Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,351
NIKKI: Why does this one bother me
so much? Why her?
2
00:00:05,400 --> 00:00:06,958
It's so evil.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,470
It's like an infectious disease.
There's no cure for it.
4
00:00:10,520 --> 00:00:12,397
(RANTS)
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,829
SKIPPER: What kind of doctor
is Silverlake?
6
00:00:14,880 --> 00:00:16,313
LEO: He's a consultant neurosurgeon.
7
00:00:16,360 --> 00:00:22,310
They say he killed those three patients.
I say it wasn't him.
8
00:00:22,360 --> 00:00:24,715
CATINA: Maybe it was just
a very unlucky ward last night.
9
00:00:24,760 --> 00:00:27,593
- So they were all murdered?
- Looks that way.
10
00:00:27,640 --> 00:00:30,279
Very guilty.
He wants to know how she looks.
11
00:00:30,320 --> 00:00:33,630
- You're getting the hang of this.
- That is how she looks.
12
00:00:33,680 --> 00:00:34,999
(GUNSHOT)
13
00:00:35,040 --> 00:00:39,113
Silverlake kills a number of
his patients, then gets himself shot.
14
00:00:39,160 --> 00:00:42,072
The idea that Nigel might have
saved the life of a murderer...
15
00:00:42,120 --> 00:00:45,749
He couldn't bear to live with
this little girl's blood on his hands.
16
00:00:49,560 --> 00:00:51,710
Dr Alexander?
17
00:00:53,800 --> 00:00:57,236
HARRY: We need to keep an eye
on Nikki. Not herself.
18
00:00:57,280 --> 00:00:59,794
Help me.
That's all I'm asking you to do.
19
00:00:59,840 --> 00:01:02,832
- Medication for depression.
- That would explain his moods.
20
00:01:02,880 --> 00:01:05,474
Ying McCoy has not turned up
for her shift.
21
00:01:05,520 --> 00:01:09,593
SKIPPER: She's the only witness
we've got, so we need to find her.
22
00:01:10,800 --> 00:01:12,791
Both prime suspects dead.
23
00:01:14,160 --> 00:01:16,116
This has not been my best week.
24
00:01:16,160 --> 00:01:23,953
# Testator silens
25
00:01:24,000 --> 00:01:31,839
# Costestes e spiritu
26
00:01:31,880 --> 00:01:38,877
# Silentium. #
27
00:01:57,120 --> 00:02:00,317
There are abrasions without bruising
28
00:02:00,360 --> 00:02:03,352
under the arms on the left
and right-hand side.
29
00:02:11,080 --> 00:02:15,551
There are abrasions to the left
and right wrists and forearms,
30
00:02:15,600 --> 00:02:18,114
possibly consistent with ligatures.
31
00:02:52,400 --> 00:02:55,517
There are dusky changes
of decomposition,
32
00:02:55,560 --> 00:02:57,915
more prominent
to the right-hand side.
33
00:02:57,960 --> 00:03:00,349
Can we have a photo of that, please?
34
00:03:23,600 --> 00:03:26,114
WOMAN: Excuse me. Your coffee.
35
00:03:28,640 --> 00:03:30,437
Thanks.
36
00:03:31,800 --> 00:03:33,279
Thank you.
37
00:03:45,320 --> 00:03:47,151
(SIGHS)
38
00:03:47,200 --> 00:03:51,159
There's a build-up of atherosclerosis
in the blood vessels of the heart.
39
00:03:51,200 --> 00:03:53,156
Ooh, I need some air.
40
00:04:03,560 --> 00:04:06,154
- You OK?
- Top of the world.
41
00:04:07,640 --> 00:04:09,870
Actually, I was going to
give you a call.
42
00:04:11,000 --> 00:04:13,992
I've come across something
on Professor Silverlake.
43
00:04:14,040 --> 00:04:15,758
Yeah? I'm listening.
44
00:04:17,000 --> 00:04:20,117
- I think he was taking an SSRI.
- Hmm?
45
00:04:20,160 --> 00:04:22,037
Selective serotonin reuptake inhibitor.
46
00:04:22,080 --> 00:04:24,913
I'm sure I'm meant
to care about that.
47
00:04:24,960 --> 00:04:26,473
- Are you OK?
- Yeah, fine.
48
00:04:26,520 --> 00:04:29,557
- You've missed them taking out the liver.
- Oh, I'm kicking myself(!)
49
00:04:30,600 --> 00:04:33,239
Sorry, sorry. Did I interrupt?
50
00:04:33,280 --> 00:04:36,511
- I was just explaining that, erm...
- Carry on.
51
00:04:36,560 --> 00:04:38,391
SSRIs are drugs
used to modify behaviour.
52
00:04:38,440 --> 00:04:41,830
They inhibit the reuptake of serotonin
into the presynaptic cell.
53
00:04:41,880 --> 00:04:45,236
- Is that good or bad?
- Not always clear.
54
00:04:45,280 --> 00:04:46,838
I'm in desperate need
of a black-and-white world.
55
00:04:46,880 --> 00:04:48,757
It depends on
how it affects the individual.
56
00:04:48,800 --> 00:04:51,678
Typically they're used for people who
suffer with mental illness,
57
00:04:51,720 --> 00:04:52,869
depression for instance.
58
00:04:52,920 --> 00:04:54,717
So you're saying he's a nutcase?
59
00:04:54,760 --> 00:04:57,399
Most people would say they benefit
from their use.
60
00:04:57,440 --> 00:04:59,078
Mostpeople?
61
00:04:59,120 --> 00:05:01,111
It has been recorded, anecdotally,
62
00:05:01,160 --> 00:05:04,277
that there have been cases where
the side effect of the drug
63
00:05:04,320 --> 00:05:07,278
has caused violent episodes
in some of the patients taking them.
64
00:05:07,320 --> 00:05:10,153
And that, anecdotally,
is not being a nutcase?
65
00:05:10,200 --> 00:05:13,510
Most people who suffer from mental
illness, of course,
66
00:05:13,560 --> 00:05:15,118
- are not necessarily violent.
- That's a relief.
67
00:05:15,160 --> 00:05:17,071
Violent episodes are unusual. However...
68
00:05:17,120 --> 00:05:21,079
Oh, I love it when experts use "however".
Don't you, Cat?
69
00:05:21,120 --> 00:05:25,193
- I hadn't really thought about it.
- Yeah, they give you chapter and verse,
70
00:05:25,240 --> 00:05:28,038
and just when you decide
you believe them, they say "however".
71
00:05:28,080 --> 00:05:30,640
It's like the sound of
a coin being tossed.
72
00:05:32,000 --> 00:05:33,194
However...?
73
00:05:33,240 --> 00:05:35,629
It may just explain
why Professor Silverlake...
74
00:05:35,680 --> 00:05:38,114
- Went on a killing spree?
-...behaved out of character.
75
00:05:38,160 --> 00:05:43,075
Silverlake assaulted a number
of patients in front of the hospital.
76
00:05:43,120 --> 00:05:46,749
We've got it on CCTV. Are you saying
the drugs made him do it?
77
00:05:46,800 --> 00:05:48,313
They may provide some mitigation.
78
00:05:48,360 --> 00:05:51,272
It didn't show up
on the first tox screen.
79
00:05:51,320 --> 00:05:53,675
I'll have the bloods run again
and I'll get the lab to check for it.
80
00:05:53,720 --> 00:05:55,073
I'd like to hang on to the body for
another day
81
00:05:55,120 --> 00:05:56,394
in case anything else presents itself.
82
00:05:56,440 --> 00:05:59,796
Knock yourself out, but I don't know
if he went on a killing spree.
83
00:05:59,840 --> 00:06:04,755
It's a close-run thing between him
and the nurse who looks more guilty.
84
00:06:04,800 --> 00:06:06,711
Five people are dead.
85
00:06:06,760 --> 00:06:09,069
You do all the tests you need.
86
00:06:10,400 --> 00:06:13,915
Hiya. Hello, Julia.
You're looking very lovely today.
87
00:06:13,960 --> 00:06:16,554
Hiya, Dr H. Thank you.
88
00:06:16,600 --> 00:06:21,515
I don't know who she's making all
the effort for. It's certainly not me.
89
00:06:21,560 --> 00:06:24,358
- We'd better go back in.
- Yeah, they're doing the brain next.
90
00:06:24,400 --> 00:06:25,674
Great(!)
91
00:06:25,720 --> 00:06:27,392
- See you.
- See you.
92
00:06:27,440 --> 00:06:31,638
You know you say
you came across this SSRI thing?
93
00:06:31,680 --> 00:06:33,671
How?
94
00:06:33,720 --> 00:06:35,472
His daughter told me about it.
95
00:06:35,520 --> 00:06:38,034
Oh. Thank you.
96
00:06:40,400 --> 00:06:43,756
SOCO find any medication
when we searched the house?
97
00:06:43,800 --> 00:06:45,279
Nothing.
98
00:06:50,040 --> 00:06:52,076
You all right?
99
00:06:52,120 --> 00:06:54,270
Of course I'm all right...Dr H.
100
00:06:55,440 --> 00:06:56,998
Want some lunch later?
101
00:06:58,560 --> 00:07:00,391
Can't. I'll be out.
102
00:07:00,440 --> 00:07:02,795
Where are you going?
103
00:07:37,600 --> 00:07:40,114
- Hi. Can I try this one on, please?
- Of course.
104
00:07:54,760 --> 00:07:57,991
So then we found the nurse dead,
105
00:07:58,040 --> 00:08:00,759
the one who told us
he was in the hospital.
106
00:08:00,800 --> 00:08:02,597
Let me understand.
107
00:08:02,640 --> 00:08:05,393
My husband is meant to
have killed her, as well?
108
00:08:05,440 --> 00:08:06,759
No, no.
109
00:08:06,800 --> 00:08:10,759
Well, it's possible, I guess.
But no, we think it's more likely
110
00:08:10,800 --> 00:08:14,588
that she killed the patients
and then she killed herself.
111
00:08:14,640 --> 00:08:17,837
We think that she named your husband
because he had been in the news.
112
00:08:17,880 --> 00:08:19,472
It was the first name she could think of.
113
00:08:19,520 --> 00:08:20,589
I see.
114
00:08:20,640 --> 00:08:23,473
Because we can't put him in the hospital
the night that they died.
115
00:08:23,520 --> 00:08:24,999
And we looked very hard.
116
00:08:25,040 --> 00:08:27,873
But we did find something else.
117
00:08:30,720 --> 00:08:33,109
Is everything OK in there?
118
00:08:34,360 --> 00:08:36,032
Yep, it's great.
119
00:08:36,080 --> 00:08:38,992
- Oh, you look lovely.
- I really like it.
120
00:08:39,040 --> 00:08:41,156
Do you want some lingerie
to go with it?
121
00:08:42,720 --> 00:08:45,553
- Erm...
- There's no harm in looking.
122
00:08:45,600 --> 00:08:47,079
OK.
123
00:08:52,920 --> 00:08:56,356
Ah. Now, this collection
would show you off very nicely.
124
00:09:00,880 --> 00:09:04,270
I'm going to have to resist.
Thanks, though.
125
00:09:06,920 --> 00:09:11,710
We found this CCTV footage.
126
00:09:11,760 --> 00:09:15,309
This happened
the day before the murders.
127
00:09:15,360 --> 00:09:18,830
That's your husband.
128
00:09:23,160 --> 00:09:25,151
Why do you think he did that?
129
00:09:25,200 --> 00:09:28,272
- He was angry with them.
- Angry?
130
00:09:28,320 --> 00:09:31,073
You see these three?
131
00:09:31,120 --> 00:09:33,998
They're the patients that were murdered.
132
00:09:34,040 --> 00:09:38,192
My husband was at home with me
the night these people died.
133
00:09:38,240 --> 00:09:41,038
- They were not his patients.
- Angry?
134
00:09:41,080 --> 00:09:44,356
A doctor can only help a patient
if they want to be helped.
135
00:09:44,400 --> 00:09:47,153
He tried so hard.
136
00:09:47,200 --> 00:09:50,112
He was angry they didn't.
137
00:09:51,680 --> 00:09:53,796
I don't blame him.
138
00:09:55,360 --> 00:09:58,397
A wasted life is a tragedy.
139
00:10:03,080 --> 00:10:05,469
(SECURITY GATE BEEPS)
140
00:10:05,520 --> 00:10:08,717
Erm, could you come with me, please?
I just need to look in your bags.
141
00:10:08,760 --> 00:10:11,069
- Of course.
- (BEEPING)
142
00:10:11,120 --> 00:10:13,918
- Do you have your receipts?
- Yes.
143
00:10:23,040 --> 00:10:25,110
Er...that's not mine. I didn't buy that.
144
00:10:26,920 --> 00:10:30,629
I'm sorry, I don't know how
that got into my bag. I promise you.
145
00:10:30,680 --> 00:10:33,956
There's been
some terrible misunderstanding.
146
00:10:34,000 --> 00:10:36,070
It's Tony down at the main doors.
147
00:10:36,120 --> 00:10:38,714
Can you send
a couple of people down, please?
148
00:10:40,120 --> 00:10:43,112
Hello, this is Harry Cunningham.
Please leave me a message.
149
00:10:43,160 --> 00:10:47,631
Harry, it's Nikki. I really need you to
help me. I'm in Pendell's...
150
00:10:47,680 --> 00:10:48,954
Could you please end your call?
151
00:10:49,000 --> 00:10:51,116
I think I'm about to be accused
of shoplifting...
152
00:10:51,160 --> 00:10:53,515
- End your call now, please.
- You don't have the authority
153
00:10:53,560 --> 00:10:54,754
to tell me to end my call.
154
00:10:54,800 --> 00:10:57,837
Listen, I really need you to help me.
Can you call me back?
155
00:10:58,960 --> 00:11:00,837
Can you come with us, please,
to the security office?
156
00:11:00,880 --> 00:11:02,029
Nikki?
157
00:11:03,640 --> 00:11:05,631
Are you OK?
158
00:11:07,360 --> 00:11:08,952
I don't think I am.
159
00:11:16,280 --> 00:11:17,759
Thank you.
160
00:11:17,800 --> 00:11:22,078
- For what? I didn't do anything.
- You could have kept walking.
161
00:11:22,120 --> 00:11:24,509
Well, I could see
you needed some support.
162
00:11:26,440 --> 00:11:28,510
There's no question I owe you that.
163
00:11:30,640 --> 00:11:35,156
If you admit what you've done, I'll give
you a caution and you won't be prosecuted.
164
00:11:35,200 --> 00:11:36,349
Don't accept a caution.
165
00:11:36,400 --> 00:11:38,868
- I didn't do anything.
- I'd encourage you to accept a caution.
166
00:11:38,920 --> 00:11:42,310
You're a doctor. If you accept a caution,
you're admitting guilt
167
00:11:42,360 --> 00:11:44,874
- and could be struck off.
- We are prepared to prosecute.
168
00:11:44,920 --> 00:11:47,036
Look me in the eye.
169
00:11:47,080 --> 00:11:48,559
Did you do it?
170
00:11:48,600 --> 00:11:50,511
No!
171
00:11:50,560 --> 00:11:53,438
The presence of the items in your bag does
not prove your intention to commit theft.
172
00:11:53,480 --> 00:11:56,790
They would need to see you commit
the theft or at least the act of putting
173
00:11:56,840 --> 00:11:58,353
the items in your bag.
Let them prosecute.
174
00:11:58,400 --> 00:12:00,868
- Have you checked the CCTV?
- We haven't got cameras
175
00:12:00,920 --> 00:12:02,876
in the changing rooms.
Don't think you're in any position...
176
00:12:02,920 --> 00:12:06,629
- I think I'm in a very strong position.
- And why is that?
177
00:12:06,680 --> 00:12:09,035
Because I know I didn't do it.
178
00:12:15,160 --> 00:12:17,355
You're very impressive.
179
00:12:17,400 --> 00:12:18,799
Thank you.
180
00:12:18,840 --> 00:12:21,400
- Are you a solicitor?
- No.
181
00:12:21,440 --> 00:12:24,432
- But you've done this before?
- Don't be silly.
182
00:12:24,480 --> 00:12:25,833
(LOWERED VOICES)
183
00:12:25,880 --> 00:12:28,110
What am I supposed to do?
184
00:12:28,160 --> 00:12:30,754
Let's go.
They're not going to do anything.
185
00:12:30,800 --> 00:12:33,837
You are banned from entering
this store in the future.
186
00:12:33,880 --> 00:12:36,030
Like I was really going to rush back!
187
00:12:45,480 --> 00:12:46,879
(SIGHS WITH RELIEF)
188
00:12:46,920 --> 00:12:50,196
So, erm...do you want to go
for a drink or something?
189
00:12:50,240 --> 00:12:51,229
I'd love to, but I can't.
190
00:12:51,280 --> 00:12:53,475
Why can't you?
191
00:12:53,520 --> 00:12:56,239
I need to get back to my flat.
192
00:12:56,280 --> 00:12:59,590
I'm sorry. I'm sorry,
it was wrong of me to ask that.
193
00:12:59,640 --> 00:13:01,232
I'm not myself.
194
00:13:01,280 --> 00:13:03,589
No, it's fine. I'm on call overnight.
195
00:13:03,640 --> 00:13:07,428
I'm trying too hard to be myself,
and I'm not myself.
196
00:13:07,480 --> 00:13:08,469
It's OK.
197
00:13:08,520 --> 00:13:13,116
Listen, Naomi, thank you.
You were amazing, seriously.
198
00:13:13,160 --> 00:13:14,559
Really?
199
00:13:14,600 --> 00:13:15,589
Yes.
200
00:13:16,960 --> 00:13:18,029
Thanks again.
201
00:13:45,360 --> 00:13:46,429
GIRL: No!
202
00:13:53,840 --> 00:13:56,559
(WHISPERS) Oh, God.
203
00:14:18,280 --> 00:14:22,034
What are you doing here?
204
00:14:22,080 --> 00:14:24,913
Well, you called me...urgently.
205
00:14:24,960 --> 00:14:27,155
Said you were being arrested.
206
00:14:27,200 --> 00:14:29,794
So I went to the store
and they said you'd left.
207
00:14:31,000 --> 00:14:32,911
Everything's OK.
208
00:14:32,960 --> 00:14:34,996
- Everything's OK?
- Yeah.
209
00:14:36,240 --> 00:14:38,959
OK?
210
00:14:39,000 --> 00:14:41,958
And you didn't...shoplift?
211
00:14:43,520 --> 00:14:45,158
No.
212
00:14:45,200 --> 00:14:48,158
- I'll see you tomorrow.
- Can I come in?
213
00:14:48,200 --> 00:14:50,998
No. I'm really tired, OK?
214
00:14:51,040 --> 00:14:52,519
OK.
215
00:15:09,800 --> 00:15:12,997
- I can send a sample to another lab.
- No.
216
00:15:13,040 --> 00:15:14,758
How quickly do SSRIs metabolise?
217
00:15:14,800 --> 00:15:17,997
SSRIs... Yeah, yeah.
218
00:15:18,040 --> 00:15:19,632
I do know that,
219
00:15:19,680 --> 00:15:21,511
but I'm not going to tell you.
220
00:15:22,880 --> 00:15:24,472
How quickly do SSRIs metabolise?
221
00:15:24,520 --> 00:15:26,909
Good morning. I'm fine,
thanks for checking on me. How are you?
222
00:15:26,960 --> 00:15:29,155
Sorry, I thought we were past small talk.
223
00:15:29,200 --> 00:15:32,192
- Absolutely. But, you know, courtesy.
- How are you?
224
00:15:32,240 --> 00:15:34,834
- I am...worried about you.
- Don't be.
225
00:15:34,880 --> 00:15:38,190
- How quickly do SSRIs metabolise?
- Depends on the formulations.
226
00:15:38,240 --> 00:15:39,753
- Generally.
- About 48 hours.
227
00:15:39,800 --> 00:15:42,109
So if Silverlake has no traces
of SSRIs in his bloods, then...
228
00:15:42,160 --> 00:15:45,311
He hasn't taken his meds for a couple of
days. Have you checked his hair?
229
00:15:45,360 --> 00:15:46,349
Doesn't show.
230
00:15:46,400 --> 00:15:49,073
He stopped taking his meds.
231
00:15:49,120 --> 00:15:52,635
He's self-medicating anyway,
so he's doing what he wants.
232
00:15:52,680 --> 00:15:55,274
A violent reaction to withdrawal from his
medication is possible.
233
00:15:55,320 --> 00:15:58,278
Nikki, stop it. You're trying to
force the facts into a conclusion.
234
00:15:58,320 --> 00:16:00,356
There have been instances where people
have reacted badly to withdrawal.
235
00:16:00,400 --> 00:16:03,233
- Not that I or you know of.
- There is anecdotal evidence.
236
00:16:03,280 --> 00:16:05,430
There's anecdotal evidence
of aliens abducting people.
237
00:16:05,480 --> 00:16:07,391
Come on, there is too much on this
to dismiss it.
238
00:16:07,440 --> 00:16:10,989
You have no trace of the drug in his body,
and a dubious theory to go with it.
239
00:16:11,040 --> 00:16:13,429
His wife and daughter
describe his mood changes,
240
00:16:13,480 --> 00:16:15,072
there is statistical evidence as well,
241
00:16:15,120 --> 00:16:18,635
there are too many violent events
associated with SSRIs.
242
00:16:18,680 --> 00:16:20,671
I don't know why you won't listen
to reason.
243
00:16:20,720 --> 00:16:22,676
You seem to want to defend
the drugs. Why?
244
00:16:22,720 --> 00:16:24,358
- Nikki...
- What's in it for you?
245
00:16:24,400 --> 00:16:26,231
Have you got a research grant
hanging in the balance?
246
00:16:26,280 --> 00:16:30,114
Why belittle what might be a plausible
explanation for Silverlake's behaviour?
247
00:16:30,160 --> 00:16:31,878
Nikki, there is nothing in it for me.
248
00:16:31,920 --> 00:16:34,639
If someone were prescribed an SSRI,
249
00:16:34,680 --> 00:16:38,150
don't you think they would present
a greater inclination to instability?
250
00:16:38,200 --> 00:16:42,557
A larger-than-normal number of violent
events shouldn't surprise anyone.
251
00:16:42,600 --> 00:16:45,672
You're a scientist. Think like one.
252
00:16:52,520 --> 00:16:56,274
Ying McCoy. Ying McCoy.
253
00:16:57,360 --> 00:17:01,876
- Where was she born?
- No worries, I can hold.
254
00:17:01,920 --> 00:17:03,069
Portsmouth?
255
00:17:04,240 --> 00:17:05,719
Yeah.
256
00:17:05,760 --> 00:17:07,432
- Yes.
- Thank you very much.
257
00:17:07,480 --> 00:17:08,833
Hello? Thanks.
258
00:17:10,760 --> 00:17:13,672
What it is, we are
investigating a shooting,
259
00:17:13,720 --> 00:17:17,156
and we've got a pathologist
who says the shooter's behaviour
260
00:17:17,200 --> 00:17:22,433
might be to do with something called
selective serotonin reuptake inhibitor.
261
00:17:22,480 --> 00:17:26,871
I know you make a number of these drugs.
I was hoping I could speak to someone.
262
00:17:26,920 --> 00:17:28,831
Police.
263
00:17:28,880 --> 00:17:33,317
No, I don't think the public relations
department is what I'm after.
264
00:17:34,880 --> 00:17:38,350
Yeah, that's right.
Detective Constable Catina.
265
00:17:41,680 --> 00:17:44,148
SSRIs.
266
00:17:45,880 --> 00:17:47,598
No worries, I can hold.
267
00:17:47,640 --> 00:17:52,589
Every time I mention these SSRIs,
I get put on hold.
268
00:17:56,800 --> 00:17:58,756
Mrs Silverlake?
269
00:18:00,360 --> 00:18:04,114
I...just have to get this off.
270
00:18:11,760 --> 00:18:13,955
What are you saying?
271
00:18:14,000 --> 00:18:16,912
Is it possible
that he was self-medicating?
272
00:18:16,960 --> 00:18:19,997
In his private GP's
medical records, it said that...
273
00:18:20,040 --> 00:18:21,792
How did you get those?
274
00:18:21,840 --> 00:18:23,353
Naomi brought them to me.
275
00:18:24,680 --> 00:18:25,999
I see.
276
00:18:26,040 --> 00:18:29,112
In his medical records,
there's mention that ten years ago
277
00:18:29,160 --> 00:18:31,879
your husband sought some advice
about depression.
278
00:18:31,920 --> 00:18:35,037
- Ten years ago? Did he?
- Yes.
279
00:18:35,080 --> 00:18:38,914
- Do you remember any reason...?
- We were thinking of getting a divorce.
280
00:18:38,960 --> 00:18:40,552
It was a stressful time.
281
00:18:40,600 --> 00:18:43,478
Naomi hadn't been well and...
282
00:18:44,480 --> 00:18:46,755
...depression had run in his family.
283
00:18:46,800 --> 00:18:49,872
- No mention of it again?
- I imagine he recovered.
284
00:18:51,440 --> 00:18:53,590
When I looked through the house
with Naomi,
285
00:18:53,640 --> 00:18:57,315
she showed me some medication
your husband may have taken.
286
00:18:57,360 --> 00:18:59,078
- It was an SSRI.
- When were you in my house?
287
00:18:59,120 --> 00:19:02,112
A few days after your husband died.
288
00:19:02,160 --> 00:19:03,639
(SIGHS)
289
00:19:03,680 --> 00:19:06,148
I'm sorry,
I thought Naomi would have told you.
290
00:19:06,200 --> 00:19:07,189
She didn't.
291
00:19:08,360 --> 00:19:10,316
What if the SSRIs contributed...?
292
00:19:10,360 --> 00:19:12,669
He dedicated his life
to treating others.
293
00:19:12,720 --> 00:19:14,676
That's how I want him remembered.
294
00:19:14,720 --> 00:19:16,119
I don't care about the rest.
295
00:19:16,160 --> 00:19:18,720
I just thought that if I mention the state
of his mental health,
296
00:19:18,760 --> 00:19:21,354
- the inquest...
- Look at how he died.
297
00:19:21,400 --> 00:19:25,916
No-one could possibly believe
he was mentally healthy, could they?
298
00:19:42,240 --> 00:19:43,639
Mr Leith is here.
299
00:19:43,680 --> 00:19:45,591
Leith?
300
00:19:45,640 --> 00:19:47,835
Department of Health.
Called this morning.
301
00:19:47,880 --> 00:19:50,997
- What does he want?
- To see you.
302
00:19:51,040 --> 00:19:53,110
About?
303
00:19:53,160 --> 00:19:55,390
He's keeping me guessing.
304
00:20:01,840 --> 00:20:04,434
- Thank you for seeing me.
- How can I help?
305
00:20:04,480 --> 00:20:06,311
A sensitive matter, really.
306
00:20:06,360 --> 00:20:09,716
I'd be grateful if it could stay
between these walls.
307
00:20:09,760 --> 00:20:12,672
One of your colleagues
has been looking into the death
308
00:20:12,720 --> 00:20:14,517
of Professor Nigel Silverlake.
309
00:20:14,560 --> 00:20:17,074
- Dr Alexander, yes.
- That's right.
310
00:20:17,120 --> 00:20:19,759
We understand
she is considering the possibility
311
00:20:19,800 --> 00:20:24,191
that SSRIs in some way
influenced his behaviour.
312
00:20:24,240 --> 00:20:26,629
I haven't seen her postmortem findings.
313
00:20:26,680 --> 00:20:30,229
I was really hoping that you might...
314
00:20:30,280 --> 00:20:32,430
Let me make myself quite clear.
315
00:20:32,480 --> 00:20:34,596
I have the utmost
confidence in my team.
316
00:20:34,640 --> 00:20:38,189
It is not my role to interfere
in a colleague's postmortem findings.
317
00:20:38,240 --> 00:20:43,075
Well, it might not be your role,
but it may be in your interest.
318
00:20:44,600 --> 00:20:45,953
Erm...
319
00:20:46,000 --> 00:20:48,434
I'm not sure I know what you mean.
320
00:20:48,480 --> 00:20:52,268
Well, think about it,
and perhaps you will.
321
00:20:52,320 --> 00:20:54,834
Are you threatening me?
322
00:20:54,880 --> 00:20:57,678
Now, why would suggesting that you act
in your own interest be a threat?
323
00:20:59,480 --> 00:21:00,515
Zak!
324
00:21:02,080 --> 00:21:06,596
- Yes, Professor?
- Could you ask Dr Alexander to join us?
325
00:21:06,640 --> 00:21:08,471
Do you have a card?
326
00:21:08,520 --> 00:21:11,193
- I'm afraid I've run out.
- Is that right?
327
00:21:11,240 --> 00:21:14,710
Which part of the Department of Health
do you work in, Mr Leith?
328
00:21:14,760 --> 00:21:17,911
MHRA. That's Medicines and
Healthcare Regulatory Agency.
329
00:21:17,960 --> 00:21:19,678
Yeah, I know the acronym.
330
00:21:19,720 --> 00:21:22,837
We all want to have confidence
in the work you do here.
331
00:21:22,880 --> 00:21:26,873
It would be a shame to see that
tainted by some inappropriate
332
00:21:26,920 --> 00:21:32,313
and unsubstantiated remarks
made by a junior colleague.
333
00:21:35,680 --> 00:21:37,636
Thank you for your time.
334
00:21:37,680 --> 00:21:39,159
Zak!
335
00:21:41,920 --> 00:21:43,717
I'll just show him out.
336
00:21:45,240 --> 00:21:49,631
- Was that about me?
- Yes. And Silverlake and SSRIs.
337
00:21:49,680 --> 00:21:52,194
I've never seen this before -
someone from the DoH
338
00:21:52,240 --> 00:21:55,789
trying to influence
the outcome of a postmortem.
339
00:21:55,840 --> 00:21:58,035
He called me a junior colleague!
340
00:21:58,080 --> 00:22:01,675
- I need to report this to the coroner.
- I need to report this to his boss.
341
00:22:03,600 --> 00:22:05,750
I have no idea ifyou are responsible
or not
342
00:22:05,800 --> 00:22:08,109
for sending Mr Leith to
see Professor Dalton
343
00:22:08,160 --> 00:22:11,197
but I want to make it clear that
I will not tolerate any interference...
344
00:22:11,240 --> 00:22:13,515
Can I just stop you right there?
345
00:22:13,560 --> 00:22:16,438
Alex, could you come in here, please?
346
00:22:17,480 --> 00:22:21,234
I want to know what information
Mr Leith has and how he got it.
347
00:22:21,280 --> 00:22:24,078
Are you monitoring my e-mails?
Listening to my phone calls?
348
00:22:24,120 --> 00:22:26,918
I expect a full investigation.
349
00:22:26,960 --> 00:22:28,598
This is Alex Leith.
350
00:22:34,440 --> 00:22:36,158
(CHUCKLES)
351
00:22:36,200 --> 00:22:38,794
Must have been awkward.
352
00:22:38,840 --> 00:22:41,070
- Someone's messing with us.
- Us or me?
353
00:22:41,120 --> 00:22:43,588
Leo's already reported it.
354
00:22:43,640 --> 00:22:47,349
Any adverse event involving an SSRI
always has a big impact.
355
00:22:47,400 --> 00:22:50,472
Professor Silverlake's death
is getting a lot of publicity.
356
00:22:50,520 --> 00:22:52,158
Connect the two and you're going to
make waves.
357
00:22:52,200 --> 00:22:54,509
Who would know I was looking into it?
358
00:22:54,560 --> 00:22:57,393
Someone who works here?
Is somebody watching me, following me?
359
00:22:57,440 --> 00:22:58,714
Easy, don't get paranoid.
360
00:22:58,760 --> 00:23:01,558
If it was the Department of Heath,
then you couldget paranoid,
361
00:23:01,600 --> 00:23:05,195
but this is just an ill-advised stunt,
probably by a drug company PR,
362
00:23:05,240 --> 00:23:08,437
they like fun and games. And you caught
them. Point to Dr Alexander.
363
00:23:11,480 --> 00:23:13,072
So how long had she been dead?
364
00:23:13,120 --> 00:23:14,712
At least three days.
365
00:23:14,760 --> 00:23:18,799
And she was chemically subdued
before she died.
366
00:23:18,840 --> 00:23:22,037
I try to chemically subdue myself
just about every night, don't I, Cat?
367
00:23:22,080 --> 00:23:24,753
Tox screen shows quetiapine.
368
00:23:24,800 --> 00:23:27,268
It's an antipsychotic.
369
00:23:27,320 --> 00:23:30,073
And I'm almost certain
that her hands were bound.
370
00:23:30,120 --> 00:23:32,714
Silverlake's fourth victim?
371
00:23:32,760 --> 00:23:35,274
Cause of death is cardiogenic shock.
372
00:23:35,320 --> 00:23:38,312
Ying McCoy was dead
before she was hanged.
373
00:23:38,360 --> 00:23:40,476
- Crime scene looked like a suicide.
- Yeah.
374
00:23:40,520 --> 00:23:43,512
Couldn't open the door
because of the rope.
375
00:23:43,560 --> 00:23:46,199
That had to have been done
from the inside. Explain that.
376
00:23:46,240 --> 00:23:47,389
I can't.
377
00:23:47,440 --> 00:23:49,749
Maybe Silverlake tried to make it
look like suicide?
378
00:23:49,800 --> 00:23:54,112
What happened to him? Respectable
man, lots of letters after his name,
379
00:23:54,160 --> 00:23:56,196
suddenly becomes a mass murderer?
380
00:23:56,240 --> 00:23:58,037
We have a problem
with it being Silverlake.
381
00:23:58,080 --> 00:24:00,196
Because?
382
00:24:00,240 --> 00:24:02,993
Lividity creates a problem
with the timeline.
383
00:24:03,040 --> 00:24:04,109
What did you find?
384
00:24:04,160 --> 00:24:06,674
It's not what I found,
it's what I didn't find.
385
00:24:06,720 --> 00:24:10,679
Lividity is the process whereby
the blood stops moving after death.
386
00:24:10,720 --> 00:24:14,110
It's a process that takes 48 hours
before it comes to a standstill.
387
00:24:15,240 --> 00:24:21,998
See here? This is where
the blood collected after her death.
388
00:24:22,040 --> 00:24:25,112
So we know that she either
died lying on her right-hand side
389
00:24:25,160 --> 00:24:28,596
- or was placed there after her death.
- So what's the problem?
390
00:24:28,640 --> 00:24:32,553
I estimate that she lay dead
for two days on her right-hand side
391
00:24:32,600 --> 00:24:34,477
- and then was hanged.
- Are you certain?
392
00:24:34,520 --> 00:24:35,953
It's an estimate.
393
00:24:36,000 --> 00:24:40,790
Well, you know how much I like certain.
Give me something that doesn't leak.
394
00:24:40,840 --> 00:24:42,558
It could be that she lay dead
for more than two days,
395
00:24:42,600 --> 00:24:44,477
but the point is this,
it couldn't be less.
396
00:24:44,520 --> 00:24:47,830
Less than that, the lividity would
have resettled in her lower limbs
397
00:24:47,880 --> 00:24:51,953
as soon as she was strung up.
And that's the law of gravity.
398
00:24:53,600 --> 00:24:55,511
It didn't.
399
00:24:55,560 --> 00:24:57,949
There is no sign of lividity
in her lower limbs.
400
00:24:58,000 --> 00:25:02,198
So she lay on her side
for two days or more?
401
00:25:02,240 --> 00:25:03,719
Of that, I am certain.
402
00:25:03,760 --> 00:25:06,433
Then Silverlake
was dead when Ying was hanged.
403
00:25:06,480 --> 00:25:09,631
- That's the problem with the timeline.
- I'm not liking this.
404
00:25:09,680 --> 00:25:12,797
Everything about that scene
looked like a suicide,
405
00:25:12,840 --> 00:25:16,628
yet you're telling me it's not
a suicide and it's not Silverlake.
406
00:25:18,640 --> 00:25:20,039
Hmm.
407
00:25:20,080 --> 00:25:23,959
Right. I want to reconstruct
the crime scene tomorrow.
408
00:25:24,000 --> 00:25:25,228
And I want you there.
409
00:25:39,400 --> 00:25:40,719
(GASPS)
410
00:25:40,760 --> 00:25:43,911
- Naomi!
- You went to see my mother.
411
00:25:45,560 --> 00:25:49,314
Yes. I wanted to ask her
about the medication that we found
412
00:25:49,360 --> 00:25:54,229
- and your father's medical condition.
- He didn't have a medical condition.
413
00:25:54,280 --> 00:25:55,793
You really upset her.
414
00:25:55,840 --> 00:25:58,991
- I'm sorry. I thought...
- No.
415
00:25:59,040 --> 00:26:02,237
No, you see, you didn't think.
That's the problem.
416
00:26:02,280 --> 00:26:05,431
You really upset her,
and now she's really upset with me.
417
00:26:05,480 --> 00:26:07,630
I want my father's
medical records back.
418
00:26:07,680 --> 00:26:11,195
I can't give them to you.
They're the property of the coroner.
419
00:26:11,240 --> 00:26:15,028
- I want them back now.
- I don't have them.
420
00:26:15,080 --> 00:26:18,038
You really shouldn't
have gone to see her.
421
00:26:30,640 --> 00:26:34,633
- Is he right?
- You're not asking me for an answer.
422
00:26:34,680 --> 00:26:37,274
Not really.
423
00:26:37,320 --> 00:26:41,438
They always think they're right.
Maybe he's not right.
424
00:26:41,480 --> 00:26:44,040
They couldn't open
the door to the room.
425
00:26:44,080 --> 00:26:47,356
When they found Ying's body,
the cord was tied to the door.
426
00:26:47,400 --> 00:26:49,755
To make it look like suicide.
427
00:26:49,800 --> 00:26:52,519
How does the murderer
get out of the room?
428
00:26:57,760 --> 00:27:00,399
- Are you going to be OK?
- Yeah.
429
00:27:02,040 --> 00:27:05,794
I just need to be alone
and hate myself for a little while.
430
00:27:08,120 --> 00:27:10,395
I should have arrested her.
431
00:27:10,440 --> 00:27:13,830
I would have saved her life
if I'd have arrested her.
432
00:28:19,760 --> 00:28:21,716
GIRL: No!
433
00:28:21,760 --> 00:28:24,069
(POUNDING)
434
00:28:24,120 --> 00:28:25,917
(BREATHES HEAVILY)
435
00:28:34,880 --> 00:28:36,518
(POUNDING AT DOOR)
436
00:28:40,120 --> 00:28:41,109
NAOMI: Nikki?
437
00:28:43,840 --> 00:28:46,035
Nikki, are you all right?
438
00:28:51,240 --> 00:28:53,310
Nikki, I know you're in there.
439
00:28:58,000 --> 00:28:59,638
Naomi?
440
00:29:01,360 --> 00:29:02,918
Is that you?
441
00:29:02,960 --> 00:29:04,712
Hi. Look, erm...
442
00:29:04,760 --> 00:29:08,548
I'm sorry about today. I don't know
why I acted like that. It just...
443
00:29:08,600 --> 00:29:10,352
It comes over me sometimes.
444
00:29:10,400 --> 00:29:13,073
No problem.
445
00:29:13,120 --> 00:29:15,509
I just stopped by to see how you are.
446
00:29:15,560 --> 00:29:20,156
Fine. I'm fine. Just a little tired.
447
00:29:20,200 --> 00:29:21,758
Do you want to go out?
448
00:29:21,800 --> 00:29:24,189
Maybe have supper?
449
00:29:24,240 --> 00:29:25,559
No, thanks.
450
00:29:25,600 --> 00:29:28,034
You have to eat.
451
00:29:28,080 --> 00:29:31,152
I'm really not that hungry.
452
00:29:31,200 --> 00:29:34,317
You'll become ill.
Your body will break down.
453
00:29:34,360 --> 00:29:36,954
You won't be able to think properly
if you don't eat.
454
00:29:37,000 --> 00:29:38,831
Do you hear me? You have to eat!
455
00:29:42,960 --> 00:29:46,350
This is really silly,
talking through the door like this.
456
00:29:46,400 --> 00:29:48,197
- Naomi...
- It's really silly.
457
00:29:48,240 --> 00:29:49,719
Why don't you open the door?
458
00:29:49,760 --> 00:29:52,832
I'm tired.
I'm going to go to bed early.
459
00:29:52,880 --> 00:29:55,075
Maybe you're coming down
with something.
460
00:29:55,120 --> 00:29:56,951
Why don't you let me in?
Maybe I can help.
461
00:29:57,000 --> 00:29:58,399
No, I'm OK.
462
00:29:58,440 --> 00:30:02,194
- You don't sound OK. Let me in.
- Please! I'll see you tomorrow.
463
00:30:02,240 --> 00:30:03,389
Let me in!
464
00:30:03,440 --> 00:30:06,557
I'm going to bed.
I'll see you tomorrow.
465
00:30:13,760 --> 00:30:14,954
(THUMP)
466
00:30:28,600 --> 00:30:31,592
The manner is still a big question.
467
00:30:31,640 --> 00:30:33,995
- What time is the reconstruction?
- Midday.
468
00:30:34,040 --> 00:30:35,439
- I'll be there.
- Thanks.
469
00:30:35,480 --> 00:30:37,914
- Is Nikki here?
- In a meeting.
470
00:30:37,960 --> 00:30:39,791
- We have a new arrival.
- I'll let her know.
471
00:30:41,840 --> 00:30:45,310
Zak, what meeting
did Nikki have this morning?
472
00:30:47,480 --> 00:30:50,790
She didn't. She's just not here
and I didn't want her to look bad.
473
00:30:50,840 --> 00:30:52,592
- Have you heard from her?
- No.
474
00:30:52,640 --> 00:30:55,108
I tried calling her flat,
but there's no answer.
475
00:30:56,160 --> 00:30:58,037
- That's not like her.
- I know.
476
00:30:58,080 --> 00:31:01,868
I should probably
try and call her again.
477
00:31:01,920 --> 00:31:04,798
- You don't think anything has...?
- No, no, no.
478
00:31:04,840 --> 00:31:07,229
- No. Of course not.
- No.
479
00:31:07,280 --> 00:31:11,239
- I'm sure it's nothing. She's fine.
- Yeah.
480
00:31:38,640 --> 00:31:40,039
Nikki?
481
00:32:00,080 --> 00:32:01,593
(WHISPERS) Nikki.
482
00:32:10,920 --> 00:32:12,239
Come on.
483
00:32:13,280 --> 00:32:14,599
Come on.
484
00:32:30,760 --> 00:32:33,399
You're very sweet. I'm OK.
485
00:32:33,440 --> 00:32:35,032
You're OK?
486
00:32:35,080 --> 00:32:38,038
I'm fine. I just need to sleep.
487
00:32:39,560 --> 00:32:40,913
OK.
488
00:32:53,280 --> 00:32:54,998
Are you sure you're OK?
489
00:32:56,720 --> 00:32:58,517
I'll call you later, OK?
490
00:33:07,360 --> 00:33:10,750
Is she all right? I've been
trying to call her all morning.
491
00:33:10,800 --> 00:33:13,473
Er... Sorry, I don't know...
492
00:33:13,520 --> 00:33:15,511
- You're...?
- I'm Naomi Silverlake.
493
00:33:15,560 --> 00:33:19,075
Professor Silverlake's daughter.
Yes, Nikki spoke about you.
494
00:33:19,120 --> 00:33:21,395
- I'm Harry Cunningham, her colleague.
- Hi.
495
00:33:21,440 --> 00:33:24,637
- I'm sorry about your father.
- That's very kind of you.
496
00:33:24,680 --> 00:33:28,389
Yeah, she seems...fine. She's fine.
She's just very tired, I think.
497
00:33:28,440 --> 00:33:32,718
I can stay with her,
if you have to go.
498
00:33:32,760 --> 00:33:35,399
Yeah, I do. I have to
be somewhere at midday, but...
499
00:33:35,440 --> 00:33:38,352
- Well, why not? If you don't mind.
- Of course not. She's a friend.
500
00:33:38,400 --> 00:33:41,198
OK, well... Look, here's my mobile.
501
00:33:41,240 --> 00:33:44,391
- Call me if there's anything.
- OK.
502
00:33:44,440 --> 00:33:46,715
And they're the keys to the flat?
503
00:33:46,760 --> 00:33:49,832
Yeah. Great.
504
00:33:50,920 --> 00:33:53,036
- Look after her.
- I will.
505
00:33:57,720 --> 00:34:01,315
No request for quetiapine
was logged on the night.
506
00:34:01,360 --> 00:34:04,397
There was no shortage of it
on the geriatric ward, though.
507
00:34:04,440 --> 00:34:06,431
It's a bit scary.
508
00:34:06,480 --> 00:34:09,153
- Is she OK?
- I think so. She's sleeping.
509
00:34:09,200 --> 00:34:10,519
- I've spoken to Dr Banks.
- Good.
510
00:34:10,560 --> 00:34:13,313
It's here.
511
00:34:17,000 --> 00:34:19,434
How much did Ying weigh, Dr Dalton?
512
00:34:19,480 --> 00:34:21,038
Professor Dalton. Sorry.
513
00:34:21,080 --> 00:34:24,197
Erm... 53 kilograms?
514
00:34:24,240 --> 00:34:29,030
53 kilograms. So you'd have to
dead-lift 1 1 6 pounds. How high?
515
00:34:29,080 --> 00:34:32,755
Floor to pipe, 2.8 metres.
516
00:34:33,960 --> 00:34:36,076
How did they do it?
517
00:34:37,800 --> 00:34:39,119
If you look here and here,
518
00:34:39,160 --> 00:34:42,835
there are abrasions under her arms, but
there's little or no sign of any bruising.
519
00:34:42,880 --> 00:34:44,916
And this tells me that
they were very careful?
520
00:34:44,960 --> 00:34:46,234
There's a hoist.
521
00:34:48,360 --> 00:34:51,909
LEO: She must have been already dead
before she got the abrasions.
522
00:34:51,960 --> 00:34:54,076
Otherwise we'd see more bruising.
523
00:34:54,120 --> 00:34:58,750
What if the killer sat her up like this
524
00:34:58,800 --> 00:35:03,669
and secured her arms around the bar?
525
00:35:07,960 --> 00:35:11,157
Yep. The marks are consistent
with the width of the bar.
526
00:35:11,200 --> 00:35:15,432
The rope was around her neck and tied to
the door handle so you couldn't open it.
527
00:35:15,480 --> 00:35:16,879
How would a killer get out?
528
00:35:16,920 --> 00:35:22,074
You could wedge open the door,
tie off the rope, then move the hoist.
529
00:35:25,800 --> 00:35:28,872
Look at the photograph
of the crime scene.
530
00:35:28,920 --> 00:35:33,118
There's a stool lying on its side
on the ground, and there's a bucket.
531
00:35:33,160 --> 00:35:35,594
The body is hoisted into place,
532
00:35:35,640 --> 00:35:37,710
the rope is looped around the neck,
533
00:35:37,760 --> 00:35:40,718
and the end of the rope
is tied to the handle of the door,
534
00:35:40,760 --> 00:35:42,432
which is wedged open.
535
00:35:44,720 --> 00:35:46,756
OK. Ready when you are.
536
00:35:54,160 --> 00:35:56,754
And the weight of the body
closes the door and keeps it shut.
537
00:35:59,240 --> 00:36:01,629
- Yeah?
- Yeah.
538
00:36:01,680 --> 00:36:04,194
So, whoever killed her
wanted it to look like suicide.
539
00:36:05,240 --> 00:36:09,153
But it wasn't Professor Silverlake
because he was already dead.
540
00:36:09,200 --> 00:36:10,553
A third person?
541
00:36:16,040 --> 00:36:17,109
(GASPS)
542
00:36:19,440 --> 00:36:22,000
- What are you doing here?
- I've been looking after you.
543
00:36:23,080 --> 00:36:24,718
Where are my clothes?
544
00:36:24,760 --> 00:36:26,637
- I took them off.
- You took them off?!
545
00:36:26,680 --> 00:36:28,716
You were sleeping in your work clothes.
546
00:36:28,760 --> 00:36:31,877
I wanted you to be comfortable,
don't you remember?
547
00:36:31,920 --> 00:36:34,878
There's nothing to be frightened of.
548
00:36:37,080 --> 00:36:38,433
(DOOR OPENS)
549
00:36:40,640 --> 00:36:42,995
- Harry!
- You're awake. How are you feeling?
550
00:36:43,040 --> 00:36:45,759
- Oh, Harry! Harry!
- OK, babes. What's...?
551
00:36:45,800 --> 00:36:48,394
Naomi's been looking after you.
You were dead asleep.
552
00:36:48,440 --> 00:36:52,672
(WHISPERS) Harry, you have to
stay with me. Help me, please.
553
00:36:56,040 --> 00:37:00,909
There's someone
Leo and I would like you to see.
554
00:37:05,920 --> 00:37:08,514
I feel OK. I'm just...
555
00:37:08,560 --> 00:37:10,630
very tired.
556
00:37:11,680 --> 00:37:13,910
It's quite a common response.
557
00:37:13,960 --> 00:37:16,713
That's it? Just tired?
558
00:37:17,960 --> 00:37:19,951
I don't know.
559
00:37:21,080 --> 00:37:22,798
I think I'm OK.
560
00:37:22,840 --> 00:37:26,674
Anxiousness? Anxiety?
A feeling of helplessness?
561
00:37:26,720 --> 00:37:30,190
Put me down for one of each.
562
00:37:30,240 --> 00:37:34,358
Depression manifests itself
in lots of different ways.
563
00:37:34,400 --> 00:37:36,072
Depression?
564
00:37:36,120 --> 00:37:39,476
It's a broad set of symptoms, really,
under one umbrella.
565
00:37:41,720 --> 00:37:45,838
I've never thought of myself
as depressed.
566
00:37:45,880 --> 00:37:48,678
It's an illness, like any other illness.
567
00:37:48,720 --> 00:37:51,029
Treat it correctly, you'll mend.
568
00:37:51,080 --> 00:37:53,310
A kind of psychic sprain?
569
00:37:54,560 --> 00:37:57,154
My soul has the flu?
570
00:37:57,200 --> 00:38:01,034
We're back at the beginning.
The third person could be anyone.
571
00:38:01,080 --> 00:38:03,753
- It's not that bad, Skip.
- Don't try and humour me.
572
00:38:03,800 --> 00:38:07,156
Two defining factors - they had to be
in the hospital at the time,
573
00:38:07,200 --> 00:38:09,395
and they had to have
medical knowledge.
574
00:38:09,440 --> 00:38:12,159
Already we've moved away
from it being just anyone.
575
00:38:12,200 --> 00:38:14,919
How many people are in a hospital
at any given time?
576
00:38:14,960 --> 00:38:17,793
I'd say thousands during the day
and hundreds at night.
577
00:38:17,840 --> 00:38:21,833
It's two separate crimes.
We look at Ying's murder separately.
578
00:38:21,880 --> 00:38:24,394
We saw her in the hospital.
579
00:38:24,440 --> 00:38:27,318
She disappeared that day,
but she never left the building.
580
00:38:29,920 --> 00:38:32,753
Have you any idea
why you're depressed?
581
00:38:32,800 --> 00:38:35,837
- Yes.
- Ah, that's a start.
582
00:38:35,880 --> 00:38:38,872
- You think?
- I think it's better than not knowing.
583
00:38:38,920 --> 00:38:41,878
- Not knowing might be easier.
- Why is that?
584
00:38:43,320 --> 00:38:48,030
I'm depressed because I live in a world
where natural justice doesn't prevail.
585
00:38:48,080 --> 00:38:52,437
Where evil seems to thrive
and innocence is ridiculed.
586
00:38:53,600 --> 00:38:56,398
And you think the world
has ever been any other way?
587
00:38:56,440 --> 00:38:57,759
I hope so.
588
00:38:58,760 --> 00:38:59,988
(MOBILE RINGS)
589
00:39:12,000 --> 00:39:15,072
Do you need to keep that on?
590
00:39:15,120 --> 00:39:16,599
No.
591
00:39:21,680 --> 00:39:25,275
Coming to terms
with the realities of our lives
592
00:39:25,320 --> 00:39:28,630
is very hard
and causes a lot of pain.
593
00:39:28,680 --> 00:39:30,955
You're not alone in feeling that pain.
594
00:39:31,000 --> 00:39:33,468
- I'm feeling better already.
- Why is that?
595
00:39:34,680 --> 00:39:36,989
Misery likes company?
596
00:39:45,800 --> 00:39:48,439
Are you a glass-half-full
or half-empty woman?
597
00:39:48,480 --> 00:39:52,109
I think that would depend
on how thirsty I am.
598
00:39:53,400 --> 00:39:56,153
Why would you deflect that question?
599
00:39:56,200 --> 00:39:59,909
Why would you want to avoid telling me
if you're an optimist or not?
600
00:39:59,960 --> 00:40:02,076
Why do you feel the need to ask it?
601
00:40:04,840 --> 00:40:07,479
- Optimists suffer more than others.
- Do you think?
602
00:40:07,520 --> 00:40:10,080
No. I tend to say things
I don't think(!)
603
00:40:10,120 --> 00:40:11,712
Do you often feel aggressive?
604
00:40:11,760 --> 00:40:15,116
I wouldn't say often,
but it's how I'm feeling right now.
605
00:40:15,160 --> 00:40:20,029
You know, people with gambling addictions
have a tendency to be optimists.
606
00:40:20,080 --> 00:40:22,036
The price of tea in China comes to mind.
607
00:40:22,080 --> 00:40:24,116
They fool themselves into believing
608
00:40:24,160 --> 00:40:27,630
that somehow they can control
all the outcomes of their wagers.
609
00:40:27,680 --> 00:40:31,355
And you think that somehow
my optimism shares the same DNA?
610
00:40:31,400 --> 00:40:35,154
I think you believe in a universe
that has a set of rules,
611
00:40:35,200 --> 00:40:38,272
that is ordered and
understandable, predictable,
612
00:40:38,320 --> 00:40:41,312
and when it isn't,
you're very disappointed.
613
00:40:41,360 --> 00:40:42,918
You lose faith.
614
00:40:42,960 --> 00:40:46,191
But this isn't really a rational way
of looking at the world.
615
00:40:46,240 --> 00:40:48,800
I mean, it's idealistic.
616
00:40:48,840 --> 00:40:52,992
It's perfectly acceptable in the naive,
but in someone like you...
617
00:40:53,040 --> 00:40:54,234
It's just embarrassing?
618
00:40:55,480 --> 00:40:59,712
A mentally healthy person
tends to take the world as it comes.
619
00:40:59,760 --> 00:41:03,958
- Accepts it.
- Accepts that they can't change anything?
620
00:41:04,000 --> 00:41:06,594
Accepts that there's a limit
to what they can control.
621
00:41:09,240 --> 00:41:13,392
We've got to chart Ying McCoy's
movements in the hospital.
622
00:41:13,440 --> 00:41:16,238
- Who saw her last?
- Hmm.
623
00:41:16,280 --> 00:41:19,238
Do you recall the last thing she
said to you before she left the ward?
624
00:41:19,280 --> 00:41:23,432
She was very upset. I think she said
she was going to find Dr Silverlake.
625
00:41:23,480 --> 00:41:25,436
Where is his office from here?
626
00:41:26,840 --> 00:41:30,196
So, have you...
have you ever felt panic?
627
00:41:31,360 --> 00:41:32,679
No.
628
00:41:32,720 --> 00:41:33,914
- Heard voices?
- No.
629
00:41:33,960 --> 00:41:36,076
- Hallucinated?
- Nope.
630
00:41:36,120 --> 00:41:40,033
- Are you on any other medication?
- The pill.
631
00:41:40,080 --> 00:41:43,675
Now, there's something
I can vaguely control.
632
00:41:44,720 --> 00:41:46,836
Maybe we're on the wrong floor.
633
00:41:46,880 --> 00:41:48,518
She said the first floor.
634
00:41:50,800 --> 00:41:52,597
Excuse me.
635
00:41:52,640 --> 00:41:56,713
Could you point us in the direction
of Dr Silverlake's office, please?
636
00:42:07,640 --> 00:42:09,153
Yeah, sometime before Christmas.
637
00:42:10,640 --> 00:42:12,790
You're just a bucket of chuckles,
aren't you?
638
00:42:12,840 --> 00:42:16,435
Pretty much. Can you just point us in
the direction of Dr Silverlake's office
639
00:42:16,480 --> 00:42:18,471
and put me out of my misery?
640
00:42:21,040 --> 00:42:24,032
It's Dr Silverlake you want?
641
00:42:26,640 --> 00:42:28,437
Which one?
642
00:42:29,680 --> 00:42:32,717
Would you like the professor...
643
00:42:32,760 --> 00:42:35,399
or the pharmacologist?
644
00:42:35,440 --> 00:42:37,829
I'm going to write you a prescription.
645
00:42:37,880 --> 00:42:41,873
This will help you control the anxiety.
It's relatively mild.
646
00:42:41,920 --> 00:42:43,990
- What is it?
- Florixil.
647
00:42:44,040 --> 00:42:47,999
It's a selective serotonin
reuptake inhibitor.
648
00:42:48,040 --> 00:42:50,190
Are you familiar with them?
649
00:42:50,240 --> 00:42:52,595
Yes.
650
00:42:52,640 --> 00:42:55,950
They take two to four weeks
to really take effect.
651
00:42:56,000 --> 00:42:59,515
There is some discussion about
the side effects of this class of drugs,
652
00:42:59,560 --> 00:43:03,109
but the Committee on the Safety
of Medicines have found no evidence.
653
00:43:03,160 --> 00:43:05,879
However, were you to feel more anxious,
654
00:43:05,920 --> 00:43:08,593
suicidal, have a compulsion
towards self-harm,
655
00:43:08,640 --> 00:43:10,631
please ring me immediately, OK?
656
00:43:10,680 --> 00:43:12,636
Before or after 999?
657
00:43:20,280 --> 00:43:22,111
Nikki with two Ks.
658
00:43:22,160 --> 00:43:24,037
I think they just need the initial.
659
00:43:24,080 --> 00:43:28,437
You may be depressed,
but you still know who you are.
660
00:43:34,040 --> 00:43:36,076
Naomi.
661
00:43:37,080 --> 00:43:39,548
The N wasn't for Nigel.
662
00:43:42,000 --> 00:43:44,798
She's on bereavement leave.
Her father died last week.
663
00:43:44,840 --> 00:43:47,638
I'm not entirely sure
when she's scheduled to be back.
664
00:43:47,680 --> 00:43:49,671
- And she's a doctor, right?
- PhD.
665
00:43:51,320 --> 00:43:54,915
Dr Silverlake. Ying McCoy
was telling the truth all along.
666
00:43:54,960 --> 00:43:56,279
Thank you very much.
667
00:43:56,320 --> 00:43:59,039
We need to find a way
to place her in the hospital -
668
00:43:59,080 --> 00:44:01,150
computers, CCTV, whatever it takes.
669
00:44:01,200 --> 00:44:03,236
- I'm on it.
- Call me when you get it.
670
00:44:03,280 --> 00:44:04,872
LEO: They were all murdered by someone
671
00:44:04,920 --> 00:44:07,354
exploiting their underlying medical
condition,
672
00:44:07,400 --> 00:44:09,868
so a certain amount of
pharmacological knowledge was necessary.
673
00:44:09,920 --> 00:44:10,955
(MOBILE RINGS)
674
00:44:11,000 --> 00:44:12,956
That's why we were certain it had to be
675
00:44:13,000 --> 00:44:15,070
- a doctor or a nurse.
- Yeah?
676
00:44:17,280 --> 00:44:19,555
Beautiful.
677
00:44:19,600 --> 00:44:21,431
Hang on a minute, Cat.
678
00:44:21,480 --> 00:44:23,596
A pharmacologist might look...?
679
00:44:25,120 --> 00:44:28,715
- They would have the knowledge.
- Just say it. They might look...
680
00:44:28,760 --> 00:44:29,749
Guilty.
681
00:44:29,800 --> 00:44:32,155
Dr Naomi Silverlake is a pharmacologist.
682
00:44:32,200 --> 00:44:35,033
She was in the hospital on the night
and we can put her at the scene.
683
00:44:35,080 --> 00:44:39,119
She's been looking after Nikki.
I let her have the keys to her flat.
684
00:44:39,160 --> 00:44:40,559
Cat, are you in your motor?
685
00:44:40,600 --> 00:44:42,591
- I'm going over there.
- What's the address?
686
00:44:42,640 --> 00:44:45,359
Come on, Nikki.
She must have switched her phone off.
687
00:44:45,400 --> 00:44:47,755
Just switched it off.
688
00:44:49,760 --> 00:44:51,557
(SIREN WAILS)
689
00:44:57,160 --> 00:45:00,152
- Is Naomi here?
- No.
690
00:45:00,200 --> 00:45:02,555
You knew, didn't you?
691
00:45:03,960 --> 00:45:06,474
I don't know what you're talking about.
692
00:45:06,520 --> 00:45:08,238
Your husband never took those drugs.
693
00:45:08,280 --> 00:45:10,635
The prescription wasn't for him,
it was for Naomi.
694
00:45:10,680 --> 00:45:13,672
Leave our family alone now.
695
00:45:13,720 --> 00:45:16,632
Enough has been done and said.
696
00:45:16,680 --> 00:45:18,272
Why did she want me to look?
697
00:45:18,320 --> 00:45:20,993
- Leave us alone.
- She knew what I'd find.
698
00:45:22,160 --> 00:45:27,314
She loved her father, and Nigel
loved her more than he loved me.
699
00:45:27,360 --> 00:45:30,193
He would have done anything
for her. Anything.
700
00:45:31,200 --> 00:45:35,637
He tried to help her when she suffered
so badly in medical school.
701
00:45:35,680 --> 00:45:38,672
Depression is so hard to heal.
702
00:45:38,720 --> 00:45:42,030
He was willing to let people believe
he was depressed
703
00:45:42,080 --> 00:45:44,753
to help her chances of success.
704
00:45:44,800 --> 00:45:46,995
You know enough. Let it go.
705
00:45:47,040 --> 00:45:49,998
He didn't kill anyone
at the hospital, did he?
706
00:45:52,000 --> 00:45:54,275
Was he protecting your daughter?
707
00:45:54,320 --> 00:45:59,314
Did he commit suicide when he realised
Naomi had murdered those patients?
708
00:46:00,400 --> 00:46:03,358
He allowed people to believe
that it was him?
709
00:46:03,400 --> 00:46:06,073
I don't know what
you're talking about.
710
00:46:06,120 --> 00:46:07,838
Why did your husband kill himself?
711
00:46:07,880 --> 00:46:09,871
He didn't.
712
00:46:09,920 --> 00:46:11,876
He was a menace. He was shot.
713
00:46:11,920 --> 00:46:13,239
Why did he do it?
714
00:46:13,280 --> 00:46:14,190
He was evil.
715
00:46:15,720 --> 00:46:18,518
Haven't you read the papers?
716
00:46:18,560 --> 00:46:19,879
No...
717
00:46:45,480 --> 00:46:47,072
(HORNS HONK)
718
00:47:09,960 --> 00:47:11,313
(MOBILE RINGS)
719
00:47:12,720 --> 00:47:16,156
Skip, there's no sign
of any disturbance.
720
00:47:17,360 --> 00:47:20,750
Well, there doesn't seem to be
anyone in. It all seems OK.
721
00:47:22,440 --> 00:47:24,237
I'll wait here.
722
00:47:53,000 --> 00:47:55,309
(HORNS HONK)
723
00:47:58,000 --> 00:47:59,479
Go up on the pavement.
724
00:48:00,480 --> 00:48:03,278
- Go on. Go up on the pavement.
- (MOBILE RINGS)
725
00:48:04,480 --> 00:48:06,118
Hello?
726
00:48:08,080 --> 00:48:10,469
OK. Yep. Thanks.
727
00:48:10,520 --> 00:48:14,513
That was Skipper.
Catina's already at the flat.
728
00:48:14,560 --> 00:48:18,109
There's no sign of any disturbance.
She's waiting for us there.
729
00:48:18,160 --> 00:48:19,991
OK.
730
00:48:24,600 --> 00:48:26,397
Come on, Nikki,
switch on your phone.
731
00:48:56,560 --> 00:48:58,152
(WOMAN GASPS)
732
00:49:12,120 --> 00:49:14,475
(GASPS)
733
00:49:53,160 --> 00:49:54,559
(GASPS) Naomi!
734
00:49:54,600 --> 00:49:56,033
Oh!
735
00:49:57,640 --> 00:49:58,789
Naomi...
736
00:49:58,840 --> 00:50:00,398
My mother says...
737
00:50:02,360 --> 00:50:04,157
...I try too hard.
738
00:50:04,200 --> 00:50:06,953
Can you imagine?
739
00:50:07,000 --> 00:50:11,278
Being criticised for trying too hard.
740
00:50:11,320 --> 00:50:12,878
(GASPING AND MOANING)
741
00:50:17,280 --> 00:50:21,592
We both want the world
to be kinder, don't we?
742
00:50:25,000 --> 00:50:26,877
Yes.
743
00:50:26,920 --> 00:50:29,559
But it won't be.
744
00:50:30,880 --> 00:50:35,192
It can't be, you see,
because people are weak.
745
00:50:44,600 --> 00:50:46,795
(MOBILE RINGS)
746
00:50:48,680 --> 00:50:51,319
Cat, I'm outside. Where are you?
747
00:50:51,360 --> 00:50:54,716
(GASPING FOR BREATH)
748
00:51:06,920 --> 00:51:08,114
Cat!
749
00:51:08,160 --> 00:51:12,039
I took their burden from them.
750
00:51:12,080 --> 00:51:13,433
Cat!
751
00:51:13,480 --> 00:51:15,391
She's not answering her phone.
752
00:51:16,400 --> 00:51:20,837
That's what I want you to say...
when people ask why.
753
00:51:20,880 --> 00:51:24,668
I took their burden from them.
754
00:51:26,560 --> 00:51:28,630
I was never going to hurt you.
755
00:51:28,680 --> 00:51:31,319
We're very much alike, you and I.
756
00:51:34,800 --> 00:51:37,155
I took their burden from them.
757
00:51:38,960 --> 00:51:40,359
No!
758
00:51:45,960 --> 00:51:48,155
- Which floor?
- First.
759
00:51:49,400 --> 00:51:52,949
You can't save me.
Even my father couldn't save me.
760
00:51:53,000 --> 00:51:54,399
I won't let you die.
761
00:51:54,440 --> 00:51:58,115
Why? What's the point of me?
762
00:51:58,960 --> 00:52:00,996
- Cat!
- (MOANS)
763
00:52:02,520 --> 00:52:05,353
I'll check the flat.
764
00:52:05,400 --> 00:52:07,118
Nikki!
765
00:52:07,160 --> 00:52:08,593
Nikki!
766
00:52:08,640 --> 00:52:10,756
Harry! I need you!
767
00:52:18,880 --> 00:52:21,075
Cat!
768
00:52:21,120 --> 00:52:22,599
OK, I've got you.
769
00:52:22,640 --> 00:52:24,756
- (MOANS)
- I've got you, Cat!
770
00:52:24,800 --> 00:52:27,712
- (GASPS FOR BREATH)
- OK?
771
00:52:27,760 --> 00:52:29,352
Cat!
772
00:52:34,080 --> 00:52:35,672
Come on.
773
00:52:35,720 --> 00:52:37,676
- Have you got her?
- Yeah.
774
00:52:37,720 --> 00:52:40,757
I've got you, Cat. OK.
775
00:52:40,800 --> 00:52:42,791
- All right?
- (COUGHING)
776
00:52:42,840 --> 00:52:45,673
- I've got you. All right, Cat.
- (WHEEZES)
777
00:52:45,720 --> 00:52:48,996
I've got you. Come here.
That's it. OK.
778
00:52:51,200 --> 00:52:54,431
- Nothing's going to happen to you now.
- (COUGHS)
779
00:52:54,480 --> 00:52:57,358
All right. I've got you.
780
00:52:57,400 --> 00:53:00,437
You're all right.
Nothing's going to happen to you now.
781
00:53:00,480 --> 00:53:02,914
- Hello. I need an ambulance.
- I'm here now, eh?
782
00:53:02,960 --> 00:53:05,155
(RASPS)
783
00:53:10,040 --> 00:53:12,600
Here you go.
784
00:53:12,640 --> 00:53:15,234
- Thanks.
- No problem.
785
00:53:16,920 --> 00:53:19,115
Scrubs for you.
786
00:53:19,160 --> 00:53:21,151
Great. Thanks.
787
00:53:24,840 --> 00:53:27,752
Did she say anything to you?
788
00:53:29,320 --> 00:53:31,117
Yes. Lots of things.
789
00:53:32,440 --> 00:53:34,032
Like?
790
00:53:35,640 --> 00:53:38,108
"What's the point of me?"
was memorable.
791
00:53:44,840 --> 00:53:47,195
Julia's going to be fine.
792
00:53:47,240 --> 00:53:50,152
- NIKKI: Naomi?
- Surgeons have stopped the bleeding.
793
00:53:50,200 --> 00:53:54,079
She's in critical care,
under police guard.
794
00:53:58,880 --> 00:54:01,599
Her solicitor will say
she isn't fit to plead.
795
00:54:01,640 --> 00:54:04,029
You should have let her bleed to death.
796
00:54:04,080 --> 00:54:05,832
Save us all a lot of trouble,
wouldn't it?
797
00:54:07,600 --> 00:54:12,116
I've looked at what they have.
We won't be able to resist it.
798
00:54:16,880 --> 00:54:21,749
I've heard they've got a bed for her
in the women's wing at Castleton.
799
00:54:21,800 --> 00:54:24,268
Is that right?
800
00:54:24,320 --> 00:54:27,198
That doesn't mean anything
to you, does it?
801
00:54:28,560 --> 00:54:31,358
That's where they have Jason Bodle.
802
00:55:22,040 --> 00:55:24,554
WOMAN: Naomi!
803
00:55:25,840 --> 00:55:27,558
Time to go in.
804
00:56:36,200 --> 00:56:38,156
Do you know what
I'd love to do to you?
805
00:56:39,400 --> 00:56:41,834
Do you know what
I'd love to do to you?
806
00:57:43,760 --> 00:57:45,557
Are you ready to start?
807
00:58:02,320 --> 00:58:04,629
Yes.
808
00:58:09,120 --> 00:58:15,912
# Testator silens
809
00:58:15,960 --> 00:58:23,958
# Costestes e spiritu
810
00:58:24,000 --> 00:58:38,392
# Silentium. #62903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.