All language subtitles for Silent.Witness.S14E02.A.Guilty.Mind.Part2.DVDRip.XviD-iNGOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:05,351 NIKKI: Why does this one bother me so much? Why her? 2 00:00:05,400 --> 00:00:06,958 It's so evil. 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,470 It's like an infectious disease. There's no cure for it. 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,397 (RANTS) 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,829 SKIPPER: What kind of doctor is Silverlake? 6 00:00:14,880 --> 00:00:16,313 LEO: He's a consultant neurosurgeon. 7 00:00:16,360 --> 00:00:22,310 They say he killed those three patients. I say it wasn't him. 8 00:00:22,360 --> 00:00:24,715 CATINA: Maybe it was just a very unlucky ward last night. 9 00:00:24,760 --> 00:00:27,593 - So they were all murdered? - Looks that way. 10 00:00:27,640 --> 00:00:30,279 Very guilty. He wants to know how she looks. 11 00:00:30,320 --> 00:00:33,630 - You're getting the hang of this. - That is how she looks. 12 00:00:33,680 --> 00:00:34,999 (GUNSHOT) 13 00:00:35,040 --> 00:00:39,113 Silverlake kills a number of his patients, then gets himself shot. 14 00:00:39,160 --> 00:00:42,072 The idea that Nigel might have saved the life of a murderer... 15 00:00:42,120 --> 00:00:45,749 He couldn't bear to live with this little girl's blood on his hands. 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,710 Dr Alexander? 17 00:00:53,800 --> 00:00:57,236 HARRY: We need to keep an eye on Nikki. Not herself. 18 00:00:57,280 --> 00:00:59,794 Help me. That's all I'm asking you to do. 19 00:00:59,840 --> 00:01:02,832 - Medication for depression. - That would explain his moods. 20 00:01:02,880 --> 00:01:05,474 Ying McCoy has not turned up for her shift. 21 00:01:05,520 --> 00:01:09,593 SKIPPER: She's the only witness we've got, so we need to find her. 22 00:01:10,800 --> 00:01:12,791 Both prime suspects dead. 23 00:01:14,160 --> 00:01:16,116 This has not been my best week. 24 00:01:16,160 --> 00:01:23,953 # Testator silens 25 00:01:24,000 --> 00:01:31,839 # Costestes e spiritu 26 00:01:31,880 --> 00:01:38,877 # Silentium. # 27 00:01:57,120 --> 00:02:00,317 There are abrasions without bruising 28 00:02:00,360 --> 00:02:03,352 under the arms on the left and right-hand side. 29 00:02:11,080 --> 00:02:15,551 There are abrasions to the left and right wrists and forearms, 30 00:02:15,600 --> 00:02:18,114 possibly consistent with ligatures. 31 00:02:52,400 --> 00:02:55,517 There are dusky changes of decomposition, 32 00:02:55,560 --> 00:02:57,915 more prominent to the right-hand side. 33 00:02:57,960 --> 00:03:00,349 Can we have a photo of that, please? 34 00:03:23,600 --> 00:03:26,114 WOMAN: Excuse me. Your coffee. 35 00:03:28,640 --> 00:03:30,437 Thanks. 36 00:03:31,800 --> 00:03:33,279 Thank you. 37 00:03:45,320 --> 00:03:47,151 (SIGHS) 38 00:03:47,200 --> 00:03:51,159 There's a build-up of atherosclerosis in the blood vessels of the heart. 39 00:03:51,200 --> 00:03:53,156 Ooh, I need some air. 40 00:04:03,560 --> 00:04:06,154 - You OK? - Top of the world. 41 00:04:07,640 --> 00:04:09,870 Actually, I was going to give you a call. 42 00:04:11,000 --> 00:04:13,992 I've come across something on Professor Silverlake. 43 00:04:14,040 --> 00:04:15,758 Yeah? I'm listening. 44 00:04:17,000 --> 00:04:20,117 - I think he was taking an SSRI. - Hmm? 45 00:04:20,160 --> 00:04:22,037 Selective serotonin reuptake inhibitor. 46 00:04:22,080 --> 00:04:24,913 I'm sure I'm meant to care about that. 47 00:04:24,960 --> 00:04:26,473 - Are you OK? - Yeah, fine. 48 00:04:26,520 --> 00:04:29,557 - You've missed them taking out the liver. - Oh, I'm kicking myself(!) 49 00:04:30,600 --> 00:04:33,239 Sorry, sorry. Did I interrupt? 50 00:04:33,280 --> 00:04:36,511 - I was just explaining that, erm... - Carry on. 51 00:04:36,560 --> 00:04:38,391 SSRIs are drugs used to modify behaviour. 52 00:04:38,440 --> 00:04:41,830 They inhibit the reuptake of serotonin into the presynaptic cell. 53 00:04:41,880 --> 00:04:45,236 - Is that good or bad? - Not always clear. 54 00:04:45,280 --> 00:04:46,838 I'm in desperate need of a black-and-white world. 55 00:04:46,880 --> 00:04:48,757 It depends on how it affects the individual. 56 00:04:48,800 --> 00:04:51,678 Typically they're used for people who suffer with mental illness, 57 00:04:51,720 --> 00:04:52,869 depression for instance. 58 00:04:52,920 --> 00:04:54,717 So you're saying he's a nutcase? 59 00:04:54,760 --> 00:04:57,399 Most people would say they benefit from their use. 60 00:04:57,440 --> 00:04:59,078 Mostpeople? 61 00:04:59,120 --> 00:05:01,111 It has been recorded, anecdotally, 62 00:05:01,160 --> 00:05:04,277 that there have been cases where the side effect of the drug 63 00:05:04,320 --> 00:05:07,278 has caused violent episodes in some of the patients taking them. 64 00:05:07,320 --> 00:05:10,153 And that, anecdotally, is not being a nutcase? 65 00:05:10,200 --> 00:05:13,510 Most people who suffer from mental illness, of course, 66 00:05:13,560 --> 00:05:15,118 - are not necessarily violent. - That's a relief. 67 00:05:15,160 --> 00:05:17,071 Violent episodes are unusual. However... 68 00:05:17,120 --> 00:05:21,079 Oh, I love it when experts use "however". Don't you, Cat? 69 00:05:21,120 --> 00:05:25,193 - I hadn't really thought about it. - Yeah, they give you chapter and verse, 70 00:05:25,240 --> 00:05:28,038 and just when you decide you believe them, they say "however". 71 00:05:28,080 --> 00:05:30,640 It's like the sound of a coin being tossed. 72 00:05:32,000 --> 00:05:33,194 However...? 73 00:05:33,240 --> 00:05:35,629 It may just explain why Professor Silverlake... 74 00:05:35,680 --> 00:05:38,114 - Went on a killing spree? -...behaved out of character. 75 00:05:38,160 --> 00:05:43,075 Silverlake assaulted a number of patients in front of the hospital. 76 00:05:43,120 --> 00:05:46,749 We've got it on CCTV. Are you saying the drugs made him do it? 77 00:05:46,800 --> 00:05:48,313 They may provide some mitigation. 78 00:05:48,360 --> 00:05:51,272 It didn't show up on the first tox screen. 79 00:05:51,320 --> 00:05:53,675 I'll have the bloods run again and I'll get the lab to check for it. 80 00:05:53,720 --> 00:05:55,073 I'd like to hang on to the body for another day 81 00:05:55,120 --> 00:05:56,394 in case anything else presents itself. 82 00:05:56,440 --> 00:05:59,796 Knock yourself out, but I don't know if he went on a killing spree. 83 00:05:59,840 --> 00:06:04,755 It's a close-run thing between him and the nurse who looks more guilty. 84 00:06:04,800 --> 00:06:06,711 Five people are dead. 85 00:06:06,760 --> 00:06:09,069 You do all the tests you need. 86 00:06:10,400 --> 00:06:13,915 Hiya. Hello, Julia. You're looking very lovely today. 87 00:06:13,960 --> 00:06:16,554 Hiya, Dr H. Thank you. 88 00:06:16,600 --> 00:06:21,515 I don't know who she's making all the effort for. It's certainly not me. 89 00:06:21,560 --> 00:06:24,358 - We'd better go back in. - Yeah, they're doing the brain next. 90 00:06:24,400 --> 00:06:25,674 Great(!) 91 00:06:25,720 --> 00:06:27,392 - See you. - See you. 92 00:06:27,440 --> 00:06:31,638 You know you say you came across this SSRI thing? 93 00:06:31,680 --> 00:06:33,671 How? 94 00:06:33,720 --> 00:06:35,472 His daughter told me about it. 95 00:06:35,520 --> 00:06:38,034 Oh. Thank you. 96 00:06:40,400 --> 00:06:43,756 SOCO find any medication when we searched the house? 97 00:06:43,800 --> 00:06:45,279 Nothing. 98 00:06:50,040 --> 00:06:52,076 You all right? 99 00:06:52,120 --> 00:06:54,270 Of course I'm all right...Dr H. 100 00:06:55,440 --> 00:06:56,998 Want some lunch later? 101 00:06:58,560 --> 00:07:00,391 Can't. I'll be out. 102 00:07:00,440 --> 00:07:02,795 Where are you going? 103 00:07:37,600 --> 00:07:40,114 - Hi. Can I try this one on, please? - Of course. 104 00:07:54,760 --> 00:07:57,991 So then we found the nurse dead, 105 00:07:58,040 --> 00:08:00,759 the one who told us he was in the hospital. 106 00:08:00,800 --> 00:08:02,597 Let me understand. 107 00:08:02,640 --> 00:08:05,393 My husband is meant to have killed her, as well? 108 00:08:05,440 --> 00:08:06,759 No, no. 109 00:08:06,800 --> 00:08:10,759 Well, it's possible, I guess. But no, we think it's more likely 110 00:08:10,800 --> 00:08:14,588 that she killed the patients and then she killed herself. 111 00:08:14,640 --> 00:08:17,837 We think that she named your husband because he had been in the news. 112 00:08:17,880 --> 00:08:19,472 It was the first name she could think of. 113 00:08:19,520 --> 00:08:20,589 I see. 114 00:08:20,640 --> 00:08:23,473 Because we can't put him in the hospital the night that they died. 115 00:08:23,520 --> 00:08:24,999 And we looked very hard. 116 00:08:25,040 --> 00:08:27,873 But we did find something else. 117 00:08:30,720 --> 00:08:33,109 Is everything OK in there? 118 00:08:34,360 --> 00:08:36,032 Yep, it's great. 119 00:08:36,080 --> 00:08:38,992 - Oh, you look lovely. - I really like it. 120 00:08:39,040 --> 00:08:41,156 Do you want some lingerie to go with it? 121 00:08:42,720 --> 00:08:45,553 - Erm... - There's no harm in looking. 122 00:08:45,600 --> 00:08:47,079 OK. 123 00:08:52,920 --> 00:08:56,356 Ah. Now, this collection would show you off very nicely. 124 00:09:00,880 --> 00:09:04,270 I'm going to have to resist. Thanks, though. 125 00:09:06,920 --> 00:09:11,710 We found this CCTV footage. 126 00:09:11,760 --> 00:09:15,309 This happened the day before the murders. 127 00:09:15,360 --> 00:09:18,830 That's your husband. 128 00:09:23,160 --> 00:09:25,151 Why do you think he did that? 129 00:09:25,200 --> 00:09:28,272 - He was angry with them. - Angry? 130 00:09:28,320 --> 00:09:31,073 You see these three? 131 00:09:31,120 --> 00:09:33,998 They're the patients that were murdered. 132 00:09:34,040 --> 00:09:38,192 My husband was at home with me the night these people died. 133 00:09:38,240 --> 00:09:41,038 - They were not his patients. - Angry? 134 00:09:41,080 --> 00:09:44,356 A doctor can only help a patient if they want to be helped. 135 00:09:44,400 --> 00:09:47,153 He tried so hard. 136 00:09:47,200 --> 00:09:50,112 He was angry they didn't. 137 00:09:51,680 --> 00:09:53,796 I don't blame him. 138 00:09:55,360 --> 00:09:58,397 A wasted life is a tragedy. 139 00:10:03,080 --> 00:10:05,469 (SECURITY GATE BEEPS) 140 00:10:05,520 --> 00:10:08,717 Erm, could you come with me, please? I just need to look in your bags. 141 00:10:08,760 --> 00:10:11,069 - Of course. - (BEEPING) 142 00:10:11,120 --> 00:10:13,918 - Do you have your receipts? - Yes. 143 00:10:23,040 --> 00:10:25,110 Er...that's not mine. I didn't buy that. 144 00:10:26,920 --> 00:10:30,629 I'm sorry, I don't know how that got into my bag. I promise you. 145 00:10:30,680 --> 00:10:33,956 There's been some terrible misunderstanding. 146 00:10:34,000 --> 00:10:36,070 It's Tony down at the main doors. 147 00:10:36,120 --> 00:10:38,714 Can you send a couple of people down, please? 148 00:10:40,120 --> 00:10:43,112 Hello, this is Harry Cunningham. Please leave me a message. 149 00:10:43,160 --> 00:10:47,631 Harry, it's Nikki. I really need you to help me. I'm in Pendell's... 150 00:10:47,680 --> 00:10:48,954 Could you please end your call? 151 00:10:49,000 --> 00:10:51,116 I think I'm about to be accused of shoplifting... 152 00:10:51,160 --> 00:10:53,515 - End your call now, please. - You don't have the authority 153 00:10:53,560 --> 00:10:54,754 to tell me to end my call. 154 00:10:54,800 --> 00:10:57,837 Listen, I really need you to help me. Can you call me back? 155 00:10:58,960 --> 00:11:00,837 Can you come with us, please, to the security office? 156 00:11:00,880 --> 00:11:02,029 Nikki? 157 00:11:03,640 --> 00:11:05,631 Are you OK? 158 00:11:07,360 --> 00:11:08,952 I don't think I am. 159 00:11:16,280 --> 00:11:17,759 Thank you. 160 00:11:17,800 --> 00:11:22,078 - For what? I didn't do anything. - You could have kept walking. 161 00:11:22,120 --> 00:11:24,509 Well, I could see you needed some support. 162 00:11:26,440 --> 00:11:28,510 There's no question I owe you that. 163 00:11:30,640 --> 00:11:35,156 If you admit what you've done, I'll give you a caution and you won't be prosecuted. 164 00:11:35,200 --> 00:11:36,349 Don't accept a caution. 165 00:11:36,400 --> 00:11:38,868 - I didn't do anything. - I'd encourage you to accept a caution. 166 00:11:38,920 --> 00:11:42,310 You're a doctor. If you accept a caution, you're admitting guilt 167 00:11:42,360 --> 00:11:44,874 - and could be struck off. - We are prepared to prosecute. 168 00:11:44,920 --> 00:11:47,036 Look me in the eye. 169 00:11:47,080 --> 00:11:48,559 Did you do it? 170 00:11:48,600 --> 00:11:50,511 No! 171 00:11:50,560 --> 00:11:53,438 The presence of the items in your bag does not prove your intention to commit theft. 172 00:11:53,480 --> 00:11:56,790 They would need to see you commit the theft or at least the act of putting 173 00:11:56,840 --> 00:11:58,353 the items in your bag. Let them prosecute. 174 00:11:58,400 --> 00:12:00,868 - Have you checked the CCTV? - We haven't got cameras 175 00:12:00,920 --> 00:12:02,876 in the changing rooms. Don't think you're in any position... 176 00:12:02,920 --> 00:12:06,629 - I think I'm in a very strong position. - And why is that? 177 00:12:06,680 --> 00:12:09,035 Because I know I didn't do it. 178 00:12:15,160 --> 00:12:17,355 You're very impressive. 179 00:12:17,400 --> 00:12:18,799 Thank you. 180 00:12:18,840 --> 00:12:21,400 - Are you a solicitor? - No. 181 00:12:21,440 --> 00:12:24,432 - But you've done this before? - Don't be silly. 182 00:12:24,480 --> 00:12:25,833 (LOWERED VOICES) 183 00:12:25,880 --> 00:12:28,110 What am I supposed to do? 184 00:12:28,160 --> 00:12:30,754 Let's go. They're not going to do anything. 185 00:12:30,800 --> 00:12:33,837 You are banned from entering this store in the future. 186 00:12:33,880 --> 00:12:36,030 Like I was really going to rush back! 187 00:12:45,480 --> 00:12:46,879 (SIGHS WITH RELIEF) 188 00:12:46,920 --> 00:12:50,196 So, erm...do you want to go for a drink or something? 189 00:12:50,240 --> 00:12:51,229 I'd love to, but I can't. 190 00:12:51,280 --> 00:12:53,475 Why can't you? 191 00:12:53,520 --> 00:12:56,239 I need to get back to my flat. 192 00:12:56,280 --> 00:12:59,590 I'm sorry. I'm sorry, it was wrong of me to ask that. 193 00:12:59,640 --> 00:13:01,232 I'm not myself. 194 00:13:01,280 --> 00:13:03,589 No, it's fine. I'm on call overnight. 195 00:13:03,640 --> 00:13:07,428 I'm trying too hard to be myself, and I'm not myself. 196 00:13:07,480 --> 00:13:08,469 It's OK. 197 00:13:08,520 --> 00:13:13,116 Listen, Naomi, thank you. You were amazing, seriously. 198 00:13:13,160 --> 00:13:14,559 Really? 199 00:13:14,600 --> 00:13:15,589 Yes. 200 00:13:16,960 --> 00:13:18,029 Thanks again. 201 00:13:45,360 --> 00:13:46,429 GIRL: No! 202 00:13:53,840 --> 00:13:56,559 (WHISPERS) Oh, God. 203 00:14:18,280 --> 00:14:22,034 What are you doing here? 204 00:14:22,080 --> 00:14:24,913 Well, you called me...urgently. 205 00:14:24,960 --> 00:14:27,155 Said you were being arrested. 206 00:14:27,200 --> 00:14:29,794 So I went to the store and they said you'd left. 207 00:14:31,000 --> 00:14:32,911 Everything's OK. 208 00:14:32,960 --> 00:14:34,996 - Everything's OK? - Yeah. 209 00:14:36,240 --> 00:14:38,959 OK? 210 00:14:39,000 --> 00:14:41,958 And you didn't...shoplift? 211 00:14:43,520 --> 00:14:45,158 No. 212 00:14:45,200 --> 00:14:48,158 - I'll see you tomorrow. - Can I come in? 213 00:14:48,200 --> 00:14:50,998 No. I'm really tired, OK? 214 00:14:51,040 --> 00:14:52,519 OK. 215 00:15:09,800 --> 00:15:12,997 - I can send a sample to another lab. - No. 216 00:15:13,040 --> 00:15:14,758 How quickly do SSRIs metabolise? 217 00:15:14,800 --> 00:15:17,997 SSRIs... Yeah, yeah. 218 00:15:18,040 --> 00:15:19,632 I do know that, 219 00:15:19,680 --> 00:15:21,511 but I'm not going to tell you. 220 00:15:22,880 --> 00:15:24,472 How quickly do SSRIs metabolise? 221 00:15:24,520 --> 00:15:26,909 Good morning. I'm fine, thanks for checking on me. How are you? 222 00:15:26,960 --> 00:15:29,155 Sorry, I thought we were past small talk. 223 00:15:29,200 --> 00:15:32,192 - Absolutely. But, you know, courtesy. - How are you? 224 00:15:32,240 --> 00:15:34,834 - I am...worried about you. - Don't be. 225 00:15:34,880 --> 00:15:38,190 - How quickly do SSRIs metabolise? - Depends on the formulations. 226 00:15:38,240 --> 00:15:39,753 - Generally. - About 48 hours. 227 00:15:39,800 --> 00:15:42,109 So if Silverlake has no traces of SSRIs in his bloods, then... 228 00:15:42,160 --> 00:15:45,311 He hasn't taken his meds for a couple of days. Have you checked his hair? 229 00:15:45,360 --> 00:15:46,349 Doesn't show. 230 00:15:46,400 --> 00:15:49,073 He stopped taking his meds. 231 00:15:49,120 --> 00:15:52,635 He's self-medicating anyway, so he's doing what he wants. 232 00:15:52,680 --> 00:15:55,274 A violent reaction to withdrawal from his medication is possible. 233 00:15:55,320 --> 00:15:58,278 Nikki, stop it. You're trying to force the facts into a conclusion. 234 00:15:58,320 --> 00:16:00,356 There have been instances where people have reacted badly to withdrawal. 235 00:16:00,400 --> 00:16:03,233 - Not that I or you know of. - There is anecdotal evidence. 236 00:16:03,280 --> 00:16:05,430 There's anecdotal evidence of aliens abducting people. 237 00:16:05,480 --> 00:16:07,391 Come on, there is too much on this to dismiss it. 238 00:16:07,440 --> 00:16:10,989 You have no trace of the drug in his body, and a dubious theory to go with it. 239 00:16:11,040 --> 00:16:13,429 His wife and daughter describe his mood changes, 240 00:16:13,480 --> 00:16:15,072 there is statistical evidence as well, 241 00:16:15,120 --> 00:16:18,635 there are too many violent events associated with SSRIs. 242 00:16:18,680 --> 00:16:20,671 I don't know why you won't listen to reason. 243 00:16:20,720 --> 00:16:22,676 You seem to want to defend the drugs. Why? 244 00:16:22,720 --> 00:16:24,358 - Nikki... - What's in it for you? 245 00:16:24,400 --> 00:16:26,231 Have you got a research grant hanging in the balance? 246 00:16:26,280 --> 00:16:30,114 Why belittle what might be a plausible explanation for Silverlake's behaviour? 247 00:16:30,160 --> 00:16:31,878 Nikki, there is nothing in it for me. 248 00:16:31,920 --> 00:16:34,639 If someone were prescribed an SSRI, 249 00:16:34,680 --> 00:16:38,150 don't you think they would present a greater inclination to instability? 250 00:16:38,200 --> 00:16:42,557 A larger-than-normal number of violent events shouldn't surprise anyone. 251 00:16:42,600 --> 00:16:45,672 You're a scientist. Think like one. 252 00:16:52,520 --> 00:16:56,274 Ying McCoy. Ying McCoy. 253 00:16:57,360 --> 00:17:01,876 - Where was she born? - No worries, I can hold. 254 00:17:01,920 --> 00:17:03,069 Portsmouth? 255 00:17:04,240 --> 00:17:05,719 Yeah. 256 00:17:05,760 --> 00:17:07,432 - Yes. - Thank you very much. 257 00:17:07,480 --> 00:17:08,833 Hello? Thanks. 258 00:17:10,760 --> 00:17:13,672 What it is, we are investigating a shooting, 259 00:17:13,720 --> 00:17:17,156 and we've got a pathologist who says the shooter's behaviour 260 00:17:17,200 --> 00:17:22,433 might be to do with something called selective serotonin reuptake inhibitor. 261 00:17:22,480 --> 00:17:26,871 I know you make a number of these drugs. I was hoping I could speak to someone. 262 00:17:26,920 --> 00:17:28,831 Police. 263 00:17:28,880 --> 00:17:33,317 No, I don't think the public relations department is what I'm after. 264 00:17:34,880 --> 00:17:38,350 Yeah, that's right. Detective Constable Catina. 265 00:17:41,680 --> 00:17:44,148 SSRIs. 266 00:17:45,880 --> 00:17:47,598 No worries, I can hold. 267 00:17:47,640 --> 00:17:52,589 Every time I mention these SSRIs, I get put on hold. 268 00:17:56,800 --> 00:17:58,756 Mrs Silverlake? 269 00:18:00,360 --> 00:18:04,114 I...just have to get this off. 270 00:18:11,760 --> 00:18:13,955 What are you saying? 271 00:18:14,000 --> 00:18:16,912 Is it possible that he was self-medicating? 272 00:18:16,960 --> 00:18:19,997 In his private GP's medical records, it said that... 273 00:18:20,040 --> 00:18:21,792 How did you get those? 274 00:18:21,840 --> 00:18:23,353 Naomi brought them to me. 275 00:18:24,680 --> 00:18:25,999 I see. 276 00:18:26,040 --> 00:18:29,112 In his medical records, there's mention that ten years ago 277 00:18:29,160 --> 00:18:31,879 your husband sought some advice about depression. 278 00:18:31,920 --> 00:18:35,037 - Ten years ago? Did he? - Yes. 279 00:18:35,080 --> 00:18:38,914 - Do you remember any reason...? - We were thinking of getting a divorce. 280 00:18:38,960 --> 00:18:40,552 It was a stressful time. 281 00:18:40,600 --> 00:18:43,478 Naomi hadn't been well and... 282 00:18:44,480 --> 00:18:46,755 ...depression had run in his family. 283 00:18:46,800 --> 00:18:49,872 - No mention of it again? - I imagine he recovered. 284 00:18:51,440 --> 00:18:53,590 When I looked through the house with Naomi, 285 00:18:53,640 --> 00:18:57,315 she showed me some medication your husband may have taken. 286 00:18:57,360 --> 00:18:59,078 - It was an SSRI. - When were you in my house? 287 00:18:59,120 --> 00:19:02,112 A few days after your husband died. 288 00:19:02,160 --> 00:19:03,639 (SIGHS) 289 00:19:03,680 --> 00:19:06,148 I'm sorry, I thought Naomi would have told you. 290 00:19:06,200 --> 00:19:07,189 She didn't. 291 00:19:08,360 --> 00:19:10,316 What if the SSRIs contributed...? 292 00:19:10,360 --> 00:19:12,669 He dedicated his life to treating others. 293 00:19:12,720 --> 00:19:14,676 That's how I want him remembered. 294 00:19:14,720 --> 00:19:16,119 I don't care about the rest. 295 00:19:16,160 --> 00:19:18,720 I just thought that if I mention the state of his mental health, 296 00:19:18,760 --> 00:19:21,354 - the inquest... - Look at how he died. 297 00:19:21,400 --> 00:19:25,916 No-one could possibly believe he was mentally healthy, could they? 298 00:19:42,240 --> 00:19:43,639 Mr Leith is here. 299 00:19:43,680 --> 00:19:45,591 Leith? 300 00:19:45,640 --> 00:19:47,835 Department of Health. Called this morning. 301 00:19:47,880 --> 00:19:50,997 - What does he want? - To see you. 302 00:19:51,040 --> 00:19:53,110 About? 303 00:19:53,160 --> 00:19:55,390 He's keeping me guessing. 304 00:20:01,840 --> 00:20:04,434 - Thank you for seeing me. - How can I help? 305 00:20:04,480 --> 00:20:06,311 A sensitive matter, really. 306 00:20:06,360 --> 00:20:09,716 I'd be grateful if it could stay between these walls. 307 00:20:09,760 --> 00:20:12,672 One of your colleagues has been looking into the death 308 00:20:12,720 --> 00:20:14,517 of Professor Nigel Silverlake. 309 00:20:14,560 --> 00:20:17,074 - Dr Alexander, yes. - That's right. 310 00:20:17,120 --> 00:20:19,759 We understand she is considering the possibility 311 00:20:19,800 --> 00:20:24,191 that SSRIs in some way influenced his behaviour. 312 00:20:24,240 --> 00:20:26,629 I haven't seen her postmortem findings. 313 00:20:26,680 --> 00:20:30,229 I was really hoping that you might... 314 00:20:30,280 --> 00:20:32,430 Let me make myself quite clear. 315 00:20:32,480 --> 00:20:34,596 I have the utmost confidence in my team. 316 00:20:34,640 --> 00:20:38,189 It is not my role to interfere in a colleague's postmortem findings. 317 00:20:38,240 --> 00:20:43,075 Well, it might not be your role, but it may be in your interest. 318 00:20:44,600 --> 00:20:45,953 Erm... 319 00:20:46,000 --> 00:20:48,434 I'm not sure I know what you mean. 320 00:20:48,480 --> 00:20:52,268 Well, think about it, and perhaps you will. 321 00:20:52,320 --> 00:20:54,834 Are you threatening me? 322 00:20:54,880 --> 00:20:57,678 Now, why would suggesting that you act in your own interest be a threat? 323 00:20:59,480 --> 00:21:00,515 Zak! 324 00:21:02,080 --> 00:21:06,596 - Yes, Professor? - Could you ask Dr Alexander to join us? 325 00:21:06,640 --> 00:21:08,471 Do you have a card? 326 00:21:08,520 --> 00:21:11,193 - I'm afraid I've run out. - Is that right? 327 00:21:11,240 --> 00:21:14,710 Which part of the Department of Health do you work in, Mr Leith? 328 00:21:14,760 --> 00:21:17,911 MHRA. That's Medicines and Healthcare Regulatory Agency. 329 00:21:17,960 --> 00:21:19,678 Yeah, I know the acronym. 330 00:21:19,720 --> 00:21:22,837 We all want to have confidence in the work you do here. 331 00:21:22,880 --> 00:21:26,873 It would be a shame to see that tainted by some inappropriate 332 00:21:26,920 --> 00:21:32,313 and unsubstantiated remarks made by a junior colleague. 333 00:21:35,680 --> 00:21:37,636 Thank you for your time. 334 00:21:37,680 --> 00:21:39,159 Zak! 335 00:21:41,920 --> 00:21:43,717 I'll just show him out. 336 00:21:45,240 --> 00:21:49,631 - Was that about me? - Yes. And Silverlake and SSRIs. 337 00:21:49,680 --> 00:21:52,194 I've never seen this before - someone from the DoH 338 00:21:52,240 --> 00:21:55,789 trying to influence the outcome of a postmortem. 339 00:21:55,840 --> 00:21:58,035 He called me a junior colleague! 340 00:21:58,080 --> 00:22:01,675 - I need to report this to the coroner. - I need to report this to his boss. 341 00:22:03,600 --> 00:22:05,750 I have no idea ifyou are responsible or not 342 00:22:05,800 --> 00:22:08,109 for sending Mr Leith to see Professor Dalton 343 00:22:08,160 --> 00:22:11,197 but I want to make it clear that I will not tolerate any interference... 344 00:22:11,240 --> 00:22:13,515 Can I just stop you right there? 345 00:22:13,560 --> 00:22:16,438 Alex, could you come in here, please? 346 00:22:17,480 --> 00:22:21,234 I want to know what information Mr Leith has and how he got it. 347 00:22:21,280 --> 00:22:24,078 Are you monitoring my e-mails? Listening to my phone calls? 348 00:22:24,120 --> 00:22:26,918 I expect a full investigation. 349 00:22:26,960 --> 00:22:28,598 This is Alex Leith. 350 00:22:34,440 --> 00:22:36,158 (CHUCKLES) 351 00:22:36,200 --> 00:22:38,794 Must have been awkward. 352 00:22:38,840 --> 00:22:41,070 - Someone's messing with us. - Us or me? 353 00:22:41,120 --> 00:22:43,588 Leo's already reported it. 354 00:22:43,640 --> 00:22:47,349 Any adverse event involving an SSRI always has a big impact. 355 00:22:47,400 --> 00:22:50,472 Professor Silverlake's death is getting a lot of publicity. 356 00:22:50,520 --> 00:22:52,158 Connect the two and you're going to make waves. 357 00:22:52,200 --> 00:22:54,509 Who would know I was looking into it? 358 00:22:54,560 --> 00:22:57,393 Someone who works here? Is somebody watching me, following me? 359 00:22:57,440 --> 00:22:58,714 Easy, don't get paranoid. 360 00:22:58,760 --> 00:23:01,558 If it was the Department of Heath, then you couldget paranoid, 361 00:23:01,600 --> 00:23:05,195 but this is just an ill-advised stunt, probably by a drug company PR, 362 00:23:05,240 --> 00:23:08,437 they like fun and games. And you caught them. Point to Dr Alexander. 363 00:23:11,480 --> 00:23:13,072 So how long had she been dead? 364 00:23:13,120 --> 00:23:14,712 At least three days. 365 00:23:14,760 --> 00:23:18,799 And she was chemically subdued before she died. 366 00:23:18,840 --> 00:23:22,037 I try to chemically subdue myself just about every night, don't I, Cat? 367 00:23:22,080 --> 00:23:24,753 Tox screen shows quetiapine. 368 00:23:24,800 --> 00:23:27,268 It's an antipsychotic. 369 00:23:27,320 --> 00:23:30,073 And I'm almost certain that her hands were bound. 370 00:23:30,120 --> 00:23:32,714 Silverlake's fourth victim? 371 00:23:32,760 --> 00:23:35,274 Cause of death is cardiogenic shock. 372 00:23:35,320 --> 00:23:38,312 Ying McCoy was dead before she was hanged. 373 00:23:38,360 --> 00:23:40,476 - Crime scene looked like a suicide. - Yeah. 374 00:23:40,520 --> 00:23:43,512 Couldn't open the door because of the rope. 375 00:23:43,560 --> 00:23:46,199 That had to have been done from the inside. Explain that. 376 00:23:46,240 --> 00:23:47,389 I can't. 377 00:23:47,440 --> 00:23:49,749 Maybe Silverlake tried to make it look like suicide? 378 00:23:49,800 --> 00:23:54,112 What happened to him? Respectable man, lots of letters after his name, 379 00:23:54,160 --> 00:23:56,196 suddenly becomes a mass murderer? 380 00:23:56,240 --> 00:23:58,037 We have a problem with it being Silverlake. 381 00:23:58,080 --> 00:24:00,196 Because? 382 00:24:00,240 --> 00:24:02,993 Lividity creates a problem with the timeline. 383 00:24:03,040 --> 00:24:04,109 What did you find? 384 00:24:04,160 --> 00:24:06,674 It's not what I found, it's what I didn't find. 385 00:24:06,720 --> 00:24:10,679 Lividity is the process whereby the blood stops moving after death. 386 00:24:10,720 --> 00:24:14,110 It's a process that takes 48 hours before it comes to a standstill. 387 00:24:15,240 --> 00:24:21,998 See here? This is where the blood collected after her death. 388 00:24:22,040 --> 00:24:25,112 So we know that she either died lying on her right-hand side 389 00:24:25,160 --> 00:24:28,596 - or was placed there after her death. - So what's the problem? 390 00:24:28,640 --> 00:24:32,553 I estimate that she lay dead for two days on her right-hand side 391 00:24:32,600 --> 00:24:34,477 - and then was hanged. - Are you certain? 392 00:24:34,520 --> 00:24:35,953 It's an estimate. 393 00:24:36,000 --> 00:24:40,790 Well, you know how much I like certain. Give me something that doesn't leak. 394 00:24:40,840 --> 00:24:42,558 It could be that she lay dead for more than two days, 395 00:24:42,600 --> 00:24:44,477 but the point is this, it couldn't be less. 396 00:24:44,520 --> 00:24:47,830 Less than that, the lividity would have resettled in her lower limbs 397 00:24:47,880 --> 00:24:51,953 as soon as she was strung up. And that's the law of gravity. 398 00:24:53,600 --> 00:24:55,511 It didn't. 399 00:24:55,560 --> 00:24:57,949 There is no sign of lividity in her lower limbs. 400 00:24:58,000 --> 00:25:02,198 So she lay on her side for two days or more? 401 00:25:02,240 --> 00:25:03,719 Of that, I am certain. 402 00:25:03,760 --> 00:25:06,433 Then Silverlake was dead when Ying was hanged. 403 00:25:06,480 --> 00:25:09,631 - That's the problem with the timeline. - I'm not liking this. 404 00:25:09,680 --> 00:25:12,797 Everything about that scene looked like a suicide, 405 00:25:12,840 --> 00:25:16,628 yet you're telling me it's not a suicide and it's not Silverlake. 406 00:25:18,640 --> 00:25:20,039 Hmm. 407 00:25:20,080 --> 00:25:23,959 Right. I want to reconstruct the crime scene tomorrow. 408 00:25:24,000 --> 00:25:25,228 And I want you there. 409 00:25:39,400 --> 00:25:40,719 (GASPS) 410 00:25:40,760 --> 00:25:43,911 - Naomi! - You went to see my mother. 411 00:25:45,560 --> 00:25:49,314 Yes. I wanted to ask her about the medication that we found 412 00:25:49,360 --> 00:25:54,229 - and your father's medical condition. - He didn't have a medical condition. 413 00:25:54,280 --> 00:25:55,793 You really upset her. 414 00:25:55,840 --> 00:25:58,991 - I'm sorry. I thought... - No. 415 00:25:59,040 --> 00:26:02,237 No, you see, you didn't think. That's the problem. 416 00:26:02,280 --> 00:26:05,431 You really upset her, and now she's really upset with me. 417 00:26:05,480 --> 00:26:07,630 I want my father's medical records back. 418 00:26:07,680 --> 00:26:11,195 I can't give them to you. They're the property of the coroner. 419 00:26:11,240 --> 00:26:15,028 - I want them back now. - I don't have them. 420 00:26:15,080 --> 00:26:18,038 You really shouldn't have gone to see her. 421 00:26:30,640 --> 00:26:34,633 - Is he right? - You're not asking me for an answer. 422 00:26:34,680 --> 00:26:37,274 Not really. 423 00:26:37,320 --> 00:26:41,438 They always think they're right. Maybe he's not right. 424 00:26:41,480 --> 00:26:44,040 They couldn't open the door to the room. 425 00:26:44,080 --> 00:26:47,356 When they found Ying's body, the cord was tied to the door. 426 00:26:47,400 --> 00:26:49,755 To make it look like suicide. 427 00:26:49,800 --> 00:26:52,519 How does the murderer get out of the room? 428 00:26:57,760 --> 00:27:00,399 - Are you going to be OK? - Yeah. 429 00:27:02,040 --> 00:27:05,794 I just need to be alone and hate myself for a little while. 430 00:27:08,120 --> 00:27:10,395 I should have arrested her. 431 00:27:10,440 --> 00:27:13,830 I would have saved her life if I'd have arrested her. 432 00:28:19,760 --> 00:28:21,716 GIRL: No! 433 00:28:21,760 --> 00:28:24,069 (POUNDING) 434 00:28:24,120 --> 00:28:25,917 (BREATHES HEAVILY) 435 00:28:34,880 --> 00:28:36,518 (POUNDING AT DOOR) 436 00:28:40,120 --> 00:28:41,109 NAOMI: Nikki? 437 00:28:43,840 --> 00:28:46,035 Nikki, are you all right? 438 00:28:51,240 --> 00:28:53,310 Nikki, I know you're in there. 439 00:28:58,000 --> 00:28:59,638 Naomi? 440 00:29:01,360 --> 00:29:02,918 Is that you? 441 00:29:02,960 --> 00:29:04,712 Hi. Look, erm... 442 00:29:04,760 --> 00:29:08,548 I'm sorry about today. I don't know why I acted like that. It just... 443 00:29:08,600 --> 00:29:10,352 It comes over me sometimes. 444 00:29:10,400 --> 00:29:13,073 No problem. 445 00:29:13,120 --> 00:29:15,509 I just stopped by to see how you are. 446 00:29:15,560 --> 00:29:20,156 Fine. I'm fine. Just a little tired. 447 00:29:20,200 --> 00:29:21,758 Do you want to go out? 448 00:29:21,800 --> 00:29:24,189 Maybe have supper? 449 00:29:24,240 --> 00:29:25,559 No, thanks. 450 00:29:25,600 --> 00:29:28,034 You have to eat. 451 00:29:28,080 --> 00:29:31,152 I'm really not that hungry. 452 00:29:31,200 --> 00:29:34,317 You'll become ill. Your body will break down. 453 00:29:34,360 --> 00:29:36,954 You won't be able to think properly if you don't eat. 454 00:29:37,000 --> 00:29:38,831 Do you hear me? You have to eat! 455 00:29:42,960 --> 00:29:46,350 This is really silly, talking through the door like this. 456 00:29:46,400 --> 00:29:48,197 - Naomi... - It's really silly. 457 00:29:48,240 --> 00:29:49,719 Why don't you open the door? 458 00:29:49,760 --> 00:29:52,832 I'm tired. I'm going to go to bed early. 459 00:29:52,880 --> 00:29:55,075 Maybe you're coming down with something. 460 00:29:55,120 --> 00:29:56,951 Why don't you let me in? Maybe I can help. 461 00:29:57,000 --> 00:29:58,399 No, I'm OK. 462 00:29:58,440 --> 00:30:02,194 - You don't sound OK. Let me in. - Please! I'll see you tomorrow. 463 00:30:02,240 --> 00:30:03,389 Let me in! 464 00:30:03,440 --> 00:30:06,557 I'm going to bed. I'll see you tomorrow. 465 00:30:13,760 --> 00:30:14,954 (THUMP) 466 00:30:28,600 --> 00:30:31,592 The manner is still a big question. 467 00:30:31,640 --> 00:30:33,995 - What time is the reconstruction? - Midday. 468 00:30:34,040 --> 00:30:35,439 - I'll be there. - Thanks. 469 00:30:35,480 --> 00:30:37,914 - Is Nikki here? - In a meeting. 470 00:30:37,960 --> 00:30:39,791 - We have a new arrival. - I'll let her know. 471 00:30:41,840 --> 00:30:45,310 Zak, what meeting did Nikki have this morning? 472 00:30:47,480 --> 00:30:50,790 She didn't. She's just not here and I didn't want her to look bad. 473 00:30:50,840 --> 00:30:52,592 - Have you heard from her? - No. 474 00:30:52,640 --> 00:30:55,108 I tried calling her flat, but there's no answer. 475 00:30:56,160 --> 00:30:58,037 - That's not like her. - I know. 476 00:30:58,080 --> 00:31:01,868 I should probably try and call her again. 477 00:31:01,920 --> 00:31:04,798 - You don't think anything has...? - No, no, no. 478 00:31:04,840 --> 00:31:07,229 - No. Of course not. - No. 479 00:31:07,280 --> 00:31:11,239 - I'm sure it's nothing. She's fine. - Yeah. 480 00:31:38,640 --> 00:31:40,039 Nikki? 481 00:32:00,080 --> 00:32:01,593 (WHISPERS) Nikki. 482 00:32:10,920 --> 00:32:12,239 Come on. 483 00:32:13,280 --> 00:32:14,599 Come on. 484 00:32:30,760 --> 00:32:33,399 You're very sweet. I'm OK. 485 00:32:33,440 --> 00:32:35,032 You're OK? 486 00:32:35,080 --> 00:32:38,038 I'm fine. I just need to sleep. 487 00:32:39,560 --> 00:32:40,913 OK. 488 00:32:53,280 --> 00:32:54,998 Are you sure you're OK? 489 00:32:56,720 --> 00:32:58,517 I'll call you later, OK? 490 00:33:07,360 --> 00:33:10,750 Is she all right? I've been trying to call her all morning. 491 00:33:10,800 --> 00:33:13,473 Er... Sorry, I don't know... 492 00:33:13,520 --> 00:33:15,511 - You're...? - I'm Naomi Silverlake. 493 00:33:15,560 --> 00:33:19,075 Professor Silverlake's daughter. Yes, Nikki spoke about you. 494 00:33:19,120 --> 00:33:21,395 - I'm Harry Cunningham, her colleague. - Hi. 495 00:33:21,440 --> 00:33:24,637 - I'm sorry about your father. - That's very kind of you. 496 00:33:24,680 --> 00:33:28,389 Yeah, she seems...fine. She's fine. She's just very tired, I think. 497 00:33:28,440 --> 00:33:32,718 I can stay with her, if you have to go. 498 00:33:32,760 --> 00:33:35,399 Yeah, I do. I have to be somewhere at midday, but... 499 00:33:35,440 --> 00:33:38,352 - Well, why not? If you don't mind. - Of course not. She's a friend. 500 00:33:38,400 --> 00:33:41,198 OK, well... Look, here's my mobile. 501 00:33:41,240 --> 00:33:44,391 - Call me if there's anything. - OK. 502 00:33:44,440 --> 00:33:46,715 And they're the keys to the flat? 503 00:33:46,760 --> 00:33:49,832 Yeah. Great. 504 00:33:50,920 --> 00:33:53,036 - Look after her. - I will. 505 00:33:57,720 --> 00:34:01,315 No request for quetiapine was logged on the night. 506 00:34:01,360 --> 00:34:04,397 There was no shortage of it on the geriatric ward, though. 507 00:34:04,440 --> 00:34:06,431 It's a bit scary. 508 00:34:06,480 --> 00:34:09,153 - Is she OK? - I think so. She's sleeping. 509 00:34:09,200 --> 00:34:10,519 - I've spoken to Dr Banks. - Good. 510 00:34:10,560 --> 00:34:13,313 It's here. 511 00:34:17,000 --> 00:34:19,434 How much did Ying weigh, Dr Dalton? 512 00:34:19,480 --> 00:34:21,038 Professor Dalton. Sorry. 513 00:34:21,080 --> 00:34:24,197 Erm... 53 kilograms? 514 00:34:24,240 --> 00:34:29,030 53 kilograms. So you'd have to dead-lift 1 1 6 pounds. How high? 515 00:34:29,080 --> 00:34:32,755 Floor to pipe, 2.8 metres. 516 00:34:33,960 --> 00:34:36,076 How did they do it? 517 00:34:37,800 --> 00:34:39,119 If you look here and here, 518 00:34:39,160 --> 00:34:42,835 there are abrasions under her arms, but there's little or no sign of any bruising. 519 00:34:42,880 --> 00:34:44,916 And this tells me that they were very careful? 520 00:34:44,960 --> 00:34:46,234 There's a hoist. 521 00:34:48,360 --> 00:34:51,909 LEO: She must have been already dead before she got the abrasions. 522 00:34:51,960 --> 00:34:54,076 Otherwise we'd see more bruising. 523 00:34:54,120 --> 00:34:58,750 What if the killer sat her up like this 524 00:34:58,800 --> 00:35:03,669 and secured her arms around the bar? 525 00:35:07,960 --> 00:35:11,157 Yep. The marks are consistent with the width of the bar. 526 00:35:11,200 --> 00:35:15,432 The rope was around her neck and tied to the door handle so you couldn't open it. 527 00:35:15,480 --> 00:35:16,879 How would a killer get out? 528 00:35:16,920 --> 00:35:22,074 You could wedge open the door, tie off the rope, then move the hoist. 529 00:35:25,800 --> 00:35:28,872 Look at the photograph of the crime scene. 530 00:35:28,920 --> 00:35:33,118 There's a stool lying on its side on the ground, and there's a bucket. 531 00:35:33,160 --> 00:35:35,594 The body is hoisted into place, 532 00:35:35,640 --> 00:35:37,710 the rope is looped around the neck, 533 00:35:37,760 --> 00:35:40,718 and the end of the rope is tied to the handle of the door, 534 00:35:40,760 --> 00:35:42,432 which is wedged open. 535 00:35:44,720 --> 00:35:46,756 OK. Ready when you are. 536 00:35:54,160 --> 00:35:56,754 And the weight of the body closes the door and keeps it shut. 537 00:35:59,240 --> 00:36:01,629 - Yeah? - Yeah. 538 00:36:01,680 --> 00:36:04,194 So, whoever killed her wanted it to look like suicide. 539 00:36:05,240 --> 00:36:09,153 But it wasn't Professor Silverlake because he was already dead. 540 00:36:09,200 --> 00:36:10,553 A third person? 541 00:36:16,040 --> 00:36:17,109 (GASPS) 542 00:36:19,440 --> 00:36:22,000 - What are you doing here? - I've been looking after you. 543 00:36:23,080 --> 00:36:24,718 Where are my clothes? 544 00:36:24,760 --> 00:36:26,637 - I took them off. - You took them off?! 545 00:36:26,680 --> 00:36:28,716 You were sleeping in your work clothes. 546 00:36:28,760 --> 00:36:31,877 I wanted you to be comfortable, don't you remember? 547 00:36:31,920 --> 00:36:34,878 There's nothing to be frightened of. 548 00:36:37,080 --> 00:36:38,433 (DOOR OPENS) 549 00:36:40,640 --> 00:36:42,995 - Harry! - You're awake. How are you feeling? 550 00:36:43,040 --> 00:36:45,759 - Oh, Harry! Harry! - OK, babes. What's...? 551 00:36:45,800 --> 00:36:48,394 Naomi's been looking after you. You were dead asleep. 552 00:36:48,440 --> 00:36:52,672 (WHISPERS) Harry, you have to stay with me. Help me, please. 553 00:36:56,040 --> 00:37:00,909 There's someone Leo and I would like you to see. 554 00:37:05,920 --> 00:37:08,514 I feel OK. I'm just... 555 00:37:08,560 --> 00:37:10,630 very tired. 556 00:37:11,680 --> 00:37:13,910 It's quite a common response. 557 00:37:13,960 --> 00:37:16,713 That's it? Just tired? 558 00:37:17,960 --> 00:37:19,951 I don't know. 559 00:37:21,080 --> 00:37:22,798 I think I'm OK. 560 00:37:22,840 --> 00:37:26,674 Anxiousness? Anxiety? A feeling of helplessness? 561 00:37:26,720 --> 00:37:30,190 Put me down for one of each. 562 00:37:30,240 --> 00:37:34,358 Depression manifests itself in lots of different ways. 563 00:37:34,400 --> 00:37:36,072 Depression? 564 00:37:36,120 --> 00:37:39,476 It's a broad set of symptoms, really, under one umbrella. 565 00:37:41,720 --> 00:37:45,838 I've never thought of myself as depressed. 566 00:37:45,880 --> 00:37:48,678 It's an illness, like any other illness. 567 00:37:48,720 --> 00:37:51,029 Treat it correctly, you'll mend. 568 00:37:51,080 --> 00:37:53,310 A kind of psychic sprain? 569 00:37:54,560 --> 00:37:57,154 My soul has the flu? 570 00:37:57,200 --> 00:38:01,034 We're back at the beginning. The third person could be anyone. 571 00:38:01,080 --> 00:38:03,753 - It's not that bad, Skip. - Don't try and humour me. 572 00:38:03,800 --> 00:38:07,156 Two defining factors - they had to be in the hospital at the time, 573 00:38:07,200 --> 00:38:09,395 and they had to have medical knowledge. 574 00:38:09,440 --> 00:38:12,159 Already we've moved away from it being just anyone. 575 00:38:12,200 --> 00:38:14,919 How many people are in a hospital at any given time? 576 00:38:14,960 --> 00:38:17,793 I'd say thousands during the day and hundreds at night. 577 00:38:17,840 --> 00:38:21,833 It's two separate crimes. We look at Ying's murder separately. 578 00:38:21,880 --> 00:38:24,394 We saw her in the hospital. 579 00:38:24,440 --> 00:38:27,318 She disappeared that day, but she never left the building. 580 00:38:29,920 --> 00:38:32,753 Have you any idea why you're depressed? 581 00:38:32,800 --> 00:38:35,837 - Yes. - Ah, that's a start. 582 00:38:35,880 --> 00:38:38,872 - You think? - I think it's better than not knowing. 583 00:38:38,920 --> 00:38:41,878 - Not knowing might be easier. - Why is that? 584 00:38:43,320 --> 00:38:48,030 I'm depressed because I live in a world where natural justice doesn't prevail. 585 00:38:48,080 --> 00:38:52,437 Where evil seems to thrive and innocence is ridiculed. 586 00:38:53,600 --> 00:38:56,398 And you think the world has ever been any other way? 587 00:38:56,440 --> 00:38:57,759 I hope so. 588 00:38:58,760 --> 00:38:59,988 (MOBILE RINGS) 589 00:39:12,000 --> 00:39:15,072 Do you need to keep that on? 590 00:39:15,120 --> 00:39:16,599 No. 591 00:39:21,680 --> 00:39:25,275 Coming to terms with the realities of our lives 592 00:39:25,320 --> 00:39:28,630 is very hard and causes a lot of pain. 593 00:39:28,680 --> 00:39:30,955 You're not alone in feeling that pain. 594 00:39:31,000 --> 00:39:33,468 - I'm feeling better already. - Why is that? 595 00:39:34,680 --> 00:39:36,989 Misery likes company? 596 00:39:45,800 --> 00:39:48,439 Are you a glass-half-full or half-empty woman? 597 00:39:48,480 --> 00:39:52,109 I think that would depend on how thirsty I am. 598 00:39:53,400 --> 00:39:56,153 Why would you deflect that question? 599 00:39:56,200 --> 00:39:59,909 Why would you want to avoid telling me if you're an optimist or not? 600 00:39:59,960 --> 00:40:02,076 Why do you feel the need to ask it? 601 00:40:04,840 --> 00:40:07,479 - Optimists suffer more than others. - Do you think? 602 00:40:07,520 --> 00:40:10,080 No. I tend to say things I don't think(!) 603 00:40:10,120 --> 00:40:11,712 Do you often feel aggressive? 604 00:40:11,760 --> 00:40:15,116 I wouldn't say often, but it's how I'm feeling right now. 605 00:40:15,160 --> 00:40:20,029 You know, people with gambling addictions have a tendency to be optimists. 606 00:40:20,080 --> 00:40:22,036 The price of tea in China comes to mind. 607 00:40:22,080 --> 00:40:24,116 They fool themselves into believing 608 00:40:24,160 --> 00:40:27,630 that somehow they can control all the outcomes of their wagers. 609 00:40:27,680 --> 00:40:31,355 And you think that somehow my optimism shares the same DNA? 610 00:40:31,400 --> 00:40:35,154 I think you believe in a universe that has a set of rules, 611 00:40:35,200 --> 00:40:38,272 that is ordered and understandable, predictable, 612 00:40:38,320 --> 00:40:41,312 and when it isn't, you're very disappointed. 613 00:40:41,360 --> 00:40:42,918 You lose faith. 614 00:40:42,960 --> 00:40:46,191 But this isn't really a rational way of looking at the world. 615 00:40:46,240 --> 00:40:48,800 I mean, it's idealistic. 616 00:40:48,840 --> 00:40:52,992 It's perfectly acceptable in the naive, but in someone like you... 617 00:40:53,040 --> 00:40:54,234 It's just embarrassing? 618 00:40:55,480 --> 00:40:59,712 A mentally healthy person tends to take the world as it comes. 619 00:40:59,760 --> 00:41:03,958 - Accepts it. - Accepts that they can't change anything? 620 00:41:04,000 --> 00:41:06,594 Accepts that there's a limit to what they can control. 621 00:41:09,240 --> 00:41:13,392 We've got to chart Ying McCoy's movements in the hospital. 622 00:41:13,440 --> 00:41:16,238 - Who saw her last? - Hmm. 623 00:41:16,280 --> 00:41:19,238 Do you recall the last thing she said to you before she left the ward? 624 00:41:19,280 --> 00:41:23,432 She was very upset. I think she said she was going to find Dr Silverlake. 625 00:41:23,480 --> 00:41:25,436 Where is his office from here? 626 00:41:26,840 --> 00:41:30,196 So, have you... have you ever felt panic? 627 00:41:31,360 --> 00:41:32,679 No. 628 00:41:32,720 --> 00:41:33,914 - Heard voices? - No. 629 00:41:33,960 --> 00:41:36,076 - Hallucinated? - Nope. 630 00:41:36,120 --> 00:41:40,033 - Are you on any other medication? - The pill. 631 00:41:40,080 --> 00:41:43,675 Now, there's something I can vaguely control. 632 00:41:44,720 --> 00:41:46,836 Maybe we're on the wrong floor. 633 00:41:46,880 --> 00:41:48,518 She said the first floor. 634 00:41:50,800 --> 00:41:52,597 Excuse me. 635 00:41:52,640 --> 00:41:56,713 Could you point us in the direction of Dr Silverlake's office, please? 636 00:42:07,640 --> 00:42:09,153 Yeah, sometime before Christmas. 637 00:42:10,640 --> 00:42:12,790 You're just a bucket of chuckles, aren't you? 638 00:42:12,840 --> 00:42:16,435 Pretty much. Can you just point us in the direction of Dr Silverlake's office 639 00:42:16,480 --> 00:42:18,471 and put me out of my misery? 640 00:42:21,040 --> 00:42:24,032 It's Dr Silverlake you want? 641 00:42:26,640 --> 00:42:28,437 Which one? 642 00:42:29,680 --> 00:42:32,717 Would you like the professor... 643 00:42:32,760 --> 00:42:35,399 or the pharmacologist? 644 00:42:35,440 --> 00:42:37,829 I'm going to write you a prescription. 645 00:42:37,880 --> 00:42:41,873 This will help you control the anxiety. It's relatively mild. 646 00:42:41,920 --> 00:42:43,990 - What is it? - Florixil. 647 00:42:44,040 --> 00:42:47,999 It's a selective serotonin reuptake inhibitor. 648 00:42:48,040 --> 00:42:50,190 Are you familiar with them? 649 00:42:50,240 --> 00:42:52,595 Yes. 650 00:42:52,640 --> 00:42:55,950 They take two to four weeks to really take effect. 651 00:42:56,000 --> 00:42:59,515 There is some discussion about the side effects of this class of drugs, 652 00:42:59,560 --> 00:43:03,109 but the Committee on the Safety of Medicines have found no evidence. 653 00:43:03,160 --> 00:43:05,879 However, were you to feel more anxious, 654 00:43:05,920 --> 00:43:08,593 suicidal, have a compulsion towards self-harm, 655 00:43:08,640 --> 00:43:10,631 please ring me immediately, OK? 656 00:43:10,680 --> 00:43:12,636 Before or after 999? 657 00:43:20,280 --> 00:43:22,111 Nikki with two Ks. 658 00:43:22,160 --> 00:43:24,037 I think they just need the initial. 659 00:43:24,080 --> 00:43:28,437 You may be depressed, but you still know who you are. 660 00:43:34,040 --> 00:43:36,076 Naomi. 661 00:43:37,080 --> 00:43:39,548 The N wasn't for Nigel. 662 00:43:42,000 --> 00:43:44,798 She's on bereavement leave. Her father died last week. 663 00:43:44,840 --> 00:43:47,638 I'm not entirely sure when she's scheduled to be back. 664 00:43:47,680 --> 00:43:49,671 - And she's a doctor, right? - PhD. 665 00:43:51,320 --> 00:43:54,915 Dr Silverlake. Ying McCoy was telling the truth all along. 666 00:43:54,960 --> 00:43:56,279 Thank you very much. 667 00:43:56,320 --> 00:43:59,039 We need to find a way to place her in the hospital - 668 00:43:59,080 --> 00:44:01,150 computers, CCTV, whatever it takes. 669 00:44:01,200 --> 00:44:03,236 - I'm on it. - Call me when you get it. 670 00:44:03,280 --> 00:44:04,872 LEO: They were all murdered by someone 671 00:44:04,920 --> 00:44:07,354 exploiting their underlying medical condition, 672 00:44:07,400 --> 00:44:09,868 so a certain amount of pharmacological knowledge was necessary. 673 00:44:09,920 --> 00:44:10,955 (MOBILE RINGS) 674 00:44:11,000 --> 00:44:12,956 That's why we were certain it had to be 675 00:44:13,000 --> 00:44:15,070 - a doctor or a nurse. - Yeah? 676 00:44:17,280 --> 00:44:19,555 Beautiful. 677 00:44:19,600 --> 00:44:21,431 Hang on a minute, Cat. 678 00:44:21,480 --> 00:44:23,596 A pharmacologist might look...? 679 00:44:25,120 --> 00:44:28,715 - They would have the knowledge. - Just say it. They might look... 680 00:44:28,760 --> 00:44:29,749 Guilty. 681 00:44:29,800 --> 00:44:32,155 Dr Naomi Silverlake is a pharmacologist. 682 00:44:32,200 --> 00:44:35,033 She was in the hospital on the night and we can put her at the scene. 683 00:44:35,080 --> 00:44:39,119 She's been looking after Nikki. I let her have the keys to her flat. 684 00:44:39,160 --> 00:44:40,559 Cat, are you in your motor? 685 00:44:40,600 --> 00:44:42,591 - I'm going over there. - What's the address? 686 00:44:42,640 --> 00:44:45,359 Come on, Nikki. She must have switched her phone off. 687 00:44:45,400 --> 00:44:47,755 Just switched it off. 688 00:44:49,760 --> 00:44:51,557 (SIREN WAILS) 689 00:44:57,160 --> 00:45:00,152 - Is Naomi here? - No. 690 00:45:00,200 --> 00:45:02,555 You knew, didn't you? 691 00:45:03,960 --> 00:45:06,474 I don't know what you're talking about. 692 00:45:06,520 --> 00:45:08,238 Your husband never took those drugs. 693 00:45:08,280 --> 00:45:10,635 The prescription wasn't for him, it was for Naomi. 694 00:45:10,680 --> 00:45:13,672 Leave our family alone now. 695 00:45:13,720 --> 00:45:16,632 Enough has been done and said. 696 00:45:16,680 --> 00:45:18,272 Why did she want me to look? 697 00:45:18,320 --> 00:45:20,993 - Leave us alone. - She knew what I'd find. 698 00:45:22,160 --> 00:45:27,314 She loved her father, and Nigel loved her more than he loved me. 699 00:45:27,360 --> 00:45:30,193 He would have done anything for her. Anything. 700 00:45:31,200 --> 00:45:35,637 He tried to help her when she suffered so badly in medical school. 701 00:45:35,680 --> 00:45:38,672 Depression is so hard to heal. 702 00:45:38,720 --> 00:45:42,030 He was willing to let people believe he was depressed 703 00:45:42,080 --> 00:45:44,753 to help her chances of success. 704 00:45:44,800 --> 00:45:46,995 You know enough. Let it go. 705 00:45:47,040 --> 00:45:49,998 He didn't kill anyone at the hospital, did he? 706 00:45:52,000 --> 00:45:54,275 Was he protecting your daughter? 707 00:45:54,320 --> 00:45:59,314 Did he commit suicide when he realised Naomi had murdered those patients? 708 00:46:00,400 --> 00:46:03,358 He allowed people to believe that it was him? 709 00:46:03,400 --> 00:46:06,073 I don't know what you're talking about. 710 00:46:06,120 --> 00:46:07,838 Why did your husband kill himself? 711 00:46:07,880 --> 00:46:09,871 He didn't. 712 00:46:09,920 --> 00:46:11,876 He was a menace. He was shot. 713 00:46:11,920 --> 00:46:13,239 Why did he do it? 714 00:46:13,280 --> 00:46:14,190 He was evil. 715 00:46:15,720 --> 00:46:18,518 Haven't you read the papers? 716 00:46:18,560 --> 00:46:19,879 No... 717 00:46:45,480 --> 00:46:47,072 (HORNS HONK) 718 00:47:09,960 --> 00:47:11,313 (MOBILE RINGS) 719 00:47:12,720 --> 00:47:16,156 Skip, there's no sign of any disturbance. 720 00:47:17,360 --> 00:47:20,750 Well, there doesn't seem to be anyone in. It all seems OK. 721 00:47:22,440 --> 00:47:24,237 I'll wait here. 722 00:47:53,000 --> 00:47:55,309 (HORNS HONK) 723 00:47:58,000 --> 00:47:59,479 Go up on the pavement. 724 00:48:00,480 --> 00:48:03,278 - Go on. Go up on the pavement. - (MOBILE RINGS) 725 00:48:04,480 --> 00:48:06,118 Hello? 726 00:48:08,080 --> 00:48:10,469 OK. Yep. Thanks. 727 00:48:10,520 --> 00:48:14,513 That was Skipper. Catina's already at the flat. 728 00:48:14,560 --> 00:48:18,109 There's no sign of any disturbance. She's waiting for us there. 729 00:48:18,160 --> 00:48:19,991 OK. 730 00:48:24,600 --> 00:48:26,397 Come on, Nikki, switch on your phone. 731 00:48:56,560 --> 00:48:58,152 (WOMAN GASPS) 732 00:49:12,120 --> 00:49:14,475 (GASPS) 733 00:49:53,160 --> 00:49:54,559 (GASPS) Naomi! 734 00:49:54,600 --> 00:49:56,033 Oh! 735 00:49:57,640 --> 00:49:58,789 Naomi... 736 00:49:58,840 --> 00:50:00,398 My mother says... 737 00:50:02,360 --> 00:50:04,157 ...I try too hard. 738 00:50:04,200 --> 00:50:06,953 Can you imagine? 739 00:50:07,000 --> 00:50:11,278 Being criticised for trying too hard. 740 00:50:11,320 --> 00:50:12,878 (GASPING AND MOANING) 741 00:50:17,280 --> 00:50:21,592 We both want the world to be kinder, don't we? 742 00:50:25,000 --> 00:50:26,877 Yes. 743 00:50:26,920 --> 00:50:29,559 But it won't be. 744 00:50:30,880 --> 00:50:35,192 It can't be, you see, because people are weak. 745 00:50:44,600 --> 00:50:46,795 (MOBILE RINGS) 746 00:50:48,680 --> 00:50:51,319 Cat, I'm outside. Where are you? 747 00:50:51,360 --> 00:50:54,716 (GASPING FOR BREATH) 748 00:51:06,920 --> 00:51:08,114 Cat! 749 00:51:08,160 --> 00:51:12,039 I took their burden from them. 750 00:51:12,080 --> 00:51:13,433 Cat! 751 00:51:13,480 --> 00:51:15,391 She's not answering her phone. 752 00:51:16,400 --> 00:51:20,837 That's what I want you to say... when people ask why. 753 00:51:20,880 --> 00:51:24,668 I took their burden from them. 754 00:51:26,560 --> 00:51:28,630 I was never going to hurt you. 755 00:51:28,680 --> 00:51:31,319 We're very much alike, you and I. 756 00:51:34,800 --> 00:51:37,155 I took their burden from them. 757 00:51:38,960 --> 00:51:40,359 No! 758 00:51:45,960 --> 00:51:48,155 - Which floor? - First. 759 00:51:49,400 --> 00:51:52,949 You can't save me. Even my father couldn't save me. 760 00:51:53,000 --> 00:51:54,399 I won't let you die. 761 00:51:54,440 --> 00:51:58,115 Why? What's the point of me? 762 00:51:58,960 --> 00:52:00,996 - Cat! - (MOANS) 763 00:52:02,520 --> 00:52:05,353 I'll check the flat. 764 00:52:05,400 --> 00:52:07,118 Nikki! 765 00:52:07,160 --> 00:52:08,593 Nikki! 766 00:52:08,640 --> 00:52:10,756 Harry! I need you! 767 00:52:18,880 --> 00:52:21,075 Cat! 768 00:52:21,120 --> 00:52:22,599 OK, I've got you. 769 00:52:22,640 --> 00:52:24,756 - (MOANS) - I've got you, Cat! 770 00:52:24,800 --> 00:52:27,712 - (GASPS FOR BREATH) - OK? 771 00:52:27,760 --> 00:52:29,352 Cat! 772 00:52:34,080 --> 00:52:35,672 Come on. 773 00:52:35,720 --> 00:52:37,676 - Have you got her? - Yeah. 774 00:52:37,720 --> 00:52:40,757 I've got you, Cat. OK. 775 00:52:40,800 --> 00:52:42,791 - All right? - (COUGHING) 776 00:52:42,840 --> 00:52:45,673 - I've got you. All right, Cat. - (WHEEZES) 777 00:52:45,720 --> 00:52:48,996 I've got you. Come here. That's it. OK. 778 00:52:51,200 --> 00:52:54,431 - Nothing's going to happen to you now. - (COUGHS) 779 00:52:54,480 --> 00:52:57,358 All right. I've got you. 780 00:52:57,400 --> 00:53:00,437 You're all right. Nothing's going to happen to you now. 781 00:53:00,480 --> 00:53:02,914 - Hello. I need an ambulance. - I'm here now, eh? 782 00:53:02,960 --> 00:53:05,155 (RASPS) 783 00:53:10,040 --> 00:53:12,600 Here you go. 784 00:53:12,640 --> 00:53:15,234 - Thanks. - No problem. 785 00:53:16,920 --> 00:53:19,115 Scrubs for you. 786 00:53:19,160 --> 00:53:21,151 Great. Thanks. 787 00:53:24,840 --> 00:53:27,752 Did she say anything to you? 788 00:53:29,320 --> 00:53:31,117 Yes. Lots of things. 789 00:53:32,440 --> 00:53:34,032 Like? 790 00:53:35,640 --> 00:53:38,108 "What's the point of me?" was memorable. 791 00:53:44,840 --> 00:53:47,195 Julia's going to be fine. 792 00:53:47,240 --> 00:53:50,152 - NIKKI: Naomi? - Surgeons have stopped the bleeding. 793 00:53:50,200 --> 00:53:54,079 She's in critical care, under police guard. 794 00:53:58,880 --> 00:54:01,599 Her solicitor will say she isn't fit to plead. 795 00:54:01,640 --> 00:54:04,029 You should have let her bleed to death. 796 00:54:04,080 --> 00:54:05,832 Save us all a lot of trouble, wouldn't it? 797 00:54:07,600 --> 00:54:12,116 I've looked at what they have. We won't be able to resist it. 798 00:54:16,880 --> 00:54:21,749 I've heard they've got a bed for her in the women's wing at Castleton. 799 00:54:21,800 --> 00:54:24,268 Is that right? 800 00:54:24,320 --> 00:54:27,198 That doesn't mean anything to you, does it? 801 00:54:28,560 --> 00:54:31,358 That's where they have Jason Bodle. 802 00:55:22,040 --> 00:55:24,554 WOMAN: Naomi! 803 00:55:25,840 --> 00:55:27,558 Time to go in. 804 00:56:36,200 --> 00:56:38,156 Do you know what I'd love to do to you? 805 00:56:39,400 --> 00:56:41,834 Do you know what I'd love to do to you? 806 00:57:43,760 --> 00:57:45,557 Are you ready to start? 807 00:58:02,320 --> 00:58:04,629 Yes. 808 00:58:09,120 --> 00:58:15,912 # Testator silens 809 00:58:15,960 --> 00:58:23,958 # Costestes e spiritu 810 00:58:24,000 --> 00:58:38,392 # Silentium. #62903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.