All language subtitles for Smert shpionam. Krym.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,630 --> 00:01:22,529 Здравия желаю! 2 00:01:22,530 --> 00:01:25,140 Это не Героя Советского Союза Маточкина встречают? 3 00:01:25,210 --> 00:01:26,680 Нет, солдат. Иди отсюда. Ступай. 4 00:01:57,963 --> 00:02:01,779 Михаил Родионович! Дорогой вы наш, генерал! С приездом вас. 5 00:02:01,780 --> 00:02:02,698 Спасибо! Спасибо! 6 00:02:02,699 --> 00:02:03,829 Рад. 7 00:02:03,830 --> 00:02:04,552 Здравия желаю. 8 00:02:04,553 --> 00:02:06,549 Очень рад. 9 00:02:06,550 --> 00:02:08,549 Ну что, товарищи? 10 00:02:08,550 --> 00:02:09,919 На Ялту? 11 00:02:09,920 --> 00:02:11,919 Так точно. 12 00:02:11,920 --> 00:02:13,920 До встречи в Ялте. 13 00:02:15,178 --> 00:02:18,356 Ведите, показывайте. 14 00:02:32,130 --> 00:02:36,159 Сидите, товарищи! Сидите! 15 00:02:36,160 --> 00:02:40,166 Я только хотел сказать: вот не спеша и не опаздывают. 16 00:02:40,167 --> 00:02:42,160 Все точно по графику мероприятия. 17 00:02:44,516 --> 00:02:47,449 Это у нас по графику мероприятие? 18 00:02:47,450 --> 00:02:50,414 Товарищ генерал. 19 00:02:58,349 --> 00:03:02,385 Давненько я морского воздуха не нюхал. 20 00:03:05,381 --> 00:03:09,539 Все-таки, не торопясь - не опаздывают. 21 00:03:09,540 --> 00:03:12,872 Как говорили римские полководцы. 22 00:03:57,614 --> 00:04:00,869 О! Товарищ капитан! Доброго дня вам. 23 00:04:00,870 --> 00:04:04,537 А мы думали, что вы в Ялте на похоронах у товарища Фанариотова. 24 00:04:04,538 --> 00:04:06,529 Был я там, Петруша. 25 00:04:06,530 --> 00:04:09,879 Ленту траурную от комендатуры привез. 26 00:04:09,880 --> 00:04:11,669 Вот беда! 27 00:04:11,670 --> 00:04:15,229 На фронте пуля не достала, а тут такой коварный случай. 28 00:04:23,869 --> 00:04:25,264 Такое несчастье. 29 00:04:25,265 --> 00:04:27,259 Петруша! Шел бы ты, а? 30 00:04:27,260 --> 00:04:30,099 Я тут даму замужнюю встречаю. 31 00:04:30,100 --> 00:04:33,679 И не хочет она, чтобы у рандеву нашего свидетели были. 32 00:04:33,680 --> 00:04:36,791 И вообще. Не трепись ты о нашей встрече. 33 00:04:36,792 --> 00:04:38,789 Все понял. 34 00:04:38,790 --> 00:04:40,349 Ухожу. 35 00:04:40,350 --> 00:04:43,772 А вы не видели Героя Советского Союза? Он на лечение прибывает. 36 00:04:43,773 --> 00:04:45,344 А меня поручили встретить его. 37 00:04:45,345 --> 00:04:47,340 А у товарища Филонова машина под завязку. 38 00:04:48,690 --> 00:04:51,723 Все понял. Ухожу. 39 00:04:53,760 --> 00:04:58,101 Осторожнее, солдатик! 40 00:04:59,105 --> 00:05:00,892 Простите, пожалуйста, а вы... 41 00:05:00,893 --> 00:05:03,258 не Герой Советского Союза товарищ Маточкин? 42 00:05:04,705 --> 00:05:06,159 Я. 43 00:05:06,160 --> 00:05:08,159 Рядовой Холодов. 44 00:05:08,160 --> 00:05:10,733 Мне поручили встретить вас. 45 00:05:10,734 --> 00:05:12,730 Пройдемте. 46 00:05:21,469 --> 00:05:25,609 Я запросил сводку черезвычайных ситуаций произошедших 47 00:05:25,610 --> 00:05:28,363 на полуострове за полтора последних месяца. 48 00:05:28,364 --> 00:05:30,785 В общем-то ничего необычного. 49 00:05:32,487 --> 00:05:36,123 Грабежи, два изнасилования, нападение на пропускные пункты. 50 00:05:36,124 --> 00:05:38,901 Банды шалят. Состав разношерстный. 51 00:05:41,272 --> 00:05:43,257 Дезертиры, бывшие пособники. 52 00:05:43,258 --> 00:05:45,249 Они теперь в горах прячутся. 53 00:05:45,250 --> 00:05:47,737 Их оттуда просто так не выкуришь. 54 00:05:47,738 --> 00:05:49,729 Особенно банду Вольца. 55 00:05:49,730 --> 00:05:51,729 А с Коктебелем у нас связан только один случай. 56 00:05:51,730 --> 00:05:55,729 В ночь с тридцать первого на первое разбился корреспондент 57 00:05:55,730 --> 00:05:58,259 газеты "Красный Крым" 58 00:05:58,260 --> 00:05:59,599 на своем мотоцикле. 59 00:05:59,600 --> 00:06:02,406 Лопнуло колесо и несчастный случай. 60 00:06:02,407 --> 00:06:04,400 Вроде как никакого криминала. 61 00:06:07,105 --> 00:06:10,988 Проверить нужно. Все, что происходит в этом поселке. 62 00:06:10,989 --> 00:06:12,980 Сейчас под особым вниманием. 63 00:06:13,832 --> 00:06:16,188 Я на всякий случай позвонил в Ялту. 64 00:06:16,189 --> 00:06:18,180 Майору Григоряну. 65 00:06:27,229 --> 00:06:29,759 Меня зовут Ашот Саркисович. 66 00:06:29,760 --> 00:06:31,760 Я по поводу Фанариотова. 67 00:06:32,756 --> 00:06:35,139 Борис Ефимович умер. 68 00:06:35,140 --> 00:06:39,904 Похоронили его уже и даже... помянули. 69 00:06:39,905 --> 00:06:41,900 Вы по какому делу? 70 00:06:47,665 --> 00:06:49,584 Я здешний главред. 71 00:06:49,585 --> 00:06:51,580 Тизяков - моя фамилия. 72 00:06:53,520 --> 00:06:56,253 Покажите мне его рабочее место. 73 00:06:56,254 --> 00:06:58,250 Пойдемте. 74 00:07:02,865 --> 00:07:05,628 В ногу ранение? Товарищ Герой Советского Союза. 75 00:07:05,629 --> 00:07:07,619 Да, нет. У меня с детства. 76 00:07:07,620 --> 00:07:11,519 Меня из-за этой хромоты чуть не забраковали на командирских курсах. 77 00:07:11,520 --> 00:07:12,689 Ничего. 78 00:07:12,690 --> 00:07:15,541 Процедурный курс пройдете - про ногу забудете. 79 00:07:15,542 --> 00:07:18,479 У нас на озерах грязь расчудесная. 80 00:07:18,480 --> 00:07:20,479 Грязная-грязная! 81 00:07:20,480 --> 00:07:24,675 Так что, от всяких суставных хворей - лучше нет. 82 00:07:24,676 --> 00:07:26,669 Грязь говоришь? 83 00:07:26,670 --> 00:07:28,669 Угу. 84 00:07:28,670 --> 00:07:30,670 Как звать, солдатик? 85 00:07:32,720 --> 00:07:34,166 Товарищ Герой Советского Союза? 86 00:07:34,167 --> 00:07:36,160 Да иду-иду. 87 00:07:43,476 --> 00:07:47,169 О! Товарищ, Филонов, здравствуйте! 88 00:07:47,170 --> 00:07:50,349 А я вот пополнение везу. 89 00:07:56,254 --> 00:07:59,047 А чего это мы такие стыдливые? 90 00:08:00,320 --> 00:08:02,857 Я конечно извиняюсь. 91 00:08:02,858 --> 00:08:04,849 Ну как-то неудобно 92 00:08:04,850 --> 00:08:06,362 перед Героем Советского Союза 93 00:08:06,363 --> 00:08:08,036 голыми сиськами трясти. 94 00:08:08,037 --> 00:08:10,777 А меня это не смутит. Капитан Маточкин. 95 00:08:10,778 --> 00:08:12,769 Старший лейтенант Филонов. 96 00:08:12,770 --> 00:08:14,769 Старший лейтенант Кошкин. 97 00:08:14,770 --> 00:08:16,769 Старший лейтенант Филонов. Очень приятно. 98 00:08:16,770 --> 00:08:19,911 Я конечно извиняюсь, но я вас не могу пригласить в свою машину. 99 00:08:19,912 --> 00:08:22,465 Вы же видите: у меня кузов под завязку. 100 00:08:22,466 --> 00:08:26,261 А в кабине вон почтальон Тышлер. 101 00:08:48,196 --> 00:08:50,711 Это по поглавнее боеприпасов будет. 102 00:08:50,712 --> 00:08:52,710 Не правда ли, товарищи? 103 00:08:57,607 --> 00:09:01,083 Вот здесь он и работал. 104 00:09:04,603 --> 00:09:09,591 Вы знаете, по-моему здесь кто-то был. 105 00:09:09,592 --> 00:09:11,589 Я сегодня утром 106 00:09:11,590 --> 00:09:15,352 прямо перед панихидой в Борькин кабинет зашел 107 00:09:15,789 --> 00:09:18,959 зеркало завесить. Примета есть такая. 108 00:09:18,960 --> 00:09:23,163 Тут пылища было с палец. 109 00:09:23,607 --> 00:09:27,905 А теперь, будто после уборщицы. 110 00:09:39,803 --> 00:09:41,929 Скажите... 111 00:09:41,930 --> 00:09:45,679 А на панихиде много людей было? 112 00:09:45,680 --> 00:09:47,679 Немного. 113 00:09:47,680 --> 00:09:51,126 Боренька нелюдимый был. 114 00:09:51,127 --> 00:09:53,119 Кстати... 115 00:09:53,120 --> 00:09:55,120 Я немножко фотографировал. 116 00:10:16,625 --> 00:10:19,659 Тихо ты! Спит генерал. Что? 117 00:10:19,660 --> 00:10:22,129 Следующее КП через 30-ть километров. 118 00:10:22,130 --> 00:10:24,129 Дорога... Тьфу! Тьфу! Тьфу! Хорошая. 119 00:10:24,130 --> 00:10:26,130 Всяческих удач товарищу Рябченко. 120 00:10:37,112 --> 00:10:42,079 Эх! Душечка, ты моя! 121 00:10:42,080 --> 00:10:44,080 Помпушечка! 122 00:10:45,141 --> 00:10:48,050 Досталось тебе вчера? 123 00:10:55,512 --> 00:10:59,534 А нечего было так по-бабьи на меня глядеть! 124 00:11:01,949 --> 00:11:05,419 Эх... 125 00:11:05,420 --> 00:11:08,356 Кабы не война... 126 00:11:10,741 --> 00:11:15,120 Жил бы я себе, жил... 127 00:11:16,036 --> 00:11:19,287 Руководил бы таксопарком... 128 00:11:19,730 --> 00:11:25,367 Санечку с Ванечкой на авто бы катал. 129 00:11:28,836 --> 00:11:34,439 Тебя бы... 130 00:11:34,440 --> 00:11:37,563 под ручку в кино водил 131 00:11:37,970 --> 00:11:40,930 или на демонстрацию... 132 00:11:50,720 --> 00:11:54,756 Колесом прокатилось по мне военное время. 133 00:11:55,250 --> 00:11:59,809 Выбило из меня дух своей Грани... 134 00:11:59,810 --> 00:12:07,243 Присыпочек младенческих, варенье с косточками... 135 00:12:08,996 --> 00:12:13,962 Нету у меня к тебе возврата. 136 00:12:13,963 --> 00:12:15,960 Нету. 137 00:12:16,167 --> 00:12:18,952 Сволочь - я! 138 00:12:19,541 --> 00:12:24,327 Осознаю и понимаю. Сволочь! 139 00:12:28,916 --> 00:12:34,144 А поделать с собой ничего не могу. Вот. Вот так. 140 00:12:34,145 --> 00:12:36,140 Вот так. 141 00:12:38,414 --> 00:12:41,534 Петруха! 142 00:12:42,203 --> 00:12:47,419 Дрянь! Сволочь! Уехал... 143 00:12:47,420 --> 00:12:50,145 Уехал. Бросил меня! 144 00:12:50,770 --> 00:12:54,189 Сволочь и дрянь. 145 00:12:54,836 --> 00:12:58,389 А где ж ты такую водку хорошую берешь, Петруша? 146 00:12:58,390 --> 00:13:01,889 Я как не возьму - обязательно дрянь какая-то. 147 00:13:01,890 --> 00:13:09,890 А у тебя... у тебя рука, Петруха... рука видимо легкая. Да. 148 00:13:20,021 --> 00:13:23,379 Варька! Сучья дочь. 149 00:13:23,380 --> 00:13:25,969 Ты что со мной наделала, а? 150 00:13:25,970 --> 00:13:29,659 Ты же всю кровь из меня выпила! 151 00:13:29,660 --> 00:13:35,483 А щелочью жилы наполнила! 152 00:13:38,174 --> 00:13:41,089 Сергей Варламович? 153 00:13:41,090 --> 00:13:44,689 А спальные апартаменты товарища Рябченко 154 00:13:44,690 --> 00:13:47,985 прикажите портретом Йосифа Виссарионовича украшать? 155 00:13:54,690 --> 00:13:57,905 Украшать! Да! 156 00:14:01,294 --> 00:14:05,301 Нехороший какой-то вид у вас... 157 00:14:07,898 --> 00:14:10,748 Ну-да. 158 00:14:10,749 --> 00:14:12,740 Нехороший. 159 00:14:13,440 --> 00:14:16,919 А вот и наше передвижное средство. Груз приняли. 160 00:14:16,920 --> 00:14:19,534 Предметы обихода. Вот шелк для парашютной фабрики. 161 00:14:19,535 --> 00:14:22,901 Вобщем, все то, что к товарищу Филонову не влезло. 162 00:14:50,829 --> 00:14:52,704 Здравия желаю, товарищ генерал. 163 00:14:52,705 --> 00:14:54,700 Вольно, майор, вольно. 164 00:15:03,054 --> 00:15:04,996 Доложите обстановку. 165 00:15:10,138 --> 00:15:12,653 Погибший - Фанариотов Борис Ефимович. 166 00:15:12,654 --> 00:15:14,649 1905-го года рождения. 167 00:15:14,650 --> 00:15:17,068 Родился и жил до войны в городе Липецк. 168 00:15:17,069 --> 00:15:19,059 Работал в советских организациях. 169 00:15:19,060 --> 00:15:23,619 В 1928-ом году был осужден за потерю каких-то бумаг. 170 00:15:23,620 --> 00:15:26,821 В 35-ом году осуждение было снято. 171 00:15:28,072 --> 00:15:31,977 От военной службы был освобожден из-за плохого зрения, но на фронт 172 00:15:31,978 --> 00:15:33,970 все-таки ушел в качестве военного корреспондента. 173 00:15:34,632 --> 00:15:37,059 Участвовал в обороне Севастополя. 174 00:15:37,060 --> 00:15:40,092 В 42-ом году был ранен и отправлен на Большую землю. 175 00:15:40,093 --> 00:15:43,402 С июня 44-го года работает в издании "Красный Крым". 176 00:15:43,403 --> 00:15:45,400 Все, товарищ генерал. 177 00:15:53,061 --> 00:15:57,170 Во время панихиды никто из опрошенных "красного уголка" не покидал. 178 00:15:58,210 --> 00:16:00,901 За исключением этих двух. Взгляните. 179 00:16:03,418 --> 00:16:06,049 Капитан и человек в черной шляпе. 180 00:16:06,050 --> 00:16:08,762 На счет человека в черной шляпе - ничего сказать не могу. 181 00:16:08,763 --> 00:16:10,759 А вот капитан... 182 00:16:10,760 --> 00:16:12,865 Сотрудник редакции - старший лейтенант Белозерский 183 00:16:12,866 --> 00:16:15,744 видел его, выходящего из дверей погибшего. 184 00:16:15,745 --> 00:16:17,740 Якобы случайно перепутал двери. 185 00:16:19,585 --> 00:16:23,739 На панихиде он долго не задержался. Оставил цветы и исчез. 186 00:16:23,740 --> 00:16:27,169 Мой человек съездил на кладбище и разыскал эти цветы. 187 00:16:27,170 --> 00:16:29,169 Взгляните. 188 00:16:29,170 --> 00:16:33,381 Это от замначальника Коктебельской комендатуры - капитана Сапега. 189 00:16:35,563 --> 00:16:37,780 Фото размножить и... 190 00:16:37,781 --> 00:16:39,779 Есть, товарищ генерал! Уже размножено. 191 00:16:39,780 --> 00:16:41,779 Роздано военным комендантам и милиционерам. 192 00:16:41,780 --> 00:16:43,780 Вольно! 193 00:18:06,232 --> 00:18:09,214 Я хочу исповедаться. 194 00:18:19,309 --> 00:18:20,952 Конечно, сын мой. 195 00:18:52,458 --> 00:18:54,552 Слушаю тебя, сын мой. 196 00:18:56,494 --> 00:18:58,792 Я должен убить человека. 197 00:19:03,243 --> 00:19:05,025 Это великий грех. 198 00:19:07,163 --> 00:19:09,578 Но я не могу поступить иначе. 199 00:19:15,381 --> 00:19:17,650 Убийству нет оправдания. 200 00:19:20,618 --> 00:19:24,138 Пропасть моего раскаяния глубже пропасти падения. 201 00:19:48,392 --> 00:19:54,769 Ангелы... Архангелы... Херувимы-Серафимы... 202 00:19:54,770 --> 00:19:57,941 Разве бывают люди с крыльями? 203 00:19:59,214 --> 00:20:00,809 Не бывают. 204 00:20:00,810 --> 00:20:04,449 А значит нарисуем тут парашютистов, 205 00:20:04,450 --> 00:20:07,701 летчиков... самолеты... 206 00:20:08,349 --> 00:20:12,567 И будет здесь дом культуры "Авиатор"! 207 00:20:15,854 --> 00:20:18,420 По вечера здесь музыку будем играть. 208 00:20:18,421 --> 00:20:20,420 Хо! 209 00:20:21,745 --> 00:20:23,781 Это органист местный. 210 00:20:26,058 --> 00:20:28,166 А кстати, папаша. 211 00:20:28,167 --> 00:20:30,160 Сыграйте нам что-нибудь на этой бандуре. 212 00:20:30,334 --> 00:20:32,659 Это не совсем возможно. 213 00:20:32,660 --> 00:20:36,559 Немцы готовили орган к вывозу и повредили. 214 00:20:36,560 --> 00:20:39,229 Вот гады! Ну ничего, папаша. 215 00:20:39,230 --> 00:20:42,479 По учению Ленина-Сталина все состоит из винтиков. 216 00:20:42,480 --> 00:20:44,887 Так что любую бандуру отремонтировать можно. 217 00:20:44,888 --> 00:20:49,589 Превратим культовое сооружение в культурное! 218 00:20:49,590 --> 00:20:52,944 Вечером - физическая культура. 219 00:20:52,945 --> 00:20:54,940 Утром - музыкальная. 220 00:20:55,556 --> 00:20:57,929 И вообще, товарищи! 221 00:20:57,930 --> 00:21:01,220 Восстановим наш родной Крым, 222 00:21:01,221 --> 00:21:03,220 чтобы был еще краше прежнего. 223 00:21:05,120 --> 00:21:06,777 А это что за бандура? 224 00:21:06,778 --> 00:21:08,770 Это исповедальня. 225 00:21:09,890 --> 00:21:14,923 Ну и прекрасно. Перекрасим. Была исповедальня, а будет раздевальня. 226 00:21:17,047 --> 00:21:18,905 Ну что там у нас дальше еще по плану? 227 00:21:18,906 --> 00:21:20,341 Портовые сооружения. 228 00:21:20,342 --> 00:21:22,573 Так. Ну только, товарищи, давайте без задержек. 229 00:21:22,574 --> 00:21:24,570 Мне еще сегодня надо в Коктебель нагрянуть. 230 00:21:25,294 --> 00:21:27,766 Проверить, как там организовано санаторное лечение. 231 00:21:27,767 --> 00:21:29,759 Да повидать боевого товарища. 232 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 Михаил Родионович... 233 00:21:31,330 --> 00:21:34,305 А откушать с нами? Мы так готовились... 234 00:21:36,538 --> 00:21:38,569 Эх, товарищи, ну... 235 00:21:38,570 --> 00:21:41,919 Слушай, давай только укоротим программу банкета. 236 00:21:41,920 --> 00:21:44,443 А все объедочки мне в корзину! 237 00:21:52,210 --> 00:21:55,047 Фатер Мерцель! 238 00:21:58,189 --> 00:22:00,661 Стоять! 239 00:22:02,778 --> 00:22:05,796 Стоять, я сказал! 240 00:22:12,683 --> 00:22:16,225 Мы с вами словно птицы в небесах, товарищ Кошкин. 241 00:22:16,756 --> 00:22:18,719 Парим над облаками. 242 00:22:18,720 --> 00:22:21,440 В подушках и шелках. 243 00:22:22,087 --> 00:22:24,282 Здесь же в небесах и кушаем. 244 00:22:24,283 --> 00:22:26,280 Чем бог послал. 245 00:22:27,054 --> 00:22:30,500 Только уши закладывает. 246 00:22:30,501 --> 00:22:32,500 Сглатывай почаще. 247 00:22:34,145 --> 00:22:36,689 Если я чаще сглатывать буду, 248 00:22:36,690 --> 00:22:38,690 тушенка быстро закончится. 249 00:22:51,265 --> 00:22:55,134 Гражданин! Сдавайся! Ты окружен. Сопротивление бесполезно. 250 00:22:55,752 --> 00:22:57,497 Чего он молчит? Может ушел? 251 00:22:57,498 --> 00:22:59,489 Не мог. 252 00:22:59,490 --> 00:23:02,093 Он когда из костела выбежал, на патруль нарвался. 253 00:23:02,094 --> 00:23:04,090 И в подъезд шмыгнул. В четвертой квартире засел. 254 00:23:04,814 --> 00:23:06,471 А патрульные - ребята опытные. 255 00:23:06,472 --> 00:23:09,694 Входы и выходы взяли под прицел. И подмогу вызвали. 256 00:23:10,858 --> 00:23:13,104 Неподалеку от костела бесхозный "виллис" найден. 257 00:23:13,105 --> 00:23:15,099 С коктебельской пропиской. 258 00:23:15,100 --> 00:23:19,207 Так что, товарищ генерал, судя по всему, Сапега здесь. 259 00:23:20,138 --> 00:23:22,151 Командуй "штурм", майор. 260 00:23:22,152 --> 00:23:24,150 Есть! 261 00:24:17,323 --> 00:24:20,938 Ты чего там, гад! Дрова везешь? 262 00:24:22,000 --> 00:24:25,619 Это... на этом самом месте первого ноября 263 00:24:25,620 --> 00:24:28,989 лейтенант Фанариотов того... 264 00:24:45,570 --> 00:24:49,912 Так это... мотоциклет товарища Фанариотова и есть. 265 00:24:50,501 --> 00:24:53,979 То есть, не его, а редакции газеты "Красный Крым". 266 00:24:53,980 --> 00:24:56,979 Теперь Саша Белозерский на его должности. 267 00:24:56,980 --> 00:25:00,981 Вот ему агрегат и это... в наследство достался. 268 00:25:03,578 --> 00:25:06,480 Не судьба, наверное... 269 00:25:08,669 --> 00:25:11,316 Нема, Сашки. 270 00:25:11,847 --> 00:25:14,400 Может там, на самом донышке? 271 00:25:15,221 --> 00:25:18,749 Громко справляет старуха сороковины свои. 272 00:25:20,712 --> 00:25:23,868 Надо в Коктебель быстрее ехать. Начальство известить. 273 00:25:23,869 --> 00:25:25,860 Так проще назад вернуться. 274 00:25:27,112 --> 00:25:29,214 Там и товарищ Сапега в Ялте. 275 00:25:30,283 --> 00:25:33,723 Тьфу! Хотя он в Симферополе на рандеву отправился. 276 00:25:34,458 --> 00:25:36,858 Вместо похорон... 277 00:25:54,523 --> 00:25:57,367 Стоять! 278 00:26:15,505 --> 00:26:19,309 Здравия желаю, товарищ Белозерский. 279 00:26:20,123 --> 00:26:22,043 Добрый день. 280 00:26:41,745 --> 00:26:44,545 Письма! 281 00:27:09,810 --> 00:27:12,858 Рускова! 282 00:27:13,745 --> 00:27:15,629 Так. 283 00:27:23,090 --> 00:27:25,112 Вилкин! 284 00:27:28,261 --> 00:27:30,756 Держи. Кушай. 285 00:27:31,767 --> 00:27:34,435 Братка-то мой выходит живой! 286 00:27:34,436 --> 00:27:36,429 А мы его год как схоронили. 287 00:27:36,430 --> 00:27:38,430 Понимаешь?! 288 00:27:42,952 --> 00:27:45,409 А чего вам не пишут, товарищ Тишин? 289 00:27:45,410 --> 00:27:48,059 Вы ж у нас по документам женаты. 290 00:27:48,060 --> 00:27:50,509 Мои письма на почте задержались. 291 00:27:53,032 --> 00:27:54,726 Вам на ингаляцию нужно. 292 00:27:54,727 --> 00:27:56,719 Задержитесь. Это поможет. 293 00:27:56,720 --> 00:27:58,217 А на счет писем - я счастливая. 294 00:27:58,218 --> 00:28:00,209 Я когда в институте училась, так 295 00:28:00,210 --> 00:28:03,621 меня всегда посылали на почту. 296 00:28:05,670 --> 00:28:07,149 Зайчева? 297 00:28:07,316 --> 00:28:10,239 Сеня! Вилкин! 298 00:28:10,240 --> 00:28:12,239 Вилкин! Тебе письмо! 299 00:28:12,240 --> 00:28:16,283 Письмо тебе... 300 00:28:19,883 --> 00:28:23,483 Это от Саши наверное. 301 00:28:37,927 --> 00:28:40,618 Сергей Варламович. 302 00:28:43,614 --> 00:28:46,399 А вам там тоже письмецо. 303 00:28:46,400 --> 00:28:48,400 Из дома. 304 00:29:19,570 --> 00:29:23,367 "Дорогой, Сенечка." 305 00:29:36,101 --> 00:29:39,545 А у меня, представляете, по-рассеянности бензин закончился. 306 00:29:39,546 --> 00:29:43,199 Я так хотел в Коктебель по-быстрее уехать, что даже в бак не заглянул. 307 00:29:43,200 --> 00:29:45,199 И еду, и вдруг - раз, и все, и стоп. 308 00:29:45,200 --> 00:29:47,199 Я так испугался в начале. 309 00:29:47,200 --> 00:29:49,562 Потому что как раз на этом же самом месте тормознул. 310 00:29:49,563 --> 00:29:51,560 Потом как посмотрел - хорошо. 311 00:29:52,240 --> 00:29:54,276 Дай, думаю, пойду цветов наберу. 312 00:29:54,277 --> 00:29:58,180 А по какой причине вы направляетесь в Коктебель? По личной? 313 00:29:58,181 --> 00:30:00,179 Нет, почему? 314 00:30:00,180 --> 00:30:02,179 Я должен очерк написать. 315 00:30:02,180 --> 00:30:05,810 О санатории. Как отдыхающие встретили праздник Октября. 316 00:30:06,567 --> 00:30:09,469 Слушай, а про какие сороковины Петруша говорил, а? 317 00:30:10,523 --> 00:30:12,209 А вы что не знаете? 318 00:30:12,210 --> 00:30:15,671 Тут какая-то бабка жила. Гречанка. 319 00:30:15,672 --> 00:30:17,670 Говорят, когда она... 320 00:30:18,836 --> 00:30:21,372 И главное, на утро приходит похоронная бригада, 321 00:30:21,373 --> 00:30:24,913 а от дома ее, то есть, ну буквально, камня на камне не осталось. 322 00:30:24,914 --> 00:30:27,409 И от старухи от этой вообще ни косточки, ничего! 323 00:30:27,410 --> 00:30:30,021 А старушки, наверное, как-то по-особенному горят? 324 00:30:30,022 --> 00:30:31,475 Они сухонькие. 325 00:30:31,476 --> 00:30:33,469 Только говорят, что потом видели ее. 326 00:30:33,470 --> 00:30:35,470 В молодом виде и нагую. 327 00:30:36,930 --> 00:30:39,293 Все эти видения голых и одетых 328 00:30:39,294 --> 00:30:41,289 - это все от "бесбабья". 329 00:30:41,290 --> 00:30:43,289 Ну почему от "бесбабья-то"? 330 00:30:43,290 --> 00:30:45,289 У нас здесь много девушек. 331 00:30:45,290 --> 00:30:48,429 И на винзаводе, и на парашютной фабрике. И красивых много. 332 00:30:52,160 --> 00:30:55,301 А одна даже очень красивая есть. 333 00:31:38,334 --> 00:31:40,421 Сапега. 334 00:32:02,829 --> 00:32:04,858 Смотри. 335 00:32:05,774 --> 00:32:08,778 Форма похожа. Можно сказать... 336 00:32:09,112 --> 00:32:11,469 точно такая же, только буквы разные. 337 00:32:17,687 --> 00:32:20,174 Н-да. 338 00:35:03,810 --> 00:35:06,602 Здравствуйте, товарищи! 339 00:35:06,603 --> 00:35:08,600 Сидите, отдыхайте. 340 00:35:17,061 --> 00:35:19,920 Это же... убрать - не уберешь. 341 00:35:20,589 --> 00:35:24,549 Товарищ Рябченко скажут: "Рымаков немцев перещеголял". 342 00:35:24,550 --> 00:35:27,519 Фрицы монумент снесли, а я... 343 00:35:27,520 --> 00:35:31,272 я до постамента добрался. 344 00:35:34,356 --> 00:35:37,207 Оставить как есть? 345 00:35:37,890 --> 00:35:40,872 Это ж совсем неприятные вещи при живом... 346 00:35:41,592 --> 00:35:46,049 Не уберегли! 347 00:35:46,050 --> 00:35:48,050 Ничего не сделать. 348 00:35:48,850 --> 00:35:52,569 Дали врагу надругаться над святыней. 349 00:35:52,570 --> 00:35:53,909 Что вы! 350 00:35:53,910 --> 00:35:57,639 Мне покойный товарищ Христозополо рассказывал, что 351 00:35:57,640 --> 00:36:03,520 на этих ногах раньше товарищ Троцкий стоял! 352 00:36:04,240 --> 00:36:07,360 Сволочь и шпион! 353 00:36:08,574 --> 00:36:11,739 А когда Льва Давыдовича в 27-ом 354 00:36:11,740 --> 00:36:14,809 осудили. Районный совет решил на этих ногах 355 00:36:14,810 --> 00:36:17,359 товарища Сталина увековечить. 356 00:36:17,360 --> 00:36:19,359 Вилкин заказ исполнил. 357 00:36:19,360 --> 00:36:22,573 Только когда пожар на юнкерской даче случился, 358 00:36:22,574 --> 00:36:24,569 старик обгорел сильно. 359 00:36:24,570 --> 00:36:27,729 Изваяние спас! Вот как! 360 00:36:27,730 --> 00:36:28,567 Вот! 361 00:36:28,568 --> 00:36:30,559 А перед приходом немцев, 362 00:36:30,560 --> 00:36:34,249 Вилкин с товарищем Христозополо 363 00:36:34,250 --> 00:36:37,650 монумент куда-то упрятали. 364 00:36:39,003 --> 00:36:46,268 А товарища Христозополо на Байдарской Ялте подстрелили, 365 00:36:46,269 --> 00:36:48,259 а Вилкин сбрендил. 366 00:36:48,260 --> 00:36:51,905 Так что боюсь тайна - местоположение изваяния - покрыта 367 00:36:51,956 --> 00:36:53,329 мраком лет. 368 00:36:53,330 --> 00:36:56,559 Как могила Александра Македонского. 369 00:36:56,560 --> 00:36:57,860 Кого? 370 00:36:57,861 --> 00:36:59,860 Македонского. Александра. 371 00:37:01,563 --> 00:37:03,369 А чего это Вилкин сбрендил? 372 00:37:03,370 --> 00:37:06,119 Да говорят его немцы терзали здорово. 373 00:37:06,120 --> 00:37:09,599 Искали наверное статую, чтобы надругаться, вот он и... 374 00:37:09,600 --> 00:37:10,421 Того... 375 00:37:10,422 --> 00:37:12,419 Вот же гады! Вот же гады! 376 00:37:12,420 --> 00:37:15,402 И какой героический наш народ! 377 00:37:15,403 --> 00:37:17,399 Скорее сбрендит, 378 00:37:17,400 --> 00:37:20,552 а тайну врагу не выдаст! 379 00:37:22,196 --> 00:37:23,679 Леопольдыч! 380 00:37:23,680 --> 00:37:24,305 Ну? 381 00:37:24,306 --> 00:37:27,519 Все равно необходимо найти изваяние. 382 00:37:27,520 --> 00:37:31,243 А то же ведь совсем аполитичная штука получается. 383 00:37:32,887 --> 00:37:34,379 Предлагаю... 384 00:37:34,380 --> 00:37:37,119 Лозоискательство попробовать. 385 00:37:37,120 --> 00:37:40,675 Лозоискательство попробовать, здесь осетин есть один знающий. 386 00:37:40,676 --> 00:37:42,669 Он неделю тому назад с палочкой 387 00:37:42,670 --> 00:37:45,853 бочку ракии нашел, что болгары заныкали, 388 00:37:45,854 --> 00:37:47,849 а он нашел. 389 00:37:47,850 --> 00:37:49,219 Палочкой! 390 00:37:49,220 --> 00:37:52,079 Леопольдыч! 391 00:37:52,080 --> 00:37:54,080 Ты в своем уме! 392 00:37:55,309 --> 00:37:58,348 Товарища Сталина искать с лозой, как 393 00:37:58,349 --> 00:38:00,340 бочку ракии? 394 00:38:01,432 --> 00:38:03,803 Вилкина надо трясти! 395 00:38:05,163 --> 00:38:09,119 Он ходь и сбрендил, но он же советский человек. 396 00:38:09,120 --> 00:38:11,119 Вилкина надо трясти. Вот. 397 00:38:11,120 --> 00:38:13,119 Правильно. Согласный. 398 00:38:13,120 --> 00:38:16,348 Русланыч, а ты совсем пустой? 399 00:38:16,349 --> 00:38:18,339 Совсем. 400 00:38:18,340 --> 00:38:22,624 До зарплаты две недели. 401 00:38:22,625 --> 00:38:24,619 И мне папаша в помощи отказал. 402 00:38:24,620 --> 00:38:26,620 А что так? 403 00:38:26,989 --> 00:38:31,127 Не знаю. Кляузничает... 404 00:38:34,516 --> 00:38:38,407 Вот же крыса тыловая, да? 405 00:38:39,716 --> 00:38:42,777 И жратва у него, и денег, наверное, куры не клюют, да? 406 00:38:42,778 --> 00:38:44,769 Да. 407 00:38:44,770 --> 00:38:46,769 И марафет. 408 00:38:46,770 --> 00:38:48,770 И спирт. 409 00:39:05,847 --> 00:39:08,134 Здравствуйте, Валентина Аркадиевна. 410 00:39:08,135 --> 00:39:10,842 Месяц назад, когда закончился срок вашего лечения, 411 00:39:10,843 --> 00:39:12,840 вы попросили меня изменить диагноз, 412 00:39:13,112 --> 00:39:16,123 чтоб годность к строевой на нестроевую заменить. 413 00:39:16,923 --> 00:39:18,889 Я из уважения к вашим орденам 414 00:39:18,890 --> 00:39:21,773 пошла на должностное преступление. 415 00:39:21,774 --> 00:39:23,769 Я вам очень благодарен. 416 00:39:23,770 --> 00:39:25,769 И чем вы ответили? 417 00:39:25,770 --> 00:39:29,650 20 литров перерасхода спирта. Это при том, что я не получила даже нормы! 418 00:39:30,080 --> 00:39:31,978 Валентина Аркадиевна, 419 00:39:32,254 --> 00:39:34,966 ну вы же знаете, спирт - это соединение летучее! 420 00:39:34,967 --> 00:39:36,959 Он мог и испариться. 421 00:39:36,960 --> 00:39:38,960 А по накладным-то все в порядке. 422 00:39:40,080 --> 00:39:42,195 Склянка к склянке. 423 00:39:42,196 --> 00:39:44,190 Банка к банке. 424 00:39:44,880 --> 00:39:47,970 Портянка к портянке. 425 00:39:48,654 --> 00:39:51,403 Как в аптеке! 426 00:40:03,520 --> 00:40:06,646 Лучше провались, а? 427 00:40:06,647 --> 00:40:08,640 Одни сокращения. 428 00:40:09,367 --> 00:40:11,359 Нет, чтобы написать четко и конкретно: 429 00:40:11,360 --> 00:40:14,574 "намереваюсь встретиться с Ивановым, Петровым, Сидоровым", а тут... 430 00:40:14,575 --> 00:40:17,170 "Встр. с В." 431 00:40:17,730 --> 00:40:20,203 Еще с одним "В"! 432 00:40:21,134 --> 00:40:24,699 И "пост". "Пост"... 433 00:40:24,700 --> 00:40:27,859 "Оставить что-то у Д". 434 00:40:27,860 --> 00:40:30,720 Ашот Саркисович, пусть Рощин 435 00:40:31,200 --> 00:40:34,631 в первую очередь займется этими двумя - "В" и "Д". 436 00:40:34,632 --> 00:40:36,629 Понял. 437 00:40:36,630 --> 00:40:39,760 Как только выйдет на связь - сразу же передам. 438 00:40:40,269 --> 00:40:43,585 Сегодняшний день у покойника должен был быть насыщенным. 439 00:40:43,586 --> 00:40:46,420 Сплошные цифры. По всей видимости 440 00:40:46,421 --> 00:40:48,420 обозначающие время. 441 00:40:49,905 --> 00:40:52,260 8:00 "В". 442 00:40:52,261 --> 00:40:54,259 8:30 - "С". 443 00:40:54,260 --> 00:40:56,259 И так почти до 24:00. 444 00:40:56,260 --> 00:41:01,099 21:00 - "Б"... 445 00:41:01,100 --> 00:41:03,796 22:00 - Банк. 446 00:41:05,585 --> 00:41:09,367 Банк... банк... банк... 447 00:41:24,465 --> 00:41:26,180 Есть в городе банк? 448 00:41:26,181 --> 00:41:28,179 Банк? 449 00:41:28,180 --> 00:41:30,180 Нету. 450 00:41:32,683 --> 00:41:35,112 Вот так всегда. 451 00:41:40,523 --> 00:41:44,552 А вот завтрашний день почти понятно. Покойник собирался взять отгул. 452 00:41:44,553 --> 00:41:47,799 И поехать на Ю.Б.Ш - 4. 453 00:41:47,800 --> 00:41:51,847 Нет, чтоб "взять отгул" - сократить, а "Ю.Б.Ш - 4" - написать полностью. 454 00:41:54,014 --> 00:41:56,138 "Ю.Б.Ш" говорите? 455 00:41:56,290 --> 00:41:59,032 Это Южно-бережное шоссе, дом 4. 456 00:42:01,163 --> 00:42:03,177 А что у нас на Ю.Б.Ш - 4? 457 00:42:03,178 --> 00:42:05,170 Сейчас узнаем. 458 00:42:12,683 --> 00:42:15,459 Странный он парень, этот Фанариотов был. 459 00:42:15,460 --> 00:42:20,169 Вроде бы собирался писать книгу о последних днях обороны Севастополя, 460 00:42:20,170 --> 00:42:24,629 а подборка газет и журналов исключительно за декабрь 27-го, 461 00:42:24,630 --> 00:42:27,636 январь-февраль 28-го... 462 00:42:35,040 --> 00:42:37,730 Да... 463 00:42:42,632 --> 00:42:46,109 Газеты совершенно разные: от "Правды" и "Известий" до 464 00:42:46,110 --> 00:42:48,537 "Красного спорта", "Пионерской правды"... 465 00:42:48,538 --> 00:42:50,530 и "Советов огородникам". 466 00:42:54,218 --> 00:42:55,825 Гляньте. 467 00:42:58,181 --> 00:43:01,374 Статейки вырезал. 468 00:43:12,538 --> 00:43:16,014 Интересно, что за статейки его интересовали? 469 00:43:16,421 --> 00:43:18,894 А не пишут в газетах краткого содержания. 470 00:43:21,570 --> 00:43:23,969 Товарищ Тизяков, вы еще не ушли? 471 00:43:23,970 --> 00:43:25,970 Зайдите ко мне на минуту. 472 00:43:31,592 --> 00:43:35,380 Откуда здесь эти газеты оказались? 473 00:43:35,381 --> 00:43:37,379 Уже знаю почему. Боречка просил, 474 00:43:37,380 --> 00:43:39,379 кто на Большую землю ездит, 475 00:43:39,380 --> 00:43:41,379 привозить газетки. 476 00:43:41,380 --> 00:43:45,279 Ну знаете, в редакциях всегда куча подшивок валяется. 477 00:43:45,280 --> 00:43:49,788 А почему только за 27-ой и за 28-ой годы? Его что-то конкретно интересовало? 478 00:43:49,789 --> 00:43:51,779 Не знаю. 479 00:43:51,780 --> 00:43:53,329 Он не объяснял. 480 00:43:53,330 --> 00:43:56,812 А на Ю.Б.Ш - 4 находится заготконтора лекарственных растений 481 00:43:56,813 --> 00:43:58,173 для аптечных нужд. 482 00:43:58,174 --> 00:44:00,170 Заглянуть туда надо будет на досуге. 483 00:44:02,516 --> 00:44:05,319 Я смотрю, здесь ни одной крымской газеты. 484 00:44:05,320 --> 00:44:07,999 А что его другая пресса не интересовала? 485 00:44:08,000 --> 00:44:09,693 Интересовала. 486 00:44:09,694 --> 00:44:11,689 Еще как интересовали. 487 00:44:11,690 --> 00:44:15,249 Только ее ж днем с огнем не сыщешь. 488 00:44:15,250 --> 00:44:17,249 Понимаете ли, группенфюрер 489 00:44:17,250 --> 00:44:19,249 Айвенслепэн, ну который 490 00:44:19,250 --> 00:44:22,839 во время оккупации руководил полицией и СД всей Таврии, 491 00:44:22,840 --> 00:44:27,221 был сыном бумагопромышленника. Ну и решил 492 00:44:27,330 --> 00:44:30,516 поддержать семейный бизнес. Когда немцы вошли на полуостров 493 00:44:30,517 --> 00:44:34,609 сразу же открылась целая сеть пунктов для сбора макулатуры. 494 00:44:34,610 --> 00:44:37,109 Ну и люди тащили все. 495 00:44:37,110 --> 00:44:39,745 Чтобы получить пару марок на пропитание. 496 00:44:39,746 --> 00:44:43,269 И если на Чехова и Тургенева 497 00:44:43,270 --> 00:44:46,929 рука не всегда поднималась, то газеты 498 00:44:46,930 --> 00:44:48,820 тащили все, никто их не берег. 499 00:44:48,821 --> 00:44:50,820 Глянь. 500 00:44:58,152 --> 00:44:59,934 Сеня! 501 00:45:01,018 --> 00:45:03,869 Се-ня! 502 00:45:03,870 --> 00:45:08,269 Ничего себе домина! А! 503 00:45:08,829 --> 00:45:13,418 Говорят, красивая была, пока в 28-ом году не погорела. 504 00:45:13,680 --> 00:45:16,420 Нехороший этот дом. 505 00:45:16,421 --> 00:45:18,419 Совсем нехороший. 506 00:45:18,420 --> 00:45:20,420 Только Вилкин здесь и может жить. 507 00:45:21,410 --> 00:45:24,086 Се-ня! 508 00:45:24,087 --> 00:45:26,079 Ты чего спрятался? 509 00:45:26,080 --> 00:45:28,079 Это же я! 510 00:45:28,080 --> 00:45:30,080 Ве-ня! 511 00:45:30,538 --> 00:45:34,436 Еще любитель пропадать! 512 00:45:34,814 --> 00:45:38,509 Пойду в доме поищу. 513 00:45:39,490 --> 00:45:43,636 Ага. Поищи-поищи. 514 00:46:08,843 --> 00:46:11,643 Се-ня! 515 00:46:12,523 --> 00:46:14,320 Вилкин! 516 00:46:36,130 --> 00:46:39,920 Эй? Кто там? 517 00:46:47,607 --> 00:46:50,705 Я спрашиваю: "Кто ты?!" 518 00:47:08,152 --> 00:47:12,683 Действительно, проклятущее место. 519 00:47:19,483 --> 00:47:24,800 Батюшки! Это же липецкое дело 28-го года! 520 00:47:30,370 --> 00:47:33,265 Его нарочно сильно не раздували. 521 00:47:34,625 --> 00:47:39,075 Дело в том, что в 1925-ом году в Липецке была открыта секретная 522 00:47:39,076 --> 00:47:41,070 военно-воздушная база. 523 00:47:41,643 --> 00:47:44,196 На ней проходили обучение немецкие летчики. 524 00:47:44,197 --> 00:47:46,689 Германии было запрещено 525 00:47:46,690 --> 00:47:49,679 иметь свои ВВС, вот они нас... 526 00:47:49,680 --> 00:47:52,049 на нашей технике-то и обучались. 527 00:47:52,050 --> 00:47:56,522 Так эти гады еще и... шпионскую сеть обустроили. 528 00:47:56,523 --> 00:47:58,519 Крали наши военные секреты. 529 00:47:58,520 --> 00:48:00,519 Но недолго. Накрыли шайку-лейку. 530 00:48:00,520 --> 00:48:02,519 Правда, главаря так и не нашли. 531 00:48:02,520 --> 00:48:06,079 Но раздувать этого дела советская сторона не стала. 532 00:48:06,080 --> 00:48:09,149 Мог большой международный скандал случиться. 533 00:48:09,150 --> 00:48:13,206 Вот процесс и вышел тихим. 534 00:48:13,207 --> 00:48:15,200 28-ой год... 535 00:48:15,992 --> 00:48:18,209 Товарищ генерал... 536 00:48:18,210 --> 00:48:22,299 Сапега и Фанариотов - земляки. Оба из Липецка. 537 00:48:22,300 --> 00:48:25,419 Фанариотов работал на авиационном заводе, 538 00:48:25,420 --> 00:48:28,800 где в 28-ом году получил свой срок. 539 00:48:29,498 --> 00:48:31,649 А отец Сапеги, в это же время, 540 00:48:31,650 --> 00:48:34,872 был расстрелян как шпион и предатель. 541 00:48:35,461 --> 00:48:37,192 Не исключено? 542 00:48:39,360 --> 00:48:42,618 Не исключено. Совсем не исключено... 543 00:48:47,156 --> 00:48:50,683 Какая-то возня на юнкерской даче. 544 00:48:53,032 --> 00:48:55,109 А что за юнкерская дача? 545 00:48:55,110 --> 00:48:56,704 А называют ее так. 546 00:48:56,705 --> 00:48:58,700 Наверное, какие-то юнкера здесь жили недобитые. 547 00:49:07,665 --> 00:49:09,759 Четверо за мной! 548 00:49:09,760 --> 00:49:13,287 О! Товарищ Рымаков там. Вам к нему как раз надо. 549 00:49:23,876 --> 00:49:25,859 Давай с нами за компанию. 550 00:49:25,860 --> 00:49:27,105 Потом сабантуйчик организуем. 551 00:49:27,106 --> 00:49:30,631 Нет, спасибо. Я ему на глаза не хочу попадаться. Он меня не жалует. 552 00:49:30,632 --> 00:49:32,630 До свидания. 553 00:49:41,200 --> 00:49:44,029 Ну-ка дай. 554 00:49:50,247 --> 00:49:51,738 Ну и что ты слышал? 555 00:49:51,739 --> 00:49:52,762 Стон! 556 00:49:52,763 --> 00:49:54,759 Страшный такой... 557 00:49:54,760 --> 00:49:56,759 Будто кого-то зарезали. 558 00:49:56,760 --> 00:50:00,079 Это твои слуховые явления. 559 00:50:00,080 --> 00:50:04,239 Все от Петрушинских баек. 560 00:50:04,240 --> 00:50:07,620 Больше слушай моего ординарца. 561 00:50:07,621 --> 00:50:09,619 Тебе еще и Распутин привидится. 562 00:50:09,620 --> 00:50:12,458 И протопоп Аввакум в горящей избе! 563 00:50:26,283 --> 00:50:31,323 Громко справляет старуха сороковины свои... 52153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.