Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,807 --> 00:00:04,727
One of the biggest anti-terrorist
raids the day before I'm
due to go on holiday.
2
00:00:04,727 --> 00:00:08,487
Her brother Melik is in
hospital with gunshot wounds.
He's the one we need to talk to.
3
00:00:08,487 --> 00:00:11,607
This is where Police Sergeant
Nathan Wright was shot.
4
00:00:11,607 --> 00:00:13,527
GUNSHOTS
MAN CRIES OUT
5
00:00:13,527 --> 00:00:16,127
Here, is where Melik Burak was shot.
6
00:00:16,127 --> 00:00:20,807
And in here is where
the main action happened.
7
00:00:20,807 --> 00:00:23,407
Nathan was shot and killed
whilst doing his duty.
8
00:00:23,407 --> 00:00:25,847
The man who shot him, is he dead?
No, he's not.
9
00:00:25,847 --> 00:00:28,687
Do we have a name for her?
They both called her Laura.
10
00:00:28,687 --> 00:00:33,527
Why would there be a puncture wound
in the outer aspect of the thigh?
We need to identify this woman.
11
00:00:33,527 --> 00:00:37,447
There is nothing to indicate
that these two were terrorists.
What're we going to do?
12
00:00:37,447 --> 00:00:41,767
To shoot Nathan Wright from
43 degrees, Melik would have had
13
00:00:41,767 --> 00:00:44,567
to lean over the banisters.
If Melik didn't do it, who did?
14
00:00:44,567 --> 00:00:49,607
Police Sergeant Rhys Allen, I am
officially informing you that
you are suspended from duty.
15
00:00:49,607 --> 00:00:51,447
On what grounds, sir?
16
00:00:51,447 --> 00:00:54,607
Not a bloody copper? Do you really
think I could kill Nathan?
17
00:00:54,607 --> 00:00:57,647
Are you concerned that our report
will initiate a public enquiry?
18
00:01:31,207 --> 00:01:36,007
Oh, no! No! Please... Please help!
19
00:01:36,007 --> 00:01:38,847
Please! Stop! I can't...
20
00:01:38,847 --> 00:01:44,647
Oh God, oh, God...
21
00:02:22,967 --> 00:02:24,567
Room clear.
22
00:02:31,247 --> 00:02:33,047
Nothing.
23
00:02:36,407 --> 00:02:39,247
PHONE RINGS
24
00:02:39,247 --> 00:02:43,647
Boss... Yeah. ..What?!
25
00:02:51,767 --> 00:02:56,047
Hey, are you all right?
Did you see who it was?
He grabbed my laptop and then...
26
00:02:56,047 --> 00:02:57,567
I didn't, I'm sorry.
27
00:02:57,567 --> 00:02:59,527
What are you doing here?
28
00:02:59,527 --> 00:03:01,327
I got a call.
29
00:03:01,327 --> 00:03:05,607
Who from? A colleague. He saw
what happened and he called me.
So rather than coming to help me...
30
00:03:05,607 --> 00:03:09,647
No, no, no... He ran after you
and the guy who took your laptop.
31
00:03:09,647 --> 00:03:12,807
So what was your colleague
doing outside my flat?
As far as I know he was just passing.
32
00:03:12,807 --> 00:03:16,767
And was it one of your colleagues
just passing who took my laptop?
33
00:03:16,767 --> 00:03:20,207
Why would they do that?
Because you don't want
the report going to the Coroner.
34
00:03:20,207 --> 00:03:25,407
I think, Dr Alexander,
you're suffering from shock.
Don't you dare patronise me!
35
00:03:28,007 --> 00:03:34,927
I'm sorry. Why would I have you
followed and why would I want
someone to steal your laptop?
36
00:03:34,927 --> 00:03:40,607
How do I know? Everything
you do seems to be cloaked
in secrecy and hidden agenda.
37
00:03:40,607 --> 00:03:43,447
Listen, anything you want know,
anything you want to do...
38
00:03:43,447 --> 00:03:45,007
PHONE RINGS
39
00:03:45,007 --> 00:03:48,567
I'm sorry, I've got to take this.
..Tranfield.
40
00:03:52,447 --> 00:03:55,607
Hang on, I'll call you back.
Dr Alexander!
41
00:03:55,607 --> 00:04:00,447
Melik Burak rented
a van earlier in the week.
42
00:04:00,447 --> 00:04:03,007
We traced his movements
to a storage unit.
43
00:04:03,007 --> 00:04:05,927
But it turns out that he was
just helping a friend move.
44
00:04:05,927 --> 00:04:08,287
We know there's a key to a lock-up,
45
00:04:08,287 --> 00:04:10,807
we just don't know where it is.
46
00:04:26,167 --> 00:04:29,207
I spoke with Detective Inspector
Tranfield last night and he said
47
00:04:29,207 --> 00:04:31,767
it would be fine to see Isra Burak.
48
00:04:31,767 --> 00:04:34,807
Would you like me to call him
for you?
49
00:04:34,807 --> 00:04:38,007
I'm sure he's got nothing better to
do than sign me in through security.
50
00:04:50,527 --> 00:04:53,767
Dr Alexander? Yes.
51
00:04:53,767 --> 00:04:56,767
You were our expert witness
on the Dermot Flannagan case.
52
00:04:56,767 --> 00:04:58,327
Yes.
53
00:05:01,367 --> 00:05:03,567
Hasan Kundak. I was the solicitor.
54
00:05:03,567 --> 00:05:06,127
Of course.
55
00:05:06,127 --> 00:05:08,567
Mr Kundak.
56
00:05:08,567 --> 00:05:12,367
Your client was cleared, as I
remember. Thanks to you, he was.
57
00:05:12,367 --> 00:05:15,727
And, of course, it was
you who spoke to Isra.
58
00:05:15,727 --> 00:05:18,927
Yes. How did you know?
I am Isra and Melik's solicitor.
59
00:05:18,927 --> 00:05:23,927
She told me that a woman,
a very beautiful woman,
showed some sympathy with her.
60
00:05:23,927 --> 00:05:27,767
I took some samples, that's all. We
have you to thank for her release.
61
00:05:27,767 --> 00:05:30,007
Oh, I didn't realise
that she had been released?
62
00:05:30,007 --> 00:05:35,007
I say released, there are the usual
draconian conditions.
63
00:05:35,007 --> 00:05:40,767
From what I understand, Doctor,
it was you who has turned this
investigation on its head.
64
00:05:40,767 --> 00:05:45,207
The evidence...
Yes, the evidence, of course...
65
00:05:45,207 --> 00:05:50,767
but, in the present climate, it
takes a brave person to stand
up and be counted, does it not?
66
00:05:53,287 --> 00:05:55,007
And you are here to see Isra?
67
00:05:55,007 --> 00:05:59,647
Well, with her brother Melik
in hospital, still unconscious,
68
00:05:59,647 --> 00:06:03,327
Isra is now the only eyewitness.
69
00:06:24,247 --> 00:06:27,367
I'm sorry to hear about what
happened to Dr Alexander.
She could have been killed.
70
00:06:27,367 --> 00:06:32,407
I don't know.
That laptop was obviously
very important to whoever took it,
71
00:06:32,407 --> 00:06:35,447
given the way they attacked her.
Had it not been for my colleague...
72
00:06:35,447 --> 00:06:39,487
As I understand it, your colleague
was too busy calling you. Why the
hell was he there in the first place?
73
00:06:42,647 --> 00:06:45,607
What's happening now?
74
00:06:45,607 --> 00:06:50,967
Mr Burak is being taken to theatre
to remove the bullets lodged
in his chest and collarbone.
75
00:06:50,967 --> 00:06:53,047
And you're here because...?
76
00:06:53,047 --> 00:06:58,007
Because when those bullets
are removed I want to make
quite sure they don't get lost...
77
00:06:58,007 --> 00:07:01,087
like the others ones
seem to have done.
78
00:07:01,087 --> 00:07:03,287
You believe she was raped?
79
00:07:03,287 --> 00:07:06,487
I think it's a possibility, but
either way, I'm not sure that
taking heroin and engaging in
80
00:07:06,487 --> 00:07:08,807
rough sex is part of the
Al-Qaeda training manual.
81
00:07:08,807 --> 00:07:10,767
Well, this changes everything.
82
00:07:10,767 --> 00:07:13,807
Is that her? Yeah, I took a photo
of her and then gave her some
83
00:07:13,807 --> 00:07:16,567
computerised cosmetic surgery
to cover the various exit wounds.
84
00:07:16,567 --> 00:07:18,247
You've made her look beautiful.
85
00:07:18,247 --> 00:07:21,207
Normally they look like they're
auditioning for Crimewatch.
86
00:07:21,207 --> 00:07:23,607
I got a couple of Specials
to make a few enquiries.
87
00:07:23,607 --> 00:07:26,327
Isn't the investigation into
her identity officially over?
88
00:07:26,327 --> 00:07:28,087
No-one told me to stop.
89
00:07:28,087 --> 00:07:31,567
Students who attended colleges and
universities in the West Country who
90
00:07:31,567 --> 00:07:35,807
came from the areas we're looking at,
Nigeria, Cameroon, Benin and Togo.
91
00:07:35,807 --> 00:07:37,967
We'll have a few more names this
afternoon. I analysed her hair.
92
00:07:37,967 --> 00:07:41,727
Two months ago she was in the
London area, and prior to that it
looks like she was in Scotland.
93
00:07:41,727 --> 00:07:45,247
I'm sure we can find out if any of
these students have a link
with Scotland or London.
94
00:07:47,527 --> 00:07:51,887
Larai Achebe. Melik and Rosencranz
called her Laura, didn't you say?
95
00:07:53,447 --> 00:07:55,967
What number? 1663.
96
00:07:55,967 --> 00:07:57,767
Hope the lift works.
97
00:08:02,967 --> 00:08:04,767
So you think my Larai's dead?
98
00:08:04,767 --> 00:08:10,167
No, no, we're investigating the
identity of a woman who may
or may not be your daughter.
99
00:08:10,167 --> 00:08:13,727
Do you know if she takes
drugs of any kind?
100
00:08:13,727 --> 00:08:15,487
Have you come here to arrest Larai?
101
00:08:15,487 --> 00:08:20,287
Well, she's not here, you can
search... That's not what
Dr Cunningham was asking for.
102
00:08:20,287 --> 00:08:26,527
Heroin? It's the reason we
left Glasgow two years ago.
103
00:08:26,527 --> 00:08:29,127
Did she spend any time
in the West Country?
104
00:08:29,127 --> 00:08:30,647
How do you know these things?
105
00:08:30,647 --> 00:08:32,687
You know where Larai is, don't you?
106
00:08:32,687 --> 00:08:34,527
No, no...
107
00:08:34,527 --> 00:08:38,007
Dr Cunningham has
analysed some hair. Hair?
108
00:08:39,567 --> 00:08:43,687
Whose hair? Larai's?
This can only mean that she's dead.
109
00:08:43,687 --> 00:08:45,207
Is that Larai?
110
00:08:45,207 --> 00:08:46,927
Yes.
111
00:08:46,927 --> 00:08:49,087
You see how happy she was.
112
00:08:50,887 --> 00:08:53,527
And now...
It's not her, it's not her.
113
00:08:53,527 --> 00:08:55,127
The woman we're trying to
identify doesn't have pierced ears.
114
00:08:55,127 --> 00:08:58,687
So Larai's alive? I hope so.
115
00:08:58,687 --> 00:09:00,367
Oh!
116
00:09:00,367 --> 00:09:03,127
You are a lovely, lovely man,
Dr Cunningham.
117
00:09:03,127 --> 00:09:04,607
Thank you.
118
00:09:09,367 --> 00:09:13,167
Last one. Do you always go to
these lengths for a Jane Doe? Do you?
119
00:09:13,167 --> 00:09:16,647
I seem to spend most of my
time proving I can do this job
120
00:09:16,647 --> 00:09:20,047
to people like DI Tranfield and
the rest of the security services.
121
00:09:20,047 --> 00:09:22,087
And you haven't answered my question.
122
00:09:22,087 --> 00:09:24,047
This is no ordinary Jane Doe.
123
00:09:27,487 --> 00:09:30,487
No, sorry.
I don't recognise this woman.
124
00:09:30,487 --> 00:09:32,727
Excuse...me.
125
00:09:35,247 --> 00:09:36,967
Please could you take one more look?
126
00:09:36,967 --> 00:09:38,967
I can't help you.
127
00:10:18,247 --> 00:10:19,887
Was this the police?
128
00:10:19,887 --> 00:10:21,767
It's been worse.
129
00:10:21,767 --> 00:10:24,927
Last year they stripped
the room completely.
130
00:10:24,927 --> 00:10:27,527
It was a chance to get
the place decorated.
131
00:10:27,527 --> 00:10:29,687
Make yourself at home, Doctor.
132
00:10:29,687 --> 00:10:33,687
I shall make some coffee if
they haven't removed the machine.
133
00:10:33,687 --> 00:10:38,447
My weapon of mass destruction,
which, given the caffeine
content, wouldn't be far wrong.
134
00:10:38,447 --> 00:10:40,047
Turkish, I hope, is good for you.
135
00:10:40,047 --> 00:10:43,527
Strong and sweet. Just what I need.
136
00:11:05,087 --> 00:11:07,407
But why didn't her DNA come
up on the national database?
137
00:11:07,407 --> 00:11:10,287
More importantly, why
have we been lied to?
138
00:11:14,367 --> 00:11:16,367
I'm so sorry.
139
00:11:29,687 --> 00:11:32,887
How are you?
OK, thank you, Dr Alexander.
140
00:11:32,887 --> 00:11:34,527
Nikki. Nikki.
141
00:11:34,527 --> 00:11:37,487
Isra. Yes.
142
00:11:37,487 --> 00:11:40,807
My English. I'm sorry.
143
00:11:40,807 --> 00:11:43,847
Better than my Turkish.
144
00:11:43,847 --> 00:11:45,367
Merhaba.
145
00:11:49,607 --> 00:11:54,207
My brother.
146
00:11:54,207 --> 00:11:56,687
Yes. He'll be OK.
147
00:11:59,647 --> 00:12:01,407
And Jamie, dead?
148
00:12:08,127 --> 00:12:10,727
I heard...
149
00:12:11,687 --> 00:12:16,207
Bang, bang, bang...
150
00:12:18,287 --> 00:12:20,807
Did you see who it was
who fired the first shot?
151
00:12:24,047 --> 00:12:27,207
The gun?
152
00:12:27,207 --> 00:12:28,847
Number one...
153
00:12:28,847 --> 00:12:31,247
bang?
154
00:12:31,247 --> 00:12:32,807
Your brother.
155
00:12:32,807 --> 00:12:35,527
He shoot bang? No.
156
00:12:35,527 --> 00:12:39,167
Policeman. He shoot.
157
00:12:44,447 --> 00:12:46,487
Hey.
Esther Segun, ever heard of her?
158
00:12:46,487 --> 00:12:49,567
How the hell did you find out?
More to the point, why the
hell didn't you tell me?
159
00:12:49,567 --> 00:12:53,927
It was considered in the
best interest to keep her
identity from public knowledge.
160
00:12:53,927 --> 00:12:59,287
In her best interest? Can someone
explain? Esther Segun. Rather,
Detective Sergeant Esther Segun.
161
00:12:59,287 --> 00:13:02,847
Working undercover.
She'd been tracking Rosencranz
for several months.
162
00:13:02,847 --> 00:13:06,247
Finally got her to take him back
to Randal Road. Is this true?
163
00:13:06,247 --> 00:13:08,807
Her minder came to see me.
He confirmed it.
164
00:13:08,807 --> 00:13:11,007
So the CCTV cameras were working?
165
00:13:11,007 --> 00:13:14,887
Keeping information from the public
is one thing but to actively
withhold forensic evidence.
166
00:13:14,887 --> 00:13:17,087
Not to mention the SIO. Who else
knows of her identity? Her partner.
167
00:13:17,087 --> 00:13:21,127
Who we went to see this afternoon.
168
00:13:21,127 --> 00:13:23,607
Send in the cavalry?
Slaughter another couple
of innocent bystanders?
169
00:13:23,607 --> 00:13:31,407
When a police officer works
undercover she doesn't
always do it alone.
170
00:13:31,407 --> 00:13:33,287
But you knew what
Dr Cunningham was doing!
171
00:13:33,287 --> 00:13:35,567
Yes. I did. But to be honest with
you, I didn't think you'd succeed.
172
00:13:35,567 --> 00:13:39,207
It's good that one of us is doing
our job properly! You just don't get
it, do you? No, I just don't get it.
173
00:13:39,207 --> 00:13:41,207
You say that DS Segun
had taken heroin? Yes.
174
00:13:41,207 --> 00:13:43,207
And that she'd had unprotected sex.
Yes.
175
00:13:43,207 --> 00:13:45,407
Policewoman has sex with known drug
dealer. She was working undercover.
176
00:13:45,407 --> 00:13:48,927
The training manual says nothing
about injecting yourself with drugs.
177
00:13:48,927 --> 00:13:50,447
No-one's worth killing yourself for.
178
00:13:50,447 --> 00:13:52,647
And let me tell you something,
Dr Cunningham,
179
00:13:52,647 --> 00:13:54,887
if she was after promotion, she
was screwing the wrong person.
180
00:13:54,887 --> 00:13:57,807
How do you know that either the drug
taking or the sex was consensual?
181
00:13:57,807 --> 00:14:00,047
Can you prove it otherwise? I don't
think so. I don't have to prove it!
182
00:14:00,047 --> 00:14:03,287
Whoa, whoa, hold on a second...
Isra, Isra!
183
00:14:12,407 --> 00:14:15,287
No, no, no, no!
184
00:14:18,007 --> 00:14:21,247
No wonder English police
officers are always so grumpy.
185
00:14:21,247 --> 00:14:23,847
They have the most appalling coffee.
186
00:14:23,847 --> 00:14:26,007
Thank you.
Nothing to eat, I'm afraid,
187
00:14:26,007 --> 00:14:29,087
but I can organise something.
188
00:14:29,087 --> 00:14:32,127
No, I'm fine, thanks. Isra?
189
00:14:34,647 --> 00:14:39,447
I was just asking Isra about who
it was who fired the first shot.
190
00:14:42,007 --> 00:14:44,687
SHE SPEAKS IN TURKISH
"I was in my room."
191
00:14:44,687 --> 00:14:48,807
"There was an explosion."
192
00:14:54,967 --> 00:14:58,647
"I came out of my room.
193
00:14:58,647 --> 00:15:01,887
"There was light coming up
the stairs. And noise."
194
00:15:06,807 --> 00:15:09,447
"They shouted at us
to put our hands up."
195
00:15:09,447 --> 00:15:11,767
Who fired the first shot?
196
00:15:11,767 --> 00:15:14,487
THEY SPEAK IN TURKISH
197
00:15:18,087 --> 00:15:20,607
"There was a policeman
at the top of the stairs."
198
00:15:20,607 --> 00:15:23,567
And he fired the first shot?
199
00:15:37,007 --> 00:15:39,447
"He shot my brother.
200
00:15:39,447 --> 00:15:43,207
"I went to help him but the
other policeman pulled me away."
201
00:15:43,207 --> 00:15:46,607
But did you see who
shot Nathan Wright?
202
00:15:46,607 --> 00:15:48,287
The officer running up the stairs.
203
00:15:48,287 --> 00:15:53,407
I have to confess, Dr Alexander,
I am a little concerned if
Isra tells you this information.
204
00:15:53,407 --> 00:15:59,007
Why? If she tells you who killed
this police officer, I believe
her life will not be safe.
205
00:15:59,007 --> 00:16:02,807
But this case will almost
certainly go to court and
Isra will be a key witness.
206
00:16:02,807 --> 00:16:07,047
It was an officer from
the Armed Response Unit?
Did you see his number?
207
00:16:09,927 --> 00:16:12,247
MOBILE BEEPS
I'm so sorry.
208
00:16:12,247 --> 00:16:15,287
Excuse me.
Another coffee, Dr Alexander?
209
00:16:25,207 --> 00:16:27,967
We'll know more after
the post-mortem.
You probably won't be doing it,
210
00:16:27,967 --> 00:16:31,647
I'm going to tell the Coroner.
Tell him what?
211
00:16:31,647 --> 00:16:34,407
I think you and your team
have worked hard enough.
212
00:16:34,407 --> 00:16:36,967
And not come up
with the results you wanted?
213
00:16:36,967 --> 00:16:38,767
I'm surprised at you, Professor.
214
00:16:38,767 --> 00:16:41,767
The feeling,
Detective Inspector, is mutual.
215
00:16:41,767 --> 00:16:44,767
Can we see him now? I'm sorry.
You can't go in.
216
00:16:48,847 --> 00:16:50,327
My brother...
217
00:17:07,647 --> 00:17:09,887
I don't want anyone
knowing about me and Rhys.
218
00:17:09,887 --> 00:17:13,247
I'm sure we can keep
that to ourselves, Emily.
219
00:17:13,247 --> 00:17:16,927
Wouldn't have a biscuit, would you?
He doesn't eat biscuits.
220
00:17:16,927 --> 00:17:19,927
I mean for me.
221
00:17:19,927 --> 00:17:23,007
I missed out on breakfast.
I don't like leaving the house.
222
00:17:23,007 --> 00:17:27,327
People keep coming up to me
and offering their
condolences, you know.
223
00:17:27,327 --> 00:17:29,527
Yeah.
224
00:17:29,527 --> 00:17:32,047
Your husband was a hero, Mrs Wright.
225
00:17:32,047 --> 00:17:34,967
You think Nathan was murdered,
don't you? Not me. The evidence.
226
00:17:34,967 --> 00:17:38,167
Did Nathan say anything that night?
227
00:17:38,167 --> 00:17:42,607
Like what? Well, chatting with the
men with guns, they seemed
228
00:17:42,607 --> 00:17:46,647
to suggest he was a bit...
a bit uptight.
229
00:17:46,647 --> 00:17:52,127
It was all very hurried. He always
gets uptight before an operation.
230
00:17:52,127 --> 00:17:53,767
They all do.
231
00:17:53,767 --> 00:17:55,807
Wouldn't you be? I mean, you know,
going into a terrorist cell, knowing
232
00:17:55,807 --> 00:17:59,647
that you're going to be shot at,
or attacked by chemicals or bombs?
233
00:17:59,647 --> 00:18:02,127
Yeah, he was a brave man.
234
00:18:02,127 --> 00:18:06,007
Braver than me. I never did
like all that running around.
235
00:18:15,287 --> 00:18:17,287
Rhys was the best man.
236
00:18:17,287 --> 00:18:18,767
Well, well...
237
00:18:20,527 --> 00:18:27,407
They were best friends. They
joined the Unit at the same time.
How do you think Rhys feels now?
238
00:18:27,407 --> 00:18:29,567
I don't know.
239
00:18:29,567 --> 00:18:31,407
I've not seen him.
240
00:18:34,207 --> 00:18:37,007
I think, and I think you think,
241
00:18:37,007 --> 00:18:40,007
that Rhys killed your husband.
242
00:19:11,887 --> 00:19:14,567
Hiya.
243
00:19:14,567 --> 00:19:17,167
Gosh, you look terrible.
244
00:19:17,167 --> 00:19:19,727
Where have you been sleeping?
245
00:19:19,727 --> 00:19:23,327
Not with you. Do you want some tea?
246
00:19:28,087 --> 00:19:31,287
You can have my breakfast if you
want it.
247
00:19:36,607 --> 00:19:39,167
Where have you been?
248
00:19:40,447 --> 00:19:43,807
Why haven't you
answered any of my calls?
249
00:19:43,807 --> 00:19:48,487
What're you running from? I'm not
running from anything, I just don't
like being watched 24 hours a day.
250
00:19:48,487 --> 00:19:51,767
They're watching you? Of course
they are watching me!
They think I killed Nathan.
251
00:19:51,767 --> 00:19:56,007
And you thought skipping off would
make you look more innocent? Why are
you talking to me like this?
252
00:20:00,327 --> 00:20:01,887
I did not
253
00:20:01,887 --> 00:20:05,407
kill Nathan, I swear!
254
00:20:07,007 --> 00:20:11,207
I've been thinking about what
he said to you that night.
255
00:20:11,207 --> 00:20:14,367
"She can't have us both."
I mean, what... He was right.
256
00:20:14,367 --> 00:20:16,487
How can you have us both?
257
00:20:16,487 --> 00:20:18,927
I often said that to you and you
wouldn't do anything about it.
258
00:20:18,927 --> 00:20:23,567
So you did... Is that what happened?
No. I just told you.
259
00:20:23,567 --> 00:20:27,407
He must have taken a shot at you.
If he had, he would have
bloody well killed me.
260
00:20:27,407 --> 00:20:30,847
They know you shot him. Well, then,
they know wrong.
261
00:20:30,847 --> 00:20:33,847
It was your gun that shot him. Yeah?
262
00:20:33,847 --> 00:20:36,487
Who told you that?
Everyone's saying it.
263
00:20:36,487 --> 00:20:38,047
And do you believe them?
264
00:20:38,047 --> 00:20:40,047
I don't know. I... If you did...
265
00:20:40,047 --> 00:20:41,967
Listen...
266
00:20:49,727 --> 00:20:54,167
Do you remember when I first kissed
you and you kissed me back...?
267
00:21:03,287 --> 00:21:05,247
And I told you
268
00:21:05,247 --> 00:21:08,447
that I would never ever...
269
00:21:08,447 --> 00:21:10,807
lie to you.
270
00:21:10,807 --> 00:21:12,247
I'm sorry.
271
00:21:26,247 --> 00:21:27,727
I need to take a piss.
272
00:23:07,007 --> 00:23:08,727
Can I touch her?
273
00:23:30,407 --> 00:23:35,287
These hands...
They were always so warm.
274
00:23:35,287 --> 00:23:39,487
The way she used to hold my face.
275
00:23:59,447 --> 00:24:04,567
Esther took heroin? That night,
276
00:24:04,567 --> 00:24:07,687
she did. She would never do that.
277
00:24:07,687 --> 00:24:11,247
She was anti-drugs all her life.
278
00:24:11,247 --> 00:24:13,927
She saw what they did to her brother.
279
00:24:13,927 --> 00:24:18,407
That's why she was there, to get
that bastard of a drugs dealer.
280
00:24:18,407 --> 00:24:21,007
did you last see her?
281
00:24:21,007 --> 00:24:23,047
A couple of months ago.
282
00:24:23,047 --> 00:24:26,447
We had a few days
together in Scotland.
283
00:24:26,447 --> 00:24:28,007
We never got out of bed.
284
00:24:37,007 --> 00:24:39,287
What?
285
00:24:40,367 --> 00:24:46,047
It's all going to come out
eventually, it might as
well be you who tells me.
286
00:24:46,047 --> 00:24:50,287
And anyway, what can be
worse than her taking heroin?
287
00:24:53,887 --> 00:24:55,767
There is...
288
00:24:55,767 --> 00:24:57,207
evidence...
289
00:24:57,207 --> 00:25:01,087
that she had sex that night.
290
00:25:02,327 --> 00:25:04,087
With a man?
291
00:25:04,087 --> 00:25:06,087
Yeah.
292
00:25:09,927 --> 00:25:13,487
We used to talk
about her going native.
293
00:25:13,487 --> 00:25:17,287
I'd joke she'd go undercover and
forget who she was and
just stay there.
294
00:25:25,007 --> 00:25:28,287
So, what happens when
all this does come out?
295
00:25:28,287 --> 00:25:32,087
Everyone will say she was
a shit police officer and got
what she deserved? No, no, no.
296
00:25:34,207 --> 00:25:38,687
There is evidence,
though it's not conclusive,
297
00:25:38,687 --> 00:25:40,967
that the sex...
298
00:25:40,967 --> 00:25:44,207
may have not been consensual.
299
00:25:44,207 --> 00:25:46,447
You're saying she was raped?
300
00:25:46,447 --> 00:25:48,407
I can't prove it, either way,
301
00:25:48,407 --> 00:25:50,727
but that is a possibility.
But then...
302
00:25:52,487 --> 00:25:54,487
No, no...
303
00:25:54,487 --> 00:25:56,567
I'm sorry. I'm so sorry.
304
00:25:56,567 --> 00:25:59,127
You've got the wrong woman.
305
00:25:59,127 --> 00:26:02,287
Yes. That's it.
306
00:26:02,287 --> 00:26:04,287
It's not my Esther at all. I mean,
307
00:26:04,287 --> 00:26:08,607
she would never let herself
get into that position.
308
00:26:08,607 --> 00:26:11,927
She was...so good at her job.
309
00:26:11,927 --> 00:26:15,807
You've got the wrong woman.
310
00:26:59,327 --> 00:27:01,447
Night, Harry. Night.
311
00:27:05,087 --> 00:27:07,807
How was it?
312
00:27:07,807 --> 00:27:11,647
I thought Tranfield was hiding
Esther's identity to save his
own neck, but it's probable
313
00:27:11,647 --> 00:27:16,607
that he was protecting an officer
who seems to have lost the plot.
You don't know that for certain.
314
00:27:16,607 --> 00:27:21,407
Her partner is convinced she would
not have take heroin voluntarily nor
would she have had sex with a man.
315
00:27:21,407 --> 00:27:24,967
What about the puncture
mark to her upper thigh? Yeah,
I'm just working on it now.
316
00:27:24,967 --> 00:27:29,847
Don't beat yourself up about it.
Like Tranfield, I didn't think
you'd ever find her. Oh, thanks.
317
00:27:29,847 --> 00:27:32,167
Don't mention it.
318
00:27:32,167 --> 00:27:34,367
Well, I think you
did an amazing job.
319
00:27:34,367 --> 00:27:36,647
The proverbial needle in a haystack.
320
00:27:36,647 --> 00:27:38,727
Proverbial bomb in a
haystack more like.
321
00:27:38,727 --> 00:27:41,327
Better not say that too loudly.
322
00:27:41,327 --> 00:27:47,447
Bomb. I was told that if you said
certain key words more than five
times, MI5 would swoop on you.
323
00:27:47,447 --> 00:27:51,207
You think we're being bugged.
How else did they know
I was taking my laptop home?
324
00:27:51,207 --> 00:27:54,647
Bicycle, tricycle, icicle, one,
two, three...bomb! Bomb! Bomb!
325
00:27:54,647 --> 00:27:59,807
Does my bomb look big in this?
What's so funny? Walls have ears.
Have you started without me?
326
00:27:59,807 --> 00:28:02,247
Oh, just what I need, a drink.
327
00:28:02,247 --> 00:28:06,887
We are going for a drink now.
Leo said that he was going to
take us for a slap-up meal.
328
00:28:06,887 --> 00:28:09,327
Good call, Leo. It's now dinner.
329
00:28:09,327 --> 00:28:12,367
I did not say that I would pay for
it. Dinner somewhere very expensive.
330
00:28:12,367 --> 00:28:15,327
See you there. Come on, let's
go before he changes his mind.
331
00:28:15,327 --> 00:28:18,887
I just need to finish this. I'll see
you in the pub. How about a Turkish?
332
00:28:18,887 --> 00:28:22,367
A kebab you mean? You really
are splashing out, aren't you?
333
00:28:37,207 --> 00:28:38,687
Harry! Leo!
334
00:28:40,247 --> 00:28:42,047
E-MAIL BLEEPS
335
00:29:20,167 --> 00:29:24,127
Why did you steal my laptop?
Why did you say I killed Nathan?
That's a lie.
336
00:29:24,127 --> 00:29:28,647
I never said that. It's people like
you who get people like me locked up
for things we didn't do.
337
00:29:28,647 --> 00:29:32,647
You were at the top of the stairs.
Have you tested the bullets yet?
338
00:29:32,647 --> 00:29:36,927
We can't find the one that killed
Nathan. Then why blame me? You were
seen aiming your gun at him.
339
00:29:36,927 --> 00:29:38,647
Who by? Some little girl?
340
00:29:41,367 --> 00:29:44,887
If it wasn't you, who was it?
The Turk. What about his gun?
341
00:29:44,887 --> 00:29:46,527
Melik Burak is dead.
342
00:29:46,527 --> 00:29:50,487
Best thing for him.
You saw him shoot Nathan?
343
00:29:50,487 --> 00:29:55,127
I didn't! I was in bedroom 1.
You're saying it was
another officer?
344
00:29:55,127 --> 00:29:57,687
No-one from the unit
would shoot Nathan.
345
00:29:57,687 --> 00:30:00,087
That's just utter bollocks!
346
00:30:02,607 --> 00:30:05,687
How did you get in here? Just all
part of the training, isn't it?
347
00:30:05,687 --> 00:30:08,887
I mean nowhere is safe from the
hands of the Armed Response Unit.
348
00:30:14,447 --> 00:30:18,407
them both now. Nathan and the Turk.
349
00:30:24,127 --> 00:30:27,727
If it wasn't you,
do you know who it was?
350
00:30:30,087 --> 00:30:32,647
I saw Nathan...
351
00:30:32,647 --> 00:30:35,367
bleeding to death on the floor,
352
00:30:35,367 --> 00:30:39,127
and then I saw the Turk
running towards me shouting,
so I shot him in the chest.
353
00:30:39,127 --> 00:30:41,047
And then the back.
I didn't shoot him in the back.
354
00:30:41,047 --> 00:30:44,127
Jesus, where are you getting
your information? Walt Disney?
In the shoulder.
355
00:30:44,127 --> 00:30:48,327
Why would I shoot him point blank
in the back of the shoulder? You
were angry at what he did to Nathan.
356
00:30:48,327 --> 00:30:50,807
Then I just would have killed him!
You did. Melik Burak is dead.
357
00:30:50,807 --> 00:30:52,887
Why are you saying all this?
358
00:30:56,607 --> 00:30:58,767
Why are you here, Rhys?
359
00:31:00,487 --> 00:31:05,487
What do you want from me?
I just want you to prove
that I'm innocent.
360
00:31:08,687 --> 00:31:11,647
I'm not sure that I can.
361
00:31:11,647 --> 00:31:12,927
Nikki.
362
00:31:15,527 --> 00:31:20,487
This is Rhys Allen.
He's just returned my computer.
363
00:31:20,487 --> 00:31:24,247
I'm calling the police.
I am the police.
364
00:31:24,247 --> 00:31:28,287
It's OK.
He wants us to establish the truth.
365
00:31:32,967 --> 00:31:35,527
We know the angle the bullet
went into Nathan Wright.
366
00:31:35,527 --> 00:31:39,807
It might be useful for everyone
concerned if I took them through
367
00:31:39,807 --> 00:31:43,767
And then everyone involved can
blame at someone else and go home.
368
00:31:43,767 --> 00:31:46,087
If I have any trouble, I'll
call my knights in shining armour.
369
00:31:46,087 --> 00:31:49,727
It was my idea to come and find you.
Only because you were hungry.
370
00:31:49,727 --> 00:31:51,207
Yeah. True.
371
00:32:13,687 --> 00:32:15,687
Hi. Ma'am.
372
00:32:15,687 --> 00:32:17,567
Doctor Alexander.
373
00:32:38,687 --> 00:32:41,447
Armed police issued
soft nosed bullet.
374
00:32:45,167 --> 00:32:47,367
I don't have long.
375
00:32:47,367 --> 00:32:49,127
Good. Neither do I.
376
00:32:57,727 --> 00:32:59,207
Excuse me.
377
00:33:14,687 --> 00:33:16,327
Inspector.
378
00:33:16,327 --> 00:33:17,927
Mr Stickley.
379
00:33:25,727 --> 00:33:30,127
These lasers represent the two
MP5's that were fired in the room.
380
00:33:30,127 --> 00:33:32,847
They depict
the two different guns...
381
00:33:37,927 --> 00:33:41,567
..and the trajectory of the bullets
as they came from them.
382
00:33:45,287 --> 00:33:47,847
Jamie Rosencranz was on the sofa.
383
00:33:47,847 --> 00:33:50,247
Armed police! Don't move!
384
00:33:50,247 --> 00:33:53,047
Nein, nein, no, please!
385
00:33:53,047 --> 00:33:59,527
At about the same time, DS Segun,
who was working undercover, appeared
from behind this sofa. Don't move!
386
00:33:59,527 --> 00:34:02,807
There was a shot from the landing.
GUNSHOT
387
00:34:02,807 --> 00:34:07,327
It was then that everything changed.
No, no, please, don't!
388
00:34:07,327 --> 00:34:11,647
Rosencranz, believing that it was
a drugs raid, reached reached for
a bag that was on a box there.
389
00:34:11,647 --> 00:34:13,767
Esther reached for
something that was in her coat.
390
00:34:13,767 --> 00:34:19,527
Perhaps, in her confusion,
she was looking for her warrant
card which we know wasn't there.
391
00:34:19,527 --> 00:34:24,887
PS Park presumed that Rosencranz
was reaching to detonate a bomb.
392
00:34:24,887 --> 00:34:28,527
PS Clark reacted by shooting
Esther in the chest and armpit.
393
00:34:33,127 --> 00:34:36,967
And there's a bullet that missed
her and went through the wall there.
394
00:34:36,967 --> 00:34:40,727
Rosencranz and DS Segun
were then shot repeatedly
in the head and neck.
395
00:34:50,327 --> 00:34:54,207
So, we know what happened in here.
Now let's find out why.
396
00:34:56,447 --> 00:34:59,367
It's gone.
397
00:35:00,407 --> 00:35:04,727
Hmm? The bullet...
isn't where it should be.
398
00:35:08,127 --> 00:35:09,607
Hold on.
399
00:35:15,447 --> 00:35:17,047
I think...
400
00:35:18,887 --> 00:35:22,007
..that when he was moved,
401
00:35:22,007 --> 00:35:24,127
to go down to theatre...
402
00:35:26,487 --> 00:35:29,127
..it's just possible...
403
00:35:30,687 --> 00:35:34,007
..that the bullet became dislodged,
404
00:35:34,007 --> 00:35:39,007
travelled down the sub clavian vein
and into...
405
00:35:43,607 --> 00:35:47,167
No. What do you mean? This is
the cleverest thing I've ever done.
406
00:35:47,167 --> 00:35:49,247
It's the wrong bullet.
407
00:35:51,167 --> 00:35:55,167
Yes, they heard a shot, but the
situation in there was under control.
408
00:35:55,167 --> 00:35:57,007
We'd been briefed by
the security services
409
00:35:57,007 --> 00:35:59,927
that these people were probably
responsible for the Uxbridge bombing.
410
00:35:59,927 --> 00:36:03,167
They were almost certainly armed
and would do everything in their
power to resist arrest.
411
00:36:03,167 --> 00:36:07,727
That threat still remains...
Please. I'm not interested in why
it happened or who said what to who.
412
00:36:07,727 --> 00:36:11,127
I am purely interested in what
happened, given the evidence.
413
00:36:16,327 --> 00:36:20,847
The bullet that came through
the wall from downstairs
into Nathan Wright's leg.
414
00:36:22,647 --> 00:36:27,247
As for the other two
bullets that were fired into
Nathan's neck and Melik's back,
415
00:36:27,247 --> 00:36:29,327
we know where they ended up,
but not from where they came from.
416
00:36:29,327 --> 00:36:32,407
Are we going to be any longer?
I have a lock-up full of
explosive to find.
417
00:36:32,407 --> 00:36:36,447
If the statements are to be
believed, and I am not doubting
their veracity,
418
00:36:36,447 --> 00:36:39,927
then Rhys Allen was standing here
by the first bedroom.
419
00:36:39,927 --> 00:36:44,007
It might be easier and quicker
if we took up the positions
of the people involved.
420
00:36:44,007 --> 00:36:47,007
Detective Inspector, perhaps if you
could be Nathan Wright down there.
421
00:36:47,007 --> 00:36:49,487
Charades is it now?
422
00:36:49,487 --> 00:36:53,407
Mr Stickley, would you mind being Mr
Burak? The, er, suspected terrorist.
423
00:36:53,407 --> 00:36:58,767
Yes, that'll be about right.
Inspector King, if you could be...
Where I was. Thank you.
424
00:36:58,767 --> 00:37:00,847
And I'll be Rhys Allen.
425
00:37:00,847 --> 00:37:03,847
I'm sorry, is this really
necessary? Six men have
just been arrested and I...
426
00:37:03,847 --> 00:37:07,567
Listen, I'm in the middle of
a very important investigation
427
00:37:07,567 --> 00:37:11,767
and I want to find out exactly what
happened here. Wouldn't you?
428
00:37:11,767 --> 00:37:13,407
Inspector.
429
00:37:13,407 --> 00:37:14,967
Yeah.
430
00:37:16,007 --> 00:37:20,847
In your statement you said that you
saw Melik Burak holding the Glock.
431
00:37:20,847 --> 00:37:23,167
- Yes.
- How did you manage that?
432
00:37:23,167 --> 00:37:25,407
X-ray specs?
433
00:37:25,407 --> 00:37:29,447
Well, when the first shot was fired,
I called in for back-up.
434
00:37:29,447 --> 00:37:32,047
Why did you say
you saw Melik holding the gun?
435
00:37:32,047 --> 00:37:34,487
I did see him with the gun.
Afterwards, on the floor.
436
00:37:34,487 --> 00:37:37,247
Afterwards? That's not the
impression you gave in your report.
437
00:37:37,247 --> 00:37:39,567
I made it perfectly
clear in the report.
438
00:37:39,567 --> 00:37:42,967
Are you covering for Rhys? I thought
you shot Melik in the back.
439
00:37:42,967 --> 00:37:44,007
No.
440
00:37:44,007 --> 00:37:47,967
A member of the armed response unit
denying shooting somebody!
441
00:37:47,967 --> 00:37:50,047
I saw Rhys shoot him.
GUNSHOT
442
00:37:50,047 --> 00:37:55,087
He fell down. The girl ran towards
him as Rhys headed down the stairs.
443
00:37:55,087 --> 00:38:00,567
I pulled the girl back.
And saw the Glock.
444
00:38:12,367 --> 00:38:17,367
Look, I don't understand why you
don't think it was Rhys Allen.
445
00:38:25,167 --> 00:38:28,047
Doctor Alexander, I have far
more important things to be doing.
446
00:38:32,767 --> 00:38:36,087
Doctor Alexander! Nikki.
447
00:38:38,047 --> 00:38:40,007
GUNSHOT
448
00:38:43,687 --> 00:38:46,527
PHONE RINGS
449
00:38:46,527 --> 00:38:48,447
Hello.
450
00:38:48,447 --> 00:38:53,487
Hi, Nikki, the bullet that
went into Melik Burak's chest
451
00:38:53,487 --> 00:38:57,487
looks as if it comes from
Rhys Allen's MP5, as we expected,
452
00:38:57,487 --> 00:39:03,447
but the bullet that went into his
back was a hard-nosed bullet, not
issued to the Armed Response Unit.
453
00:39:06,887 --> 00:39:10,047
It wasn't the Armed Response Unit
who shot him.
454
00:39:11,607 --> 00:39:13,567
It was Isra.
455
00:39:27,367 --> 00:39:29,687
In the name of Allah,
456
00:39:29,687 --> 00:39:32,087
most gracious,
457
00:39:32,087 --> 00:39:33,487
most merciful,
458
00:39:33,487 --> 00:39:40,807
forgive me from all my sins
to allow me to glorify you
in every possible way.
459
00:39:40,807 --> 00:39:47,127
And follow in the footsteps of
the prophet and raise me amongst
their ranks on the day of account.
460
00:39:47,127 --> 00:39:50,047
The time of judgment has arrived.
461
00:39:51,727 --> 00:39:54,047
Our words are dead to you
462
00:39:54,047 --> 00:39:56,847
until we give them life
with your blood.
463
00:39:59,087 --> 00:40:02,767
They will be surprised at
how good your English is.
464
00:40:14,647 --> 00:40:15,927
Armed police!
465
00:40:15,927 --> 00:40:18,647
SHOUTING
466
00:40:24,567 --> 00:40:29,287
Armed police! Armed police!
Get your hands in the air.
467
00:40:30,327 --> 00:40:32,127
Take bedroom one.
468
00:40:33,567 --> 00:40:35,647
Bedroom one clear.
469
00:40:41,127 --> 00:40:43,127
SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE
470
00:40:44,127 --> 00:40:45,407
Shit!
471
00:40:45,407 --> 00:40:47,367
Agh! Jesus.
472
00:40:49,007 --> 00:40:51,007
SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE
473
00:40:59,767 --> 00:41:01,447
Melik!
474
00:41:01,447 --> 00:41:04,127
My brother, forgive me.
475
00:41:04,127 --> 00:41:06,407
PANTING
476
00:41:10,247 --> 00:41:12,527
You have been chosen, Isra.
477
00:41:12,527 --> 00:41:14,767
Isra?
478
00:41:14,767 --> 00:41:17,047
Isra?
479
00:41:17,047 --> 00:41:20,527
But what if some...?
Allah will give you courage.
480
00:41:24,207 --> 00:41:26,487
We have fulfilled our obligations.
481
00:41:26,487 --> 00:41:28,887
It's all in his hands from here.
482
00:41:33,847 --> 00:41:37,007
That woman doctor
was very kind to me.
483
00:41:38,087 --> 00:41:43,367
It's her job.
I'm not sure I could kill her.
484
00:41:43,367 --> 00:41:46,407
Doctor Alexander works
for the British government.
485
00:41:46,407 --> 00:41:52,167
The same British government that
is responsible for murdering
hundreds of thousands of Muslims.
486
00:41:52,167 --> 00:41:56,607
Men, women, children, babies.
487
00:41:56,607 --> 00:41:59,167
You have seen them, Isra.
488
00:41:59,167 --> 00:42:02,007
Doctor Alexander is like all kafirs.
489
00:42:02,007 --> 00:42:04,167
No. She is worse.
490
00:42:04,167 --> 00:42:07,127
She murders with
kindness in her smile.
491
00:42:09,487 --> 00:42:13,567
You will be honoured
amongst the prophets.
492
00:42:33,887 --> 00:42:35,727
How many will I kill?
493
00:42:35,727 --> 00:42:38,687
How ever many you kill, Isra,
494
00:42:38,687 --> 00:42:42,527
it will not revenge the deaths
of those innocent Muslims
495
00:42:42,527 --> 00:42:45,527
in Bosnia, in Palestine,
496
00:42:45,527 --> 00:42:48,607
in Iraq, in Afghanistan.
497
00:42:50,927 --> 00:42:55,887
Can I not just lay down the bomb,
then leave? No-one would suspect me.
498
00:42:55,887 --> 00:42:59,087
They search all bags.
You know this from your training.
499
00:42:59,087 --> 00:43:01,207
I could wear this, then take it off.
500
00:43:01,207 --> 00:43:04,167
It will be seen.
I can do it in the toilets.
501
00:43:04,167 --> 00:43:07,367
This is an act of worship.
502
00:43:07,367 --> 00:43:09,207
You know this, Isra.
503
00:43:09,207 --> 00:43:12,327
You want to worship in a toilet? No.
504
00:43:12,327 --> 00:43:17,927
You think we've spent all this time
and money so that you can rid the
world of a few British whores?
505
00:43:19,687 --> 00:43:23,527
Please, Hasan Amji.
I want to go home.
506
00:43:27,887 --> 00:43:30,007
You have done so well.
507
00:43:30,007 --> 00:43:34,367
Your name and the name of
your family will live forever.
508
00:43:41,607 --> 00:43:43,847
One hard-nosed bullet.
509
00:43:46,687 --> 00:43:51,847
Found in the drain close
to where Rhys Allen tried
to revive Nathan Wright.
510
00:43:51,847 --> 00:43:55,647
I reckon it must have slipped out
from under his armour plated vest.
511
00:43:55,647 --> 00:43:59,127
I assume he got caught up in there
after exiting his body.
512
00:43:59,127 --> 00:44:03,167
I'll examine it, but I'm almost
certain it came from the Glock
Isra fired.
513
00:44:03,167 --> 00:44:06,687
Do you think they'll find her?
I hope to God that they do.
514
00:44:06,687 --> 00:44:11,527
I keep expecting a phone call saying
she's been successful and we've
got another Uxbridge on our hands.
515
00:44:15,447 --> 00:44:18,327
Where's Harry?
He said he'd follow us.
516
00:44:18,327 --> 00:44:22,327
What's he doing? Doing some
more tests on that skin sample.
517
00:44:22,327 --> 00:44:24,447
But the woman's
already been identified.
518
00:44:24,447 --> 00:44:25,967
You know Harry.
519
00:44:25,967 --> 00:44:28,167
PHONE RINGS
520
00:44:37,247 --> 00:44:39,447
Hello, Professor Dalton.
521
00:44:41,887 --> 00:44:43,967
Yeah.
522
00:44:43,967 --> 00:44:47,087
OK. Thanks, Alice.
523
00:44:47,087 --> 00:44:49,207
Yeah, I'll speak to you later.
524
00:44:50,287 --> 00:44:53,127
They think they've
found the lock-up.
525
00:45:00,367 --> 00:45:05,047
It's good to have you back.
No mistakes this time.
526
00:45:14,327 --> 00:45:15,487
You OK?
527
00:45:19,647 --> 00:45:21,647
ALARM SOUNDS
528
00:45:30,967 --> 00:45:33,247
Our words are dead.
529
00:45:33,247 --> 00:45:35,207
Until we give them life.
530
00:46:06,447 --> 00:46:08,407
All clear! Shit.
531
00:46:17,887 --> 00:46:20,887
Any news?
No talking shop over lunch.
532
00:46:23,847 --> 00:46:27,167
Ah, at last.
533
00:46:27,167 --> 00:46:29,607
Did you find what
you were looking for?
534
00:46:29,607 --> 00:46:31,607
Cue for a song.
535
00:46:31,607 --> 00:46:34,887
Naloxone. You hum it, I'll sing it.
It's an opiate antagonist.
536
00:46:34,887 --> 00:46:39,007
I know what it is. Leo's made a new
rule, no talking shop over lunch.
537
00:46:39,007 --> 00:46:40,447
Oh, OK.
538
00:46:49,127 --> 00:46:51,127
SHE LAUGHS
539
00:46:55,367 --> 00:46:57,407
Doctor Cunningham, do
tell us about the Naloxone.
540
00:46:57,407 --> 00:47:00,767
It was the substance
in Esther Segun's body.
541
00:47:00,767 --> 00:47:03,407
She injected herself with heroin
or it was injected into her,
542
00:47:03,407 --> 00:47:06,887
but then she jabbed herself with
Naloxone in the hope of suppressing
its effects.
543
00:47:06,887 --> 00:47:09,927
Wouldn't have lasted very long.
Have you told her partner? Yeah.
544
00:47:09,927 --> 00:47:15,367
I think it confirms that she was
desperately trying to do her job
as a police officer to the end.
545
00:47:15,367 --> 00:47:18,047
What about the fact that she
had sex with Jamie Rosencranz?
546
00:47:18,047 --> 00:47:21,967
I can't prove that wasn't
consensual, but what woman,
let alone a gay policewoman,
547
00:47:21,967 --> 00:47:24,247
would have unprotected sex
with a known drug addict?
548
00:47:26,727 --> 00:47:30,727
Do you think she had
a suspicion about Isra?
I don't know. It's possible.
549
00:47:30,727 --> 00:47:34,687
The condom. I've just
worked out why it was there.
550
00:47:34,687 --> 00:47:38,087
Isra must have used the condom
to hide the key to the lock up.
551
00:47:38,087 --> 00:47:42,527
You mean she put the key in the
condom, and then put the condom...?
Exactly.
552
00:47:44,167 --> 00:47:47,887
Thank you. Is that how
far she was forced to go?
553
00:47:51,407 --> 00:47:52,887
OK.
554
00:47:56,607 --> 00:47:58,287
Where's the sound?
555
00:47:59,527 --> 00:48:02,647
What the hell is she wearing?
Wind it back.
556
00:48:04,727 --> 00:48:06,727
Stop.
557
00:48:08,447 --> 00:48:11,007
Oh, no.
558
00:48:12,287 --> 00:48:14,727
LAUGHING AND SHOUTING
559
00:48:36,247 --> 00:48:38,407
DANCE MUSIC PLAYS
560
00:50:25,567 --> 00:50:27,447
What's that?
561
00:50:31,847 --> 00:50:37,767
Keep it calm, just move,
move, move to the exit, move!
Keep moving, go, go, go!
562
00:50:37,767 --> 00:50:40,207
SCREAMING AND SHOUTING
563
00:51:13,607 --> 00:51:15,247
Isra.
564
00:51:17,087 --> 00:51:19,207
Please.
565
00:51:27,167 --> 00:51:28,727
Forgive me.
566
00:52:05,807 --> 00:52:07,647
Isra Burak.
567
00:52:07,647 --> 00:52:10,647
Height, 160.
568
00:52:10,647 --> 00:52:12,607
Weight, 44 kilos.
569
00:52:21,367 --> 00:52:23,847
She sent it as an attachment.
570
00:52:23,847 --> 00:52:25,567
More likely Hasan.
571
00:52:25,567 --> 00:52:28,327
He's been caught? No, not yet.
572
00:52:29,407 --> 00:52:32,647
Every morning when I pray
573
00:52:32,647 --> 00:52:36,607
I hear the milkman
delivering his milk
574
00:52:36,607 --> 00:52:39,447
and whistling his tune.
575
00:52:39,447 --> 00:52:42,607
But that morning he did not come
576
00:52:42,607 --> 00:52:45,767
and that is when
I saw the policemen.
577
00:52:45,767 --> 00:52:48,367
I thought she didn't
speak English very well.
578
00:52:48,367 --> 00:52:53,007
In the name of Allah...
Yeah, she needed an interpreter.
579
00:52:53,007 --> 00:52:55,287
..forgive me from all my sins.
580
00:52:55,287 --> 00:52:57,447
It gave her time to think.
581
00:52:57,447 --> 00:53:01,647
To misunderstand.
To choose her words carefully.
582
00:53:01,647 --> 00:53:07,087
Very clever. ..and raise me amongst
their ranks on the day of account.
Or she's reading it.
583
00:53:07,087 --> 00:53:09,727
My brother is a traitor.
584
00:53:10,927 --> 00:53:13,567
To his family,
585
00:53:13,567 --> 00:53:16,047
to his religion
586
00:53:16,047 --> 00:53:18,527
and to himself.
587
00:53:18,527 --> 00:53:21,647
In Turkey he talked of Jihad...
588
00:53:23,207 --> 00:53:27,887
..but in England
he was infected with Western ideas.
589
00:53:27,887 --> 00:53:33,247
My brother talked of
football and bars and women
590
00:53:33,247 --> 00:53:35,727
and I praised Allah
591
00:53:35,727 --> 00:53:40,007
that his friend Jamie
and that whore were murdered.
592
00:53:41,887 --> 00:53:43,967
As you will all be.
593
00:53:46,007 --> 00:53:48,207
The final hour is upon us.
594
00:53:49,767 --> 00:53:51,727
She looks scared.
595
00:53:51,727 --> 00:53:53,447
Wouldn't you?
596
00:53:54,527 --> 00:53:57,127
There were over 200 people
in that nightclub.
597
00:53:57,127 --> 00:53:59,087
You want me to feel sorry for her?
598
00:54:10,927 --> 00:54:15,567
I heard what you did.
She was just a kid.
599
00:54:15,567 --> 00:54:19,807
But she killed Nathan. it doesn't
stop her from being a kid though.
600
00:54:23,207 --> 00:54:29,647
What are you planning to do? No
more shooting, that's for certain.
601
00:54:29,647 --> 00:54:31,007
No.
602
00:54:32,687 --> 00:54:36,807
I was thinking maybe
you could come round later.
603
00:54:40,927 --> 00:54:43,527
Rhys, I thought...
604
00:54:43,527 --> 00:54:47,687
What? What is it
that you want from me?
605
00:54:51,887 --> 00:54:53,487
Nothing.
606
00:54:54,567 --> 00:54:56,727
I just want you.
607
00:55:06,607 --> 00:55:08,527
BUZZER SOUNDS
608
00:55:08,527 --> 00:55:10,287
OK, thanks.
609
00:55:10,287 --> 00:55:14,567
The decision about our research
grant was taken six weeks ago.
610
00:55:14,567 --> 00:55:17,167
Nothing to do with this
investigation at all.
611
00:55:18,887 --> 00:55:20,647
One for you.
612
00:55:20,647 --> 00:55:22,207
Hold on.
613
00:55:22,207 --> 00:55:27,367
What?
614
00:55:27,367 --> 00:55:29,447
I get packages here all the time.
615
00:55:29,447 --> 00:55:31,967
How many of them are marked personal?
616
00:55:31,967 --> 00:55:34,167
Some are marked for my attention.
617
00:55:34,167 --> 00:55:36,447
To Doctor Alexander,
not Nikki Alexander.
618
00:55:41,087 --> 00:55:48,127
Harry. Just finished. Everyone,
the building's being evacuated.
619
00:55:48,127 --> 00:55:51,127
Suspect package delivered to Nikki.
Come on, we better go.
620
00:56:00,047 --> 00:56:02,047
You all right?
621
00:56:21,647 --> 00:56:24,047
Come on, let's not get cold.
622
00:56:31,927 --> 00:56:37,967
You still haven't thanked me.
What for?
623
00:56:37,967 --> 00:56:41,687
For which, Professor Dalton,
we are all truly thankful.
624
00:56:41,687 --> 00:56:43,327
Amen.51993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.