Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,422 --> 00:01:14,422
Как громко
2
00:01:17,039 --> 00:01:18,625
справляет старуха
3
00:01:18,977 --> 00:01:21,266
- сарком-виды свои
- Какие еще
4
00:01:21,297 --> 00:01:22,844
к чёрту сороковины?
5
00:01:23,438 --> 00:01:26,328
Как на 1 ноября, как товарищ
Фанариотов разбился. Как раз
6
00:01:26,391 --> 00:01:27,828
40 дней стукнуло!
7
00:01:29,945 --> 00:01:31,992
Не живется старухе на том свете
8
00:01:32,023 --> 00:01:35,250
И на этом жилья нет! Хибару то, ее спалили!
9
00:01:35,251 --> 00:01:36,289
Наверно
10
00:01:36,859 --> 00:01:40,219
- новое жилье присматривает.
- Замолчи! Дурак, старый!
11
00:01:41,680 --> 00:01:43,875
Нет никакой старухи!
12
00:01:49,905 --> 00:01:51,538
Не ходят мертвецы!
13
00:01:52,062 --> 00:01:53,062
Что,
14
00:01:53,414 --> 00:01:56,016
штаны замочили, деловое воинство?
15
00:01:56,735 --> 00:01:59,594
А страхи ваши от того,
что страхов настоящих
16
00:01:59,617 --> 00:02:00,719
не видели
17
00:02:00,766 --> 00:02:04,266
Я не могу поверить! Я подписала
накладные на 8 упаковок
18
00:02:04,289 --> 00:02:07,789
Морфия! Что вы говорите?
19
00:02:07,790 --> 00:02:10,135
Какое недоразумение? Как дитя
малое! Сейчас за Морфий можно
20
00:02:10,136 --> 00:02:12,359
- Гитлера купить, даже двух!
- Да, да...
21
00:02:16,150 --> 00:02:17,150
Здравствуйте
22
00:02:19,181 --> 00:02:21,703
Попрошу сдать ключи от складских помещений!
23
00:02:22,078 --> 00:02:24,203
С завтрашнего дня будет проведена ревизия
24
00:02:24,484 --> 00:02:27,378
До ее окончания, ваши
обязанности будет исполнять товарищ
25
00:02:27,379 --> 00:02:28,379
Фельдман
26
00:02:30,915 --> 00:02:33,648
Видите ли, Валентина
Аркадьевна, дело в том, что
27
00:02:34,211 --> 00:02:36,328
ключи от склада были сегодня похищены
28
00:02:36,859 --> 00:02:37,938
неизвестными людьми
29
00:02:37,977 --> 00:02:39,899
Вы лжете Филонов!
30
00:02:41,876 --> 00:02:45,375
- Вас срочно вызывает товарищ Римаков!
- Домой?
- Никак нет!
31
00:02:47,445 --> 00:02:48,734
Вилкина прибило!
32
00:02:50,344 --> 00:02:51,375
Обыщите его!
33
00:03:11,930 --> 00:03:15,047
- Здравья желаю, товарищ майор!
- Здравья желаю, товарищ майор!
34
00:03:17,895 --> 00:03:18,895
Герой!
35
00:03:20,836 --> 00:03:21,898
Отлично!
36
00:03:22,340 --> 00:03:23,546
Замечательно!
37
00:03:23,547 --> 00:03:25,016
Всем пример!
38
00:03:26,742 --> 00:03:27,984
На Бухарском прибыли?
39
00:03:28,031 --> 00:03:29,438
Так точно!
40
00:03:29,469 --> 00:03:30,477
Так точно!
41
00:03:30,750 --> 00:03:32,195
Мой боевой друг
42
00:03:32,563 --> 00:03:34,219
генерал Рябченко звонил
43
00:03:34,869 --> 00:03:36,102
с вами в поезде ехал
44
00:03:36,141 --> 00:03:38,555
говорил какого диверсанта в Кагуле ловили
45
00:03:38,806 --> 00:03:40,539
Мешочником оказался диверсант
46
00:03:42,250 --> 00:03:43,250
Во как
47
00:03:43,625 --> 00:03:45,445
Ну что за народ?
48
00:03:46,172 --> 00:03:47,172
А?
49
00:03:47,266 --> 00:03:50,602
Страна в кровище захлебывается, а они...
50
00:03:52,273 --> 00:03:55,773
А ну бойцы! Давай, укладывай старичка
51
00:03:59,039 --> 00:04:00,703
У нас как видите
52
00:04:01,852 --> 00:04:05,352
тоже чрезвычайные происшествия случаются
53
00:04:06,617 --> 00:04:07,875
Товарищ майор!
54
00:04:08,125 --> 00:04:09,438
Разрешите на тело взглянуть
55
00:04:09,750 --> 00:04:10,766
Ну гляди
56
00:04:16,266 --> 00:04:17,273
А чего,
57
00:04:17,313 --> 00:04:19,008
в мертвяках разбираешься?
58
00:04:19,841 --> 00:04:21,172
До войны в милиции служил
59
00:04:21,758 --> 00:04:22,766
В свисток свистел
60
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Ну
61
00:04:24,805 --> 00:04:25,805
Во как
62
00:04:30,773 --> 00:04:31,930
Ангел судного дня
63
00:04:34,156 --> 00:04:36,563
Да, вот тебе дедушка
64
00:04:36,852 --> 00:04:38,078
и судный день
65
00:04:42,008 --> 00:04:43,016
Слушай,
66
00:04:43,829 --> 00:04:44,829
герой!
67
00:04:45,875 --> 00:04:47,297
А это хорошо, что ты приехал
68
00:04:47,352 --> 00:04:48,508
Главное - вовремя
69
00:04:49,516 --> 00:04:51,117
А то у меня тут в гарнизоне
70
00:04:52,106 --> 00:04:53,883
сплошные разброды и шатания
71
00:04:54,594 --> 00:04:56,523
Заместитель мой вечно в разъездах
72
00:04:57,050 --> 00:04:58,406
А я разрываюсь на части
73
00:04:59,398 --> 00:05:02,031
Назначу я тебе начальником милиции, а?
74
00:05:03,578 --> 00:05:04,578
Это что,
75
00:05:04,875 --> 00:05:07,000
капитан Маточкин добровольно
в легавые запишется?
76
00:05:08,000 --> 00:05:09,242
Не в легавые
77
00:05:09,406 --> 00:05:11,617
а в представители советской власти
78
00:05:12,969 --> 00:05:14,781
Герой Советского Союза, друг мой
79
00:05:15,156 --> 00:05:16,906
это не просто цацка-висюлька,
80
00:05:17,344 --> 00:05:18,672
не повод для пижонства
81
00:05:19,688 --> 00:05:21,641
А ежечасная, ежедневная готовность
82
00:05:22,031 --> 00:05:23,438
к новым заданиям родины
83
00:05:24,195 --> 00:05:25,203
Ладно майор,
84
00:05:26,063 --> 00:05:27,664
записывай в свою легавую команду
85
00:05:28,539 --> 00:05:31,430
Только, моего друга и товарища
Васю Кошкина тоже впиши
86
00:05:34,406 --> 00:05:35,414
Вот и хорошо!
87
00:05:36,375 --> 00:05:37,562
Вот и хорошо!
88
00:05:39,367 --> 00:05:42,695
Тем более, я вижу человек
он опытный, ответственный
89
00:05:43,234 --> 00:05:46,289
А вернется товарищ, мы
вчетвером этих отдыхающих
90
00:05:46,484 --> 00:05:47,516
в миг к
91
00:05:47,594 --> 00:05:48,602
ногтю прижмем!
92
00:05:49,328 --> 00:05:52,320
И со всеми о здоровье разговорами покончим
93
00:05:53,156 --> 00:05:54,156
Вот так
94
00:06:01,407 --> 00:06:03,313
Боже мой, Вилкин
95
00:06:03,813 --> 00:06:05,023
Готовченко
96
00:06:06,820 --> 00:06:10,234
Еще вчера письмо получил,
такой счастливый ходил
97
00:06:12,430 --> 00:06:13,727
Музыкальная смерть
98
00:06:15,516 --> 00:06:16,719
у старика случилась
99
00:06:17,657 --> 00:06:19,211
Чувствуется опытная рука
100
00:06:20,766 --> 00:06:22,742
Я анатомию и на войне изучала
101
00:06:23,055 --> 00:06:25,797
Будет жить или нет, без особых тонкостей
102
00:06:27,664 --> 00:06:29,617
Видимо, следов насильницкой смерти нет
103
00:06:31,766 --> 00:06:33,727
А у покойника не было эпилепсии?
104
00:06:34,836 --> 00:06:36,461
Была, а какое это имеет значение?
105
00:06:40,656 --> 00:06:43,984
Посмотрите на его лицо, он
что-то видел перед смертью
106
00:06:45,320 --> 00:06:47,227
Ну все мы перед смертью что-то видим
107
00:06:47,859 --> 00:06:49,148
Это было что-то ужасное
108
00:06:50,820 --> 00:06:52,094
Я думаю, что его убили
109
00:06:53,617 --> 00:06:54,617
Почему?
110
00:06:54,938 --> 00:06:56,008
Книжек много читала
111
00:06:56,039 --> 00:06:57,188
увлекательного жанра
112
00:06:58,000 --> 00:07:00,578
Если среди героев попадался
сумасшедший старик
113
00:07:00,688 --> 00:07:01,820
его обязательно убивали
114
00:07:02,898 --> 00:07:06,227
У них прекрасное зрение,
слух и память. Они имеют
115
00:07:06,228 --> 00:07:08,041
обыкновение совать нос в чужые дела
116
00:07:09,275 --> 00:07:12,031
Ерунда все это! Ерунда!
117
00:07:12,367 --> 00:07:13,843
Кому его надо было убивать?
118
00:07:14,414 --> 00:07:17,171
Нет на земле человека,
кого не за что было бы убить
119
00:07:17,945 --> 00:07:18,984
Убить хочешь?
120
00:07:19,438 --> 00:07:20,711
Значит любишь
121
00:07:26,984 --> 00:07:28,055
Выйдите на минуту!
122
00:07:29,336 --> 00:07:30,820
Нам с товарищем доктором
123
00:07:31,508 --> 00:07:33,000
поговорить надо
124
00:07:44,203 --> 00:07:45,602
Ну и как вам
125
00:07:45,641 --> 00:07:46,750
все это,
126
00:07:46,859 --> 00:07:48,117
товарищ новоприбывший?
127
00:07:48,188 --> 00:07:49,563
А что, помер старичок
128
00:07:50,297 --> 00:07:52,328
Пожил все таки на этом свете и хватит
129
00:07:52,665 --> 00:07:54,219
Ты мне лучше скажи
130
00:07:55,141 --> 00:07:56,742
кто эта прелестная дамочка?
131
00:07:57,266 --> 00:07:58,336
От молодость!
132
00:07:58,500 --> 00:08:00,641
Труп в двух шагах стоит
133
00:08:01,703 --> 00:08:05,523
Та тут ровесников, полной почты
похоронных! Отвыкаешь жалеть
134
00:08:06,149 --> 00:08:09,359
А женщина очень красивая,
только гордая больно
135
00:08:09,398 --> 00:08:11,289
Как то голову по графских держит
136
00:08:11,406 --> 00:08:12,414
Товарищ герой
137
00:08:12,461 --> 00:08:14,367
это боевая рана у товарища
138
00:08:14,398 --> 00:08:15,406
Черушиной
139
00:08:18,313 --> 00:08:19,531
Неловко как-то
140
00:08:24,266 --> 00:08:25,289
Валя
141
00:08:25,790 --> 00:08:26,790
Валюш
142
00:08:29,711 --> 00:08:31,367
Дурацкое конечно место
143
00:08:32,032 --> 00:08:33,734
Но объясниться же, нам надо!
144
00:08:34,781 --> 00:08:35,789
Ну поиграли мы
145
00:08:36,031 --> 00:08:37,039
в гордости и хватит
146
00:08:38,633 --> 00:08:40,203
Глупо же все! Глупо!
147
00:08:41,742 --> 00:08:42,813
Но знаю
148
00:08:42,852 --> 00:08:44,367
больно хотела мне сделать
149
00:08:44,516 --> 00:08:46,352
Заслуживаю! Заслуживаю!
150
00:08:47,773 --> 00:08:48,781
Валюшенька,
151
00:08:48,813 --> 00:08:49,820
Валюша
152
00:08:51,758 --> 00:08:52,758
Ну ты подумай
153
00:08:53,727 --> 00:08:54,727
как ты ушла
154
00:08:55,641 --> 00:08:57,430
у меня все сикось на кось пошло
155
00:08:58,579 --> 00:08:59,523
Башка не варит
156
00:08:59,555 --> 00:09:00,688
Здоровье то
157
00:09:01,016 --> 00:09:03,273
- колотит меня, Валюш!
- Сдайте мочу на анализ
158
00:09:05,508 --> 00:09:06,516
Издеваешься
159
00:09:08,625 --> 00:09:10,977
Но ведь была же любовь,
большое чувство было
160
00:09:14,446 --> 00:09:15,446
А может
161
00:09:17,242 --> 00:09:18,641
завела кого, а?
162
00:09:20,141 --> 00:09:21,141
Нет
163
00:09:21,727 --> 00:09:22,734
Не завела
164
00:09:24,469 --> 00:09:25,477
Не могла завести
165
00:09:26,797 --> 00:09:28,547
Ну не сказал я тебе, что женат
166
00:09:29,273 --> 00:09:30,281
А ежели б сказал
167
00:09:30,328 --> 00:09:31,672
что бы изменилось?
168
00:09:32,461 --> 00:09:33,836
Так я разведусь
169
00:09:34,047 --> 00:09:36,617
Валя, сейчас фронтовикам это просто!
170
00:09:37,118 --> 00:09:39,016
Не разводитесь, Сергей Варламович
171
00:09:39,055 --> 00:09:42,555
- разбито между нами не склеишь!
- Со мной не
172
00:09:42,578 --> 00:09:44,945
будешь, не с кем не будешь!
173
00:09:47,172 --> 00:09:48,172
Убей!
174
00:09:48,430 --> 00:09:49,438
Бей!
175
00:09:49,602 --> 00:09:51,477
Убей, убей!
176
00:09:51,586 --> 00:09:54,133
И здохнуть за тебя хочу!
177
00:09:59,157 --> 00:10:00,414
Товарищи, если
178
00:10:00,727 --> 00:10:02,852
я вам не пригожусь
179
00:10:02,853 --> 00:10:03,853
я пойду
180
00:10:04,767 --> 00:10:06,430
Ключики оставьте на вахте
181
00:10:06,461 --> 00:10:07,484
Товарищ Сидяков
182
00:10:07,523 --> 00:10:08,523
Да
183
00:10:08,695 --> 00:10:10,492
Посмотрите все таки
184
00:10:10,531 --> 00:10:12,664
Эти цифры вам нечего не говорят? Вот
185
00:10:14,227 --> 00:10:16,234
- Вот банк какой-то написан
- А, нет, нет
186
00:10:16,266 --> 00:10:17,273
У нас нет банков
187
00:10:17,352 --> 00:10:19,930
По-моему, даже еще и в Симферополе нет
188
00:10:24,758 --> 00:10:26,352
Это наш корреспондент
189
00:10:28,399 --> 00:10:29,399
Кеша
190
00:10:29,578 --> 00:10:31,164
Хорововицкий вернулся
191
00:10:32,664 --> 00:10:34,266
Он товарища Рябченко
192
00:10:34,453 --> 00:10:35,484
сопровождал
193
00:10:36,633 --> 00:10:38,172
Добрый вечер, товарищи
194
00:10:39,570 --> 00:10:40,852
Денек был
195
00:10:41,571 --> 00:10:42,734
просто ураган
196
00:10:43,735 --> 00:10:44,875
Попа католического
197
00:10:44,906 --> 00:10:45,914
в Кастьоле убили
198
00:10:46,656 --> 00:10:49,461
Страсти Господние, потом на улице стрельба,
199
00:10:49,492 --> 00:10:50,609
взрыв
200
00:10:51,165 --> 00:10:53,469
а потом баня
201
00:10:54,752 --> 00:10:56,586
Пиво пенное,
202
00:10:56,625 --> 00:10:57,672
настоящее
203
00:10:57,727 --> 00:10:59,039
потом
204
00:10:59,375 --> 00:11:00,508
банкет
205
00:11:01,266 --> 00:11:02,469
Чудо
206
00:11:02,570 --> 00:11:05,117
"Б" - Баня, "Б" -банкет
207
00:11:06,547 --> 00:11:09,047
Сейчас же сажусь материал для
208
00:11:09,070 --> 00:11:10,109
утреннего номера
209
00:11:10,141 --> 00:11:11,602
не дам нашим
210
00:11:11,695 --> 00:11:13,906
- наборщикам отдохнуть
- А ну
211
00:11:14,008 --> 00:11:15,688
гляньте-ка вы
212
00:11:16,445 --> 00:11:18,211
Вам эти цифры нечего не говорят?
213
00:11:22,258 --> 00:11:24,477
Так это же расписание сегодняшнего визита
214
00:11:25,071 --> 00:11:26,422
товарища Рябченко
215
00:11:26,453 --> 00:11:27,797
Должен был
216
00:11:27,953 --> 00:11:30,375
покойной освещать, ну вот
217
00:11:31,196 --> 00:11:32,906
после несчастья я взялся
218
00:11:33,141 --> 00:11:35,813
Слышь корреспондент, я попрошу
вас еще одну статейку написать
219
00:11:35,814 --> 00:11:37,165
для утреннего тиража
220
00:11:42,305 --> 00:11:45,289
Покажите вашу корочку
товарищу корреспонденту
221
00:11:46,531 --> 00:11:49,422
Чтобы у него энтузиазма прибавилось
и понимания важности момента
222
00:11:56,207 --> 00:11:57,508
Товарищ Маточкин!
223
00:11:57,594 --> 00:11:58,828
Иди-ка сюда
224
00:12:05,938 --> 00:12:07,172
Как тебе аппарат?
225
00:12:08,914 --> 00:12:09,914
ЦУДАБ
226
00:12:10,375 --> 00:12:12,711
- КЕ 750
- Так точно!
227
00:12:13,172 --> 00:12:14,367
Мечта
228
00:12:14,907 --> 00:12:16,406
Подавленных их много видел
229
00:12:16,492 --> 00:12:17,672
а целыми не разу
230
00:12:22,313 --> 00:12:24,578
Теперь это ваш служебный транспорт
231
00:12:25,852 --> 00:12:27,359
Ну а на постой, я вас
232
00:12:27,695 --> 00:12:29,938
во флигелечок наш санаторный определил
233
00:12:31,211 --> 00:12:32,438
правда сегодня в ночь
234
00:12:33,148 --> 00:12:34,711
Товарищ генерал Рябченко
235
00:12:34,828 --> 00:12:35,836
туда поселится
236
00:12:35,867 --> 00:12:36,875
Но как съедут
237
00:12:37,469 --> 00:12:38,477
Добро пожаловать!
238
00:12:39,594 --> 00:12:40,602
Товарищ майор,
239
00:12:40,656 --> 00:12:41,664
так может мы
240
00:12:42,148 --> 00:12:43,398
в стариковскую старушку
241
00:12:43,430 --> 00:12:44,484
поселимся?
242
00:12:45,602 --> 00:12:46,695
Ты что это серьезно?
243
00:12:47,469 --> 00:12:50,367
Ну а что, мы с товарищем
героем Советского Союза
244
00:12:50,844 --> 00:12:51,984
мертвецов не боимся
245
00:12:55,648 --> 00:12:56,656
Ну так
246
00:12:56,867 --> 00:13:00,367
- устраивайтесь, устраивайтесь!
- Видимо вы читали повесть
247
00:13:00,391 --> 00:13:01,938
Николая Васильевича Гоголя "Вий"?
248
00:13:02,884 --> 00:13:03,516
Я читал!
249
00:13:03,547 --> 00:13:04,703
Я даже
250
00:13:04,734 --> 00:13:05,875
как-то 5-ку получил
251
00:13:07,016 --> 00:13:08,188
Чего, мел у нас имеется
252
00:13:08,281 --> 00:13:10,063
Мы с товарищем Кошкиным кружок начертим
253
00:13:10,188 --> 00:13:11,875
И от всей нечисти отобьемся
254
00:13:12,305 --> 00:13:13,313
Ну вот
255
00:13:13,344 --> 00:13:14,453
Вот и славненько
256
00:13:15,016 --> 00:13:17,633
А то у нас некоторые в мракобесие впали
257
00:13:18,500 --> 00:13:22,000
- А завтра прошу на службу
- Нет, Сергей Варламович, я думаю
258
00:13:22,023 --> 00:13:23,711
что товарищи отдыхающие должны
259
00:13:23,836 --> 00:13:26,836
ко мне подойти. Сдать
анализы, пройти обследование
260
00:13:26,837 --> 00:13:27,837
а потом на службу
261
00:13:28,273 --> 00:13:29,281
Вот так вот
262
00:13:31,352 --> 00:13:32,352
Товарищ Маточкин
263
00:13:33,922 --> 00:13:35,070
Можно тебя?
264
00:13:37,172 --> 00:13:38,305
А я ей понравился
265
00:13:41,000 --> 00:13:42,008
Товарищ капитан
266
00:13:43,422 --> 00:13:44,430
Не подскажите
267
00:13:45,516 --> 00:13:47,391
от чего может быть вот эта вот баночка?
268
00:13:49,517 --> 00:13:50,656
Саль золота
269
00:13:51,352 --> 00:13:54,359
Считался панацеей от
туберкулеза, а по большому счету
270
00:13:54,383 --> 00:13:55,961
просто убивало больного
271
00:13:57,110 --> 00:13:59,266
Я специализировалась на туберкулезе
272
00:14:08,773 --> 00:14:10,398
Зачем Сапегу в герои возводить?
273
00:14:11,125 --> 00:14:12,430
А что из него шпиона делать?
274
00:14:14,031 --> 00:14:15,781
Так мы всех распугаем раньше времени
275
00:14:17,352 --> 00:14:19,508
Оно конечно все наружу всплывет
276
00:14:19,672 --> 00:14:22,680
Но только нам то, и
нужно пару дней выиграть
277
00:14:23,867 --> 00:14:26,617
Меня гораздо больше вот
этот листок сейчас беспокоит
278
00:14:32,782 --> 00:14:33,782
Товарищ генерал,
279
00:14:34,704 --> 00:14:37,344
Сапеге не нужно было лезть
в кабинет Фанариотого, что бы
280
00:14:37,367 --> 00:14:39,375
попросту выкрасть график движения Рябченко
281
00:14:40,727 --> 00:14:42,258
Он об этом даже на базаре мог узнать
282
00:14:42,852 --> 00:14:43,852
Как так?
283
00:14:45,251 --> 00:14:46,251
Вот так
284
00:14:48,320 --> 00:14:49,633
У вас стоит квартирный вопрос?
285
00:14:50,485 --> 00:14:51,485
Ну вроде нет
286
00:14:52,320 --> 00:14:53,328
А моя жена считает,
287
00:14:53,663 --> 00:14:55,882
что в моей семье он присутствует
288
00:14:56,594 --> 00:14:58,508
Так вот, 2 недели назад
289
00:14:59,836 --> 00:15:00,844
Она начала нудить
290
00:15:00,945 --> 00:15:04,445
Пойди к Рябченко, попроси
расширение жилплощади. А я и знать
291
00:15:04,446 --> 00:15:07,126
не знал кто такой Рябченко,
он тогда еще в Бухаресте банями
292
00:15:07,127 --> 00:15:08,127
и прачечными командовал
293
00:15:09,664 --> 00:15:12,328
Но моя жена уже знала что он будет
294
00:15:12,352 --> 00:15:13,563
назначен на должность
295
00:15:13,656 --> 00:15:14,703
начальника "ЖилКомХоза"
296
00:15:15,649 --> 00:15:16,649
И знаете от кого?
297
00:15:17,867 --> 00:15:19,063
От торговки луком
298
00:15:19,211 --> 00:15:20,219
на базаре
299
00:15:20,273 --> 00:15:22,672
Видно жены ответственных
работников нашептали
300
00:15:25,258 --> 00:15:28,235
Получается, что в это время
в Ялте многие могли знать, где
301
00:15:28,236 --> 00:15:29,236
будет находится Рябченко
302
00:15:29,837 --> 00:15:31,641
Когда в Центральном складе, когда в театре
303
00:15:32,133 --> 00:15:33,188
Когда в конце концов
304
00:15:33,594 --> 00:15:34,602
в Кастьоле
305
00:15:34,813 --> 00:15:36,859
Там очереди выстраивались из просящих
306
00:15:41,360 --> 00:15:44,625
- Так что Сапеге просто не повезло
- Что Рябченко поменялся маршрутом
307
00:15:45,367 --> 00:15:48,266
Иначе бы он сделал свое чёрное
дело и ушел безнаказанным
308
00:15:49,375 --> 00:15:53,156
А график передвижения Рябченко
после прощального банкета
309
00:15:53,445 --> 00:15:54,570
кого-нибудь интересовал?
310
00:15:55,008 --> 00:15:56,016
Не знаю
311
00:15:56,242 --> 00:15:57,250
А Сапегу очень
312
00:15:57,969 --> 00:15:58,984
Глянь сюда
313
00:16:03,320 --> 00:16:04,328
Восемь часов
314
00:16:11,688 --> 00:16:13,508
С товарищем Савченко соедините пожалуйста
315
00:16:14,914 --> 00:16:16,555
Здравья желаю, Виктор Викторович!
316
00:16:16,867 --> 00:16:18,367
Майор Григорян беспокоит
317
00:16:20,766 --> 00:16:23,195
Скажите, а что у Рябченко
планировалось на восемь часов?
318
00:16:25,750 --> 00:16:26,750
Понял!
319
00:16:28,609 --> 00:16:29,656
КП
320
00:16:29,766 --> 00:16:30,875
"Аргомишский перевал"
321
00:16:32,109 --> 00:16:33,664
Срочно соедини с КП!
322
00:16:38,094 --> 00:16:40,680
Дежурный по КП, Рядовой Макаров!
323
00:16:42,883 --> 00:16:43,891
Так точно!
324
00:16:44,094 --> 00:16:45,359
Автомобиль товарища
325
00:16:45,391 --> 00:16:47,430
Рябченко проследовал точно по графику
326
00:16:52,820 --> 00:16:54,484
Не, ну знает ведь чем угодить
327
00:16:54,508 --> 00:16:56,047
стервецы
328
00:16:57,594 --> 00:16:58,867
У тебя с чем попался?
329
00:16:59,476 --> 00:17:01,218
Гречка с грибами, товарищ Генерал
330
00:17:02,563 --> 00:17:06,439
Они горячими вкусные,
а у меня с луком и яйцом
331
00:17:07,398 --> 00:17:08,773
Да, язык проглотишь
332
00:17:11,126 --> 00:17:11,586
Вот
333
00:17:11,727 --> 00:17:13,117
На, этот попробуй
334
00:17:17,094 --> 00:17:18,743
Детям будешь рассказывать,
335
00:17:19,571 --> 00:17:21,187
как тебя кормил генерал Рябченко
336
00:17:22,298 --> 00:17:24,058
У меня нет детей, товарищ генерал
337
00:17:26,563 --> 00:17:27,625
Это хорошо
338
00:19:12,602 --> 00:19:13,656
Товарищ Кошкин!
339
00:19:15,125 --> 00:19:16,836
Заканчивайте с экскурсиями!
340
00:19:18,531 --> 00:19:20,063
Кушать почти готово!
341
00:20:19,703 --> 00:20:21,109
Та чтоб ты был здоров!
342
00:20:22,352 --> 00:20:23,359
Ненавижу гарь
343
00:20:23,719 --> 00:20:25,875
Товарищ Кошкин,
бросайте уже весь этот хлам!
344
00:20:25,953 --> 00:20:27,328
Пойдемте выпивать и закусывать
345
00:20:28,023 --> 00:20:29,031
Не по-русски как-то
346
00:20:29,078 --> 00:20:30,117
кушать в одиночестве
347
00:20:30,664 --> 00:20:31,914
Эх Маточкин, Маточкин
348
00:20:36,031 --> 00:20:37,578
Слон ты в посудной лавке
349
00:20:39,227 --> 00:20:40,234
Чего?
350
00:20:55,125 --> 00:20:56,953
Как думаете, Сергей Варламович
351
00:20:57,618 --> 00:20:59,453
чем лучше, свечкой или мыльцем?
352
00:20:59,563 --> 00:21:01,016
Конечно с мыльцем!
353
00:21:03,148 --> 00:21:05,359
Лишь бы стрелка такой была,
354
00:21:05,742 --> 00:21:07,641
чтоб масло можно было резать
355
00:21:07,680 --> 00:21:10,359
От зараза!
356
00:21:12,259 --> 00:21:13,516
Товарищ Рябченко
357
00:21:13,547 --> 00:21:16,648
очень внешний коленкор любит
358
00:21:20,685 --> 00:21:21,685
Петруха!
359
00:21:23,023 --> 00:21:25,234
- Ты брить умеешь?
- Та приходилось
360
00:21:26,563 --> 00:21:27,570
Давай
361
00:21:28,446 --> 00:21:29,828
А то чего то у меня этого
362
00:21:31,234 --> 00:21:33,055
рука дрожит
363
00:21:43,968 --> 00:21:45,883
Для начала надо прогреть кожу
364
00:21:58,446 --> 00:21:59,446
Нет,
365
00:22:00,079 --> 00:22:02,289
приедет генерал, все по другому будет
366
00:22:04,742 --> 00:22:06,133
Попрошусь я у него отсюда
367
00:22:07,906 --> 00:22:09,258
Он же мне не просто начальник
368
00:22:10,469 --> 00:22:12,070
Он мой старый боевой товарищ
369
00:22:16,313 --> 00:22:18,344
Высушит меня этот ветер,
370
00:22:19,000 --> 00:22:20,008
это море,
371
00:22:20,719 --> 00:22:22,289
это безделье
372
00:22:23,096 --> 00:22:24,875
Одна погремушка останется
373
00:22:27,926 --> 00:22:29,266
А товарищ Рябченко
374
00:22:29,719 --> 00:22:32,242
однажды уже жизнь мне спас
375
00:22:33,399 --> 00:22:34,961
неужели еще раз не поможет
376
00:22:34,992 --> 00:22:38,289
- А, Петруха?
- Поможет
377
00:22:38,477 --> 00:22:39,477
Вот,
378
00:22:41,032 --> 00:22:42,234
я об этом и говорю
379
00:22:44,188 --> 00:22:45,188
Ладно, все
380
00:22:45,946 --> 00:22:46,946
хорош
381
00:22:47,454 --> 00:22:49,249
Чего то Щупкин молчит
382
00:22:50,930 --> 00:22:53,672
Ему давно уже должны были дозвонится
383
00:23:17,297 --> 00:23:18,445
Все будет хорошо
384
00:23:20,477 --> 00:23:22,594
Вот приедет товарищ Рябченко
385
00:23:23,141 --> 00:23:24,227
и спросит
386
00:23:25,695 --> 00:23:29,383
А кто у вас тут самый лучший офицер?
387
00:23:30,391 --> 00:23:31,899
А товарищ Римаков
388
00:23:33,047 --> 00:23:34,141
ему ответит
389
00:23:35,352 --> 00:23:37,664
Ну конечно же товарищ Щупкин
390
00:23:39,953 --> 00:23:42,266
А это не тот ли Щупкин,
391
00:23:43,938 --> 00:23:45,305
у которого были
392
00:23:45,430 --> 00:23:47,313
трудности по службе, а?
393
00:23:48,751 --> 00:23:50,461
А товарищ Римаков
394
00:23:52,602 --> 00:23:53,680
Ему скажет
395
00:23:54,055 --> 00:23:55,063
Ну
396
00:23:55,219 --> 00:23:56,227
Что вы,
397
00:23:56,461 --> 00:23:58,563
вы посмотрите на него,
398
00:23:59,047 --> 00:24:00,234
посмотрите
399
00:24:05,633 --> 00:24:07,484
Разве могут быть
400
00:24:07,578 --> 00:24:08,586
у этого
401
00:24:09,633 --> 00:24:10,977
офицера какие-то
402
00:24:11,008 --> 00:24:12,203
трудности, а?
403
00:24:12,766 --> 00:24:14,398
И все будет хорошо
404
00:24:16,219 --> 00:24:17,750
Все будет хорошо
405
00:24:18,383 --> 00:24:19,422
Вот видишь
406
00:24:20,258 --> 00:24:21,508
Вот...
407
00:24:23,773 --> 00:24:24,781
Все будет хорошо
408
00:24:27,529 --> 00:24:28,529
Вот
409
00:24:51,876 --> 00:24:53,313
Продезинфицировать
410
00:24:53,852 --> 00:24:56,087
срочно продезинфицировать
411
00:26:27,813 --> 00:26:28,820
У аппарата
412
00:26:29,547 --> 00:26:31,172
Что у тебя с голосом, Щупкин?
413
00:26:34,320 --> 00:26:35,477
Все хорошо
414
00:26:38,039 --> 00:26:39,047
Как хорошо
415
00:26:41,992 --> 00:26:43,750
Как хорошо,
416
00:26:43,781 --> 00:26:45,422
когда ты рядом
417
00:26:45,766 --> 00:26:48,445
Ты чего там, совсем охренел что ли?
418
00:26:49,664 --> 00:26:50,672
Щупкин!
419
00:27:22,868 --> 00:27:23,313
Ты чего?
420
00:27:23,523 --> 00:27:24,531
С ума сдурел?
421
00:27:25,470 --> 00:27:26,688
А ну давай вставай!
422
00:27:27,633 --> 00:27:29,016
А ну давай сворачивай!
423
00:27:29,821 --> 00:27:30,898
Это я должен сворачивать?
424
00:27:31,219 --> 00:27:32,922
Это ты сворачивай!
425
00:27:33,125 --> 00:27:34,133
Ты знаешь кого я везу?
426
00:27:35,766 --> 00:27:36,773
Лейтенанта Рябченко
427
00:27:37,508 --> 00:27:39,797
Самого генерала Рябченко родной племянник
428
00:27:40,195 --> 00:27:42,031
Так что давай ты сворачивай
429
00:27:43,759 --> 00:27:45,563
Кто тут сынок не рожденных моих
430
00:27:45,586 --> 00:27:47,008
сестренки и братика?
431
00:27:47,453 --> 00:27:51,516
А ну подъем мать твою, племянничек!
432
00:27:51,617 --> 00:27:53,242
Тихо, тихо
433
00:27:53,320 --> 00:27:55,047
Я тебе
434
00:27:55,078 --> 00:27:58,578
Тихо, тихо, спокойно
435
00:28:02,125 --> 00:28:05,180
Держи, держи его
436
00:29:33,274 --> 00:29:34,274
Товарищ Щупкин,
437
00:29:35,813 --> 00:29:37,492
а что это вы надумали?
438
00:29:41,047 --> 00:29:42,055
Слезьте!
439
00:29:45,039 --> 00:29:48,820
Вот как судьба вертит
человека, жил старичок
440
00:29:49,070 --> 00:29:50,508
Заходил чего то на пианино
441
00:29:50,703 --> 00:29:51,750
сыграть
442
00:29:51,781 --> 00:29:52,789
и аминь
443
00:29:53,008 --> 00:29:54,016
Его убили
444
00:29:56,953 --> 00:29:59,094
Подождите, вы ж сами
говорили этой красивой женщине
445
00:29:59,165 --> 00:30:01,149
А что я еще должен сказать
этой красивой женщине?
446
00:30:02,914 --> 00:30:04,969
Что старик перед смертью
испытал такой болевой шок,
447
00:30:05,352 --> 00:30:06,367
что в штаны обоссался?
448
00:30:07,703 --> 00:30:08,781
Или что он умер от удушья,
449
00:30:08,813 --> 00:30:10,333
потому что у него проблемы с дыханием?
450
00:30:11,273 --> 00:30:12,492
Легкие мгновенно оттекли
451
00:30:13,720 --> 00:30:14,720
Такого не бывает
452
00:30:17,547 --> 00:30:18,930
возможно яд
453
00:30:20,344 --> 00:30:23,297
Ладно, отдам нашим химикам. Пусть поколдуют
454
00:30:24,188 --> 00:30:25,188
А что это?
455
00:30:26,320 --> 00:30:28,344
Человеческие волосы,
та же медицинская книжка
456
00:30:33,672 --> 00:30:35,820
Это пока ученные будут
до правды докапываться
457
00:30:35,898 --> 00:30:37,430
убийца уйдет и нет его
458
00:30:38,094 --> 00:30:39,102
Надо самим искать
459
00:30:39,570 --> 00:30:40,570
Как?
460
00:30:42,188 --> 00:30:43,766
Если здесь и были какие-то следы,
461
00:30:45,016 --> 00:30:46,828
то эти балваны все затоптали, но а ты
462
00:30:47,586 --> 00:30:48,688
закончил разгром,
463
00:30:49,609 --> 00:30:51,750
надеялся на стариковские карманы
464
00:30:52,789 --> 00:30:53,890
Та что у дурака в карманах? Только
465
00:30:53,914 --> 00:30:55,008
фантики
466
00:30:57,094 --> 00:30:58,234
Вот смотри, тут
467
00:30:59,047 --> 00:31:00,508
немецкие, румынские есть
468
00:31:01,789 --> 00:31:03,016
вы играли в детстве в фантики?
469
00:31:05,587 --> 00:31:07,234
В детдоме конфет не давали
470
00:31:07,625 --> 00:31:08,625
Да?
471
00:31:09,992 --> 00:31:12,367
А у меня мамаша работала в чайной
472
00:31:13,070 --> 00:31:14,070
судомойкой
473
00:31:14,578 --> 00:31:16,922
Так вечером бывало конфетку принесет
474
00:31:16,953 --> 00:31:18,203
Ну все больше фантики
475
00:31:18,930 --> 00:31:19,930
У меня много их было
476
00:31:19,977 --> 00:31:21,117
Я классно играл
477
00:31:24,039 --> 00:31:25,422
Шоколад "Гвардейский"
478
00:31:26,282 --> 00:31:27,570
До войны такого не было
479
00:31:51,211 --> 00:31:52,227
Это что за фокусы?
480
00:31:55,719 --> 00:31:57,593
Кристаллическая азотно-кобальтовая соль
481
00:31:59,703 --> 00:32:02,273
Проще говоря симпатические чернила
482
00:32:05,539 --> 00:32:07,171
Давно устаревшая штука
483
00:32:08,328 --> 00:32:09,328
Но ведь работает
484
00:32:20,961 --> 00:32:23,797
Здравствуй Сашенька, получил сегодня твое
485
00:32:23,820 --> 00:32:27,274
письмо, очень счастлив узнать что...
486
00:32:28,703 --> 00:32:30,844
3-го дня заходил человек,
487
00:32:31,789 --> 00:32:34,508
чужой. Все расспрашивал про папу
488
00:32:34,531 --> 00:32:36,219
Я нечего не сказал
489
00:32:36,414 --> 00:32:39,914
Все что осталось от вас с папой спалил
490
00:32:41,500 --> 00:32:45,094
То что ты просишь перепрячу
491
00:32:45,961 --> 00:32:47,609
Но не дам, как не проси
492
00:32:49,102 --> 00:32:51,132
- Папа не велел
- Кто кому было
493
00:32:51,164 --> 00:32:52,336
задано на такую ерунду
494
00:32:52,367 --> 00:32:53,695
волшебные чернила тратить?
495
00:32:56,328 --> 00:32:57,336
Видать стоило
496
00:33:04,507 --> 00:33:05,507
Маточкин!
497
00:33:09,429 --> 00:33:10,835
Подъем!
498
00:33:12,172 --> 00:33:14,039
Генерала украли
499
00:33:16,012 --> 00:33:19,535
Первый взвод, подъем! Тревога!
500
00:33:19,536 --> 00:33:21,094
Командиром подразделений
501
00:33:21,117 --> 00:33:24,617
обеспечить личный состав горным снаряжением
502
00:33:28,164 --> 00:33:30,274
Если генерала похитили,
503
00:33:31,688 --> 00:33:35,188
то это работа дилетантов. С этой дороги
504
00:33:35,211 --> 00:33:37,290
им не сойти. С одной стороны мы прем,
505
00:33:39,617 --> 00:33:40,797
с другой -Римаков
506
00:33:42,055 --> 00:33:45,758
Один поворот, на старые татарские хутора
507
00:33:49,305 --> 00:33:52,805
С того муската с генералом тоже
не зайти, с двух сторон пропасти
508
00:34:02,570 --> 00:34:03,570
На елке
509
00:34:10,774 --> 00:34:13,367
Рябченко Михаил Родионович
510
00:34:13,398 --> 00:34:15,984
1896-го года рождения
511
00:34:16,016 --> 00:34:19,516
Член ВКП(б) с 1913 года, родился в Уфе
512
00:34:19,539 --> 00:34:23,039
С 1914 в большевицком подполье
513
00:34:23,063 --> 00:34:27,453
В 1918 году по поручению
партии был направлен в Крым, где
514
00:34:27,484 --> 00:34:28,922
возглавил Бахчисарайскую
515
00:34:29,055 --> 00:34:31,289
подпольную организацию РСДП
516
00:34:31,414 --> 00:34:34,914
В конце 19-го был арестован.
Пол года провел за стенкой
517
00:34:34,938 --> 00:34:35,945
контрразведки
518
00:34:35,977 --> 00:34:37,375
Врангеля, бежал
519
00:34:37,406 --> 00:34:40,461
После гражданской войны
работал в партийных организациях,
520
00:34:40,462 --> 00:34:44,305
профсоюзах в разных районов
страны. В 38-м возглавил
521
00:34:44,336 --> 00:34:47,836
желищно-комунальное
хозяйство Крымской Автономии
522
00:34:48,187 --> 00:34:49,914
А дальше война
523
00:34:50,867 --> 00:34:52,531
Хорошо было бы
524
00:34:53,289 --> 00:34:56,742
поподробнее узнать о
периоде с 38-го по 41-й
525
00:34:58,008 --> 00:35:00,367
Попрошу Крымский архив
526
00:35:00,398 --> 00:35:01,953
подключится
527
00:35:02,672 --> 00:35:04,031
Нету Крымского архива
528
00:35:04,829 --> 00:35:07,563
В начале 42-го года все
республиканские архивы
529
00:35:07,586 --> 00:35:11,016
в том числе и НКВД свезли
в штольни Крымского завода
530
00:35:11,047 --> 00:35:12,063
шампанских вин,
531
00:35:12,094 --> 00:35:13,313
что под Севастополем
532
00:35:15,292 --> 00:35:16,664
Кто ж знал, что город сдадут
533
00:35:17,792 --> 00:35:19,734
А к концу июня стало совсем худо
534
00:35:21,164 --> 00:35:22,164
При перевозке
535
00:35:22,837 --> 00:35:26,375
все перепуталось. Решили их захоронить
536
00:35:26,398 --> 00:35:30,087
Заминировали, ну и
непонятная история случилась
537
00:35:30,915 --> 00:35:33,422
Кто приказ отдал о подрыве не понятно
538
00:35:34,977 --> 00:35:36,968
С количеством взрывчатки переборщили
539
00:35:36,969 --> 00:35:40,337
Детонировали склады
боеприпасов, ну и жуткая история
540
00:35:40,492 --> 00:35:41,672
приключилась
541
00:35:42,805 --> 00:35:45,266
И Рябченко к этой истории
тоже имел отношение
542
00:35:48,392 --> 00:35:50,352
Зачем диверсантам Рябченко?
543
00:35:52,500 --> 00:35:53,875
Он же не военно-начальник
544
00:35:54,789 --> 00:35:57,398
Есть 3 варианта. Первый-
545
00:35:57,422 --> 00:36:00,922
одной из недобитых групп
случайно попался богатый трофей
546
00:36:00,945 --> 00:36:04,445
Второй - акция направлена на
срыв конференции и перенос ее
547
00:36:04,469 --> 00:36:07,969
в другое место. А Рузвельт и
Черчвельт не горят желанием
548
00:36:07,992 --> 00:36:11,492
ехать в Крым. И потому у
них появится реальный повод
549
00:36:11,516 --> 00:36:14,016
- покапризничать
- Каким образом?
550
00:36:14,782 --> 00:36:18,539
Ну скажем, завтра в
нейтральной прессе появится
551
00:36:18,563 --> 00:36:22,063
статья что Крым - гнездо диверсантов
552
00:36:23,188 --> 00:36:25,892
И как пример похищение одного
из руководителей автономии
553
00:36:26,383 --> 00:36:29,109
Лондон и Вашингтон могут
сказать, что Кремль не может
554
00:36:29,133 --> 00:36:31,000
гарантировать безопасность
555
00:36:31,031 --> 00:36:34,531
участников конференции,
потому ее следовало бы
556
00:36:34,555 --> 00:36:38,055
провести в какой-нибудь Касабланке
557
00:36:50,938 --> 00:36:52,000
К машине!
558
00:36:52,086 --> 00:36:55,227
Первой отделение за мной, второе в розсипь!
559
00:36:55,266 --> 00:36:58,766
Расчесать территорию!
560
00:37:03,711 --> 00:37:05,063
Могут быть растяжки
561
00:37:15,682 --> 00:37:19,305
- Ты что былины объелся?
- Осторожно, товарищ майор!
562
00:37:51,480 --> 00:37:52,480
Мина?
563
00:37:57,125 --> 00:37:58,125
Ты
564
00:37:58,742 --> 00:37:59,859
Кошкин того
565
00:38:01,266 --> 00:38:02,445
извини
566
00:38:02,563 --> 00:38:04,023
Я кажется тебе
567
00:38:04,953 --> 00:38:06,398
жизнью обязан
568
00:38:07,516 --> 00:38:08,766
Здесь саперы есть?
569
00:38:09,469 --> 00:38:10,469
Товарищ майор,
570
00:38:11,540 --> 00:38:12,540
разрешите я
571
00:38:13,227 --> 00:38:14,227
А сможешь?
572
00:38:16,516 --> 00:38:17,523
Ну давай
573
00:39:44,375 --> 00:39:45,625
Сынок,
574
00:39:45,680 --> 00:39:48,336
держись не умирай!
575
00:39:48,782 --> 00:39:52,008
Скажи, где Михаил Родионович?
576
00:39:53,391 --> 00:39:55,148
Его
577
00:39:59,961 --> 00:40:01,586
Его звали
578
00:40:03,430 --> 00:40:04,320
господин
579
00:40:04,352 --> 00:40:05,352
Гольц
580
00:40:07,875 --> 00:40:09,422
Гольц
581
00:40:16,781 --> 00:40:17,789
Хлороформ
582
00:40:20,797 --> 00:40:23,633
Никакой чертовщины!
583
00:40:24,391 --> 00:40:27,891
Они тут переправу давно
подготовили, мостов навели
584
00:40:27,914 --> 00:40:28,938
ну и
585
00:40:29,094 --> 00:40:31,758
Как перешли на ту сторону, тросы обрубили
586
00:40:35,602 --> 00:40:36,680
Да
587
00:40:37,797 --> 00:40:39,563
Этот Гольц, товарищ генерал
588
00:40:39,688 --> 00:40:40,695
старая лиса
589
00:40:42,172 --> 00:40:44,578
Я уже пол года за ним гоняюсь
590
00:40:45,781 --> 00:40:46,789
Он из местных
591
00:40:47,375 --> 00:40:48,438
Из Фольздоча
592
00:40:50,204 --> 00:40:52,141
Он еще до войны на немцев работал
593
00:40:53,266 --> 00:40:54,711
А во время оккупации
594
00:40:54,742 --> 00:40:56,703
возглавлял отдел по борьбе с партизанами
595
00:40:56,773 --> 00:40:58,617
Так что товарищ генерал,
596
00:40:59,626 --> 00:41:02,016
он эти горы как свои пять пальцев знает
597
00:41:03,328 --> 00:41:06,289
Удивляюсь, почему с немцами
не ушел, почему остался
598
00:41:06,313 --> 00:41:07,320
Бери людей и собак
599
00:41:08,070 --> 00:41:09,234
Обходи эти горы и вперед
600
00:41:10,000 --> 00:41:11,891
Первое, второе деление становись!
601
00:41:13,290 --> 00:41:15,086
Но у них фора будет часов 5-6
602
00:41:15,351 --> 00:41:18,156
Но у тебя собаки, люди
тренированные. Для чего мы их
603
00:41:18,656 --> 00:41:22,156
пол года в тылу готовили.
Надо идти, а то нас не поймут
604
00:41:22,180 --> 00:41:23,633
московские товарищи
605
00:41:24,391 --> 00:41:25,742
Есть, товарищ генерал
606
00:41:29,922 --> 00:41:30,922
Шагом марш
607
00:41:41,195 --> 00:41:42,586
Старший лейтенант Кошкин,
608
00:41:42,617 --> 00:41:43,625
товарищ генерал
609
00:41:44,977 --> 00:41:45,984
Закуривайте
610
00:41:50,828 --> 00:41:52,102
Любимые товарищ Сталина
611
00:42:03,852 --> 00:42:04,852
Спасибо
612
00:42:09,133 --> 00:42:11,250
Скажи Василисе
613
00:42:11,391 --> 00:42:13,063
не знаю какой сейчас...
614
00:42:13,414 --> 00:42:15,766
зачем жить а?
615
00:42:16,102 --> 00:42:19,742
Чтоб жизнь продолжалась
сынок, зачем же еще?
616
00:42:20,164 --> 00:42:22,422
А зачем ее продолжать,
617
00:42:22,508 --> 00:42:25,188
так не возможно жить
618
00:42:25,648 --> 00:42:27,641
Ну ты сам виноват, сынок
619
00:42:27,688 --> 00:42:29,633
Никто тебе водку не наливал
620
00:42:29,664 --> 00:42:33,445
Господи, фу одеколон!
621
00:42:33,477 --> 00:42:36,359
Шею, щеки нужно натирать чтобы пахли
622
00:42:36,391 --> 00:42:38,125
А не в глотку лить
623
00:42:39,367 --> 00:42:40,594
Нечего
624
00:42:40,914 --> 00:42:44,414
сейчас поспим и все
пройдет. Потом в Ялту поедем
625
00:42:45,984 --> 00:42:47,953
Я теперь все время сплю
626
00:42:53,992 --> 00:42:57,492
Я раньше любил на
627
00:42:57,516 --> 00:42:59,180
турниках заниматься,
628
00:43:00,662 --> 00:43:02,607
книжки почитать,
629
00:43:03,617 --> 00:43:05,195
в проводках
630
00:43:05,227 --> 00:43:06,234
разных
631
00:43:06,695 --> 00:43:08,094
поковыряться
632
00:43:08,796 --> 00:43:09,937
А теперь,
633
00:43:10,992 --> 00:43:12,000
я только сплю
634
00:43:13,086 --> 00:43:15,242
У меня есть только сон
635
00:43:15,531 --> 00:43:16,539
Яна
636
00:43:16,633 --> 00:43:20,695
- Это про старуху!
- Замолчите, тоже в Ялту захотели?
637
00:43:20,696 --> 00:43:22,328
В Ялту? Я не против
638
00:43:22,828 --> 00:43:24,461
Скорбный дом везде одинаков
639
00:43:25,055 --> 00:43:26,961
Что в Нижнем Волочке, что в Ялте
640
00:43:27,813 --> 00:43:28,820
А что это так
641
00:43:29,109 --> 00:43:30,117
серьезно?
642
00:43:32,195 --> 00:43:35,594
Не знаю, сама диагноз поставить
не могу, но в Ялте разберутся
643
00:43:35,758 --> 00:43:37,703
А вы Вениамин Леопольдович задумайтесь
644
00:43:38,180 --> 00:43:40,781
сумасшествие - вещь заразная
645
00:44:10,180 --> 00:44:11,695
Хороший набор фактов
646
00:44:12,156 --> 00:44:15,656
для начала следствия по
покушению на тройку самых
647
00:44:15,680 --> 00:44:17,047
могущественных людей в мире
648
00:44:20,204 --> 00:44:21,204
3 трупа
649
00:44:21,789 --> 00:44:23,656
и похищенный генерал
650
00:44:23,750 --> 00:44:25,188
в пассиве, а в активе
651
00:44:25,336 --> 00:44:26,344
шоколадная обвертка
652
00:44:27,047 --> 00:44:28,094
и клок волос
653
00:44:32,578 --> 00:44:34,609
Поезжай на почту
654
00:44:37,336 --> 00:44:40,836
Сейчас вся корреспонденция, что
пребывает в Крым вычитывается
655
00:44:40,859 --> 00:44:41,922
и регистрируется
656
00:44:42,797 --> 00:44:45,719
Если Вилкин действительно
сегодня получил письмо,
657
00:44:46,039 --> 00:44:47,406
запись о нем должна быть
658
00:44:48,430 --> 00:44:50,219
И в заготовительную контору загляните
659
00:44:50,742 --> 00:44:52,117
Куда Фанариотов должен был зайти
660
00:44:54,078 --> 00:44:55,586
Да, а волосики
661
00:44:58,524 --> 00:44:59,992
сегодня же самолетом
662
00:45:00,102 --> 00:45:01,102
в Москву
663
00:45:01,570 --> 00:45:02,570
Есть
664
00:45:03,844 --> 00:45:05,820
Невольник жизни
665
00:45:06,914 --> 00:45:09,047
Богомольно целую край одежды твоей
666
00:45:10,274 --> 00:45:11,547
Мне больно
667
00:45:12,461 --> 00:45:13,469
с тобой гореть
668
00:45:15,243 --> 00:45:16,243
Еще больней уйти
669
00:45:19,539 --> 00:45:21,469
Я ж совсем недавно еще хотел уйти на войну
670
00:45:23,875 --> 00:45:25,547
Мне отказывали, я новый рапорт
671
00:45:26,039 --> 00:45:27,742
Пачку индексованной бумаги извел
672
00:45:28,563 --> 00:45:29,758
Повесть бы хватило написать!
673
00:45:33,438 --> 00:45:34,438
Сейчас нет
674
00:45:35,031 --> 00:45:36,680
не куда не хочу уезжать
675
00:45:36,891 --> 00:45:37,898
Хочу здесь быть
676
00:45:41,969 --> 00:45:43,849
Господи, Валентина
Аркадьевна, если бы вы знали
677
00:45:44,875 --> 00:45:46,297
как бы мне хотелось, чтоб эта ночь
678
00:45:47,547 --> 00:45:48,555
длилась вечно
679
00:45:50,750 --> 00:45:52,711
А разлука была всего
лишь литературным сюжетом
680
00:46:01,422 --> 00:46:02,430
Милый мальчик,
681
00:46:04,782 --> 00:46:06,148
я не могу любить вас
682
00:46:08,945 --> 00:46:11,648
Мне хорошо и приятно быть рядом с вами, но
683
00:46:13,008 --> 00:46:14,390
мы такие разные
684
00:46:15,477 --> 00:46:18,360
Мы никогда бы не могли быть
вместе, в полном смысле этого
685
00:46:18,361 --> 00:46:18,743
слова
686
00:46:19,336 --> 00:46:20,344
И не надо
687
00:46:20,617 --> 00:46:21,625
Не любите
688
00:46:23,508 --> 00:46:24,516
Главное, что люблю я
689
00:46:28,860 --> 00:46:30,555
Оказывается так, это так сладко
690
00:46:34,523 --> 00:46:35,875
Любить до смерти
691
00:46:36,977 --> 00:46:39,047
Рано вам еще о смерти думать
692
00:46:39,985 --> 00:46:41,429
А кому ж думать как не мне?
693
00:46:42,938 --> 00:46:44,406
Фанариотов, Вилкин, Щупкин
694
00:46:44,844 --> 00:46:45,852
хорошо что спасли
695
00:46:48,032 --> 00:46:49,032
Мы все там были
696
00:46:49,961 --> 00:46:50,969
Все перешли черту
697
00:46:54,547 --> 00:46:55,641
Я шел сквозь ночь
698
00:46:56,813 --> 00:46:58,031
И мутной смерти пламя
699
00:46:59,289 --> 00:47:01,430
лизнуло мне лицо и скрылось без следа
700
00:47:02,070 --> 00:47:04,000
Я Сашенька столько мёртвых видела
701
00:47:04,492 --> 00:47:05,898
И не один из них не ожил
702
00:47:07,906 --> 00:47:09,500
Ад есть, только чёртей в нем нет
703
00:47:10,039 --> 00:47:11,047
Всё живые люди
704
00:47:11,578 --> 00:47:12,977
Одни в котлах варятся,
705
00:47:13,172 --> 00:47:14,469
а другие дрова подносят
706
00:47:15,703 --> 00:47:17,086
И все они живые
707
00:50:04,219 --> 00:50:05,290
Вы кто?
59281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.