:02,234
Надо бы от поселкового совета
314
00:16:02,273 --> 00:16:04,648
на цветочки ассигнования
315
00:16:04,742 --> 00:16:06,391
выдвинуть.
316
00:16:06,422 --> 00:16:08,422
Правильно, товарищ Фельдман?
317
00:16:08,445 --> 00:16:11,195
- Таак точно.
- А кусок шелка на ленту
318
00:16:11,281 --> 00:16:12,328
мы на парашютной
319
00:16:12,359 --> 00:16:15,016
фабрике возьмем, как и для товарища
320
00:16:15,250 --> 00:16:16,258
Фанариотова.
321
00:16:16,352 --> 00:16:17,359
А товарищ
322
00:16:17,391 --> 00:16:18,398
Ганычко...
323
00:16:18,516 --> 00:16:19,523
Я!
324
00:16:19,594 --> 00:16:20,602
Слова напишет.
325
00:16:20,875 --> 00:16:23,203
Так точно. Иван Ганычко.
326
00:16:23,438 --> 00:16:25,156
1906-го года рождения.
327
00:16:25,188 --> 00:16:26,938
Уроженец города Лубны,
328
00:16:27,547 --> 00:16:30,438
в действующей армии с июля 41-го года.
329
00:16:30,719 --> 00:16:32,906
Однополчанин ефрейтора Треплева.
330
00:16:33,000 --> 00:16:35,141
Награжден, как и Треплев.
331
00:16:36,078 --> 00:16:37,188
Даже за один подвиг.
332
00:16:37,688 --> 00:16:38,695
Они дот
333
00:16:38,906 --> 00:16:40,719
вместе один взяли.
334
00:16:40,828 --> 00:16:42,828
А под Барвенково их дивизия попала
335
00:16:42,852 --> 00:16:44,273
в котел...
336
00:16:44,305 --> 00:16:46,305
и руки подняла. Вся дивизионная
337
00:16:46,328 --> 00:16:48,227
документация попала
338
00:16:48,375 --> 00:16:49,453
в руки к немцам.
339
00:16:49,859 --> 00:16:51,789
Треплев с Ганычкой
340
00:16:51,820 --> 00:16:53,820
из окружения в одиночку
341
00:16:53,844 --> 00:16:55,844
пробирались. Только они
342
00:16:55,867 --> 00:16:57,867
ли выбирались? Или другие
343
00:16:57,891 --> 00:16:59,891
с их солдатскими книжками и
344
00:16:59,914 --> 00:17:01,031
документами.
345
00:17:01,117 --> 00:17:02,125
Эй...
346
00:17:02,156 --> 00:17:04,156
Я дам краску.
347
00:17:06,203 --> 00:17:08,203
«Коллектив завода
348
00:17:08,227 --> 00:17:10,227
имени Москвы
349
00:17:10,250 --> 00:17:12,250
в честь годовщины Великого Октября
350
00:17:12,273 --> 00:17:14,930
принял на себя обязательство,
351
00:17:14,961 --> 00:17:17,289
что будет... взять...
352
00:17:17,320 --> 00:17:18,445
на себя...»
353
00:17:20,578 --> 00:17:22,555
Когда ведьма объявится,
354
00:17:22,703 --> 00:17:25,078
гоните ее прям ко мне.
355
00:17:25,109 --> 00:17:26,578
Я ее в экономки определю.
356
00:17:26,891 --> 00:17:29,313
Филонов...
357
00:17:29,398 --> 00:17:31,398
Штрафбатовец, до войны судимость
358
00:17:31,422 --> 00:17:33,414
по бытовухе имел, какая-то растрата.
359
00:17:33,500 --> 00:17:35,344
А с документами у него полная
360
00:17:35,469 --> 00:17:37,469
путаница.
- Ну что тут
361
00:17:37,492 --> 00:17:39,633
удивляться. Штрафбаты бросали
с фронта на фронт.
362
00:17:47,180 --> 00:17:48,188
Петрунь, погоди.
363
00:17:49,695 --> 00:17:50,703
Иди открой.
364
00:17:51,461 --> 00:17:52,953
Маточкин приехал.
365
00:18:22,758 --> 00:18:23,953
С легким паром, товарищ майор.
366
00:18:23,977 --> 00:18:24,984
Вызывали?
367
00:18:25,477 --> 00:18:26,961
Вы щас здесь
368
00:18:27,547 --> 00:18:28,570
никого не видели, а?
369
00:18:32,063 --> 00:18:33,070
Никого.
370
00:18:36,625 --> 00:18:38,164
Садись.
371
00:18:41,836 --> 00:18:44,023
Ты...
372
00:18:44,328 --> 00:18:45,352
Ну, ты в общем-то
373
00:18:45,461 --> 00:18:46,469
кстати приехал.
374
00:18:47,102 --> 00:18:48,578
Про товарища Сапегу читал?
375
00:18:50,719 --> 00:18:51,727
Ага.
376
00:18:52,703 --> 00:18:53,711
Вечная слава.
377
00:18:55,289 --> 00:18:56,297
Завтра в Ялту.
378
00:18:57,211 --> 00:18:58,438
На похороны выезжаю.
379
00:19:00,500 --> 00:19:03,203
А тебя хотел рекомендовать
на место товарища Сапеги.
380
00:19:05,211 --> 00:19:06,984
Ну, от повышения никогда не отказывался.
381
00:19:07,672 --> 00:19:08,680
А че мне делать-то?
382
00:19:08,945 --> 00:19:09,953
Ну чего...
383
00:19:10,641 --> 00:19:11,648
порядок наводи!
384
00:19:13,070 --> 00:19:14,211
Походи, осмотрись.
385
00:19:16,031 --> 00:19:17,039
Ага.
386
00:19:17,203 --> 00:19:18,391
Понял.
387
00:19:39,516 --> 00:19:40,938
А ну лей!
388
00:19:42,102 --> 00:19:43,469
Так не нагрелась еще.
389
00:19:43,688 --> 00:19:45,664
Мне холодная нужна.
390
00:19:46,148 --> 00:19:47,156
Чтоб как лед!
391
00:19:47,383 --> 00:19:49,359
Чтоб холоднее льда. Давай лей, лей, лей!
392
00:20:50,156 --> 00:20:52,156
Скоро.
393
00:20:54,203 --> 00:20:56,203
Очень скоро.
394
00:20:56,227 --> 00:20:57,508
Ладно.
395
00:20:58,305 --> 00:21:00,305
Все, я сам разберусь. Да.
396
00:21:02,773 --> 00:21:04,820
Комиссаров, как Сапега и Фанариотов,
397
00:21:04,930 --> 00:21:06,930
тоже по Липецкому делу проходил.
398
00:21:06,953 --> 00:21:07,969
Причем как зачинщик.
399
00:21:08,180 --> 00:21:09,260
Но судили его не в Липецке.
400
00:21:09,719 --> 00:21:10,750
В Ялте.
401
00:21:11,172 --> 00:21:12,719
Основной процесс над шпионами
402
00:21:12,766 --> 00:21:14,766
проходил в Авиапроме где-то
403
00:21:14,789 --> 00:21:16,789
здесь... но точной информации у меня нет.
404
00:21:16,813 --> 00:21:18,273
Не знаю...
405
00:21:18,352 --> 00:21:20,078
Из следственной группы, которая вела это
406
00:21:20,148 --> 00:21:21,195
дело Липецкое
407
00:21:21,313 --> 00:21:23,969
в живых никого.
- Так в чем проблема, я не понимаю.
408
00:21:24,242 --> 00:21:26,945
- Дело, как я слышал, где-то здесь?
- Да не где-то здесь,
409
00:21:27,164 --> 00:21:28,172
а конкретно
410
00:21:28,258 --> 00:21:30,258
в Шампанах, под тысячью
411
00:21:30,281 --> 00:21:32,086
тонн извести и гранита.
412
00:21:34,141 --> 00:21:35,477
Ну а оригиналы в Москве?
413
00:21:35,523 --> 00:21:37,805
Валентин Серапионыч,
414
00:21:37,969 --> 00:21:39,688
да нам легче в этих
415
00:21:39,758 --> 00:21:42,273
Шампанских штольнях разобраться,
нежели в архивах
416
00:21:42,477 --> 00:21:43,492
конца 20-х.
417
00:21:44,734 --> 00:21:46,734
Это же жуткое времечко-то было
418
00:21:46,758 --> 00:21:48,758
для нашей службы.
419
00:21:48,781 --> 00:21:50,523
Архивы...
420
00:21:50,594 --> 00:21:52,125
Ну да. Ну что такое архивы?
421
00:21:52,156 --> 00:21:54,156
Архивы - это
422
00:21:54,180 --> 00:21:55,758
строгий учет и фиксация.
423
00:21:57,070 --> 00:21:58,922
А тут чистка, чистка, да чистка.
424
00:21:59,273 --> 00:22:00,281
Только человек
425
00:22:00,602 --> 00:22:01,609
приладится,
426
00:22:01,672 --> 00:22:02,680
войдет в курс дела,
427
00:22:02,773 --> 00:22:03,836
а его новой метлой
428
00:22:04,063 --> 00:22:05,078
смели.
429
00:22:05,141 --> 00:22:07,141
А ведь многие-то уходили
430
00:22:07,164 --> 00:22:08,453
с обидой.
431
00:22:08,594 --> 00:22:10,234
И чтобы как-то подгадить
432
00:22:10,281 --> 00:22:12,281
сменщикам,
433
00:22:12,305 --> 00:22:14,352
учетные книги и теряли, и рвали,
434
00:22:14,523 --> 00:22:15,531
и портили.
435
00:22:15,758 --> 00:22:16,953
Даже пожары случались.
436
00:22:18,148 --> 00:22:19,742
А тут еще этот
437
00:22:20,352 --> 00:22:21,359
Рябченко.
438
00:22:21,805 --> 00:22:23,055
Господин Гольц,
439
00:22:23,086 --> 00:22:24,961
давайте его бросим.
440
00:22:26,031 --> 00:22:27,938
Прямо сюда бросим.
441
00:22:29,898 --> 00:22:31,500
Вы забываете,
442
00:22:31,719 --> 00:22:33,500
что я начальник полицейской управы.
443
00:22:33,531 --> 00:22:35,039
Ты им об этом скажи.
444
00:22:36,445 --> 00:22:38,281
Господин Гольц,
445
00:22:38,516 --> 00:22:39,703
господин Гольц.
446
00:22:39,766 --> 00:22:42,563
Боюсь, что до Караби-яйлы
мы его не донесем.
447
00:23:02,828 --> 00:23:04,828
Пора просыпаться,
448
00:23:04,852 --> 00:23:05,859
генерал.
449
00:23:09,406 --> 00:23:11,391
Идти пора.
450
00:23:11,703 --> 00:23:13,039
Че, че?
451
00:23:15,539 --> 00:23:16,547
Чего?
452
00:23:17,148 --> 00:23:18,156
Вставай!
453
00:23:22,969 --> 00:23:23,992
Я никуда не пойду.
454
00:23:26,438 --> 00:23:28,016
Что?
455
00:23:28,203 --> 00:23:30,180
Или с нами пойдешь,
456
00:23:30,578 --> 00:23:32,156
или вон туда пойдешь.
457
00:23:33,461 --> 00:23:34,523
Ты - морда холуйская,
458
00:23:35,914 --> 00:23:37,914
ты меня, коммуниста, советского генерала
459
00:23:37,938 --> 00:23:38,945
запугать хочешь?
460
00:23:39,813 --> 00:23:41,281
Да не выйдет!
461
00:23:42,602 --> 00:23:44,023
Многие так
462
00:23:44,055 --> 00:23:46,055
говорили.
- Ты меня с многими не путай,
463
00:23:46,078 --> 00:23:47,266
я шагу отсюда не сделаю.
464
00:23:50,875 --> 00:23:51,914
Посмотрим,
465
00:23:52,273 --> 00:23:53,508
как генералы летают.
466
00:23:59,477 --> 00:24:02,320
Ну, давай, чего ты тянешь?
Думаешь, я сопли пущу?
467
00:24:02,797 --> 00:24:05,266
Не из такого теста сделан генерал Рябченко.
468
00:24:05,414 --> 00:24:06,602
Господин Гольц!
469
00:24:06,633 --> 00:24:08,633
Центр передает, что если с генералом
470
00:24:08,656 --> 00:24:09,961
что-то случится,
471
00:24:10,219 --> 00:24:13,063
они сдадут наши базы на Караби-яйлы
и Демерджи-яйлы.
472
00:24:16,781 --> 00:24:18,602
Скажи спасибо,
473
00:24:19,180 --> 00:24:21,602
что ты живой нужен.
474
00:24:23,711 --> 00:24:24,719
Пойдешь.
475
00:24:27,156 --> 00:24:28,539
Я все равно никуда не пойду.
476
00:24:43,328 --> 00:24:44,602
Ты пойдешь, генерал.
477
00:24:47,867 --> 00:24:49,734
Если бы ты не хотел идти,
478
00:24:50,492 --> 00:24:51,508
ты б не встал.
479
00:24:56,273 --> 00:24:58,414
Какой Вы сегодня смирный.
480
00:25:00,906 --> 00:25:02,055
Ну, потому что
481
00:25:03,305 --> 00:25:05,586
я хочу, чтоб Вы с меня это сняли.
482
00:25:05,859 --> 00:25:07,078
Какой
483
00:25:07,109 --> 00:25:08,125
Вы хитрый.
484
00:25:09,742 --> 00:25:10,914
Ну...
485
00:25:12,398 --> 00:25:14,727
Мне же надо подготовиться...
486
00:25:15,922 --> 00:25:17,008
Мне надо...
487
00:25:18,258 --> 00:25:20,117
привести себя в порядок.
488
00:25:20,328 --> 00:25:21,469
Ведь...
489
00:25:22,016 --> 00:25:23,047
ночью
490
00:25:23,742 --> 00:25:25,320
придет она.
491
00:25:25,570 --> 00:25:27,438
Она Вас любит.
492
00:25:27,609 --> 00:25:29,609
Значит, полюбит и
493
00:25:29,633 --> 00:25:31,367
небритого.
494
00:25:37,883 --> 00:25:39,523
Валентина Аркадьевна...
495
00:25:43,984 --> 00:25:45,820
Нам нужно поговорить.
496
00:25:48,000 --> 00:25:49,070
Имейте гордость,
497
00:25:49,328 --> 00:25:50,336
Сергей Варламыч.
498
00:25:53,141 --> 00:25:54,641
Мне не с Вами,
499
00:25:56,359 --> 00:25:58,102
мне со Щупкиным надо поговорить.
500
00:26:12,719 --> 00:26:13,992
Она к Вам приходила?
501
00:26:16,742 --> 00:26:18,133
Ты че это говоришь, Щупкин.
502
00:26:20,953 --> 00:26:22,508
Вижу, что приходила.
503
00:26:29,391 --> 00:26:30,398
Я, что,
504
00:26:30,766 --> 00:26:31,773
схожу с ума?
505
00:26:32,891 --> 00:26:33,898
Да.
506
00:26:33,977 --> 00:26:36,070
Но это не страшно.
507
00:26:37,164 --> 00:26:39,164
Я тоже сначала думал,
508
00:26:39,188 --> 00:26:40,211
что это страшно.
509
00:26:41,875 --> 00:26:42,945
А теперь...
510
00:26:43,313 --> 00:26:44,320
вижу, нет.
511
00:26:45,914 --> 00:26:47,180
Это даже хорошо.
512
00:26:50,656 --> 00:26:51,859
Что ж тут хорошего-то?
513
00:26:51,938 --> 00:26:54,500
Не сопротивляйтесь ей.
514
00:26:55,961 --> 00:26:56,969
Попробуйте
515
00:26:57,469 --> 00:26:58,477
хоть раз
516
00:27:00,188 --> 00:27:01,867
не ломать чужую жизнь.
517
00:27:03,539 --> 00:27:05,156
Попробуйте сами
518
00:27:05,289 --> 00:27:06,336
сломаться.
519
00:27:07,617 --> 00:27:09,375
Это не страшно и не больно.
520
00:27:09,648 --> 00:27:11,383
А вот фигушки!
521
00:27:13,422 --> 00:27:15,398
Рановато мне еще в верный путь.
522
00:27:16,539 --> 00:27:17,547
А тебе
523
00:27:17,961 --> 00:27:20,102
туда надо как можно скорее, Щупкин.
524
00:27:20,313 --> 00:27:22,313
Заразу ты разносишь,
525
00:27:22,336 --> 00:27:24,133
заразу, понимаешь? Заразу.
526
00:27:25,750 --> 00:27:26,758
Вот.
527
00:27:27,453 --> 00:27:28,789
Не бегите быстро.
528
00:27:30,586 --> 00:27:31,797
Тот, кто быстро бежит,
529
00:27:33,453 --> 00:27:35,031
быстрей туда и приходит.
530
00:27:47,031 --> 00:27:49,031
В общем так, товарищи,
531
00:27:49,055 --> 00:27:51,477
как известно, все проблемы с дисциплиной
532
00:27:51,516 --> 00:27:52,773
бывают от безделья.
533
00:27:52,906 --> 00:27:55,469
И как говаривал один старый воин,
534
00:27:55,750 --> 00:27:56,781
майор Сметанин,
535
00:27:57,242 --> 00:27:59,242
что если солдат не занят, у него возникает
536
00:27:59,266 --> 00:28:02,016
искушение заехать товарищу в рыло.
537
00:28:02,078 --> 00:28:04,359
Или нажраться спирту до зеленых чертиков.
538
00:28:05,680 --> 00:28:07,680
Я не могу вас принуждать
539
00:28:07,703 --> 00:28:09,313
к занятию строевой,
540
00:28:09,344 --> 00:28:10,688
потому как вы все раненные,
541
00:28:10,734 --> 00:28:12,781
и можете растрясти ваши боевые раны,
542
00:28:12,820 --> 00:28:14,820
но я предлагаю каждому добровольно
543
00:28:14,844 --> 00:28:17,031
записаться в какой-нибудь кружок.
544
00:28:20,958 --> 00:28:22,958
Смешно, говоришь?
545
00:28:22,984 --> 00:28:24,984
Смейтесь.Смейтесь,
546
00:28:25,008 --> 00:28:26,016
смех продлевает жизнь.
547
00:28:26,102 --> 00:28:28,148
Только я вам вот что скажу.
548
00:28:28,313 --> 00:28:30,313
Что с сегодняшнего дня вход
549
00:28:30,336 --> 00:28:31,633
на танцплощадку
550
00:28:31,695 --> 00:28:33,008
будет открыт тому,
551
00:28:33,047 --> 00:28:35,047
у кого будет
552
00:28:35,070 --> 00:28:37,070
отметка от руководителей кружка
553
00:28:37,094 --> 00:28:39,094
о посещении занятий.
554
00:28:39,117 --> 00:28:41,680
И талоны на водку будут выдаваться
по тому же принципу.
555
00:28:41,711 --> 00:28:43,297
- Да ладно...
- Отставить!
556
00:28:46,180 --> 00:28:48,180
Валентина Аркадьевна, я...
557
00:28:48,203 --> 00:28:50,250
полагаю, не откажет нам
558
00:28:50,320 --> 00:28:52,320
в проведении кружка по
559
00:28:52,344 --> 00:28:53,352
медицинской помощи.
560
00:28:53,383 --> 00:28:55,477
Я лично
561
00:28:55,602 --> 00:28:57,602
согласен быть испытуемым.
562
00:28:58,734 --> 00:29:01,156
Ну, там всякие перевязки или...
563
00:29:02,281 --> 00:29:04,258
искусственное дыхание.
564
00:29:05,617 --> 00:29:07,617
Нижайший
565
00:29:07,641 --> 00:29:09,641
Вам поклон от всех вооруженных сил.
566
00:29:09,664 --> 00:29:11,484
Отставить.
567
00:29:14,852 --> 00:29:16,992
А товарищ Фельдман...
568
00:29:17,180 --> 00:29:19,883
будет вести кружок полит.занятий.
569
00:29:22,563 --> 00:29:24,563
Видишь, Коль?
570
00:29:24,586 --> 00:29:26,586
Я предлагаю открыть
571
00:29:26,609 --> 00:29:27,617
кружок
572
00:29:27,789 --> 00:29:29,078
экспроприации.
573
00:29:29,125 --> 00:29:30,594
Я не шучу, Коля.
574
00:29:30,625 --> 00:29:32,625
Эту корову надо
575
00:29:32,648 --> 00:29:35,352
за вымя хватать, за вымя.
- Ты что, дурак, что ли?
576
00:29:35,695 --> 00:29:37,836
Кому он жаловаться будет.
577
00:29:47,813 --> 00:29:49,555
А ну...
578
00:29:49,625 --> 00:29:51,625
- Т... ты..
- Че разоралась, рыба, а?
579
00:29:51,648 --> 00:29:53,648
Ну-ка закрой амбразуру.
580
00:29:53,672 --> 00:29:56,188
Вввы можете меня...
581
00:29:56,344 --> 00:29:57,922
ударить. Только
582
00:29:57,953 --> 00:29:58,961
по-по-покуситься на
583
00:29:59,156 --> 00:30:00,164
печать
584
00:30:00,211 --> 00:30:01,383
не посмеете.
585
00:30:01,633 --> 00:30:03,680
И е-ещё...
586
00:30:03,906 --> 00:30:05,508
отдайте ключ.
587
00:30:34,961 --> 00:30:36,961
Прибавь!
588
00:30:36,984 --> 00:30:38,984
Прибавь!
589
00:30:39,008 --> 00:30:41,008
Холода мне!
590
00:30:41,031 --> 00:30:43,031
Холода!
591
00:30:43,055 --> 00:30:45,055
Куда ж больше,
592
00:30:45,078 --> 00:30:47,078
Сергей Варламыч?
593
00:30:47,102 --> 00:30:49,102
Это ж процедура, а не экзекуция.
594
00:30:51,148 --> 00:30:53,148
Прибавь холоду. Бери.
595
00:30:53,172 --> 00:30:55,172
Бери все равно.
596
00:30:55,195 --> 00:30:56,695
Рано еще.
597
00:30:57,078 --> 00:30:58,930
Тут делов-то...
598
00:30:59,375 --> 00:31:01,109
Всего на два дня
599
00:31:03,484 --> 00:31:04,563
Свет приглуши.
600
00:31:06,258 --> 00:31:07,742
Тут и так как в гробу.
601
00:31:08,305 --> 00:31:10,586
Как в гробу, ты не знаешь.
602
00:31:11,656 --> 00:31:12,664
Сделал?
603
00:31:13,555 --> 00:31:14,563
Я-то сделал.
604
00:31:14,602 --> 00:31:16,125
Да Чарушина, сука,
605
00:31:16,219 --> 00:31:18,086
коптерку опечатала.
606
00:31:18,438 --> 00:31:19,445
А у меня там всё.
607
00:31:19,742 --> 00:31:21,094
Она найдет.
608
00:31:21,258 --> 00:31:22,359
Не найдет.
609
00:31:25,766 --> 00:31:27,484
В коптерке дверь железная и замок.
610
00:31:28,680 --> 00:31:30,031
А ключик вот.
611
00:31:30,125 --> 00:31:31,469
Пусть пока в олифе поплавает.
612
00:31:34,625 --> 00:31:35,992
Там они точно искать не будут.
613
00:31:37,328 --> 00:31:38,906
Ключно-замочная промышленность
614
00:31:38,938 --> 00:31:40,531
щас наряды шлепает,
615
00:31:41,281 --> 00:31:42,539
и каждый замок на вес золота.
616
00:31:42,922 --> 00:31:43,930
А у меня в коптерке
617
00:31:44,039 --> 00:31:45,047
и спирт, и морфий.
618
00:31:45,086 --> 00:31:46,516
А если они дверь сломают,
619
00:31:46,727 --> 00:31:48,773
где я буду хранить стратегические запасы?
620
00:31:49,227 --> 00:31:51,227
Рано или
621
00:31:51,250 --> 00:31:53,250
поздно она
622
00:31:53,273 --> 00:31:55,742
сделает это.
- Да мне нужен-то всего день.
623
00:31:56,188 --> 00:31:58,703
Я эти дубликаты печатей мигом сварганю.
624
00:31:59,102 --> 00:32:01,383
И всё что надо, к завтрему
из коптерки вынесу.
625
00:32:02,313 --> 00:32:04,242
А потом такой финт ушами отчебучу...
626
00:32:05,570 --> 00:32:07,664
что она молиться будет,
чтоб я на должности остался.
627
00:32:09,172 --> 00:32:12,016
Че уставились?
628
00:32:12,063 --> 00:32:13,617
Вольно.
629
00:32:13,797 --> 00:32:15,109
Разойтись.
630
00:32:15,141 --> 00:32:17,141
Будешь?
631
00:32:23,086 --> 00:32:25,086
Валентина Аркадьевна, а я к Вам.
632
00:32:25,109 --> 00:32:27,109
Хотите прогуляться со мной?
633
00:32:27,133 --> 00:32:29,133
А это че за новенький?
634
00:32:31,180 --> 00:32:33,180
Милиционер.
635
00:32:33,203 --> 00:32:35,203
Ну, вообще-то я за консультацией.
636
00:32:36,953 --> 00:32:38,953
То есть Вы
637
00:32:38,977 --> 00:32:40,977
отказываетесь прогуляться со мной.
638
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Не, ну почему же.
639
00:32:43,023 --> 00:32:45,023
Думаю, для консультации
это даже будет лучше.
640
00:32:45,047 --> 00:32:47,047
Че-то рожа знакомая.
641
00:32:47,070 --> 00:32:49,070
Странный Вы человек,
642
00:32:49,094 --> 00:32:50,102
товарищ Кошкин.
643
00:32:51,242 --> 00:32:53,430
Вернее странный отдыхающий.
644
00:32:53,531 --> 00:32:55,531
Я на войне много людей видела,
645
00:32:55,555 --> 00:32:58,305
и, знаете, чем почти все они одинаковы?
646
00:32:58,453 --> 00:33:00,453
Как только они становятся
647
00:33:00,477 --> 00:33:01,930
отдыхающими,
648
00:33:01,961 --> 00:33:03,961
просто становятся отдыхающими.
649
00:33:03,984 --> 00:33:05,914
Как будто за их спиной ничего не было.
650
00:33:05,961 --> 00:33:07,961
Нет, они не забыли
651
00:33:07,984 --> 00:33:09,461
обстрелов, штыковых, но...
652
00:33:11,438 --> 00:33:13,086
Даже не знаю, как сказать...
653
00:33:13,266 --> 00:33:15,313
как получают санаторную книжку,
654
00:33:16,242 --> 00:33:17,352
глупеют, что ли.
655
00:33:19,438 --> 00:33:20,445
Или мельчают.
656
00:33:22,102 --> 00:33:23,344
Странно как-то это.
657
00:33:23,898 --> 00:33:24,906
Я вот тоже
658
00:33:25,039 --> 00:33:27,227
любила одного человека,
659
00:33:27,273 --> 00:33:28,969
думала, он другой.
660
00:33:30,602 --> 00:33:32,836
А он тоже отдыхающим оказался.
661
00:33:35,227 --> 00:33:36,922
Ну, наверное, это хорошо для кого-то, -
662
00:33:36,953 --> 00:33:38,602
побыть отдыхающим.
663
00:33:39,141 --> 00:33:40,148
Наверное.
664
00:33:41,938 --> 00:33:44,453
А Вы вот продолжаете воевать.
665
00:33:45,258 --> 00:33:47,148
Ну, это, наверное, тоже ненадолго.
666
00:33:47,359 --> 00:33:49,328
Я ведь здесь всего один день.
667
00:33:49,555 --> 00:33:51,555
Глядишь, завтра
668
00:33:51,578 --> 00:33:52,891
тоже на танцы побегу.
669
00:33:53,148 --> 00:33:55,016
И Вас с собой приглашу.
670
00:33:58,680 --> 00:34:00,258
Так какая консультация Вам нужна?
671
00:34:01,766 --> 00:34:02,773
По поводу стихов.
672
00:34:04,609 --> 00:34:05,648
Почитать хотите?
673
00:34:06,117 --> 00:34:07,312
Ну, может, Вы
674
00:34:07,406 --> 00:34:08,414
автора знаете.
675
00:34:08,516 --> 00:34:09,594
Я кроме
676
00:34:09,633 --> 00:34:10,648
Пушкина,
677
00:34:10,680 --> 00:34:11,906
Лермонтова,
678
00:34:11,938 --> 00:34:13,047
Некрасова, Есенина...
679
00:34:14,656 --> 00:34:15,719
Вот послушайте...
680
00:34:16,039 --> 00:34:18,133
«Преграды волнам и ветрам -
681
00:34:18,203 --> 00:34:20,203
стена размытого вулкана,
682
00:34:20,227 --> 00:34:22,508
как воздымающийся храм,
встает из сизого тумана».
683
00:34:24,156 --> 00:34:26,531
Это Вам к Саше Белозерскому
нужно обратиться.
684
00:34:28,680 --> 00:34:30,148
Ну, Вы не подумайте, я...
685
00:34:30,570 --> 00:34:32,898
не так чтобы просто повод нашел.
686
00:34:33,414 --> 00:34:35,359
Просто я...
687
00:34:36,789 --> 00:34:38,461
Не могу больше ни с кем об этом говорить.
688
00:34:38,516 --> 00:34:40,023
Мне это нужно для дела.
689
00:34:41,672 --> 00:34:44,516
Я могла бы Вам тоже сказать,
что Вы обратились не по адресу.
690
00:34:44,766 --> 00:34:47,094
Потому что я тоже кроме
Лермонтова, Некрасова
691
00:34:47,125 --> 00:34:50,016
и нескольких других поэтов...
692
00:34:51,180 --> 00:34:52,445
Я не сильна в стихах.
693
00:34:52,852 --> 00:34:54,719
Но я могу помочь Вам в этом деле.
694
00:34:54,750 --> 00:34:56,453
Мне Саша читал эти строки,
695
00:34:56,531 --> 00:34:57,953
их местный поэт написал.
696
00:34:59,625 --> 00:35:00,648
Он жив?
697
00:35:00,828 --> 00:35:03,578
Умер. Но вдова его живет неподалеку.
698
00:35:09,664 --> 00:35:12,180
Я вижу Вам снова пора на войну.
699
00:35:12,625 --> 00:35:14,148
А сказать стесняетесь.
700
00:35:15,711 --> 00:35:17,758
- Стесняюсь.
- А Вы не стесняйтесь.
701
00:35:18,750 --> 00:35:20,398
Мужчина, он должен воевать.
702
00:35:20,828 --> 00:35:23,391
Иначе просто превращается в отдыхающего.
703
00:35:26,516 --> 00:35:27,523
Извините.
704
00:35:34,016 --> 00:35:36,016
Там злой Кощей
705
00:35:36,039 --> 00:35:38,883
над златом чахнет.
706
00:35:40,109 --> 00:35:41,117
Асланыч,
707
00:35:41,422 --> 00:35:42,852
а если вдруг че не так?
708
00:35:43,641 --> 00:35:44,648
Вдруг...
709
00:35:45,266 --> 00:35:46,398
это только у кошек
710
00:35:46,500 --> 00:35:47,508
получается.
711
00:35:48,070 --> 00:35:49,078
Дай нож.
712
00:35:49,984 --> 00:35:51,195
Да ладно, ты че, Асланыч.
713
00:35:52,180 --> 00:35:53,406
Дай нож.
714
00:35:53,500 --> 00:35:55,117
Ты баба
715
00:35:55,281 --> 00:35:56,289
или мужик?
716
00:36:11,438 --> 00:36:13,906
Кто этот Коля?
717
00:36:14,086 --> 00:36:15,414
Это не Николая Васильича сын?
718
00:36:16,578 --> 00:36:17,977
Он, он. Точно он.
719
00:36:18,102 --> 00:36:20,102
Ну... этот
720
00:36:20,125 --> 00:36:21,365
Сашенькой никак не может быть.
721
00:36:22,805 --> 00:36:25,695
Летом 42-го его самолет
сбили под Харьковом.
722
00:36:27,578 --> 00:36:29,133
Целый полк народа бросили
723
00:36:29,578 --> 00:36:31,000
на отвлекающий удар.
724
00:36:31,539 --> 00:36:34,383
Ну чтоб спец.группу пустить по его следу.
725
00:36:35,328 --> 00:36:36,641
Людей наших почти выбили,
726
00:36:37,172 --> 00:36:39,359
но самолет они нашли, а Колю нет.
727
00:36:40,367 --> 00:36:42,367
А через две недели он сам объявился,
728
00:36:42,391 --> 00:36:44,391
говорит, что по болотам прятался.
729
00:36:44,414 --> 00:36:46,414
Да...
730
00:36:46,438 --> 00:36:48,438
Но в нашей рабочей, конечно, ничего
731
00:36:48,461 --> 00:36:49,734
исключать нельзя...
732
00:36:50,773 --> 00:36:51,781
хотя...
733
00:36:51,875 --> 00:36:53,359
Кольку-то я
734
00:36:53,648 --> 00:36:55,461
с пацанов знаю
735
00:36:55,609 --> 00:36:57,609
Я...
736
00:36:57,633 --> 00:36:59,633
начальником охраны
737
00:36:59,656 --> 00:37:01,797
на Министерских дачах работал,
738
00:37:01,953 --> 00:37:04,328
я... да, нет-нет-нет.
739
00:37:04,516 --> 00:37:06,516
Как-то не складывается.
740
00:37:28,984 --> 00:37:30,773
Молчи, барыга.
741
00:37:32,578 --> 00:37:34,578
Будешь молчать?
742
00:37:36,625 --> 00:37:39,328
А ты не бойся, нам много не надо.
743
00:37:39,367 --> 00:37:41,320
Литров 5
744
00:37:41,352 --> 00:37:42,578
спирта
745
00:37:42,617 --> 00:37:44,570
и денег
746
00:37:44,711 --> 00:37:45,742
2 тысячи.
747
00:37:45,789 --> 00:37:48,445
Да?
748
00:37:48,484 --> 00:37:50,336
А это не грабеж, Филон.
749
00:37:51,820 --> 00:37:54,289
Это контрибуция.
750
00:38:02,094 --> 00:38:04,328
Ты слабый
751
00:38:04,383 --> 00:38:06,383
и трусливый, правда?
752
00:38:06,406 --> 00:38:09,203
Угу.
753
00:38:09,273 --> 00:38:11,273
А ты
754
00:38:11,297 --> 00:38:13,297
дружи с нами, помогай друзьям
755
00:38:13,320 --> 00:38:15,320
новым, а мы тебя
756
00:38:15,344 --> 00:38:17,344
обижать не дадим.
757
00:38:18,500 --> 00:38:19,508
Ну что,
758
00:38:19,617 --> 00:38:20,719
дашь
759
00:38:21,109 --> 00:38:22,156
деньги и спирт?
760
00:38:22,773 --> 00:38:24,820
- Угу.
- Вот и хорошо.
761
00:38:24,852 --> 00:38:26,992
Ну, пошли, пошли.
762
00:38:27,148 --> 00:38:28,156
Давай,
763
00:38:28,188 --> 00:38:30,094
тихо встаем, тихо встаем.
764
00:38:30,172 --> 00:38:32,172
Тихонечко.
765
00:38:36,625 --> 00:38:37,656
Так-то, так.
766
00:38:47,563 --> 00:38:50,266
Какого черта... вот засада.
767
00:38:50,602 --> 00:38:52,602
Ведь Вершинин
768
00:38:52,625 --> 00:38:54,625
Рощина в лицо знает.
769
00:38:55,711 --> 00:38:57,711
Он же пацанят приемам обучал.
770
00:38:57,734 --> 00:38:59,734
Какого черта!
771
00:39:01,422 --> 00:39:03,984
Николке от
772
00:39:04,016 --> 00:39:05,508
тов. Рощина.
773
00:39:08,961 --> 00:39:11,055
И кто же это такой, тов.Рощин?
774
00:39:12,664 --> 00:39:13,805
Да это с детства еще...
775
00:39:14,719 --> 00:39:16,000
Ага.
776
00:39:17,516 --> 00:39:18,556
Что же это такое, ребятки,
777
00:39:19,461 --> 00:39:20,617
м?
778
00:39:20,906 --> 00:39:21,914
Что это такое?
779
00:39:23,906 --> 00:39:25,383
- Нож.
- Нож...
780
00:39:27,633 --> 00:39:28,641
Это не просто нож.
781
00:39:30,188 --> 00:39:31,648
Это нож товарища Вершинина
782
00:39:32,438 --> 00:39:33,523
с капиллярным узором
783
00:39:34,086 --> 00:39:35,094
или, проще говоря,
784
00:39:35,391 --> 00:39:36,414
отпечатками пальцев
785
00:39:37,125 --> 00:39:38,133
товарища Бабаева.
786
00:39:40,461 --> 00:39:42,422
Сидеть.
787
00:39:54,508 --> 00:39:55,516
Вот так-то, ребятки.
788
00:40:00,641 --> 00:40:03,250
«И не торопит приходящий миг...
789
00:40:03,344 --> 00:40:04,891
Но пьет
790
00:40:04,922 --> 00:40:05,930
так жадно...
791
00:40:06,313 --> 00:40:07,828
златокудрый лик
792
00:40:08,078 --> 00:40:09,883
янтарных солнц,
793
00:40:09,938 --> 00:40:11,406
просвеченный сквозь
794
00:40:11,438 --> 00:40:12,445
просинь.
795
00:40:13,195 --> 00:40:14,203
Такие дни
796
00:40:14,516 --> 00:40:15,570
под старость
797
00:40:15,680 --> 00:40:16,688
дарит осень».
798
00:40:16,922 --> 00:40:18,914
Вы знаете стихи моего мужа?
799
00:40:21,820 --> 00:40:23,000
Тогда зачем Вы здесь?
800
00:40:24,359 --> 00:40:25,586
Меня интересует Комиссаров.
801
00:40:26,359 --> 00:40:29,063
Мм, Вы второй человек в этом доме,
802
00:40:29,883 --> 00:40:31,883
которого интересует не мой муж,
803
00:40:31,906 --> 00:40:34,469
не я, грешная, а этот негодяй.
804
00:40:34,563 --> 00:40:35,570
А кто первый?
805
00:40:36,828 --> 00:40:38,828
Один интеллигентный человек
806
00:40:38,852 --> 00:40:39,892
с очень странной фамилией.
807
00:40:40,516 --> 00:40:42,516
Фанариотов.
808
00:40:42,539 --> 00:40:45,383
Он был здесь третьего дня. Очень подробно
809
00:40:45,508 --> 00:40:47,930
расспрашивал о Комиссарове.
810
00:40:49,805 --> 00:40:50,875
Ну что ж.
811
00:40:50,938 --> 00:40:52,938
Расскажу Вам то, что
812
00:40:52,961 --> 00:40:55,055
рассказала ему. Садитесь, прошу Вас.
813
00:40:57,109 --> 00:40:58,469
Заранее предупреждаю,
814
00:40:58,578 --> 00:40:59,648
всего не знаю,
815
00:40:59,914 --> 00:41:02,008
так как поселилась здесь
816
00:41:02,086 --> 00:41:04,320
в 22-ом году.
817
00:41:04,594 --> 00:41:05,602
Садитесь.
818
00:41:05,711 --> 00:41:07,945
Что было ранее, могу
819
00:41:08,320 --> 00:41:09,594
судить лишь по рассказам Макса,
820
00:41:09,625 --> 00:41:12,281
благо он любил порассказать.
821
00:41:12,633 --> 00:41:13,641
Чаю?
822
00:41:13,734 --> 00:41:14,766
Спасибо.
823
00:41:16,414 --> 00:41:17,578
Заработав денег
824
00:41:17,617 --> 00:41:19,852
в какой-то крупной немецкой компании
825
00:41:21,031 --> 00:41:22,203
инженер
826
00:41:22,344 --> 00:41:23,688
Генрих Юнкер
827
00:41:24,031 --> 00:41:26,781
привез сюда очень симпатичного юношу,
828
00:41:26,906 --> 00:41:28,906
Сеню Вилкина.
829
00:41:28,930 --> 00:41:30,875
Но Сеня был
830
00:41:30,906 --> 00:41:32,906
талантливейшим
831
00:41:32,930 --> 00:41:34,930
скульптором, механиком, архитектором.
832
00:41:34,953 --> 00:41:36,953
Ну, своего рода Леонардо
833
00:41:36,977 --> 00:41:39,352
наших дней. Это он выстроил дачу,
834
00:41:39,438 --> 00:41:41,438
а потом служил там
835
00:41:41,461 --> 00:41:43,461
и экономкой,
836
00:41:43,484 --> 00:41:45,484
и садоводом, и плотником.
837
00:41:45,508 --> 00:41:47,508
Ну, всем-всем-всем.
838
00:41:47,531 --> 00:41:49,531
Эксплуатация человека человеком.
839
00:41:49,555 --> 00:41:51,555
В чистом виде. Но Сене это нравилось.
840
00:41:51,578 --> 00:41:53,578
У него была крыша над головой,
841
00:41:53,602 --> 00:41:55,602
возможность творить
842
00:41:55,625 --> 00:41:58,281
на чудной природе,
не думая о хлебе насущном.
843
00:41:58,313 --> 00:42:00,313
Сам Юнкер
844
00:42:00,336 --> 00:42:02,336
проводил на даче по полгода,
845
00:42:02,359 --> 00:42:04,359
отдаваясь целиком
846
00:42:04,383 --> 00:42:05,398
своей истинной страсти -
847
00:42:05,430 --> 00:42:07,430
воздухоплаванию.
848
00:42:07,453 --> 00:42:09,453
Вы когда-нибудь
849
00:42:09,477 --> 00:42:11,477
бывали на Узун-Сырте?
850
00:42:14,188 --> 00:42:16,234
«Здесь душно в тесноте,
851
00:42:16,625 --> 00:42:18,133
а там простор,
852
00:42:18,164 --> 00:42:19,617
свобода,
853
00:42:20,797 --> 00:42:22,359
там дышит тяжело
854
00:42:22,656 --> 00:42:23,664
угрюмый
855
00:42:23,695 --> 00:42:24,703
океан.
856
00:42:25,133 --> 00:42:26,148
И веет
857
00:42:26,180 --> 00:42:28,227
запахом гниющих
858
00:42:28,375 --> 00:42:29,664
трав и йода».
859
00:42:29,727 --> 00:42:31,195
Что, Корнеюшка,
860
00:42:31,227 --> 00:42:32,547
худо?
861
00:42:42,016 --> 00:42:43,172
А кто ж тебя,
862
00:42:43,203 --> 00:42:44,828
Корнеюшка,
863
00:42:44,898 --> 00:42:46,898
заставлял табуреточки
864
00:42:46,922 --> 00:42:48,391
из-под ног выбивать?
865
00:42:48,492 --> 00:42:50,297
Силком тебя
866
00:42:50,391 --> 00:42:51,570
никто не тащил.
867
00:42:51,867 --> 00:42:53,219
Сам вызвался.
868
00:42:53,250 --> 00:42:55,250
А вот теперь за дела твои
869
00:42:55,273 --> 00:42:57,133
тело отдувается.
- А я и не ною.
870
00:42:58,266 --> 00:43:00,734
И ты бы заткнулся.
871
00:43:16,578 --> 00:43:17,648
Пей.
872
00:43:23,406 --> 00:43:24,508
Пейте пока кипяток.
873
00:43:27,563 --> 00:43:29,750
Глотайте больше.
874
00:43:33,008 --> 00:43:34,016
Наплевать,
875
00:43:35,930 --> 00:43:37,188
если губы обварит.
876
00:43:46,289 --> 00:43:48,289
Ой как хочется
877
00:43:48,313 --> 00:43:49,578
жить жиропе,
878
00:43:49,609 --> 00:43:52,313
аж свинец готов глотать.
879
00:44:00,648 --> 00:44:02,367
Ты чего, Корнеюшка?
880
00:44:05,914 --> 00:44:08,102
Всем пить.
881
00:44:08,133 --> 00:44:10,414
Не дуть на воду.
882
00:44:11,516 --> 00:44:13,703
Это вам потом пить нельзя будет.
883
00:44:28,375 --> 00:44:29,648
Что, толстомордый,
884
00:44:31,281 --> 00:44:32,727
несладко?
885
00:44:34,039 --> 00:44:36,000
А когда людей посылал
886
00:44:36,398 --> 00:44:37,719
под пулеметные очереди,
887
00:44:37,750 --> 00:44:39,117
сладко было?
888
00:44:39,453 --> 00:44:40,711
Ты, гнида, небось и
889
00:44:40,914 --> 00:44:42,516
духу пулеметного не знаешь.
890
00:44:42,773 --> 00:44:45,617
Скатал шинелку да с воинского и
891
00:44:45,758 --> 00:44:46,797
тикать.
892
00:44:47,281 --> 00:44:49,156
Это я
893
00:44:49,219 --> 00:44:50,227
из-за твоего
894
00:44:50,289 --> 00:44:52,289
толстого пуза должен
895
00:44:52,313 --> 00:44:54,313
себя под пули подставлять?
896
00:44:54,336 --> 00:44:55,492
И ура кричать?
897
00:44:55,695 --> 00:44:58,117
Из-за этого душегубца,
который батьку моего сгубил.
898
00:44:58,227 --> 00:44:59,750
А ты не душегубец?
899
00:44:59,969 --> 00:45:01,969
Да батька твой в гробу
900
00:45:01,992 --> 00:45:04,695
со стыда переворачивается
за своего сына-предателя.
901
00:45:05,938 --> 00:45:07,781
Не было у моего батьки гроба,
902
00:45:07,898 --> 00:45:08,938
его же
903
00:45:09,031 --> 00:45:11,406
утопили вместе с баржей.
904
00:45:11,438 --> 00:45:13,578
Вставай, генерал.
905
00:45:13,609 --> 00:45:14,836
Вставай.
906
00:45:15,008 --> 00:45:17,289
- Идти пора.
- Я не могу.
907
00:45:18,375 --> 00:45:19,781
Не можешь?
908
00:45:35,172 --> 00:45:37,172
Юнкер
909
00:45:37,195 --> 00:45:39,242
поднимал с этого плато свои планеры,
910
00:45:39,531 --> 00:45:40,563
он говорил, что
911
00:45:40,953 --> 00:45:42,953
- подойдите - ветры здесь уникальны.
912
00:45:42,977 --> 00:45:45,820
Что, мол, до Ялты даже забор долетит.
913
00:45:46,328 --> 00:45:47,563
А Юнкер сам летал?
914
00:45:47,648 --> 00:45:49,344
Да Вы что, в нем было
915
00:45:49,398 --> 00:45:50,516
10 пудов веса.
916
00:45:50,805 --> 00:45:51,844
Летал Сеня Вилкин.
917
00:45:53,000 --> 00:45:54,008
А. Кстати,
918
00:45:54,055 --> 00:45:56,758
мне кажется, Сеня и аппараты придумывал.
919
00:45:56,906 --> 00:45:58,383
А Юнкер только
920
00:45:58,828 --> 00:46:00,523
делал чертежи и расчеты.
921
00:46:01,234 --> 00:46:02,953
Да...
922
00:46:05,281 --> 00:46:06,344
А потом кайзер
923
00:46:06,727 --> 00:46:08,008
объявил нам войну,
924
00:46:08,617 --> 00:46:09,805
и наш сосед исчез.
925
00:46:10,641 --> 00:46:13,391
А, кажется, в 1918-ом году
926
00:46:13,883 --> 00:46:15,523
он вновь объявился,
927
00:46:16,188 --> 00:46:17,656
в обозе немецкой
928
00:46:17,688 --> 00:46:18,898
оккупационной армии.
929
00:46:19,383 --> 00:46:22,227
И впервые в жизни Макс
проявил твердость характера,
930
00:46:22,305 --> 00:46:25,195
и отказал этому поганцу
931
00:46:25,586 --> 00:46:27,867
от дома. Больше мы не общались.
932
00:46:29,102 --> 00:46:30,445
Ну, а когда немцы ушли?
933
00:46:30,617 --> 00:46:31,719
О, этот фрукт
934
00:46:32,273 --> 00:46:34,273
прекрасно ужился с Врангелем
935
00:46:34,297 --> 00:46:36,297
и даже предлагал барону какие-то
936
00:46:36,320 --> 00:46:37,734
проекты страшных планеров.
937
00:46:38,594 --> 00:46:39,914
А потом пришли красные,
938
00:46:40,414 --> 00:46:42,930
и немецкий шпион Генрих Юнкер
939
00:46:43,344 --> 00:46:45,344
оказался членом
940
00:46:45,367 --> 00:46:46,430
партийной ячейки.
941
00:46:46,805 --> 00:46:48,211
Ходил с красным бантом
942
00:46:48,242 --> 00:46:50,945
в петлице, поменял фамилию на Комиссаров,
943
00:46:51,867 --> 00:46:54,148
сделался сов.служащим.
944
00:46:54,250 --> 00:46:56,039
Дачу ему оставили вместе с
945
00:46:56,453 --> 00:46:57,602
Вилкиным.
946
00:46:57,938 --> 00:46:59,875
Да, потом он развернул
947
00:47:00,133 --> 00:47:01,883
целую
948
00:47:02,203 --> 00:47:03,797
планерную индустрию
949
00:47:03,977 --> 00:47:05,164
на Узун-Сырте.
950
00:47:06,336 --> 00:47:08,711
Кажется в 28-ом году
951
00:47:09,406 --> 00:47:10,508
перед Рождеством
952
00:47:11,836 --> 00:47:12,898
он вновь исчез,
953
00:47:13,906 --> 00:47:15,641
и на этот раз окончательно.
954
00:47:17,023 --> 00:47:19,023
Скажите, пожалуйста, а у Вас не осталось
955
00:47:19,047 --> 00:47:20,688
каких-нибудь фотографий?
956
00:47:20,719 --> 00:47:22,719
Да, я показывала тому
957
00:47:22,742 --> 00:47:24,461
товарищу. Вот в том альбоме.
958
00:47:45,359 --> 00:47:47,828
Ничего не понимаю.
959
00:47:47,945 --> 00:47:49,359
Этот подлец их украл.
960
00:47:51,414 --> 00:47:53,414
Растаскивают в доме все,
кому не лень, и красные,
961
00:47:53,438 --> 00:47:55,438
и белые, и немцы, и даже
962
00:47:55,461 --> 00:47:58,023
интеллигентные люди в очках.
963
00:47:58,672 --> 00:47:59,680
Молодой человек,
964
00:47:59,898 --> 00:48:01,898
может быть, Вы тоже что-то хотите
965
00:48:01,922 --> 00:48:03,336
стащить на память о поэте?
966
00:48:04,477 --> 00:48:05,484
Нет.
967
00:48:06,141 --> 00:48:08,039
Ну, я Вам и верю, а что остается делать.
968
00:48:08,070 --> 00:48:10,305
Скажите, а Вы знаете что-нибудь
969
00:48:10,523 --> 00:48:11,531
о Сашеньке?
970
00:48:13,109 --> 00:48:15,438
А этот товарищ тоже спрашивал о Саше.
971
00:48:16,734 --> 00:48:19,063
Мать этого несчастного ребенка умерла.
972
00:48:19,797 --> 00:48:21,492
Юнкер говорил, что
973
00:48:22,094 --> 00:48:23,859
ребенок тоже долго не протянул.
974
00:48:24,016 --> 00:48:25,109
Но потом,
975
00:48:25,438 --> 00:48:27,531
когда в Крым пришли красные,
976
00:48:27,617 --> 00:48:28,750
то местные начали
977
00:48:28,805 --> 00:48:30,469
шептаться, что на даче, мол, прячут
978
00:48:30,500 --> 00:48:31,820
какое-то дитя.
979
00:48:31,852 --> 00:48:33,063
И что Вилкин
980
00:48:33,203 --> 00:48:35,250
носит его
981
00:48:35,281 --> 00:48:37,469
к старой гречанке, а та его лечит.
982
00:48:37,898 --> 00:48:38,969
К Холере?
983
00:48:39,297 --> 00:48:41,297
Это здешние просто
984
00:48:41,320 --> 00:48:42,984
имени ее выговорить не могли.
985
00:48:43,438 --> 00:48:44,445
Ее звали
986
00:48:44,484 --> 00:48:45,523
Клера,
987
00:48:45,664 --> 00:48:47,758
как древний Генуэзский город,
988
00:48:48,250 --> 00:48:50,484
который пять веков назад шумел
989
00:48:50,516 --> 00:48:51,641
вот на этом месте.
990
00:48:52,656 --> 00:48:54,219
Очень красивая она была,
991
00:48:54,461 --> 00:48:55,578
даже в старости.
992
00:48:56,633 --> 00:48:57,828
А Юнкер любил ее
993
00:48:58,063 --> 00:49:00,063
рисовать. Кстати он был недурным
994
00:49:00,086 --> 00:49:01,094
рисовальщиком.
995
00:49:01,703 --> 00:49:04,031
Немного суховатым, конечно, но недурным.
996
00:49:04,828 --> 00:49:05,836
Вот, гляньте,
997
00:49:07,117 --> 00:49:08,422
его рисунки на стене.
998
00:49:12,898 --> 00:49:13,906
Красиво.
999
00:49:15,320 --> 00:49:17,461
Видали бы Вы эту красавицу,
1000
00:49:17,570 --> 00:49:18,578
вот эту.
1001
00:49:18,711 --> 00:49:20,711
То не было и не было
1002
00:49:20,734 --> 00:49:23,344
и вдруг объявилась.
1003
00:49:25,563 --> 00:49:27,563
А она что,
1004
00:49:27,586 --> 00:49:29,586
хорошо знала Юнкера?
1005
00:49:29,609 --> 00:49:31,609
Лидка? Куда уж
1006
00:49:31,633 --> 00:49:32,641
лучше.
1007
00:49:33,484 --> 00:49:34,516
"В"
1008
00:49:36,938 --> 00:49:37,945
Вилкин.
1009
00:49:40,836 --> 00:49:41,844
"В"
1010
00:49:43,070 --> 00:49:44,234
Волошино.
1011
00:49:49,430 --> 00:49:50,523
"Д"
1012
00:49:52,711 --> 00:49:54,992
"Д"...
1013
00:50:07,094 --> 00:50:09,094
Остается узнать,
1014
00:50:09,117 --> 00:50:11,164
кто этот или эта
1015
00:50:11,734 --> 00:50:12,742
"Д".
79101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.