Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:03,958
I don't want
any of your sodding money, Dad.
2
00:00:03,958 --> 00:00:06,278
The day she disappeared - is
that when you last saw Rachel?
3
00:00:06,278 --> 00:00:08,037
It's when I last spoke to her.
4
00:00:08,037 --> 00:00:10,277
Daddy, please!
Why are you taking photos?
5
00:00:10,277 --> 00:00:12,438
We knew Rachel.
6
00:00:12,438 --> 00:00:14,038
Welcome to Saint Agatha's.
7
00:00:14,038 --> 00:00:19,158
In the last few months we have had a
pretty serious outbreak of something.
8
00:00:22,717 --> 00:00:25,158
She was murdered, wasn't she?
9
00:00:25,158 --> 00:00:28,318
I'd like to talk to the
man who found the bones.
10
00:00:29,758 --> 00:00:31,318
Tell me. What did you do to her?
11
00:00:31,318 --> 00:00:32,798
It's all right, Bethany's leaving.
12
00:00:32,798 --> 00:00:35,198
I thought it might be Miss Rachel.
13
00:00:35,198 --> 00:00:37,558
It's that politician
we met in Lusaka.
14
00:00:37,558 --> 00:00:40,197
I'm just urging caution.
15
00:00:40,197 --> 00:00:41,878
This is not Rachel Harrington.
16
00:00:41,878 --> 00:00:45,677
How much do we tell them?
The truth should be sufficient.
17
00:00:45,677 --> 00:00:47,518
Peter.
18
00:00:47,518 --> 00:00:49,758
If you know something, tell me.
19
00:00:49,758 --> 00:00:51,118
Are you accusing me?
20
00:00:51,118 --> 00:00:52,477
ERNGINE REVS
21
00:00:52,477 --> 00:00:55,277
..And 11, and 12.
22
00:00:56,118 --> 00:00:59,638
You said you'd save him!
23
00:00:59,638 --> 00:01:06,598
# Testator Silens
24
00:01:07,637 --> 00:01:14,878
# Costestes e Spiritu-u
25
00:01:14,878 --> 00:01:22,237
# Si-ilenciu-um. #
26
00:01:49,078 --> 00:01:51,997
It's such a shame Leo and Harry
couldn't make it, eh?
27
00:01:51,997 --> 00:01:52,877
I know.
28
00:01:52,877 --> 00:01:54,997
He really shouldn't feel responsible
29
00:01:54,997 --> 00:01:57,517
for that guy's death.
Isn't that right, Stephen?
30
00:01:58,837 --> 00:02:02,078
..Stephen?
31
00:02:05,598 --> 00:02:09,397
Hi. Um... I'm sorry.
32
00:02:09,397 --> 00:02:12,397
I didn't mean to blame you last
night. No, no, no, don't, no.
33
00:02:14,038 --> 00:02:17,077
You're not the only one. The surgeon
is threatening to report me.
34
00:02:17,077 --> 00:02:20,838
Who to? I'm not sure. But you were
trying to save Emil's life.
35
00:02:20,838 --> 00:02:24,518
I know and the post mortem should
confirm that. Are you going to do it?
36
00:02:24,518 --> 00:02:28,638
Well, no, cos I was involved
with the patient, with his death,
37
00:02:28,638 --> 00:02:31,718
so even in the UK
I wouldn't be allowed but, er,
38
00:02:31,718 --> 00:02:33,637
I might ask if I can observe.
39
00:02:33,637 --> 00:02:36,717
Why? What do you think happened?
40
00:02:36,717 --> 00:02:39,358
Have you contacted his family?
41
00:02:39,358 --> 00:02:41,917
After the post mortem
his body will be taken back
42
00:02:41,917 --> 00:02:43,798
to Cape Town where he'll be buried.
43
00:02:51,798 --> 00:02:55,117
Do you think he was murdered?
44
00:03:04,838 --> 00:03:06,797
You think she's dead, don't you?
45
00:03:06,797 --> 00:03:09,598
SIREN WAILS
46
00:03:13,278 --> 00:03:16,397
Were you at the Polo Club
the night before she disappeared?
47
00:03:16,397 --> 00:03:19,077
I told you, the last time I saw her
48
00:03:19,077 --> 00:03:21,517
was a couple of months ago,
when she came to the office.
49
00:03:21,517 --> 00:03:24,918
You were there, Peter,
so I thought...
50
00:03:24,918 --> 00:03:27,678
Yeah, I saw a photo
of you and Rachel.
51
00:03:27,678 --> 00:03:30,837
We weren't actually there together.
I stopped by to see a friend.
52
00:03:30,837 --> 00:03:33,638
That politician, the one we met
in Lusaka, he was there as well.
53
00:03:33,638 --> 00:03:37,597
The Polo Club's a hell of a popular
place with... You didn't say.
54
00:03:37,597 --> 00:03:40,318
It didn't seem relevant.
55
00:03:40,318 --> 00:03:44,397
I told that detective. I thought
you hadn't seen Rachel in weeks.
56
00:03:44,397 --> 00:03:46,237
Rachel wanted it that way.
57
00:03:46,237 --> 00:03:50,398
What do you mean? I barely spoke
to her. You know what it's like.
58
00:03:50,398 --> 00:03:53,598
It's noisy. We shouted hello and...
Wanted it what way?
59
00:03:53,598 --> 00:03:56,838
PHONE RINGS
Sorry, excuse me.
60
00:03:58,278 --> 00:04:00,438
Hello. ..Yeah.
61
00:04:02,518 --> 00:04:04,117
Yah.
62
00:04:05,798 --> 00:04:09,037
You think she's out there,
don't you?
63
00:04:10,078 --> 00:04:12,958
Are you positive?
64
00:04:12,958 --> 00:04:14,277
Yah. OK.
65
00:04:15,358 --> 00:04:18,678
That was the Polo Club,
the manager of the resort.
66
00:04:18,678 --> 00:04:21,037
He thinks they've found Rachel.
67
00:04:26,678 --> 00:04:28,798
Morning. Morning.
68
00:04:28,798 --> 00:04:30,358
Thanks for dinner last night.
69
00:04:30,358 --> 00:04:32,758
It was, er, delicious.
70
00:04:32,758 --> 00:04:35,038
Morning, Professor. Morning.
71
00:04:35,038 --> 00:04:38,157
He's come to look at Rachel's laptop.
72
00:04:38,157 --> 00:04:41,517
I must apologise for last night.
73
00:04:41,517 --> 00:04:44,478
Bethany has been a little
overwrought of late.
74
00:04:44,478 --> 00:04:46,558
She must miss Rachel. Yes.
75
00:04:46,558 --> 00:04:49,197
We all do. In our way.
76
00:04:50,958 --> 00:04:54,397
Cossie. That's the name of the woman
77
00:04:54,397 --> 00:04:57,357
Rachel was meant to be meeting
the day she disappeared.
78
00:04:57,357 --> 00:05:00,237
She'd been ill for some weeks.
79
00:05:00,237 --> 00:05:04,597
Rachel suspected water
contamination. Look at this.
80
00:05:06,997 --> 00:05:09,918
All the villages
where the sickness occurred
81
00:05:09,918 --> 00:05:11,797
were near the river network.
82
00:05:11,797 --> 00:05:16,677
Is this the name of the village
that Cossie came from? Kafemba. Yes.
83
00:05:16,677 --> 00:05:19,437
Isn't that near where
the bones were found?
84
00:05:19,437 --> 00:05:25,237
Yes. I wonder if Rachel went
to meet her there, at Kafemba.
85
00:05:25,237 --> 00:05:27,958
Professor, will you come
and teach us today?
86
00:05:27,958 --> 00:05:30,157
I'm not very good at my
times tables, I'm afraid.
87
00:05:30,157 --> 00:05:31,998
Teach us about England.
88
00:05:31,998 --> 00:05:34,437
Have you met the Queen?
89
00:05:34,437 --> 00:05:35,958
HE LAUGHS
90
00:05:35,958 --> 00:05:38,997
CHILDREN CHEER AND SHOUT
91
00:05:44,437 --> 00:05:47,478
Where's Miss Andrews?!
I don't know.
92
00:06:01,438 --> 00:06:05,557
What did he tell you? He said
Rachel checked in last night.
93
00:06:09,517 --> 00:06:11,557
What the hell has she been up to now?
94
00:06:15,598 --> 00:06:18,597
Please, get out of my way! Please!
95
00:06:24,717 --> 00:06:26,758
Is she in there?
I need to see her.
96
00:06:26,758 --> 00:06:28,917
This is the scene of a crime,
Mr Harrington.
97
00:06:28,917 --> 00:06:31,597
This is my daughter! Wait here!
98
00:06:35,358 --> 00:06:37,117
Steve!
99
00:06:37,117 --> 00:06:39,277
It's not her.
Stephen, it's not Rachel.
100
00:06:41,797 --> 00:06:43,638
Peter.
101
00:06:43,638 --> 00:06:45,718
Steve, let's go outside.
102
00:06:47,757 --> 00:06:49,357
Bethany.
103
00:06:49,357 --> 00:06:53,878
Looks like there was some sort of
struggle. A defilement, I think.
104
00:06:53,878 --> 00:06:56,077
Rape.
105
00:06:57,757 --> 00:06:59,758
Just 18.
106
00:07:03,398 --> 00:07:06,238
Will you help? Officially?
107
00:07:06,238 --> 00:07:07,918
Does it matter?
108
00:07:07,918 --> 00:07:10,437
Why didn't she want to see me?
109
00:07:10,437 --> 00:07:11,917
She didn't want to upset you.
110
00:07:14,317 --> 00:07:17,118
What were you doing here with Rachel?
111
00:07:17,118 --> 00:07:19,718
I told you, I wasn't with Rachel.
112
00:07:22,157 --> 00:07:23,718
I'm sorry.
113
00:07:26,238 --> 00:07:32,198
She wanted money. For the Mission,
for the work she was doing.
114
00:07:32,198 --> 00:07:35,718
And she came to you? Yeah.
115
00:07:39,598 --> 00:07:42,157
Steve, man...
116
00:07:46,038 --> 00:07:47,678
Not easy for him, eh?
117
00:07:49,237 --> 00:07:51,038
Nor you, by the looks of it.
118
00:07:52,997 --> 00:07:56,357
How's Helen doing? Yah, she's, er...
119
00:07:58,637 --> 00:08:01,317
She's moved out.
120
00:08:01,317 --> 00:08:03,318
I'm sorry.
121
00:08:03,318 --> 00:08:06,157
You knew. I guessed.
122
00:08:06,157 --> 00:08:10,357
You never were much good at
hiding things. You laugh too much.
123
00:08:10,357 --> 00:08:12,357
Your ears go red.
124
00:08:13,957 --> 00:08:16,878
The last few months
have been shit, eh?
125
00:08:19,117 --> 00:08:21,037
Helen's left,
126
00:08:21,037 --> 00:08:26,918
hostile take-over bid, keeping the
shareholders and the board happy...
127
00:08:32,278 --> 00:08:36,277
My father built
this company up from nothing.
128
00:08:36,277 --> 00:08:38,118
Can't just let it go, can I?
129
00:08:40,877 --> 00:08:42,877
I'm so sorry.
130
00:08:43,917 --> 00:08:46,317
Are you sure?
131
00:08:50,918 --> 00:08:53,917
What on earth was she doing THERE?
132
00:08:53,917 --> 00:08:56,838
She'd used Rachel's credit card
to book a room.
133
00:08:58,278 --> 00:08:59,557
Harriet!
134
00:08:59,557 --> 00:09:03,078
Get off me Come on. I told you
to get rid of her. I told you!
135
00:09:03,078 --> 00:09:05,797
Harriet... I knew it.
And what did you do?
136
00:09:05,797 --> 00:09:08,598
You stood there
and stared at her tits!
137
00:09:15,517 --> 00:09:18,517
What...?
138
00:09:18,517 --> 00:09:21,238
I mean, how?
139
00:09:22,357 --> 00:09:24,757
Well, it was suspicious...
140
00:09:24,757 --> 00:09:27,997
Suspicious?
The death of my 18-year-old girl
141
00:09:27,997 --> 00:09:29,677
is suspicious?
142
00:09:31,918 --> 00:09:35,518
Once we have the post mortem... No.
143
00:09:36,557 --> 00:09:38,917
You're not cutting her up.
144
00:09:39,997 --> 00:09:41,557
To find out how she die...
145
00:09:41,557 --> 00:09:42,797
No!
146
00:09:43,878 --> 00:09:46,278
No. Tell him, Chris.
147
00:09:47,358 --> 00:09:50,438
God has taken her
and that is good enough for me.
148
00:09:50,438 --> 00:09:52,838
We do not want you or anyone
149
00:09:52,838 --> 00:09:55,397
carrying out a post mortem.
Is that clear?
150
00:10:02,598 --> 00:10:04,717
How can they say no
to a post mortem?
151
00:10:04,717 --> 00:10:07,078
It's in the hands of the police,
isn't it?
152
00:10:07,078 --> 00:10:09,957
In Zambia the family CAN say no.
153
00:10:09,957 --> 00:10:11,998
What do the police
do for evidence, then?
154
00:10:11,998 --> 00:10:14,238
They exhume the bodies.
155
00:10:14,238 --> 00:10:18,517
Is that what the Andrews want? Their
daughter exhumed at a later date?
156
00:10:18,517 --> 00:10:21,558
I'll see if I can get hold
of the coroner. OK, good, bye.
157
00:10:41,197 --> 00:10:43,477
Did I tell you to come in?
158
00:10:43,477 --> 00:10:46,837
Hello.
Doctor Harry Cunningham, from London.
159
00:10:48,837 --> 00:10:50,197
I was wondering...
160
00:10:50,197 --> 00:10:52,558
If you could kill any more patients?
161
00:10:52,558 --> 00:10:54,758
I did not kill him.
162
00:10:54,758 --> 00:10:58,518
That's for you to know
and me to find out.
163
00:10:58,518 --> 00:11:02,238
Can I observe the post mortem?
For what purpose?
164
00:11:02,238 --> 00:11:03,917
To check if I am doing it right?
165
00:11:03,917 --> 00:11:06,997
I am not questioning your experience
or... Do you have any idea how many
166
00:11:06,997 --> 00:11:09,718
post mortems I have carried out?
167
00:11:09,718 --> 00:11:13,558
Over 14,000. Please, I promised
this boy's girlfriend that I...
168
00:11:13,558 --> 00:11:15,877
That girl came to see me.
169
00:11:15,877 --> 00:11:18,397
What was her name? What girl?
170
00:11:18,397 --> 00:11:22,078
The one who they thought was dead
and now isn't. Rachel Harrington?
171
00:11:22,078 --> 00:11:25,677
She wanted me to do post mortems
on some of her contaminated victims.
172
00:11:25,677 --> 00:11:28,158
Offered to pay me.
173
00:11:28,158 --> 00:11:30,678
I don't have the time, I told her.
174
00:11:32,237 --> 00:11:34,637
Look, I won't get in the way.
175
00:11:34,637 --> 00:11:37,317
Of what? Of the post mortem.
176
00:11:37,317 --> 00:11:39,358
No, you won't.
177
00:11:39,358 --> 00:11:41,598
Because you won't be there.
178
00:12:00,077 --> 00:12:03,757
You will not be able
to perform the post mortem.
179
00:12:03,757 --> 00:12:06,157
Professor Dalton
has spoken with the coroner.
180
00:12:06,157 --> 00:12:08,077
His instructions have been overruled.
181
00:12:08,077 --> 00:12:11,877
Who by? Mr Katembula. The Government
Minister you met in Lusaka.
182
00:12:11,877 --> 00:12:15,478
Why? He sees no reason for you
to do it. Doctor Phiri is here.
183
00:12:15,478 --> 00:12:18,157
This is a potential murder inquiry.
Of course.
184
00:12:18,157 --> 00:12:22,198
Both Emil's body and Bethany's body
are linked to Rachel Harrington.
185
00:12:26,277 --> 00:12:30,317
According to Leo, the security
guard, Maidstone, hasn't turned up
186
00:12:30,317 --> 00:12:32,838
for work. We are searching for him.
187
00:12:32,838 --> 00:12:36,438
If we know how Bethany died,
it will help when you question him.
188
00:12:36,438 --> 00:12:38,077
That would be very nice -
189
00:12:38,077 --> 00:12:40,677
but if and when Doctor Phiri
does his post mortem.
190
00:12:40,677 --> 00:12:43,597
I can do it now and tell you
what you need to know.
191
00:12:43,597 --> 00:12:46,317
Oh, I would like that very much.
Good.
192
00:12:49,878 --> 00:12:51,917
But I cannot let you.
193
00:12:51,917 --> 00:12:53,997
Come on, Cosmas.
194
00:12:53,997 --> 00:12:56,237
The coroner has given me permission.
195
00:12:56,237 --> 00:12:59,757
Don't. Look, if anyone gets
into trouble, it will be me.
196
00:12:59,757 --> 00:13:01,237
Please, Nikki.
197
00:13:09,918 --> 00:13:14,118
I apologise, but I have my orders.
198
00:13:14,118 --> 00:13:15,717
Oh, come on!
199
00:13:17,278 --> 00:13:19,237
Cosmas!
200
00:13:19,237 --> 00:13:21,757
HANDCUFFS CLICK
201
00:13:32,198 --> 00:13:35,198
I am looking for a woman
named Cossie.
202
00:13:35,198 --> 00:13:38,558
Cossie. Is that, er...?
203
00:13:42,037 --> 00:13:44,798
Are you? You're her husband?
204
00:13:44,798 --> 00:13:47,358
Ah-ha?
205
00:13:47,358 --> 00:13:49,957
Um, she knew Rachel.
206
00:13:49,957 --> 00:13:52,557
Doctor Rachel Harrington
from the Mission.
207
00:13:54,358 --> 00:13:57,037
She was planning to meet her.
208
00:14:01,197 --> 00:14:04,397
Is she here? Cossie?
209
00:14:04,397 --> 00:14:06,797
Mumena. Huh?
210
00:14:08,278 --> 00:14:10,637
Cossie is in Mumena.
211
00:14:10,637 --> 00:14:12,718
With her mother.
212
00:14:15,397 --> 00:14:17,197
Right, OK.
213
00:14:19,957 --> 00:14:24,038
Would it be all right
if I took some of your water?
214
00:14:24,038 --> 00:14:28,597
I just thought I might have it
tested. If that's OK with you.
215
00:14:59,397 --> 00:15:02,077
Sian. Was he murdered, then?
216
00:15:03,117 --> 00:15:05,238
Um... You can be honest with me.
217
00:15:05,238 --> 00:15:07,837
I don't care any more.
218
00:15:07,837 --> 00:15:10,117
They won't even let me observe,
I'm sorry.
219
00:15:10,117 --> 00:15:11,838
Why the hell not?
220
00:15:11,838 --> 00:15:15,517
Doctor Phiri will do a good job,
I'm sure. He seems very experienced.
221
00:15:15,517 --> 00:15:17,157
Would you mind if I had a shower?
222
00:15:17,157 --> 00:15:19,718
What, here? I left where we were.
223
00:15:19,718 --> 00:15:22,518
I don't have any money.
Would that be OK?
224
00:15:22,518 --> 00:15:24,998
I stink. Why don't I organise
a room for you here?
225
00:15:24,998 --> 00:15:27,597
No. No. I don't want that. I, um,
226
00:15:27,597 --> 00:15:29,598
I can sleep on the floor.
227
00:15:31,717 --> 00:15:34,558
You want to sleep here?
You think Emil was murdered.
228
00:15:34,558 --> 00:15:37,158
What if they want to murder me?
Yeah, well...
229
00:15:42,238 --> 00:15:44,638
Do you think I'm attractive?
230
00:15:44,638 --> 00:15:49,237
Yes. But not as attractive as Rachel.
231
00:15:53,077 --> 00:15:57,078
Sian, go and have a shower.
You'll feel better.
232
00:15:57,078 --> 00:15:58,957
Thanks, Harry.
233
00:16:02,998 --> 00:16:05,637
You've been so kind.
234
00:16:31,198 --> 00:16:33,798
Rachel? ..Me again.
235
00:16:35,397 --> 00:16:40,638
I just want to know if you're alive.
That's all.
236
00:16:40,638 --> 00:16:44,717
Whatever you need or want, I am here.
237
00:16:44,717 --> 00:16:47,478
Please believe me.
238
00:16:48,517 --> 00:16:50,998
I know I haven't been much of a dad
239
00:16:50,998 --> 00:16:53,798
and you have got every right
not to call me back, but...
240
00:16:55,477 --> 00:16:58,398
..give me one last chance.
241
00:16:58,398 --> 00:17:00,318
Please.
242
00:17:01,558 --> 00:17:03,358
Love you.
243
00:17:39,438 --> 00:17:43,237
'Hello, this is Doctor Harry
Cunningham, please leave a m...'
244
00:17:45,757 --> 00:17:48,798
'Hi, it's Nikki,
please leave a message.'
245
00:17:51,957 --> 00:17:54,637
You had a knife in your hand.
You had started to cut
246
00:17:54,637 --> 00:17:56,678
the body of Miss Andrews open.
247
00:17:56,678 --> 00:17:58,437
She was in the mortuary.
248
00:17:58,437 --> 00:18:02,118
I'd been given permission. I
understand that had been superseded.
249
00:18:02,118 --> 00:18:05,517
If you would just sign here.
250
00:18:09,718 --> 00:18:12,918
I was doing Detective Inspector
Hamukoma a favour, it's my job.
251
00:18:12,918 --> 00:18:15,558
Defiling a human body?
252
00:18:15,558 --> 00:18:19,158
I was not defiling a human body!
Sit down!
253
00:18:26,157 --> 00:18:30,358
Sometimes witch doctors cut open
bodies and take out organs to release
254
00:18:30,358 --> 00:18:33,877
the evil spirits. And they might say
to me that it too was their job.
255
00:18:34,917 --> 00:18:37,957
Is it true? Is it true?
256
00:18:37,957 --> 00:18:41,557
Leave him! Stay where you are, Miss!
You are in enough trouble
257
00:18:41,557 --> 00:18:45,677
without being involved with a killer.
Is Bethany dead? Is she dead?
258
00:18:55,197 --> 00:18:58,158
But, please, you have
to let me make a call!
259
00:18:58,158 --> 00:19:00,517
Your High Commission has been
made aware of your position.
260
00:19:00,517 --> 00:19:02,238
No, please!
261
00:19:02,238 --> 00:19:04,477
No! Please!
262
00:19:11,597 --> 00:19:13,557
Tell me the truth.
263
00:19:13,557 --> 00:19:16,197
I'm telling you the truth.
Please... Argh!
264
00:19:16,197 --> 00:19:17,838
The truth!
265
00:19:17,838 --> 00:19:19,277
Argh!
266
00:19:19,277 --> 00:19:21,637
Who murdered Bethany Andrews?
267
00:19:44,758 --> 00:19:48,518
Jesus! Good evening, Professor.
268
00:19:52,798 --> 00:19:55,198
HE KNOCKS ON DOOR
269
00:19:57,957 --> 00:20:00,798
Ah. He's in the shower.
270
00:20:00,798 --> 00:20:02,797
Is he?
271
00:20:10,717 --> 00:20:14,518
Oh. Hi, Leo. The British
High Commission just called.
272
00:20:14,518 --> 00:20:16,798
By the way, this is, er,
it's not... It's not.
273
00:20:16,798 --> 00:20:20,917
Not about you.
274
00:20:20,917 --> 00:20:23,917
What? Can we order breakfast?
275
00:20:23,917 --> 00:20:27,958
I don't know about you, Harry,
but I am bloody starving.
276
00:20:27,958 --> 00:20:31,198
She had nowhere else to stay.
I offered to find her another room
277
00:20:31,198 --> 00:20:33,798
but she didn't want to be
on her own and so...
278
00:20:33,798 --> 00:20:35,518
A nice warm bed for the night, eh?
279
00:20:35,518 --> 00:20:38,317
I slept on the floor, actually.
280
00:20:40,397 --> 00:20:42,678
Do I believe that? Harry...!
281
00:20:46,278 --> 00:20:47,717
Thank you.
282
00:20:47,717 --> 00:20:49,477
For last night.
283
00:20:49,477 --> 00:20:51,437
The perfect gent.
284
00:20:51,437 --> 00:20:54,277
Safe trip to Cape Town.
285
00:20:58,917 --> 00:21:02,197
Cold shower, was it? Yes, very cold.
286
00:21:02,197 --> 00:21:04,677
Good morning, how are you?
287
00:21:04,677 --> 00:21:06,317
Well. Good morning. Hello.
288
00:21:06,317 --> 00:21:10,237
This is my colleague, Professor
Dalton. This is Doctor Phiri.
289
00:21:10,237 --> 00:21:12,837
A pleasure to meet you, Professor.
290
00:21:12,837 --> 00:21:16,038
Would you care to join me today?
291
00:21:16,038 --> 00:21:17,797
That boy's post mortem.
292
00:21:17,797 --> 00:21:19,398
But I thought you said...
293
00:21:19,398 --> 00:21:23,198
I got a message from Lusaka
that on no account
294
00:21:23,198 --> 00:21:25,758
was I to accommodate
the British experts.
295
00:21:25,758 --> 00:21:28,158
On no account.
296
00:21:31,957 --> 00:21:33,957
DOOR CLANGS
297
00:21:52,077 --> 00:21:55,878
I'm very sorry. I didn't think
they would lock you up overnight.
298
00:21:58,398 --> 00:22:01,037
Some coffee, breakfast?
299
00:22:17,637 --> 00:22:19,757
What happened to Maidstone
last night?
300
00:22:19,757 --> 00:22:21,598
He has confessed to murder.
301
00:22:21,598 --> 00:22:23,877
I think I'd confess
to anything you wanted
302
00:22:23,877 --> 00:22:26,238
if I'd been treated like that.
We did not beat him.
303
00:22:26,238 --> 00:22:28,237
I heard you, Cosmas.
304
00:22:28,237 --> 00:22:30,477
He was trying to hurt himself.
305
00:22:30,477 --> 00:22:34,678
Blame himself.
We had to hold him down.
306
00:22:34,678 --> 00:22:38,317
Apparently, Bethany went to the
Polo Club to look for Rachel.
307
00:22:38,317 --> 00:22:42,918
Maidstone drove her there. She booked
a chalet using Rachel's credit card.
308
00:22:42,918 --> 00:22:45,918
He thought he could try and get
her drunk and have sex with her.
309
00:22:45,918 --> 00:22:47,958
She said no. They fought, she fell,
310
00:22:47,958 --> 00:22:49,958
hitting her head.
311
00:22:49,958 --> 00:22:52,038
Nikki...
312
00:22:52,038 --> 00:22:54,438
Are you all right?
313
00:22:54,438 --> 00:22:56,557
You OK? Sure?
314
00:22:56,557 --> 00:22:59,838
I think I've managed to organise
your release. This whole thing
315
00:22:59,838 --> 00:23:02,918
is ridiculous, Leo. It's caused
something of a diplomatic incident.
316
00:23:02,918 --> 00:23:04,478
Calls from London.
317
00:23:04,478 --> 00:23:07,358
They're gently insisting that
we leave the country. Who are?
318
00:23:07,358 --> 00:23:10,078
The Foreign Office, they think
it would be in our best interests.
319
00:23:10,078 --> 00:23:13,197
And what do you think? I don't know.
320
00:23:13,197 --> 00:23:16,237
I went to Kafemba last night. I'm
convinced that I was followed home.
321
00:23:16,237 --> 00:23:18,637
It could have been more
of those carjackers.
322
00:23:18,637 --> 00:23:20,557
Why did you go to Kafemba?
323
00:23:20,557 --> 00:23:22,837
The woman that Rachel was meant
to be meeting lives there.
324
00:23:22,837 --> 00:23:25,918
And the records show that
she got very ill three months ago
325
00:23:25,918 --> 00:23:29,437
and lost her child, and then got
pregnant again. What was her name?
326
00:23:29,437 --> 00:23:31,158
Cossie.
327
00:23:31,158 --> 00:23:33,677
I spoke to some...
328
00:23:33,677 --> 00:23:36,237
The man who found the bones,
Mizinga Nyirenda.
329
00:23:36,237 --> 00:23:38,358
His wife is named Cossie.
330
00:23:43,437 --> 00:23:45,438
The bones were those of a woman.
331
00:23:45,438 --> 00:23:47,478
HE TRANSLATES
332
00:23:47,478 --> 00:23:49,517
Who was around 40 years of age.
333
00:23:54,838 --> 00:23:57,197
She had children. Many children.
334
00:24:02,878 --> 00:24:06,277
THEY SPEAK AMONG THEMSELVES
335
00:24:06,277 --> 00:24:10,518
What did you say? I said the
bones have been talking to you.
336
00:24:13,638 --> 00:24:15,798
Yes.
337
00:24:15,798 --> 00:24:17,718
Yes, the bones.
338
00:24:17,718 --> 00:24:19,438
They speak with me.
339
00:24:20,478 --> 00:24:23,998
And they tell me that this woman
walked with a limp.
340
00:24:30,438 --> 00:24:33,838
And she was killed by several blows
to the head, with a large blade.
341
00:24:35,958 --> 00:24:38,238
A machete like the one
you are holding.
342
00:24:43,518 --> 00:24:45,197
Her body was cut up
343
00:24:45,197 --> 00:24:50,038
and her organs extracted to release
her from the evil spirits.
344
00:24:54,797 --> 00:24:57,798
Her heart... her lungs...
345
00:24:57,798 --> 00:25:00,518
her spleen...
346
00:25:00,518 --> 00:25:03,238
all cut out
using sharp small knives.
347
00:25:08,317 --> 00:25:11,278
The men must put
their machetes on the ground here.
348
00:25:27,598 --> 00:25:29,758
What happens now?
349
00:25:31,797 --> 00:25:34,518
We wait.
350
00:25:43,718 --> 00:25:48,198
Spirit messengers, tell me
which machete killed this woman.
351
00:25:48,198 --> 00:25:50,958
HE TRANSLATES
352
00:26:05,677 --> 00:26:07,238
I give you the murder weapon!
353
00:26:13,918 --> 00:26:16,838
Witchcraft, Doctor Alexander?
354
00:26:18,877 --> 00:26:23,238
Flies are attracted to even
the smallest drops of blood.
355
00:26:23,238 --> 00:26:24,958
But I see no blood.
356
00:26:24,958 --> 00:26:28,677
Neither do they,
but they still know it's there.
357
00:26:28,677 --> 00:26:30,797
I'm impressed.
358
00:26:35,917 --> 00:26:38,398
You take no notes? I remember it all.
359
00:26:38,398 --> 00:26:41,037
Even from years ago, I can recall.
360
00:26:41,037 --> 00:26:45,438
Some say it is a gift from God
but I say it's a damnable curse.
361
00:26:46,477 --> 00:26:48,478
HE SNIFFS
What's that smell?
362
00:26:49,517 --> 00:26:51,437
Ah, her.
363
00:26:54,117 --> 00:26:58,518
I can detect three or maybe
four different ingredients.
364
00:26:58,518 --> 00:27:00,198
Really?
365
00:27:00,198 --> 00:27:01,797
You must leave the room!
366
00:27:01,797 --> 00:27:06,278
Oh. Outside, exhale all your
breath and then come back.
367
00:27:06,278 --> 00:27:08,118
Don't breathe till I tell you.
368
00:27:21,957 --> 00:27:24,997
Close. Closer!
Now breathe in through your nose.
369
00:27:26,317 --> 00:27:28,758
HE COUGHS
Tell me, quickly.
370
00:27:28,758 --> 00:27:30,278
Alcohol.
371
00:27:30,278 --> 00:27:32,358
And? Maize? Good. And?
372
00:27:32,358 --> 00:27:34,437
Something like chlorine.
373
00:27:34,437 --> 00:27:36,198
Almost certainly bleach. Bleach?
374
00:27:36,198 --> 00:27:39,358
When you don't have all the modern
equipment and you can't afford
375
00:27:39,358 --> 00:27:41,958
to send samples away -
376
00:27:41,958 --> 00:27:44,638
nature's very own laboratory.
377
00:27:44,638 --> 00:27:47,797
But I think we will
need a laboratory
378
00:27:47,797 --> 00:27:50,838
for what happened to this young man.
Why do you say that?
379
00:27:50,838 --> 00:27:52,838
Do you see the froth in his mouth?
380
00:27:53,877 --> 00:27:55,758
Yes.
381
00:27:55,758 --> 00:27:58,758
Pulmonary oedema.
Now what's caused that, do you think?
382
00:27:58,758 --> 00:28:00,877
A sample will need to be tested.
383
00:28:00,877 --> 00:28:03,358
Excuse me, Dr Phiri.
384
00:28:03,358 --> 00:28:05,958
But we may not get the chance. Yes?
385
00:28:05,958 --> 00:28:08,037
Mr Katembula to see you, sir.
386
00:28:08,037 --> 00:28:10,038
I won't be long.
387
00:28:12,157 --> 00:28:14,238
You must do it.
388
00:28:14,238 --> 00:28:16,998
Me? Tell no-one I asked you.
All right.
389
00:28:16,998 --> 00:28:18,797
This is on your head.
390
00:28:29,958 --> 00:28:34,157
Perhaps if you focused
on the new licences. Ya, ya.
391
00:28:34,157 --> 00:28:36,358
We must focus. Forget and focus.
392
00:28:36,358 --> 00:28:38,598
Rachel will contact you as and when.
393
00:28:38,598 --> 00:28:42,198
For all we know, she's in Tibet
fighting the Chinese. Tibet?
394
00:28:42,198 --> 00:28:44,958
A new cause. A new fight.
You know what she's like.
395
00:28:44,958 --> 00:28:46,758
Not as well as you, by all accounts.
396
00:28:46,758 --> 00:28:50,238
Come off it, Steve, man. My daughter
was a very attractive woman.
397
00:28:50,238 --> 00:28:51,838
And what?
Do you think I was screwing her?
398
00:28:51,838 --> 00:28:55,557
Were you? You and Helen. I've
been trying to save this company.
399
00:28:55,557 --> 00:28:57,918
That's what I've been doing.
And what have you been doing?
400
00:28:57,918 --> 00:29:00,798
You didn't even want Rachel
in Zambia. I never said that.
401
00:29:00,798 --> 00:29:03,157
The reason Helen left me is not
because some chick flashed her tits
402
00:29:03,157 --> 00:29:05,438
at me. Is that what she did?
403
00:29:05,438 --> 00:29:07,518
Are you going to help me or not?
Is that what she did?!
404
00:29:07,518 --> 00:29:10,038
I need a report from you
stating how rich these fields are.
405
00:29:10,038 --> 00:29:13,158
Full of ore and valuable
mineral deposits. But they're not.
406
00:29:13,158 --> 00:29:18,357
I know that and you know that,
but confidence breeds success.
407
00:29:18,357 --> 00:29:22,878
Sorry to disturb you, Mr Ellis, but
a Professor Dalton is at reception.
408
00:29:22,878 --> 00:29:25,758
He said it was urgent. OK, fine.
409
00:29:30,078 --> 00:29:34,558
Sure, we'll get them tested for you.
If it's too much trouble... No, no.
410
00:29:34,558 --> 00:29:37,758
We have experts here
who do this sort of thing all day.
411
00:29:37,758 --> 00:29:40,597
Rachel came for the same thing.
The company is under pressure
412
00:29:40,597 --> 00:29:43,158
from the government. It's fine.
413
00:29:43,158 --> 00:29:47,998
You being here has raised issues
it would rather not confront.
414
00:29:47,998 --> 00:29:51,318
Corruption. Possible contamination.
415
00:29:51,318 --> 00:29:54,358
Peter is worried that they won't
let us have the new mining licences
416
00:29:54,358 --> 00:29:56,838
they are about to issue.
417
00:29:56,838 --> 00:29:59,998
This company is the most
successful in the region.
418
00:29:59,998 --> 00:30:04,758
Our profits and contribution to
the Zambian economy are unsurpassed.
419
00:30:08,118 --> 00:30:12,038
When we were Rachel's age
we were full of dreams.
420
00:30:12,038 --> 00:30:14,957
Now look at us - full of shit.
421
00:30:46,917 --> 00:30:48,598
Like before. All clear.
422
00:30:50,998 --> 00:30:53,718
That's not what I expected.
423
00:30:55,238 --> 00:30:57,757
Oh, well. Worth a try.
424
00:30:57,757 --> 00:30:59,797
That's exactly what Rachel said.
425
00:30:59,797 --> 00:31:04,477
If you don't try, you don't learn.
So what was causing the outbreak?
426
00:31:04,477 --> 00:31:13,678
This is Zambia, Professor. This
sort of thing happens all the time.
427
00:31:22,757 --> 00:31:24,877
Cossie was pregnant
a few months ago.
428
00:31:24,877 --> 00:31:27,397
She got sick
and then she had a miscarriage.
429
00:31:27,397 --> 00:31:29,758
The villagers treated her
like she was a witch.
430
00:31:29,758 --> 00:31:33,638
So when she got pregnant
again, she came here instead.
431
00:31:33,638 --> 00:31:37,117
But her husband wasn't very
keen on the idea, and so...
432
00:31:37,117 --> 00:31:38,757
he chopped her into pieces.
433
00:31:38,757 --> 00:31:40,358
Because she came to see Rachel
for help?
434
00:31:40,358 --> 00:31:43,238
And when he found out about Rachel's
disappearance and realised that his
435
00:31:43,238 --> 00:31:45,997
wife was wearing Rachel's ring,
which Rachel must have given her,
436
00:31:45,997 --> 00:31:48,198
he dumped his wife's body
by the river
437
00:31:48,198 --> 00:31:50,438
in the hope of collecting
the reward money.
438
00:31:50,438 --> 00:31:53,918
According to Dr Phiri,
Bethany was pregnant as well.
439
00:31:53,918 --> 00:31:55,838
Did her parents know?
440
00:31:55,838 --> 00:31:59,718
What do you think? So that means that
a post mortem was done after all.
441
00:31:59,718 --> 00:32:01,997
No, no. Doctor Phiri
suspected she was pregnant
442
00:32:01,997 --> 00:32:03,838
and just checked her uterus.
443
00:32:03,838 --> 00:32:07,357
He thinks that she had drunk
a mixture of kachasu,
444
00:32:07,357 --> 00:32:10,278
the local alcohol, and bleach,
which is a crude Zambian method
445
00:32:10,278 --> 00:32:12,318
of inducing a miscarriage.
446
00:32:12,318 --> 00:32:14,998
Why the hell would she
choose to do it that way?
447
00:32:14,998 --> 00:32:17,037
I think Rachel was going to help her.
They'd been planning
448
00:32:17,037 --> 00:32:19,597
that she disappeared.
449
00:32:23,677 --> 00:32:25,958
He's no fool, Dr Phiri.
450
00:32:26,998 --> 00:32:28,797
Diamorphine.
451
00:32:28,797 --> 00:32:31,557
Someone must have injected Emil
with a lethal dose
452
00:32:31,557 --> 00:32:34,078
just hours after I'd operated on him.
453
00:32:35,797 --> 00:32:37,597
Condolences.
454
00:32:39,077 --> 00:32:42,198
We thought you might want these.
455
00:32:42,198 --> 00:32:44,158
Rachel.
456
00:32:47,758 --> 00:32:50,277
Must be linked to Rachel.
She sent him the message telling him
457
00:32:50,277 --> 00:32:51,838
to come and meet her.
458
00:32:51,838 --> 00:32:54,357
Or was it because he'd
found something out?
459
00:32:54,357 --> 00:32:56,797
He was a journalist
looking for a story.
460
00:32:56,797 --> 00:32:59,518
And you think he found one?
It's quite possible.
461
00:33:02,118 --> 00:33:05,318
The day Rachel disappeared
both Cossie and Bethany
462
00:33:05,318 --> 00:33:07,918
were meant to be meeting her,
both were pregnant.
463
00:33:08,958 --> 00:33:11,397
Bethany as well?
464
00:33:11,397 --> 00:33:15,318
Could Cossie's miscarriage have
been caused by the sickness?
465
00:33:15,318 --> 00:33:18,198
Did that have anything
to do with the water?
466
00:33:18,198 --> 00:33:23,078
No, nothing, the samples came back
all clear, same as Rachel's.
467
00:33:25,117 --> 00:33:26,477
What?
468
00:33:33,798 --> 00:33:36,478
Exactly the same.
469
00:33:36,478 --> 00:33:39,438
Our Father, who art in heaven,
470
00:33:39,438 --> 00:33:43,998
hallowed be thy name,
thy kingdom come, thy will be done,
471
00:33:43,998 --> 00:33:46,078
on earth as it is in heaven.
472
00:33:46,078 --> 00:33:49,918
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
473
00:33:49,918 --> 00:33:52,677
as we forgive those
who trespass against us.
474
00:33:52,677 --> 00:33:56,478
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
475
00:33:56,478 --> 00:33:59,557
For thine is the kingdom,
476
00:33:59,557 --> 00:34:03,517
the power and the glory,
for ever and ever. Amen.
477
00:34:05,077 --> 00:34:07,718
What's he doing here?!
478
00:34:07,718 --> 00:34:09,957
The story he gave us was not true.
479
00:34:09,957 --> 00:34:12,838
What do you mean?
He confessed to killing her.
480
00:34:12,838 --> 00:34:14,677
Yes.
481
00:34:14,677 --> 00:34:18,278
But why would he admit
to such a thing?
482
00:34:18,278 --> 00:34:22,078
Mr Andrews.
483
00:34:22,078 --> 00:34:25,758
No. No, she would have told us
if she was pregnant.
484
00:34:25,758 --> 00:34:29,357
You said she enjoyed having Rachel
to talk to. To confide in.
485
00:34:29,357 --> 00:34:31,077
She would have come to us.
486
00:34:32,797 --> 00:34:36,958
If I had not turned Rachel away,
she would have helped Bethany.
487
00:34:36,958 --> 00:34:40,838
She would have talked to her,
told her to keep the child.
488
00:34:40,838 --> 00:34:43,318
My child. No.
489
00:34:43,318 --> 00:34:45,957
No. You turned Rachel away?
490
00:34:45,957 --> 00:34:49,237
You told me she came here
and then drove away.
491
00:34:49,237 --> 00:34:53,637
I was told by Mr and Mrs Andrews
that on no account
492
00:34:53,637 --> 00:34:55,478
to let Rachel into the compound.
493
00:34:55,478 --> 00:34:58,038
I'm sorry,
but you are not allowed in.
494
00:34:58,038 --> 00:35:05,278
What do you mean, I'm not allowed in?
495
00:35:06,838 --> 00:35:10,518
Rachel had arranged
to meet with Cossie.
496
00:35:10,518 --> 00:35:14,438
She was to help her. Sort her out.
497
00:35:16,518 --> 00:35:16,558
I know what that means.
This is a religious institution.
498
00:35:16,558 --> 00:35:22,078
We get the majority of our funding
499
00:35:25,837 --> 00:35:29,157
from Catholic charities
across America and Europe.
500
00:35:29,157 --> 00:35:33,118
If they heard
that one of our own staff
501
00:35:33,118 --> 00:35:36,678
was offering abortion... We don't
know that she would have done it.
502
00:35:36,678 --> 00:35:38,677
It might have been a way
to get Cossie to come
503
00:35:38,677 --> 00:35:41,958
to the Mission to talk to her,
give her a check-up, advise her.
504
00:35:41,958 --> 00:35:44,237
How long have you been here?
505
00:35:44,237 --> 00:35:46,078
A few days, that's all.
506
00:35:46,078 --> 00:35:48,918
You're as bad as everybody else
that comes out here,
507
00:35:48,918 --> 00:35:51,237
think they know,
think they can do better.
508
00:35:54,117 --> 00:35:57,118
You had other reasons
for turning her away, though,
509
00:35:57,118 --> 00:35:59,597
didn't you, Harriet?
510
00:36:02,677 --> 00:36:05,637
We'd had weeks, months...
511
00:36:05,637 --> 00:36:10,718
of Rachel and her... ideas
and theories... and flirting.
512
00:36:10,718 --> 00:36:14,838
And her crusading! And that day...
513
00:36:14,838 --> 00:36:17,677
that day was the final bloody straw!
514
00:36:17,677 --> 00:36:20,517
I never wanted
to see her again, ever.
515
00:36:22,317 --> 00:36:24,757
Bethany told me that you knew.
516
00:36:24,757 --> 00:36:28,197
She told me. She said you asked her
if she was pregnant.
517
00:36:28,197 --> 00:36:30,037
And she said no, she wasn't.
518
00:36:30,037 --> 00:36:32,958
She said you knew
but you couldn't talk about it.
519
00:36:32,958 --> 00:36:35,597
And she needed Rachel,
but you sent her away.
520
00:36:35,597 --> 00:36:37,717
You made me send her away!
521
00:36:37,717 --> 00:36:40,038
And now Bethany...
522
00:36:40,038 --> 00:36:43,117
and my baby, they are dead.
523
00:36:50,998 --> 00:36:53,917
OK, let me get this clear.
524
00:36:53,917 --> 00:36:57,438
What time exactly did Cossie
come to the Mission?
525
00:36:59,838 --> 00:37:01,717
In the morning.
526
00:37:02,838 --> 00:37:06,278
You said she came after Rachel
had left. What does it matter?!
527
00:37:06,278 --> 00:37:07,998
Of course it bloody matters.
528
00:37:07,998 --> 00:37:11,718
I've lost a daughter too, you know.
529
00:37:13,278 --> 00:37:17,038
It was midday when Rachel came.
530
00:37:18,997 --> 00:37:20,878
The children were going to lunch.
531
00:37:22,998 --> 00:37:25,517
And what time did Rachel call you,
Mr Harrington?
532
00:37:25,517 --> 00:37:28,677
36 minutes past 12.
And you say she was heading west?
533
00:37:30,637 --> 00:37:33,797
I suggest we see
how far we get in 36 minutes.
534
00:37:43,357 --> 00:37:46,198
Just over 30 minutes
from the Mission.
535
00:37:46,198 --> 00:37:49,477
Mulonga refugee camp.
536
00:37:49,477 --> 00:37:52,638
Rachel's diary says they
had the sickness here.
537
00:37:52,638 --> 00:37:54,117
She came here most Sundays.
538
00:38:00,718 --> 00:38:03,237
We are looking for my daughter...
539
00:38:03,237 --> 00:38:04,918
Doctor Rachel.
540
00:38:04,918 --> 00:38:07,477
Have you seen this lady,
Doctor Rachel?
541
00:38:18,157 --> 00:38:21,997
Excuse me, I just need a little bit
of water, can I?
542
00:38:23,038 --> 00:38:25,237
I'm sorry, I don't mean to jump in.
543
00:38:25,237 --> 00:38:26,878
Thank you.
544
00:38:26,878 --> 00:38:28,918
Have you seen this woman? This woman?
545
00:38:28,918 --> 00:38:31,957
Have you seen this woman?
546
00:38:34,998 --> 00:38:38,878
What? Harry's jacket.
Excuse me. Excuse me!
547
00:38:40,158 --> 00:38:44,198
Um, this jacket.
Where did you get it?
548
00:38:44,198 --> 00:38:45,798
HE TRANSLATES
549
00:38:45,798 --> 00:38:49,558
I bought it. May I ask where?
550
00:38:49,558 --> 00:38:51,517
They came to the camp.
551
00:38:51,517 --> 00:38:54,958
The carjackers must have sold it
to him. You want your clothes back?
552
00:38:54,958 --> 00:38:58,278
No, no, no. The woman who spoke to
us, who was one of the carjackers,
553
00:38:58,278 --> 00:39:01,597
she said that Doctor Rachel
had helped people like them.
554
00:39:01,597 --> 00:39:06,238
Do you know where they are, the
people who sold you this? No?
555
00:39:09,837 --> 00:39:12,198
You think the carjackers
killed Rachel?
556
00:39:12,198 --> 00:39:14,518
No, but they might know
what happened to her.
557
00:39:19,077 --> 00:39:22,118
it's got a dented wing.
558
00:39:27,198 --> 00:39:29,878
Nikki...?
559
00:39:29,878 --> 00:39:32,398
That's my dress!
560
00:39:34,918 --> 00:39:38,077
Please. We know that they came
here to sell you these things.
561
00:39:38,077 --> 00:39:39,757
Please tell us what you know.
562
00:39:39,757 --> 00:39:42,757
Tell us what you know!
563
00:39:42,757 --> 00:39:45,078
No, no, wait! Wait!
564
00:39:45,078 --> 00:39:47,197
Come back!
565
00:39:47,197 --> 00:39:49,797
Wait! Come back! Stop!
566
00:39:54,437 --> 00:39:56,437
We just want to talk to you!
567
00:40:15,798 --> 00:40:17,998
GUNFIRE
568
00:40:27,358 --> 00:40:29,958
Help me!
569
00:40:29,958 --> 00:40:31,718
I am looking for my daughter!
570
00:40:31,718 --> 00:40:34,078
Please, help me!
571
00:40:35,158 --> 00:40:38,038
She tried to help you.
572
00:40:38,038 --> 00:40:41,758
When people were dying,
she came to me to test the water.
573
00:40:41,758 --> 00:40:43,237
I let her down.
574
00:40:44,278 --> 00:40:46,318
I let YOU down.
575
00:40:51,958 --> 00:40:54,797
This was her Land Rover.
576
00:40:54,797 --> 00:41:00,397
But the people who sold you
these clothes, they were driving it.
577
00:41:00,397 --> 00:41:03,958
They must have stolen it.
They might have killed her.
578
00:41:03,958 --> 00:41:06,037
No.
579
00:41:06,037 --> 00:41:08,517
That is not what happened.
580
00:41:27,957 --> 00:41:31,318
I'll be in Lusaka for the
shareholders in about an hour.
581
00:41:31,318 --> 00:41:33,317
Ya. I'm flying there.
582
00:41:33,317 --> 00:41:37,477
Steve's done a new survey and
it's looking very, very promising.
583
00:41:48,918 --> 00:41:51,277
I believe she is
telling us the truth.
584
00:41:51,277 --> 00:41:54,198
The Land Rover was here. And it
looks like there was another vehicle
585
00:41:56,278 --> 00:42:00,557
OK. If you were running away from
someone, which way would you go?
586
00:42:00,557 --> 00:42:03,318
That way. Yeah, me too.
587
00:42:03,318 --> 00:42:06,597
Why? Less chance
a vehicle could follow you.
588
00:42:30,997 --> 00:42:32,838
Harry...
589
00:43:07,238 --> 00:43:08,717
Oh, my God.
590
00:43:18,117 --> 00:43:21,718
Do you think she came here?
Where the hell do we start?
591
00:43:21,718 --> 00:43:23,838
Down there.
592
00:43:30,958 --> 00:43:33,718
Bastards!
Please Stephen, leave this to us!
593
00:43:33,718 --> 00:43:36,198
Get away, you bastards!
594
00:43:40,518 --> 00:43:42,958
Stephen, we can deal with this! No!
595
00:43:45,517 --> 00:43:48,597
Go with Cosmas and wait. You don't
understand. That's my daughter.
596
00:43:48,597 --> 00:43:50,438
We don't know that, Mr Harrington.
597
00:43:50,438 --> 00:43:52,517
That's my Rachel! Stephen,
leave this to us. My Rachel!
598
00:43:52,517 --> 00:43:54,598
We will look after her.
My Rachel!
599
00:43:54,598 --> 00:43:57,157
We'll look after her.
600
00:43:57,157 --> 00:43:59,397
My Rachel! Rac-chel, Rachel!
601
00:44:38,557 --> 00:44:42,198
She must have hidden here
and bled to death.
602
00:44:51,958 --> 00:44:54,358
FLIES BUZZ
603
00:45:04,477 --> 00:45:07,757
Sanitise your hands. Thank you.
604
00:45:15,277 --> 00:45:17,637
Rachel? 'Dad!'
605
00:45:17,637 --> 00:45:21,238
'I'm about to go into a meeting.' I
don't care what you're bloody doing.
606
00:45:21,238 --> 00:45:25,318
'I really don't have time for this.'
Neither do I. Neither do any of us.
607
00:45:25,318 --> 00:45:27,678
'I'll call you back.'
608
00:45:27,678 --> 00:45:29,478
Daddy, please!
609
00:45:29,478 --> 00:45:31,717
PHONE GOES DEAD
610
00:45:41,718 --> 00:45:43,797
Excuse me...?
611
00:45:43,797 --> 00:45:47,277
Water samples from the
refugee camp at Mulonga.
612
00:45:47,277 --> 00:45:48,957
I've been
asked to look at them again.
613
00:45:50,838 --> 00:45:52,518
You didn't do the last lot, did you?
614
00:45:52,518 --> 00:45:56,638
They all came out the same.
All clear.
615
00:45:56,638 --> 00:45:59,718
Strange. Don't you think?
616
00:45:59,718 --> 00:46:02,477
Six samples from six
different villages.
617
00:46:02,477 --> 00:46:05,357
You'd expect some variations.
618
00:46:05,357 --> 00:46:07,357
Anomalies.
619
00:46:11,838 --> 00:46:15,117
Did, erm,
Mr Ellis ask you to do this?
620
00:46:15,117 --> 00:46:17,238
Yeah. He's just left for Lusaka.
621
00:46:17,238 --> 00:46:20,677
Wanted the results
for the shareholders' meeting.
622
00:46:20,677 --> 00:46:26,118
U238, U234, U235...
623
00:46:44,557 --> 00:46:48,557
Now you've all had a chance
to look at the figures for the last
624
00:46:48,557 --> 00:46:52,557
six months. Now, what we are
asking is that dividends be kept
625
00:46:52,557 --> 00:46:56,838
back to invest in the new fields
which, as you can see, are predicted
626
00:46:56,838 --> 00:46:59,517
to earn the company and you,
the shareholders, at least...
627
00:46:59,517 --> 00:47:01,878
What new fields are these, Peter?
Stephen?
628
00:47:03,678 --> 00:47:05,958
I'd like to introduce
Stephen Harrington.
629
00:47:05,958 --> 00:47:09,238
For those of you who don't know him,
he's the man who tells us
630
00:47:09,238 --> 00:47:13,398
where to dig and
what we might find once we've dug.
631
00:47:13,398 --> 00:47:17,037
I think everyone knows me.
I'm Rachel Harrington's father.
632
00:47:17,037 --> 00:47:19,918
Yah, as you probably all know,
Stephen's daughter
633
00:47:19,918 --> 00:47:21,957
has very sadly gone missing.
634
00:47:21,957 --> 00:47:24,318
Not any more. No?
635
00:47:24,318 --> 00:47:26,878
She's been found, Peter.
636
00:47:26,878 --> 00:47:29,878
Well, that's... excellent news!
637
00:47:29,878 --> 00:47:31,957
I want to thank you, Peter,
638
00:47:31,957 --> 00:47:34,957
and the company for your help.
639
00:47:34,957 --> 00:47:38,757
It was Peter who suggested
I contact his old school friend,
640
00:47:38,757 --> 00:47:41,718
Doctor Nikki Alexander,
and her colleagues in London.
641
00:47:41,718 --> 00:47:44,678
Stephen,
if we can just finish this meeting.
642
00:47:44,678 --> 00:47:47,397
You wanted updated reports
on the new fields.
643
00:47:47,397 --> 00:47:50,317
Yah... the shareholders
are aware of the...
644
00:47:50,317 --> 00:47:52,078
Uranium?
645
00:47:52,078 --> 00:47:54,838
U238, U234 and U2...
646
00:47:54,838 --> 00:47:57,277
Uranium, gold, copper, basalt, tin.
647
00:47:57,277 --> 00:47:59,638
It's all there. A very rich vein.
648
00:47:59,638 --> 00:48:03,318
Rachel knew about the uranium,
didn't she?
649
00:48:06,957 --> 00:48:11,437
Stephen, man, please, I'm sure we
can work this out after the meeting.
650
00:48:11,437 --> 00:48:13,317
Is that why you wanted her dead?
651
00:48:18,997 --> 00:48:21,238
I was with you that day she phoned.
652
00:48:21,238 --> 00:48:23,197
The day she went missing.
653
00:48:23,197 --> 00:48:26,637
Rachel's here, Peter.
654
00:48:26,637 --> 00:48:28,638
Here.
655
00:48:37,518 --> 00:48:39,597
Rachel's here.
656
00:49:11,197 --> 00:49:12,998
What happened, Peter?
657
00:49:12,998 --> 00:49:16,237
It's not as bad as you think.
658
00:49:16,237 --> 00:49:18,997
It won't be so hard
to tell me, then.
659
00:49:24,318 --> 00:49:27,358
Tell us.
660
00:49:27,358 --> 00:49:32,638
The company had been struggling
for months. A year, maybe.
661
00:49:32,638 --> 00:49:36,197
Stephen had detected a very rich
source of uranium.
662
00:49:36,197 --> 00:49:39,117
I knew we couldn't mine it,
we didn't have a licence
663
00:49:39,117 --> 00:49:41,037
or international clearance
664
00:49:41,037 --> 00:49:43,198
but, er,
665
00:49:43,198 --> 00:49:45,558
I also knew we had...no choice.
666
00:49:48,478 --> 00:49:50,518
I put in some migrant workers.
667
00:49:50,518 --> 00:49:55,437
They ate and slept in the compound.
The Chinese supplied the workers,
668
00:49:55,437 --> 00:49:59,718
the trucks, the means of getting
the uranium out of the country.
669
00:49:59,718 --> 00:50:05,478
And they paid a very good price.
They kept us afloat.
670
00:50:05,478 --> 00:50:10,038
And then there was an accident.
Six or seven months ago.
671
00:50:10,038 --> 00:50:14,518
To extract the uranium from the ore,
you need a hell of a lot of water
672
00:50:14,518 --> 00:50:17,037
and the River Kafue
was perfect, but...
673
00:50:19,398 --> 00:50:22,917
..during the process, there was
a small leak back into the river.
674
00:50:22,917 --> 00:50:27,037
A "small leak" that was responsible
for the deaths of over 100 men,
675
00:50:27,037 --> 00:50:30,558
women and children, not to mention
the miscarriages and still births.
676
00:50:30,558 --> 00:50:32,517
Yes.
677
00:50:32,517 --> 00:50:36,998
A leak that was undetected
till Rachel came along.
678
00:50:36,998 --> 00:50:41,318
'Dad's being a real knobhead about
all this, why can't he just be'
679
00:50:41,318 --> 00:50:43,798
a normal dad for a change
and do what I want him to do?
680
00:50:43,798 --> 00:50:46,958
Don't worry about him.
681
00:50:46,958 --> 00:50:50,478
I'll get them tested for you.
682
00:50:50,478 --> 00:50:52,278
It'll be our little secret.
683
00:51:06,238 --> 00:51:09,438
When the tests came back negative,
she started shouting
684
00:51:09,438 --> 00:51:12,637
and screaming about
government corruption, neglect,
685
00:51:12,637 --> 00:51:16,397
how no-one was doing anything
to help these poor dying people.
686
00:51:16,397 --> 00:51:21,638
And then she tried a...
a different approach.
687
00:51:45,438 --> 00:51:47,038
Here's Rachel!
688
00:52:22,278 --> 00:52:27,318
Hi. I'm just getting something
for Mr Ellis. Is that OK?
689
00:52:44,917 --> 00:52:47,358
Hey, was it that bad?
Does my father know?
690
00:52:47,358 --> 00:52:50,518
About you and me? Shit, I hope not!
About the uranium.
691
00:52:50,518 --> 00:52:52,597
Does he know?
692
00:52:56,317 --> 00:52:58,117
Did you drug my drink?
693
00:52:58,117 --> 00:52:59,838
Just tell me. Does he know?
694
00:52:59,838 --> 00:53:03,358
Rachel... Jesus, Rachel!
695
00:53:11,397 --> 00:53:13,758
Get me security. Now!
696
00:53:28,918 --> 00:53:31,198
Oh...!
697
00:54:03,198 --> 00:54:06,398
Did you...order her murder, Peter?
698
00:54:06,398 --> 00:54:09,118
Niks...
699
00:54:09,118 --> 00:54:11,038
Tell me you didn't
kill her yourself?
700
00:54:11,038 --> 00:54:13,078
I didn't order her to be killed.
701
00:54:13,078 --> 00:54:16,758
I, I told them to bring her
back to the mine. And do what?
702
00:54:19,398 --> 00:54:22,318
Rachel! What are you doing?
703
00:54:22,318 --> 00:54:24,318
What?
704
00:54:29,197 --> 00:54:32,237
You don't understand
how I felt about her.
705
00:54:32,237 --> 00:54:33,757
Oh, I think I do.
706
00:54:33,757 --> 00:54:36,318
I was going to make her an offer,
707
00:54:36,318 --> 00:54:40,638
to fund the Mission, her own medical
programme, whatever she wanted.
708
00:54:40,638 --> 00:54:42,558
And do you think she
would have accepted that?
709
00:54:42,558 --> 00:54:45,118
The contamination had been located
and made safe, it was never going
710
00:54:45,118 --> 00:54:48,357
to happen again. So why kill Emil?
I don't know anything about Emil.
711
00:54:48,357 --> 00:54:50,437
Why run down a 23-year-old...?
712
00:54:50,437 --> 00:54:53,118
You told me, Niks.
713
00:54:53,118 --> 00:54:56,437
You told me he knew what happened.
I had to do something.
714
00:54:56,437 --> 00:55:00,678
To save the company,
to...to save everything!
715
00:55:00,678 --> 00:55:04,638
So it was MY fault he was injected
with enough heroin to kill him?
716
00:55:10,558 --> 00:55:12,678
Why did you bring me here?
717
00:55:14,718 --> 00:55:19,518
Steve was going to ask some forensic
guy from South Africa to come over.
718
00:55:19,518 --> 00:55:21,837
And what?
719
00:55:21,837 --> 00:55:25,597
You thought little Niks
wouldn't be up to the job?
720
00:55:28,198 --> 00:55:33,238
# Lord, help us now
721
00:55:33,238 --> 00:55:37,078
# Lord, help us now
722
00:55:37,078 --> 00:55:41,157
# We wanna join your company
723
00:55:41,157 --> 00:55:45,277
# We wanna join your company
724
00:55:45,277 --> 00:55:49,317
# Tell us, Lord
725
00:55:49,317 --> 00:55:52,957
# Tell us, Lord
726
00:55:52,957 --> 00:55:56,478
# What you want us to do
727
00:55:56,478 --> 00:56:00,877
# What you want us to do
728
00:56:00,877 --> 00:56:05,197
# Lord, help us now
729
00:56:05,197 --> 00:56:09,277
# Lord, help us now
730
00:56:09,277 --> 00:56:13,677
# We wanna join your company
731
00:56:13,677 --> 00:56:17,758
# We wanna join your company
732
00:56:17,758 --> 00:56:21,757
# Tell us, Lord
733
00:56:21,757 --> 00:56:25,558
# Tell us, Lord
734
00:56:25,558 --> 00:56:29,758
# What you want us to do
735
00:56:29,758 --> 00:56:34,398
# What you want us to do
736
00:56:34,398 --> 00:56:39,398
# Tell us right now
737
00:56:39,398 --> 00:56:44,237
# Mmm-hmm, mmm-hmm... #
738
00:57:15,838 --> 00:57:19,318
We used to come up here,
Rachel and me,
739
00:57:19,318 --> 00:57:21,158
when she was a kid.
740
00:57:22,237 --> 00:57:26,077
I promised her that we'd build
a house here, one day.
741
00:57:26,077 --> 00:57:27,558
You could still do that.
742
00:57:29,518 --> 00:57:32,437
What ARE your plans?
743
00:57:32,437 --> 00:57:34,437
Might be time to move on.
744
00:57:35,998 --> 00:57:39,318
I don't know how you could
ever think of leaving here.
745
00:57:39,318 --> 00:57:41,917
I can't believe how much
I've missed it.
746
00:57:43,957 --> 00:57:46,437
Well...
747
00:57:46,437 --> 00:57:48,478
Thank you.
748
00:57:50,077 --> 00:57:51,438
Goodbye.
749
00:57:51,438 --> 00:57:55,357
Thanks for all your work.
Good luck.
750
00:57:55,357 --> 00:57:57,357
Good luck. You too.
751
00:58:23,838 --> 00:58:25,997
We better be heading back.
752
00:58:32,037 --> 00:58:33,877
Hold on.
753
00:58:36,958 --> 00:58:39,637
What are you doing? Oh, yeah.
754
00:58:39,637 --> 00:58:42,037
Surprise.
755
00:58:46,518 --> 00:58:49,438
You said you'd never seen
an elephant!
756
00:58:54,678 --> 00:59:01,838
# Testator Silens
757
00:59:01,838 --> 00:59:09,638
# Si-ilenciu-um... #
758
00:59:09,638 --> 00:59:12,837
transcript:chocolate
sync:innuit57720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.