All language subtitles for Silent Witness s12e06.thebox.hannibal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,807 --> 00:00:04,727 One of the biggest anti-terrorist raids the day before I'm due to go on holiday. 2 00:00:04,727 --> 00:00:08,487 Her brother Melik is in hospital with gunshot wounds. He's the one we need to talk to. 3 00:00:08,487 --> 00:00:11,607 This is where Police Sergeant Nathan Wright was shot. 4 00:00:11,607 --> 00:00:13,527 GUNSHOTS MAN CRIES OUT 5 00:00:13,527 --> 00:00:16,127 Here, is where Melik Burak was shot. 6 00:00:16,127 --> 00:00:20,807 And in here is where the main action happened. 7 00:00:20,807 --> 00:00:23,407 Nathan was shot and killed whilst doing his duty. 8 00:00:23,407 --> 00:00:25,847 The man who shot him, is he dead? No, he's not. 9 00:00:25,847 --> 00:00:28,687 Do we have a name for her? They both called her Laura. 10 00:00:28,687 --> 00:00:33,527 Why would there be a puncture wound in the outer aspect of the thigh? We need to identify this woman. 11 00:00:33,527 --> 00:00:37,447 There is nothing to indicate that these two were terrorists. What're we going to do? 12 00:00:37,447 --> 00:00:41,767 To shoot Nathan Wright from 43 degrees, Melik would have had 13 00:00:41,767 --> 00:00:44,567 to lean over the banisters. If Melik didn't do it, who did? 14 00:00:44,567 --> 00:00:49,607 Police Sergeant Rhys Allen, I am officially informing you that you are suspended from duty. 15 00:00:49,607 --> 00:00:51,447 On what grounds, sir? 16 00:00:51,447 --> 00:00:54,607 Not a bloody copper? Do you really think I could kill Nathan? 17 00:00:54,607 --> 00:00:57,647 Are you concerned that our report will initiate a public enquiry? 18 00:01:31,207 --> 00:01:36,007 Oh, no! No! Please... Please help! 19 00:01:36,007 --> 00:01:38,847 Please! Stop! I can't... 20 00:01:38,847 --> 00:01:44,647 Oh God, oh, God... 21 00:02:22,967 --> 00:02:24,567 Room clear. 22 00:02:31,247 --> 00:02:33,047 Nothing. 23 00:02:36,407 --> 00:02:39,247 PHONE RINGS 24 00:02:39,247 --> 00:02:43,647 Boss... Yeah. ..What?! 25 00:02:51,767 --> 00:02:56,047 Hey, are you all right? Did you see who it was? He grabbed my laptop and then... 26 00:02:56,047 --> 00:02:57,567 I didn't, I'm sorry. 27 00:02:57,567 --> 00:02:59,527 What are you doing here? 28 00:02:59,527 --> 00:03:01,327 I got a call. 29 00:03:01,327 --> 00:03:05,607 Who from? A colleague. He saw what happened and he called me. So rather than coming to help me... 30 00:03:05,607 --> 00:03:09,647 No, no, no... He ran after you and the guy who took your laptop. 31 00:03:09,647 --> 00:03:12,807 So what was your colleague doing outside my flat? As far as I know he was just passing. 32 00:03:12,807 --> 00:03:16,767 And was it one of your colleagues just passing who took my laptop? 33 00:03:16,767 --> 00:03:20,207 Why would they do that? Because you don't want the report going to the Coroner. 34 00:03:20,207 --> 00:03:25,407 I think, Dr Alexander, you're suffering from shock. Don't you dare patronise me! 35 00:03:28,007 --> 00:03:34,927 I'm sorry. Why would I have you followed and why would I want someone to steal your laptop? 36 00:03:34,927 --> 00:03:40,607 How do I know? Everything you do seems to be cloaked in secrecy and hidden agenda. 37 00:03:40,607 --> 00:03:43,447 Listen, anything you want know, anything you want to do... 38 00:03:43,447 --> 00:03:45,007 PHONE RINGS 39 00:03:45,007 --> 00:03:48,567 I'm sorry, I've got to take this. ..Tranfield. 40 00:03:52,447 --> 00:03:55,607 Hang on, I'll call you back. Dr Alexander! 41 00:03:55,607 --> 00:04:00,447 Melik Burak rented a van earlier in the week. 42 00:04:00,447 --> 00:04:03,007 We traced his movements to a storage unit. 43 00:04:03,007 --> 00:04:05,927 But it turns out that he was just helping a friend move. 44 00:04:05,927 --> 00:04:08,287 We know there's a key to a lock-up, 45 00:04:08,287 --> 00:04:10,807 we just don't know where it is. 46 00:04:26,167 --> 00:04:29,207 I spoke with Detective Inspector Tranfield last night and he said 47 00:04:29,207 --> 00:04:31,767 it would be fine to see Isra Burak. 48 00:04:31,767 --> 00:04:34,807 Would you like me to call him for you? 49 00:04:34,807 --> 00:04:38,007 I'm sure he's got nothing better to do than sign me in through security. 50 00:04:50,527 --> 00:04:53,767 Dr Alexander? Yes. 51 00:04:53,767 --> 00:04:56,767 You were our expert witness on the Dermot Flannagan case. 52 00:04:56,767 --> 00:04:58,327 Yes. 53 00:05:01,367 --> 00:05:03,567 Hasan Kundak. I was the solicitor. 54 00:05:03,567 --> 00:05:06,127 Of course. 55 00:05:06,127 --> 00:05:08,567 Mr Kundak. 56 00:05:08,567 --> 00:05:12,367 Your client was cleared, as I remember. Thanks to you, he was. 57 00:05:12,367 --> 00:05:15,727 And, of course, it was you who spoke to Isra. 58 00:05:15,727 --> 00:05:18,927 Yes. How did you know? I am Isra and Melik's solicitor. 59 00:05:18,927 --> 00:05:23,927 She told me that a woman, a very beautiful woman, showed some sympathy with her. 60 00:05:23,927 --> 00:05:27,767 I took some samples, that's all. We have you to thank for her release. 61 00:05:27,767 --> 00:05:30,007 Oh, I didn't realise that she had been released? 62 00:05:30,007 --> 00:05:35,007 I say released, there are the usual draconian conditions. 63 00:05:35,007 --> 00:05:40,767 From what I understand, Doctor, it was you who has turned this investigation on its head. 64 00:05:40,767 --> 00:05:45,207 The evidence... Yes, the evidence, of course... 65 00:05:45,207 --> 00:05:50,767 but, in the present climate, it takes a brave person to stand up and be counted, does it not? 66 00:05:53,287 --> 00:05:55,007 And you are here to see Isra? 67 00:05:55,007 --> 00:05:59,647 Well, with her brother Melik in hospital, still unconscious, 68 00:05:59,647 --> 00:06:03,327 Isra is now the only eyewitness. 69 00:06:24,247 --> 00:06:27,367 I'm sorry to hear about what happened to Dr Alexander. She could have been killed. 70 00:06:27,367 --> 00:06:32,407 I don't know. That laptop was obviously very important to whoever took it, 71 00:06:32,407 --> 00:06:35,447 given the way they attacked her. Had it not been for my colleague... 72 00:06:35,447 --> 00:06:39,487 As I understand it, your colleague was too busy calling you. Why the hell was he there in the first place? 73 00:06:42,647 --> 00:06:45,607 What's happening now? 74 00:06:45,607 --> 00:06:50,967 Mr Burak is being taken to theatre to remove the bullets lodged in his chest and collarbone. 75 00:06:50,967 --> 00:06:53,047 And you're here because...? 76 00:06:53,047 --> 00:06:58,007 Because when those bullets are removed I want to make quite sure they don't get lost... 77 00:06:58,007 --> 00:07:01,087 like the others ones seem to have done. 78 00:07:01,087 --> 00:07:03,287 You believe she was raped? 79 00:07:03,287 --> 00:07:06,487 I think it's a possibility, but either way, I'm not sure that taking heroin and engaging in 80 00:07:06,487 --> 00:07:08,807 rough sex is part of the Al-Qaeda training manual. 81 00:07:08,807 --> 00:07:10,767 Well, this changes everything. 82 00:07:10,767 --> 00:07:13,807 Is that her? Yeah, I took a photo of her and then gave her some 83 00:07:13,807 --> 00:07:16,567 computerised cosmetic surgery to cover the various exit wounds. 84 00:07:16,567 --> 00:07:18,247 You've made her look beautiful. 85 00:07:18,247 --> 00:07:21,207 Normally they look like they're auditioning for Crimewatch. 86 00:07:21,207 --> 00:07:23,607 I got a couple of Specials to make a few enquiries. 87 00:07:23,607 --> 00:07:26,327 Isn't the investigation into her identity officially over? 88 00:07:26,327 --> 00:07:28,087 No-one told me to stop. 89 00:07:28,087 --> 00:07:31,567 Students who attended colleges and universities in the West Country who 90 00:07:31,567 --> 00:07:35,807 came from the areas we're looking at, Nigeria, Cameroon, Benin and Togo. 91 00:07:35,807 --> 00:07:37,967 We'll have a few more names this afternoon. I analysed her hair. 92 00:07:37,967 --> 00:07:41,727 Two months ago she was in the London area, and prior to that it looks like she was in Scotland. 93 00:07:41,727 --> 00:07:45,247 I'm sure we can find out if any of these students have a link with Scotland or London. 94 00:07:47,527 --> 00:07:51,887 Larai Achebe. Melik and Rosencranz called her Laura, didn't you say? 95 00:07:53,447 --> 00:07:55,967 What number? 1663. 96 00:07:55,967 --> 00:07:57,767 Hope the lift works. 97 00:08:02,967 --> 00:08:04,767 So you think my Larai's dead? 98 00:08:04,767 --> 00:08:10,167 No, no, we're investigating the identity of a woman who may or may not be your daughter. 99 00:08:10,167 --> 00:08:13,727 Do you know if she takes drugs of any kind? 100 00:08:13,727 --> 00:08:15,487 Have you come here to arrest Larai? 101 00:08:15,487 --> 00:08:20,287 Well, she's not here, you can search... That's not what Dr Cunningham was asking for. 102 00:08:20,287 --> 00:08:26,527 Heroin? It's the reason we left Glasgow two years ago. 103 00:08:26,527 --> 00:08:29,127 Did she spend any time in the West Country? 104 00:08:29,127 --> 00:08:30,647 How do you know these things? 105 00:08:30,647 --> 00:08:32,687 You know where Larai is, don't you? 106 00:08:32,687 --> 00:08:34,527 No, no... 107 00:08:34,527 --> 00:08:38,007 Dr Cunningham has analysed some hair. Hair? 108 00:08:39,567 --> 00:08:43,687 Whose hair? Larai's? This can only mean that she's dead. 109 00:08:43,687 --> 00:08:45,207 Is that Larai? 110 00:08:45,207 --> 00:08:46,927 Yes. 111 00:08:46,927 --> 00:08:49,087 You see how happy she was. 112 00:08:50,887 --> 00:08:53,527 And now... It's not her, it's not her. 113 00:08:53,527 --> 00:08:55,127 The woman we're trying to identify doesn't have pierced ears. 114 00:08:55,127 --> 00:08:58,687 So Larai's alive? I hope so. 115 00:08:58,687 --> 00:09:00,367 Oh! 116 00:09:00,367 --> 00:09:03,127 You are a lovely, lovely man, Dr Cunningham. 117 00:09:03,127 --> 00:09:04,607 Thank you. 118 00:09:09,367 --> 00:09:13,167 Last one. Do you always go to these lengths for a Jane Doe? Do you? 119 00:09:13,167 --> 00:09:16,647 I seem to spend most of my time proving I can do this job 120 00:09:16,647 --> 00:09:20,047 to people like DI Tranfield and the rest of the security services. 121 00:09:20,047 --> 00:09:22,087 And you haven't answered my question. 122 00:09:22,087 --> 00:09:24,047 This is no ordinary Jane Doe. 123 00:09:27,487 --> 00:09:30,487 No, sorry. I don't recognise this woman. 124 00:09:30,487 --> 00:09:32,727 Excuse...me. 125 00:09:35,247 --> 00:09:36,967 Please could you take one more look? 126 00:09:36,967 --> 00:09:38,967 I can't help you. 127 00:10:18,247 --> 00:10:19,887 Was this the police? 128 00:10:19,887 --> 00:10:21,767 It's been worse. 129 00:10:21,767 --> 00:10:24,927 Last year they stripped the room completely. 130 00:10:24,927 --> 00:10:27,527 It was a chance to get the place decorated. 131 00:10:27,527 --> 00:10:29,687 Make yourself at home, Doctor. 132 00:10:29,687 --> 00:10:33,687 I shall make some coffee if they haven't removed the machine. 133 00:10:33,687 --> 00:10:38,447 My weapon of mass destruction, which, given the caffeine content, wouldn't be far wrong. 134 00:10:38,447 --> 00:10:40,047 Turkish, I hope, is good for you. 135 00:10:40,047 --> 00:10:43,527 Strong and sweet. Just what I need. 136 00:11:05,087 --> 00:11:07,407 But why didn't her DNA come up on the national database? 137 00:11:07,407 --> 00:11:10,287 More importantly, why have we been lied to? 138 00:11:14,367 --> 00:11:16,367 I'm so sorry. 139 00:11:29,687 --> 00:11:32,887 How are you? OK, thank you, Dr Alexander. 140 00:11:32,887 --> 00:11:34,527 Nikki. Nikki. 141 00:11:34,527 --> 00:11:37,487 Isra. Yes. 142 00:11:37,487 --> 00:11:40,807 My English. I'm sorry. 143 00:11:40,807 --> 00:11:43,847 Better than my Turkish. 144 00:11:43,847 --> 00:11:45,367 Merhaba. 145 00:11:49,607 --> 00:11:54,207 My brother. 146 00:11:54,207 --> 00:11:56,687 Yes. He'll be OK. 147 00:11:59,647 --> 00:12:01,407 And Jamie, dead? 148 00:12:08,127 --> 00:12:10,727 I heard... 149 00:12:11,687 --> 00:12:16,207 Bang, bang, bang... 150 00:12:18,287 --> 00:12:20,807 Did you see who it was who fired the first shot? 151 00:12:24,047 --> 00:12:27,207 The gun? 152 00:12:27,207 --> 00:12:28,847 Number one... 153 00:12:28,847 --> 00:12:31,247 bang? 154 00:12:31,247 --> 00:12:32,807 Your brother. 155 00:12:32,807 --> 00:12:35,527 He shoot bang? No. 156 00:12:35,527 --> 00:12:39,167 Policeman. He shoot. 157 00:12:44,447 --> 00:12:46,487 Hey. Esther Segun, ever heard of her? 158 00:12:46,487 --> 00:12:49,567 How the hell did you find out? More to the point, why the hell didn't you tell me? 159 00:12:49,567 --> 00:12:53,927 It was considered in the best interest to keep her identity from public knowledge. 160 00:12:53,927 --> 00:12:59,287 In her best interest? Can someone explain? Esther Segun. Rather, Detective Sergeant Esther Segun. 161 00:12:59,287 --> 00:13:02,847 Working undercover. She'd been tracking Rosencranz for several months. 162 00:13:02,847 --> 00:13:06,247 Finally got her to take him back to Randal Road. Is this true? 163 00:13:06,247 --> 00:13:08,807 Her minder came to see me. He confirmed it. 164 00:13:08,807 --> 00:13:11,007 So the CCTV cameras were working? 165 00:13:11,007 --> 00:13:14,887 Keeping information from the public is one thing but to actively withhold forensic evidence. 166 00:13:14,887 --> 00:13:17,087 Not to mention the SIO. Who else knows of her identity? Her partner. 167 00:13:17,087 --> 00:13:21,127 Who we went to see this afternoon. 168 00:13:21,127 --> 00:13:23,607 Send in the cavalry? Slaughter another couple of innocent bystanders? 169 00:13:23,607 --> 00:13:31,407 When a police officer works undercover she doesn't always do it alone. 170 00:13:31,407 --> 00:13:33,287 But you knew what Dr Cunningham was doing! 171 00:13:33,287 --> 00:13:35,567 Yes. I did. But to be honest with you, I didn't think you'd succeed. 172 00:13:35,567 --> 00:13:39,207 It's good that one of us is doing our job properly! You just don't get it, do you? No, I just don't get it. 173 00:13:39,207 --> 00:13:41,207 You say that DS Segun had taken heroin? Yes. 174 00:13:41,207 --> 00:13:43,207 And that she'd had unprotected sex. Yes. 175 00:13:43,207 --> 00:13:45,407 Policewoman has sex with known drug dealer. She was working undercover. 176 00:13:45,407 --> 00:13:48,927 The training manual says nothing about injecting yourself with drugs. 177 00:13:48,927 --> 00:13:50,447 No-one's worth killing yourself for. 178 00:13:50,447 --> 00:13:52,647 And let me tell you something, Dr Cunningham, 179 00:13:52,647 --> 00:13:54,887 if she was after promotion, she was screwing the wrong person. 180 00:13:54,887 --> 00:13:57,807 How do you know that either the drug taking or the sex was consensual? 181 00:13:57,807 --> 00:14:00,047 Can you prove it otherwise? I don't think so. I don't have to prove it! 182 00:14:00,047 --> 00:14:03,287 Whoa, whoa, hold on a second... Isra, Isra! 183 00:14:12,407 --> 00:14:15,287 No, no, no, no! 184 00:14:18,007 --> 00:14:21,247 No wonder English police officers are always so grumpy. 185 00:14:21,247 --> 00:14:23,847 They have the most appalling coffee. 186 00:14:23,847 --> 00:14:26,007 Thank you. Nothing to eat, I'm afraid, 187 00:14:26,007 --> 00:14:29,087 but I can organise something. 188 00:14:29,087 --> 00:14:32,127 No, I'm fine, thanks. Isra? 189 00:14:34,647 --> 00:14:39,447 I was just asking Isra about who it was who fired the first shot. 190 00:14:42,007 --> 00:14:44,687 SHE SPEAKS IN TURKISH "I was in my room." 191 00:14:44,687 --> 00:14:48,807 "There was an explosion." 192 00:14:54,967 --> 00:14:58,647 "I came out of my room. 193 00:14:58,647 --> 00:15:01,887 "There was light coming up the stairs. And noise." 194 00:15:06,807 --> 00:15:09,447 "They shouted at us to put our hands up." 195 00:15:09,447 --> 00:15:11,767 Who fired the first shot? 196 00:15:11,767 --> 00:15:14,487 THEY SPEAK IN TURKISH 197 00:15:18,087 --> 00:15:20,607 "There was a policeman at the top of the stairs." 198 00:15:20,607 --> 00:15:23,567 And he fired the first shot? 199 00:15:37,007 --> 00:15:39,447 "He shot my brother. 200 00:15:39,447 --> 00:15:43,207 "I went to help him but the other policeman pulled me away." 201 00:15:43,207 --> 00:15:46,607 But did you see who shot Nathan Wright? 202 00:15:46,607 --> 00:15:48,287 The officer running up the stairs. 203 00:15:48,287 --> 00:15:53,407 I have to confess, Dr Alexander, I am a little concerned if Isra tells you this information. 204 00:15:53,407 --> 00:15:59,007 Why? If she tells you who killed this police officer, I believe her life will not be safe. 205 00:15:59,007 --> 00:16:02,807 But this case will almost certainly go to court and Isra will be a key witness. 206 00:16:02,807 --> 00:16:07,047 It was an officer from the Armed Response Unit? Did you see his number? 207 00:16:09,927 --> 00:16:12,247 MOBILE BEEPS I'm so sorry. 208 00:16:12,247 --> 00:16:15,287 Excuse me. Another coffee, Dr Alexander? 209 00:16:25,207 --> 00:16:27,967 We'll know more after the post-mortem. You probably won't be doing it, 210 00:16:27,967 --> 00:16:31,647 I'm going to tell the Coroner. Tell him what? 211 00:16:31,647 --> 00:16:34,407 I think you and your team have worked hard enough. 212 00:16:34,407 --> 00:16:36,967 And not come up with the results you wanted? 213 00:16:36,967 --> 00:16:38,767 I'm surprised at you, Professor. 214 00:16:38,767 --> 00:16:41,767 The feeling, Detective Inspector, is mutual. 215 00:16:41,767 --> 00:16:44,767 Can we see him now? I'm sorry. You can't go in. 216 00:16:48,847 --> 00:16:50,327 My brother... 217 00:17:07,647 --> 00:17:09,887 I don't want anyone knowing about me and Rhys. 218 00:17:09,887 --> 00:17:13,247 I'm sure we can keep that to ourselves, Emily. 219 00:17:13,247 --> 00:17:16,927 Wouldn't have a biscuit, would you? He doesn't eat biscuits. 220 00:17:16,927 --> 00:17:19,927 I mean for me. 221 00:17:19,927 --> 00:17:23,007 I missed out on breakfast. I don't like leaving the house. 222 00:17:23,007 --> 00:17:27,327 People keep coming up to me and offering their condolences, you know. 223 00:17:27,327 --> 00:17:29,527 Yeah. 224 00:17:29,527 --> 00:17:32,047 Your husband was a hero, Mrs Wright. 225 00:17:32,047 --> 00:17:34,967 You think Nathan was murdered, don't you? Not me. The evidence. 226 00:17:34,967 --> 00:17:38,167 Did Nathan say anything that night? 227 00:17:38,167 --> 00:17:42,607 Like what? Well, chatting with the men with guns, they seemed 228 00:17:42,607 --> 00:17:46,647 to suggest he was a bit... a bit uptight. 229 00:17:46,647 --> 00:17:52,127 It was all very hurried. He always gets uptight before an operation. 230 00:17:52,127 --> 00:17:53,767 They all do. 231 00:17:53,767 --> 00:17:55,807 Wouldn't you be? I mean, you know, going into a terrorist cell, knowing 232 00:17:55,807 --> 00:17:59,647 that you're going to be shot at, or attacked by chemicals or bombs? 233 00:17:59,647 --> 00:18:02,127 Yeah, he was a brave man. 234 00:18:02,127 --> 00:18:06,007 Braver than me. I never did like all that running around. 235 00:18:15,287 --> 00:18:17,287 Rhys was the best man. 236 00:18:17,287 --> 00:18:18,767 Well, well... 237 00:18:20,527 --> 00:18:27,407 They were best friends. They joined the Unit at the same time. How do you think Rhys feels now? 238 00:18:27,407 --> 00:18:29,567 I don't know. 239 00:18:29,567 --> 00:18:31,407 I've not seen him. 240 00:18:34,207 --> 00:18:37,007 I think, and I think you think, 241 00:18:37,007 --> 00:18:40,007 that Rhys killed your husband. 242 00:19:11,887 --> 00:19:14,567 Hiya. 243 00:19:14,567 --> 00:19:17,167 Gosh, you look terrible. 244 00:19:17,167 --> 00:19:19,727 Where have you been sleeping? 245 00:19:19,727 --> 00:19:23,327 Not with you. Do you want some tea? 246 00:19:28,087 --> 00:19:31,287 You can have my breakfast if you want it. 247 00:19:36,607 --> 00:19:39,167 Where have you been? 248 00:19:40,447 --> 00:19:43,807 Why haven't you answered any of my calls? 249 00:19:43,807 --> 00:19:48,487 What're you running from? I'm not running from anything, I just don't like being watched 24 hours a day. 250 00:19:48,487 --> 00:19:51,767 They're watching you? Of course they are watching me! They think I killed Nathan. 251 00:19:51,767 --> 00:19:56,007 And you thought skipping off would make you look more innocent? Why are you talking to me like this? 252 00:20:00,327 --> 00:20:01,887 I did not 253 00:20:01,887 --> 00:20:05,407 kill Nathan, I swear! 254 00:20:07,007 --> 00:20:11,207 I've been thinking about what he said to you that night. 255 00:20:11,207 --> 00:20:14,367 "She can't have us both." I mean, what... He was right. 256 00:20:14,367 --> 00:20:16,487 How can you have us both? 257 00:20:16,487 --> 00:20:18,927 I often said that to you and you wouldn't do anything about it. 258 00:20:18,927 --> 00:20:23,567 So you did... Is that what happened? No. I just told you. 259 00:20:23,567 --> 00:20:27,407 He must have taken a shot at you. If he had, he would have bloody well killed me. 260 00:20:27,407 --> 00:20:30,847 They know you shot him. Well, then, they know wrong. 261 00:20:30,847 --> 00:20:33,847 It was your gun that shot him. Yeah? 262 00:20:33,847 --> 00:20:36,487 Who told you that? Everyone's saying it. 263 00:20:36,487 --> 00:20:38,047 And do you believe them? 264 00:20:38,047 --> 00:20:40,047 I don't know. I... If you did... 265 00:20:40,047 --> 00:20:41,967 Listen... 266 00:20:49,727 --> 00:20:54,167 Do you remember when I first kissed you and you kissed me back...? 267 00:21:03,287 --> 00:21:05,247 And I told you 268 00:21:05,247 --> 00:21:08,447 that I would never ever... 269 00:21:08,447 --> 00:21:10,807 lie to you. 270 00:21:10,807 --> 00:21:12,247 I'm sorry. 271 00:21:26,247 --> 00:21:27,727 I need to take a piss. 272 00:23:07,007 --> 00:23:08,727 Can I touch her? 273 00:23:30,407 --> 00:23:35,287 These hands... They were always so warm. 274 00:23:35,287 --> 00:23:39,487 The way she used to hold my face. 275 00:23:59,447 --> 00:24:04,567 Esther took heroin? That night, 276 00:24:04,567 --> 00:24:07,687 she did. She would never do that. 277 00:24:07,687 --> 00:24:11,247 She was anti-drugs all her life. 278 00:24:11,247 --> 00:24:13,927 She saw what they did to her brother. 279 00:24:13,927 --> 00:24:18,407 That's why she was there, to get that bastard of a drugs dealer. 280 00:24:18,407 --> 00:24:21,007 did you last see her? 281 00:24:21,007 --> 00:24:23,047 A couple of months ago. 282 00:24:23,047 --> 00:24:26,447 We had a few days together in Scotland. 283 00:24:26,447 --> 00:24:28,007 We never got out of bed. 284 00:24:37,007 --> 00:24:39,287 What? 285 00:24:40,367 --> 00:24:46,047 It's all going to come out eventually, it might as well be you who tells me. 286 00:24:46,047 --> 00:24:50,287 And anyway, what can be worse than her taking heroin? 287 00:24:53,887 --> 00:24:55,767 There is... 288 00:24:55,767 --> 00:24:57,207 evidence... 289 00:24:57,207 --> 00:25:01,087 that she had sex that night. 290 00:25:02,327 --> 00:25:04,087 With a man? 291 00:25:04,087 --> 00:25:06,087 Yeah. 292 00:25:09,927 --> 00:25:13,487 We used to talk about her going native. 293 00:25:13,487 --> 00:25:17,287 I'd joke she'd go undercover and forget who she was and just stay there. 294 00:25:25,007 --> 00:25:28,287 So, what happens when all this does come out? 295 00:25:28,287 --> 00:25:32,087 Everyone will say she was a shit police officer and got what she deserved? No, no, no. 296 00:25:34,207 --> 00:25:38,687 There is evidence, though it's not conclusive, 297 00:25:38,687 --> 00:25:40,967 that the sex... 298 00:25:40,967 --> 00:25:44,207 may have not been consensual. 299 00:25:44,207 --> 00:25:46,447 You're saying she was raped? 300 00:25:46,447 --> 00:25:48,407 I can't prove it, either way, 301 00:25:48,407 --> 00:25:50,727 but that is a possibility. But then... 302 00:25:52,487 --> 00:25:54,487 No, no... 303 00:25:54,487 --> 00:25:56,567 I'm sorry. I'm so sorry. 304 00:25:56,567 --> 00:25:59,127 You've got the wrong woman. 305 00:25:59,127 --> 00:26:02,287 Yes. That's it. 306 00:26:02,287 --> 00:26:04,287 It's not my Esther at all. I mean, 307 00:26:04,287 --> 00:26:08,607 she would never let herself get into that position. 308 00:26:08,607 --> 00:26:11,927 She was...so good at her job. 309 00:26:11,927 --> 00:26:15,807 You've got the wrong woman. 310 00:26:59,327 --> 00:27:01,447 Night, Harry. Night. 311 00:27:05,087 --> 00:27:07,807 How was it? 312 00:27:07,807 --> 00:27:11,647 I thought Tranfield was hiding Esther's identity to save his own neck, but it's probable 313 00:27:11,647 --> 00:27:16,607 that he was protecting an officer who seems to have lost the plot. You don't know that for certain. 314 00:27:16,607 --> 00:27:21,407 Her partner is convinced she would not have take heroin voluntarily nor would she have had sex with a man. 315 00:27:21,407 --> 00:27:24,967 What about the puncture mark to her upper thigh? Yeah, I'm just working on it now. 316 00:27:24,967 --> 00:27:29,847 Don't beat yourself up about it. Like Tranfield, I didn't think you'd ever find her. Oh, thanks. 317 00:27:29,847 --> 00:27:32,167 Don't mention it. 318 00:27:32,167 --> 00:27:34,367 Well, I think you did an amazing job. 319 00:27:34,367 --> 00:27:36,647 The proverbial needle in a haystack. 320 00:27:36,647 --> 00:27:38,727 Proverbial bomb in a haystack more like. 321 00:27:38,727 --> 00:27:41,327 Better not say that too loudly. 322 00:27:41,327 --> 00:27:47,447 Bomb. I was told that if you said certain key words more than five times, MI5 would swoop on you. 323 00:27:47,447 --> 00:27:51,207 You think we're being bugged. How else did they know I was taking my laptop home? 324 00:27:51,207 --> 00:27:54,647 Bicycle, tricycle, icicle, one, two, three...bomb! Bomb! Bomb! 325 00:27:54,647 --> 00:27:59,807 Does my bomb look big in this? What's so funny? Walls have ears. Have you started without me? 326 00:27:59,807 --> 00:28:02,247 Oh, just what I need, a drink. 327 00:28:02,247 --> 00:28:06,887 We are going for a drink now. Leo said that he was going to take us for a slap-up meal. 328 00:28:06,887 --> 00:28:09,327 Good call, Leo. It's now dinner. 329 00:28:09,327 --> 00:28:12,367 I did not say that I would pay for it. Dinner somewhere very expensive. 330 00:28:12,367 --> 00:28:15,327 See you there. Come on, let's go before he changes his mind. 331 00:28:15,327 --> 00:28:18,887 I just need to finish this. I'll see you in the pub. How about a Turkish? 332 00:28:18,887 --> 00:28:22,367 A kebab you mean? You really are splashing out, aren't you? 333 00:28:37,207 --> 00:28:38,687 Harry! Leo! 334 00:28:40,247 --> 00:28:42,047 E-MAIL BLEEPS 335 00:29:20,167 --> 00:29:24,127 Why did you steal my laptop? Why did you say I killed Nathan? That's a lie. 336 00:29:24,127 --> 00:29:28,647 I never said that. It's people like you who get people like me locked up for things we didn't do. 337 00:29:28,647 --> 00:29:32,647 You were at the top of the stairs. Have you tested the bullets yet? 338 00:29:32,647 --> 00:29:36,927 We can't find the one that killed Nathan. Then why blame me? You were seen aiming your gun at him. 339 00:29:36,927 --> 00:29:38,647 Who by? Some little girl? 340 00:29:41,367 --> 00:29:44,887 If it wasn't you, who was it? The Turk. What about his gun? 341 00:29:44,887 --> 00:29:46,527 Melik Burak is dead. 342 00:29:46,527 --> 00:29:50,487 Best thing for him. You saw him shoot Nathan? 343 00:29:50,487 --> 00:29:55,127 I didn't! I was in bedroom 1. You're saying it was another officer? 344 00:29:55,127 --> 00:29:57,687 No-one from the unit would shoot Nathan. 345 00:29:57,687 --> 00:30:00,087 That's just utter bollocks! 346 00:30:02,607 --> 00:30:05,687 How did you get in here? Just all part of the training, isn't it? 347 00:30:05,687 --> 00:30:08,887 I mean nowhere is safe from the hands of the Armed Response Unit. 348 00:30:14,447 --> 00:30:18,407 them both now. Nathan and the Turk. 349 00:30:24,127 --> 00:30:27,727 If it wasn't you, do you know who it was? 350 00:30:30,087 --> 00:30:32,647 I saw Nathan... 351 00:30:32,647 --> 00:30:35,367 bleeding to death on the floor, 352 00:30:35,367 --> 00:30:39,127 and then I saw the Turk running towards me shouting, so I shot him in the chest. 353 00:30:39,127 --> 00:30:41,047 And then the back. I didn't shoot him in the back. 354 00:30:41,047 --> 00:30:44,127 Jesus, where are you getting your information? Walt Disney? In the shoulder. 355 00:30:44,127 --> 00:30:48,327 Why would I shoot him point blank in the back of the shoulder? You were angry at what he did to Nathan. 356 00:30:48,327 --> 00:30:50,807 Then I just would have killed him! You did. Melik Burak is dead. 357 00:30:50,807 --> 00:30:52,887 Why are you saying all this? 358 00:30:56,607 --> 00:30:58,767 Why are you here, Rhys? 359 00:31:00,487 --> 00:31:05,487 What do you want from me? I just want you to prove that I'm innocent. 360 00:31:08,687 --> 00:31:11,647 I'm not sure that I can. 361 00:31:11,647 --> 00:31:12,927 Nikki. 362 00:31:15,527 --> 00:31:20,487 This is Rhys Allen. He's just returned my computer. 363 00:31:20,487 --> 00:31:24,247 I'm calling the police. I am the police. 364 00:31:24,247 --> 00:31:28,287 It's OK. He wants us to establish the truth. 365 00:31:32,967 --> 00:31:35,527 We know the angle the bullet went into Nathan Wright. 366 00:31:35,527 --> 00:31:39,807 It might be useful for everyone concerned if I took them through 367 00:31:39,807 --> 00:31:43,767 And then everyone involved can blame at someone else and go home. 368 00:31:43,767 --> 00:31:46,087 If I have any trouble, I'll call my knights in shining armour. 369 00:31:46,087 --> 00:31:49,727 It was my idea to come and find you. Only because you were hungry. 370 00:31:49,727 --> 00:31:51,207 Yeah. True. 371 00:32:13,687 --> 00:32:15,687 Hi. Ma'am. 372 00:32:15,687 --> 00:32:17,567 Doctor Alexander. 373 00:32:38,687 --> 00:32:41,447 Armed police issued soft nosed bullet. 374 00:32:45,167 --> 00:32:47,367 I don't have long. 375 00:32:47,367 --> 00:32:49,127 Good. Neither do I. 376 00:32:57,727 --> 00:32:59,207 Excuse me. 377 00:33:14,687 --> 00:33:16,327 Inspector. 378 00:33:16,327 --> 00:33:17,927 Mr Stickley. 379 00:33:25,727 --> 00:33:30,127 These lasers represent the two MP5's that were fired in the room. 380 00:33:30,127 --> 00:33:32,847 They depict the two different guns... 381 00:33:37,927 --> 00:33:41,567 ..and the trajectory of the bullets as they came from them. 382 00:33:45,287 --> 00:33:47,847 Jamie Rosencranz was on the sofa. 383 00:33:47,847 --> 00:33:50,247 Armed police! Don't move! 384 00:33:50,247 --> 00:33:53,047 Nein, nein, no, please! 385 00:33:53,047 --> 00:33:59,527 At about the same time, DS Segun, who was working undercover, appeared from behind this sofa. Don't move! 386 00:33:59,527 --> 00:34:02,807 There was a shot from the landing. GUNSHOT 387 00:34:02,807 --> 00:34:07,327 It was then that everything changed. No, no, please, don't! 388 00:34:07,327 --> 00:34:11,647 Rosencranz, believing that it was a drugs raid, reached reached for a bag that was on a box there. 389 00:34:11,647 --> 00:34:13,767 Esther reached for something that was in her coat. 390 00:34:13,767 --> 00:34:19,527 Perhaps, in her confusion, she was looking for her warrant card which we know wasn't there. 391 00:34:19,527 --> 00:34:24,887 PS Park presumed that Rosencranz was reaching to detonate a bomb. 392 00:34:24,887 --> 00:34:28,527 PS Clark reacted by shooting Esther in the chest and armpit. 393 00:34:33,127 --> 00:34:36,967 And there's a bullet that missed her and went through the wall there. 394 00:34:36,967 --> 00:34:40,727 Rosencranz and DS Segun were then shot repeatedly in the head and neck. 395 00:34:50,327 --> 00:34:54,207 So, we know what happened in here. Now let's find out why. 396 00:34:56,447 --> 00:34:59,367 It's gone. 397 00:35:00,407 --> 00:35:04,727 Hmm? The bullet... isn't where it should be. 398 00:35:08,127 --> 00:35:09,607 Hold on. 399 00:35:15,447 --> 00:35:17,047 I think... 400 00:35:18,887 --> 00:35:22,007 ..that when he was moved, 401 00:35:22,007 --> 00:35:24,127 to go down to theatre... 402 00:35:26,487 --> 00:35:29,127 ..it's just possible... 403 00:35:30,687 --> 00:35:34,007 ..that the bullet became dislodged, 404 00:35:34,007 --> 00:35:39,007 travelled down the sub clavian vein and into... 405 00:35:43,607 --> 00:35:47,167 No. What do you mean? This is the cleverest thing I've ever done. 406 00:35:47,167 --> 00:35:49,247 It's the wrong bullet. 407 00:35:51,167 --> 00:35:55,167 Yes, they heard a shot, but the situation in there was under control. 408 00:35:55,167 --> 00:35:57,007 We'd been briefed by the security services 409 00:35:57,007 --> 00:35:59,927 that these people were probably responsible for the Uxbridge bombing. 410 00:35:59,927 --> 00:36:03,167 They were almost certainly armed and would do everything in their power to resist arrest. 411 00:36:03,167 --> 00:36:07,727 That threat still remains... Please. I'm not interested in why it happened or who said what to who. 412 00:36:07,727 --> 00:36:11,127 I am purely interested in what happened, given the evidence. 413 00:36:16,327 --> 00:36:20,847 The bullet that came through the wall from downstairs into Nathan Wright's leg. 414 00:36:22,647 --> 00:36:27,247 As for the other two bullets that were fired into Nathan's neck and Melik's back, 415 00:36:27,247 --> 00:36:29,327 we know where they ended up, but not from where they came from. 416 00:36:29,327 --> 00:36:32,407 Are we going to be any longer? I have a lock-up full of explosive to find. 417 00:36:32,407 --> 00:36:36,447 If the statements are to be believed, and I am not doubting their veracity, 418 00:36:36,447 --> 00:36:39,927 then Rhys Allen was standing here by the first bedroom. 419 00:36:39,927 --> 00:36:44,007 It might be easier and quicker if we took up the positions of the people involved. 420 00:36:44,007 --> 00:36:47,007 Detective Inspector, perhaps if you could be Nathan Wright down there. 421 00:36:47,007 --> 00:36:49,487 Charades is it now? 422 00:36:49,487 --> 00:36:53,407 Mr Stickley, would you mind being Mr Burak? The, er, suspected terrorist. 423 00:36:53,407 --> 00:36:58,767 Yes, that'll be about right. Inspector King, if you could be... Where I was. Thank you. 424 00:36:58,767 --> 00:37:00,847 And I'll be Rhys Allen. 425 00:37:00,847 --> 00:37:03,847 I'm sorry, is this really necessary? Six men have just been arrested and I... 426 00:37:03,847 --> 00:37:07,567 Listen, I'm in the middle of a very important investigation 427 00:37:07,567 --> 00:37:11,767 and I want to find out exactly what happened here. Wouldn't you? 428 00:37:11,767 --> 00:37:13,407 Inspector. 429 00:37:13,407 --> 00:37:14,967 Yeah. 430 00:37:16,007 --> 00:37:20,847 In your statement you said that you saw Melik Burak holding the Glock. 431 00:37:20,847 --> 00:37:23,167 - Yes. - How did you manage that? 432 00:37:23,167 --> 00:37:25,407 X-ray specs? 433 00:37:25,407 --> 00:37:29,447 Well, when the first shot was fired, I called in for back-up. 434 00:37:29,447 --> 00:37:32,047 Why did you say you saw Melik holding the gun? 435 00:37:32,047 --> 00:37:34,487 I did see him with the gun. Afterwards, on the floor. 436 00:37:34,487 --> 00:37:37,247 Afterwards? That's not the impression you gave in your report. 437 00:37:37,247 --> 00:37:39,567 I made it perfectly clear in the report. 438 00:37:39,567 --> 00:37:42,967 Are you covering for Rhys? I thought you shot Melik in the back. 439 00:37:42,967 --> 00:37:44,007 No. 440 00:37:44,007 --> 00:37:47,967 A member of the armed response unit denying shooting somebody! 441 00:37:47,967 --> 00:37:50,047 I saw Rhys shoot him. GUNSHOT 442 00:37:50,047 --> 00:37:55,087 He fell down. The girl ran towards him as Rhys headed down the stairs. 443 00:37:55,087 --> 00:38:00,567 I pulled the girl back. And saw the Glock. 444 00:38:12,367 --> 00:38:17,367 Look, I don't understand why you don't think it was Rhys Allen. 445 00:38:25,167 --> 00:38:28,047 Doctor Alexander, I have far more important things to be doing. 446 00:38:32,767 --> 00:38:36,087 Doctor Alexander! Nikki. 447 00:38:38,047 --> 00:38:40,007 GUNSHOT 448 00:38:43,687 --> 00:38:46,527 PHONE RINGS 449 00:38:46,527 --> 00:38:48,447 Hello. 450 00:38:48,447 --> 00:38:53,487 Hi, Nikki, the bullet that went into Melik Burak's chest 451 00:38:53,487 --> 00:38:57,487 looks as if it comes from Rhys Allen's MP5, as we expected, 452 00:38:57,487 --> 00:39:03,447 but the bullet that went into his back was a hard-nosed bullet, not issued to the Armed Response Unit. 453 00:39:06,887 --> 00:39:10,047 It wasn't the Armed Response Unit who shot him. 454 00:39:11,607 --> 00:39:13,567 It was Isra. 455 00:39:27,367 --> 00:39:29,687 In the name of Allah, 456 00:39:29,687 --> 00:39:32,087 most gracious, 457 00:39:32,087 --> 00:39:33,487 most merciful, 458 00:39:33,487 --> 00:39:40,807 forgive me from all my sins to allow me to glorify you in every possible way. 459 00:39:40,807 --> 00:39:47,127 And follow in the footsteps of the prophet and raise me amongst their ranks on the day of account. 460 00:39:47,127 --> 00:39:50,047 The time of judgment has arrived. 461 00:39:51,727 --> 00:39:54,047 Our words are dead to you 462 00:39:54,047 --> 00:39:56,847 until we give them life with your blood. 463 00:39:59,087 --> 00:40:02,767 They will be surprised at how good your English is. 464 00:40:14,647 --> 00:40:15,927 Armed police! 465 00:40:15,927 --> 00:40:18,647 SHOUTING 466 00:40:24,567 --> 00:40:29,287 Armed police! Armed police! Get your hands in the air. 467 00:40:30,327 --> 00:40:32,127 Take bedroom one. 468 00:40:33,567 --> 00:40:35,647 Bedroom one clear. 469 00:40:41,127 --> 00:40:43,127 SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE 470 00:40:44,127 --> 00:40:45,407 Shit! 471 00:40:45,407 --> 00:40:47,367 Agh! Jesus. 472 00:40:49,007 --> 00:40:51,007 SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE 473 00:40:59,767 --> 00:41:01,447 Melik! 474 00:41:01,447 --> 00:41:04,127 My brother, forgive me. 475 00:41:04,127 --> 00:41:06,407 PANTING 476 00:41:10,247 --> 00:41:12,527 You have been chosen, Isra. 477 00:41:12,527 --> 00:41:14,767 Isra? 478 00:41:14,767 --> 00:41:17,047 Isra? 479 00:41:17,047 --> 00:41:20,527 But what if some...? Allah will give you courage. 480 00:41:24,207 --> 00:41:26,487 We have fulfilled our obligations. 481 00:41:26,487 --> 00:41:28,887 It's all in his hands from here. 482 00:41:33,847 --> 00:41:37,007 That woman doctor was very kind to me. 483 00:41:38,087 --> 00:41:43,367 It's her job. I'm not sure I could kill her. 484 00:41:43,367 --> 00:41:46,407 Doctor Alexander works for the British government. 485 00:41:46,407 --> 00:41:52,167 The same British government that is responsible for murdering hundreds of thousands of Muslims. 486 00:41:52,167 --> 00:41:56,607 Men, women, children, babies. 487 00:41:56,607 --> 00:41:59,167 You have seen them, Isra. 488 00:41:59,167 --> 00:42:02,007 Doctor Alexander is like all kafirs. 489 00:42:02,007 --> 00:42:04,167 No. She is worse. 490 00:42:04,167 --> 00:42:07,127 She murders with kindness in her smile. 491 00:42:09,487 --> 00:42:13,567 You will be honoured amongst the prophets. 492 00:42:33,887 --> 00:42:35,727 How many will I kill? 493 00:42:35,727 --> 00:42:38,687 How ever many you kill, Isra, 494 00:42:38,687 --> 00:42:42,527 it will not revenge the deaths of those innocent Muslims 495 00:42:42,527 --> 00:42:45,527 in Bosnia, in Palestine, 496 00:42:45,527 --> 00:42:48,607 in Iraq, in Afghanistan. 497 00:42:50,927 --> 00:42:55,887 Can I not just lay down the bomb, then leave? No-one would suspect me. 498 00:42:55,887 --> 00:42:59,087 They search all bags. You know this from your training. 499 00:42:59,087 --> 00:43:01,207 I could wear this, then take it off. 500 00:43:01,207 --> 00:43:04,167 It will be seen. I can do it in the toilets. 501 00:43:04,167 --> 00:43:07,367 This is an act of worship. 502 00:43:07,367 --> 00:43:09,207 You know this, Isra. 503 00:43:09,207 --> 00:43:12,327 You want to worship in a toilet? No. 504 00:43:12,327 --> 00:43:17,927 You think we've spent all this time and money so that you can rid the world of a few British whores? 505 00:43:19,687 --> 00:43:23,527 Please, Hasan Amji. I want to go home. 506 00:43:27,887 --> 00:43:30,007 You have done so well. 507 00:43:30,007 --> 00:43:34,367 Your name and the name of your family will live forever. 508 00:43:41,607 --> 00:43:43,847 One hard-nosed bullet. 509 00:43:46,687 --> 00:43:51,847 Found in the drain close to where Rhys Allen tried to revive Nathan Wright. 510 00:43:51,847 --> 00:43:55,647 I reckon it must have slipped out from under his armour plated vest. 511 00:43:55,647 --> 00:43:59,127 I assume he got caught up in there after exiting his body. 512 00:43:59,127 --> 00:44:03,167 I'll examine it, but I'm almost certain it came from the Glock Isra fired. 513 00:44:03,167 --> 00:44:06,687 Do you think they'll find her? I hope to God that they do. 514 00:44:06,687 --> 00:44:11,527 I keep expecting a phone call saying she's been successful and we've got another Uxbridge on our hands. 515 00:44:15,447 --> 00:44:18,327 Where's Harry? He said he'd follow us. 516 00:44:18,327 --> 00:44:22,327 What's he doing? Doing some more tests on that skin sample. 517 00:44:22,327 --> 00:44:24,447 But the woman's already been identified. 518 00:44:24,447 --> 00:44:25,967 You know Harry. 519 00:44:25,967 --> 00:44:28,167 PHONE RINGS 520 00:44:37,247 --> 00:44:39,447 Hello, Professor Dalton. 521 00:44:41,887 --> 00:44:43,967 Yeah. 522 00:44:43,967 --> 00:44:47,087 OK. Thanks, Alice. 523 00:44:47,087 --> 00:44:49,207 Yeah, I'll speak to you later. 524 00:44:50,287 --> 00:44:53,127 They think they've found the lock-up. 525 00:45:00,367 --> 00:45:05,047 It's good to have you back. No mistakes this time. 526 00:45:14,327 --> 00:45:15,487 You OK? 527 00:45:19,647 --> 00:45:21,647 ALARM SOUNDS 528 00:45:30,967 --> 00:45:33,247 Our words are dead. 529 00:45:33,247 --> 00:45:35,207 Until we give them life. 530 00:46:06,447 --> 00:46:08,407 All clear! Shit. 531 00:46:17,887 --> 00:46:20,887 Any news? No talking shop over lunch. 532 00:46:23,847 --> 00:46:27,167 Ah, at last. 533 00:46:27,167 --> 00:46:29,607 Did you find what you were looking for? 534 00:46:29,607 --> 00:46:31,607 Cue for a song. 535 00:46:31,607 --> 00:46:34,887 Naloxone. You hum it, I'll sing it. It's an opiate antagonist. 536 00:46:34,887 --> 00:46:39,007 I know what it is. Leo's made a new rule, no talking shop over lunch. 537 00:46:39,007 --> 00:46:40,447 Oh, OK. 538 00:46:49,127 --> 00:46:51,127 SHE LAUGHS 539 00:46:55,367 --> 00:46:57,407 Doctor Cunningham, do tell us about the Naloxone. 540 00:46:57,407 --> 00:47:00,767 It was the substance in Esther Segun's body. 541 00:47:00,767 --> 00:47:03,407 She injected herself with heroin or it was injected into her, 542 00:47:03,407 --> 00:47:06,887 but then she jabbed herself with Naloxone in the hope of suppressing its effects. 543 00:47:06,887 --> 00:47:09,927 Wouldn't have lasted very long. Have you told her partner? Yeah. 544 00:47:09,927 --> 00:47:15,367 I think it confirms that she was desperately trying to do her job as a police officer to the end. 545 00:47:15,367 --> 00:47:18,047 What about the fact that she had sex with Jamie Rosencranz? 546 00:47:18,047 --> 00:47:21,967 I can't prove that wasn't consensual, but what woman, let alone a gay policewoman, 547 00:47:21,967 --> 00:47:24,247 would have unprotected sex with a known drug addict? 548 00:47:26,727 --> 00:47:30,727 Do you think she had a suspicion about Isra? I don't know. It's possible. 549 00:47:30,727 --> 00:47:34,687 The condom. I've just worked out why it was there. 550 00:47:34,687 --> 00:47:38,087 Isra must have used the condom to hide the key to the lock up. 551 00:47:38,087 --> 00:47:42,527 You mean she put the key in the condom, and then put the condom...? Exactly. 552 00:47:44,167 --> 00:47:47,887 Thank you. Is that how far she was forced to go? 553 00:47:51,407 --> 00:47:52,887 OK. 554 00:47:56,607 --> 00:47:58,287 Where's the sound? 555 00:47:59,527 --> 00:48:02,647 What the hell is she wearing? Wind it back. 556 00:48:04,727 --> 00:48:06,727 Stop. 557 00:48:08,447 --> 00:48:11,007 Oh, no. 558 00:48:12,287 --> 00:48:14,727 LAUGHING AND SHOUTING 559 00:48:36,247 --> 00:48:38,407 DANCE MUSIC PLAYS 560 00:50:25,567 --> 00:50:27,447 What's that? 561 00:50:31,847 --> 00:50:37,767 Keep it calm, just move, move, move to the exit, move! Keep moving, go, go, go! 562 00:50:37,767 --> 00:50:40,207 SCREAMING AND SHOUTING 563 00:51:13,607 --> 00:51:15,247 Isra. 564 00:51:17,087 --> 00:51:19,207 Please. 565 00:51:27,167 --> 00:51:28,727 Forgive me. 566 00:52:05,807 --> 00:52:07,647 Isra Burak. 567 00:52:07,647 --> 00:52:10,647 Height, 160. 568 00:52:10,647 --> 00:52:12,607 Weight, 44 kilos. 569 00:52:21,367 --> 00:52:23,847 She sent it as an attachment. 570 00:52:23,847 --> 00:52:25,567 More likely Hasan. 571 00:52:25,567 --> 00:52:28,327 He's been caught? No, not yet. 572 00:52:29,407 --> 00:52:32,647 Every morning when I pray 573 00:52:32,647 --> 00:52:36,607 I hear the milkman delivering his milk 574 00:52:36,607 --> 00:52:39,447 and whistling his tune. 575 00:52:39,447 --> 00:52:42,607 But that morning he did not come 576 00:52:42,607 --> 00:52:45,767 and that is when I saw the policemen. 577 00:52:45,767 --> 00:52:48,367 I thought she didn't speak English very well. 578 00:52:48,367 --> 00:52:53,007 In the name of Allah... Yeah, she needed an interpreter. 579 00:52:53,007 --> 00:52:55,287 ..forgive me from all my sins. 580 00:52:55,287 --> 00:52:57,447 It gave her time to think. 581 00:52:57,447 --> 00:53:01,647 To misunderstand. To choose her words carefully. 582 00:53:01,647 --> 00:53:07,087 Very clever. ..and raise me amongst their ranks on the day of account. Or she's reading it. 583 00:53:07,087 --> 00:53:09,727 My brother is a traitor. 584 00:53:10,927 --> 00:53:13,567 To his family, 585 00:53:13,567 --> 00:53:16,047 to his religion 586 00:53:16,047 --> 00:53:18,527 and to himself. 587 00:53:18,527 --> 00:53:21,647 In Turkey he talked of Jihad... 588 00:53:23,207 --> 00:53:27,887 ..but in England he was infected with Western ideas. 589 00:53:27,887 --> 00:53:33,247 My brother talked of football and bars and women 590 00:53:33,247 --> 00:53:35,727 and I praised Allah 591 00:53:35,727 --> 00:53:40,007 that his friend Jamie and that whore were murdered. 592 00:53:41,887 --> 00:53:43,967 As you will all be. 593 00:53:46,007 --> 00:53:48,207 The final hour is upon us. 594 00:53:49,767 --> 00:53:51,727 She looks scared. 595 00:53:51,727 --> 00:53:53,447 Wouldn't you? 596 00:53:54,527 --> 00:53:57,127 There were over 200 people in that nightclub. 597 00:53:57,127 --> 00:53:59,087 You want me to feel sorry for her? 598 00:54:10,927 --> 00:54:15,567 I heard what you did. She was just a kid. 599 00:54:15,567 --> 00:54:19,807 But she killed Nathan. it doesn't stop her from being a kid though. 600 00:54:23,207 --> 00:54:29,647 What are you planning to do? No more shooting, that's for certain. 601 00:54:29,647 --> 00:54:31,007 No. 602 00:54:32,687 --> 00:54:36,807 I was thinking maybe you could come round later. 603 00:54:40,927 --> 00:54:43,527 Rhys, I thought... 604 00:54:43,527 --> 00:54:47,687 What? What is it that you want from me? 605 00:54:51,887 --> 00:54:53,487 Nothing. 606 00:54:54,567 --> 00:54:56,727 I just want you. 607 00:55:06,607 --> 00:55:08,527 BUZZER SOUNDS 608 00:55:08,527 --> 00:55:10,287 OK, thanks. 609 00:55:10,287 --> 00:55:14,567 The decision about our research grant was taken six weeks ago. 610 00:55:14,567 --> 00:55:17,167 Nothing to do with this investigation at all. 611 00:55:18,887 --> 00:55:20,647 One for you. 612 00:55:20,647 --> 00:55:22,207 Hold on. 613 00:55:22,207 --> 00:55:27,367 What? 614 00:55:27,367 --> 00:55:29,447 I get packages here all the time. 615 00:55:29,447 --> 00:55:31,967 How many of them are marked personal? 616 00:55:31,967 --> 00:55:34,167 Some are marked for my attention. 617 00:55:34,167 --> 00:55:36,447 To Doctor Alexander, not Nikki Alexander. 618 00:55:41,087 --> 00:55:48,127 Harry. Just finished. Everyone, the building's being evacuated. 619 00:55:48,127 --> 00:55:51,127 Suspect package delivered to Nikki. Come on, we better go. 620 00:56:00,047 --> 00:56:02,047 You all right? 621 00:56:21,647 --> 00:56:24,047 Come on, let's not get cold. 622 00:56:31,927 --> 00:56:37,967 You still haven't thanked me. What for? 623 00:56:37,967 --> 00:56:41,687 For which, Professor Dalton, we are all truly thankful. 624 00:56:41,687 --> 00:56:43,327 Amen.51993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.