All language subtitles for S06E02 - Twisted Sister [1080p AIUs] [EN]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:11,700 Hackett, I've been meaning to ask you, how are you doing about this Alex thing? 2 00:00:12,100 --> 00:00:13,100 You feeling okay? 3 00:00:13,320 --> 00:00:14,580 I'm fine, Roy. 4 00:00:14,880 --> 00:00:16,860 I can't believe that even you're asking me. 5 00:00:17,240 --> 00:00:18,300 Oh, come on. 6 00:00:18,800 --> 00:00:21,240 You think I don't know the pain of a broken heart? 7 00:00:21,820 --> 00:00:26,600 That hollow feeling in your soul when you expect to wake up next to the woman 8 00:00:26,600 --> 00:00:27,600 you love? 9 00:00:28,300 --> 00:00:31,340 Instead, you find your wallet's missing, there are dust bunnies where the stereo 10 00:00:31,340 --> 00:00:32,340 used to be. 11 00:00:34,060 --> 00:00:36,140 Well, I guess you've learned a lesson about love, huh? 12 00:00:36,360 --> 00:00:37,360 Oh, yeah. 13 00:00:37,640 --> 00:00:39,480 Always insure for replacement value. 14 00:00:48,600 --> 00:00:50,440 Hey. Check it out. 15 00:00:51,480 --> 00:00:54,540 Helen's engagement ring. Whoa. Very nice. Where'd you get the money for 16 00:00:54,540 --> 00:00:55,540 that? My ring fund. 17 00:00:58,040 --> 00:00:59,880 You have a ring fund? 18 00:01:00,380 --> 00:01:01,900 Yeah, I've been saving since seventh grade. 19 00:01:03,070 --> 00:01:04,870 Oh, that is so cute. 20 00:01:06,830 --> 00:01:09,110 I'm just sorry I missed your sweet 16. 21 00:01:12,690 --> 00:01:15,210 So where are you going to give it to her, huh? I got it all figured out. I'm 22 00:01:15,210 --> 00:01:16,189 going to do it tonight. 23 00:01:16,190 --> 00:01:17,790 It's the anniversary of our first kiss. 24 00:01:18,350 --> 00:01:22,030 Wait a second. You know the anniversary of your first kiss? I thought only women 25 00:01:22,030 --> 00:01:23,030 knew stuff like that. 26 00:01:23,670 --> 00:01:25,650 That is such a stereotype. 27 00:01:26,890 --> 00:01:30,440 Look, I asked her to marry me in a stupid elevator. I want tonight... To be 28 00:01:30,440 --> 00:01:34,200 perfect. Elegant restaurant, orchestra playing. You know, it'll be a great 29 00:01:34,200 --> 00:01:35,260 story to tell the kids someday. 30 00:01:35,580 --> 00:01:38,940 You know, like when Dad proposed to Mom on the beach there before he went off to 31 00:01:38,940 --> 00:01:39,940 the Army. 32 00:01:40,360 --> 00:01:42,340 Yes, I think you're old enough to know the truth now. 33 00:01:44,400 --> 00:01:47,340 There was no big romantic proposal on the beach, my friend. 34 00:01:47,620 --> 00:01:51,460 In fact, I think Dad's exact words were, You're pregnant? How'd that happen? 35 00:01:53,040 --> 00:01:54,320 Wait a minute. What are you telling me? 36 00:01:54,700 --> 00:01:56,500 That's right. There was no Joe Fund. 37 00:02:00,400 --> 00:02:01,400 Hey, look. 38 00:02:01,620 --> 00:02:05,640 Check it out. Cullen's engagement ring. What do you think there? 39 00:02:06,180 --> 00:02:07,180 Hmm. 40 00:02:07,400 --> 00:02:08,919 Let's just take a look. 41 00:02:13,320 --> 00:02:15,260 Ah, M color. 42 00:02:15,900 --> 00:02:17,100 I2 clarity. 43 00:02:18,780 --> 00:02:20,460 Slight flaw in the girdle. 44 00:02:20,680 --> 00:02:23,360 What a clever inscription. 45 00:02:23,580 --> 00:02:25,740 To my darling Mellon. 46 00:02:26,140 --> 00:02:27,140 What? 47 00:02:28,200 --> 00:02:29,780 Oh, I don't believe it. 48 00:02:30,740 --> 00:02:32,700 Melon. What a cute nickname. 49 00:02:35,420 --> 00:02:38,540 You know, come to think of it, she does kind of have a melon for a head. 50 00:02:40,460 --> 00:02:44,800 I mean, she's a lovely girl and all, and you gotta be happy that she's not too 51 00:02:44,800 --> 00:02:46,740 self-conscious about that melon head. 52 00:02:49,680 --> 00:02:53,400 You got to do me a big favor. Go down to Sterling's. Tell them to fix that 53 00:02:53,400 --> 00:02:56,540 inscription, and I need it by 8, okay? And listen, it's a big surprise, so 54 00:02:56,540 --> 00:02:58,880 don't say anything to Helen, all right? Joe, give me a little credit. 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,160 Morning, Lowell. Morning, Mellon. 56 00:03:05,480 --> 00:03:09,400 Oh, listen, Helen, do not make any plans for tonight. I made reservations for it 57 00:03:09,400 --> 00:03:10,400 at Lexington's. 58 00:03:10,920 --> 00:03:12,460 Lexington? Mm-hmm. It's a vacation. 59 00:03:12,700 --> 00:03:15,220 It's not a vacation. I just think the woman I'm going to marry deserves the 60 00:03:15,220 --> 00:03:16,159 very best. 61 00:03:16,160 --> 00:03:18,840 And since she's not getting that, the least you can do is pop for a dinner. 62 00:03:22,460 --> 00:03:25,880 Now, tell me, dear, how are you doing about Alex? 63 00:03:27,080 --> 00:03:29,660 Fine. No, really. No, really, I'm fine. 64 00:03:29,980 --> 00:03:30,980 No, really. 65 00:03:31,060 --> 00:03:34,900 All right, Faye, I'll tell you. Really, I'm miserable. I'm crushed. In fact, I'm 66 00:03:34,900 --> 00:03:37,120 going to go right up to the control tower. I'm going to hang myself from the 67 00:03:37,120 --> 00:03:39,900 windsock. Brian, that's crazy talk. 68 00:03:40,540 --> 00:03:42,820 That windsock couldn't hold more than 100 pounds. 69 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 or get married. 70 00:04:11,420 --> 00:04:15,820 So, when do I get to meet my future brother-in-law? Where is this, Davis 71 00:04:15,820 --> 00:04:19,860 Lynch? Yeah, well, see what happens. I'm so happy. Now you can move to a real 72 00:04:19,860 --> 00:04:22,740 city, you know, and finally dump this silly lunch counter. 73 00:04:23,380 --> 00:04:25,700 Oh, look, we've switched to the red Naga hide. 74 00:04:26,560 --> 00:04:28,840 Yeah, before you go on, let me just tell you this one thing. 75 00:04:30,180 --> 00:04:31,180 Oh, yeah? 76 00:04:31,200 --> 00:04:34,240 Figures he's still on the island and probably married the checkout girl at 77 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 the local stop and shop. 78 00:04:41,580 --> 00:04:42,580 something really funny. 79 00:04:42,960 --> 00:04:46,300 I broke up with Davis, and I'm marrying Joe. Oh. 80 00:04:47,420 --> 00:04:49,740 My God, you're serious. 81 00:04:51,000 --> 00:04:53,840 Joe Hackett? Yeah. I couldn't believe it either. 82 00:04:54,780 --> 00:04:56,940 So, you're Chapel's sister, huh? 83 00:04:57,160 --> 00:05:01,480 The one with the rich husband, the big house in San Francisco, the fancy French 84 00:05:01,480 --> 00:05:02,480 underwear. 85 00:05:04,360 --> 00:05:06,420 How could you possibly know that? 86 00:05:13,070 --> 00:05:14,070 Security problem with your luggage. 87 00:05:15,010 --> 00:05:16,710 Hey, Joe. 88 00:05:17,310 --> 00:05:18,310 Look who's here. 89 00:05:18,710 --> 00:05:19,710 Hi, Joe. 90 00:05:19,930 --> 00:05:21,210 Casey. Hi. 91 00:05:21,850 --> 00:05:26,190 So, Joe, what have you been up to lately? Joe owns Sandpiper Airlines. 92 00:05:26,750 --> 00:05:29,490 Oh, wow. I'm impressed. How many planes you have? 93 00:05:29,730 --> 00:05:30,890 Well, right now, just the one. 94 00:05:31,750 --> 00:05:34,670 So maybe a more fitting name would be Sandpiper Airplane. 95 00:05:37,670 --> 00:05:42,690 Now, Helen, I gotta tell you, you look fantastic. You changed your hair. 96 00:05:43,150 --> 00:05:44,150 I did. You like it? 97 00:05:44,190 --> 00:05:47,190 Uh-huh. You hate it, don't you? No, it's just... I hate it, too. It's just not 98 00:05:47,190 --> 00:05:48,190 me. 99 00:05:50,010 --> 00:05:52,350 Um, Faye? I want you to meet my sister, Casey. 100 00:05:52,790 --> 00:05:53,790 Casey, this is Faye. 101 00:05:54,550 --> 00:05:57,770 Casey, well, what an interesting name. Is that short for something? 102 00:05:58,230 --> 00:06:00,870 Cassandra. Mom named me after a goddess in Greek mythology. 103 00:06:01,570 --> 00:06:04,350 Oh, so are you named after Helen of Troy? 104 00:06:05,530 --> 00:06:09,130 No, actually, I was named after my lactose-intolerant aunt. 105 00:06:14,320 --> 00:06:15,019 I was curious. 106 00:06:15,020 --> 00:06:18,940 You don't have a southern accent like Helen. Well, I guess when you get out in 107 00:06:18,940 --> 00:06:22,640 the world, you kind of outgrow it. Besides, I never really had much of an 108 00:06:22,640 --> 00:06:24,260 accent. Sure you did. 109 00:06:24,520 --> 00:06:26,000 No, I didn't. Yeah, you did. 110 00:06:26,320 --> 00:06:28,640 No, I didn't. Yeah, you certainly did. Drop it, okay? 111 00:06:33,540 --> 00:06:34,540 She's lovely. 112 00:06:38,700 --> 00:06:43,100 So, Joe, whatever happened to that little brother of yours? He used to be 113 00:06:43,100 --> 00:06:44,110 such a... brat. 114 00:06:44,390 --> 00:06:47,670 Well, Casey, like all the rest of us, Brian has grown up now. As a matter of 115 00:06:47,670 --> 00:06:50,730 fact, he's my business partner. Hey, Joey, check out this great water pistol 116 00:06:50,730 --> 00:06:51,870 I got out of Lost and Found. 117 00:06:52,910 --> 00:06:55,090 It fires when you yell, fire! 118 00:06:57,450 --> 00:06:58,450 Fire! Fire! 119 00:06:59,850 --> 00:07:00,850 Oh, my God. 120 00:07:01,050 --> 00:07:02,050 Casey Chappell. 121 00:07:14,320 --> 00:07:15,420 I better get rid of this thing. 122 00:07:16,260 --> 00:07:17,260 Somebody's going to get hurt. 123 00:07:19,940 --> 00:07:21,920 Well, it's the same old Casey, huh? 124 00:07:22,360 --> 00:07:25,180 She's not here two minutes. She insults your hair, your accent, and my airplane. 125 00:07:25,460 --> 00:07:28,740 Oh, that's no big deal. She didn't mean anything by it. She's so perfect. 126 00:07:30,120 --> 00:07:32,780 Well, she is. I mean, look at her. She's perfect. 127 00:07:33,100 --> 00:07:35,820 What? And you're not? Come on, Helen. Don't do that to yourself. You're not 128 00:07:35,820 --> 00:07:37,560 Kathy Chappell's fat little sister anymore. 129 00:07:38,340 --> 00:07:39,340 It's hard to forget. 130 00:07:39,420 --> 00:07:40,860 I mean, she was the prom queen. 131 00:07:41,320 --> 00:07:42,320 I was... 132 00:07:42,360 --> 00:07:43,360 Dairy queen. 133 00:07:45,280 --> 00:07:49,900 Just stop that, all right? Listen to me. You are every bit as beautiful... No, 134 00:07:49,980 --> 00:07:51,380 you're more beautiful than Casey. 135 00:07:51,600 --> 00:07:52,600 Helen, Helen. 136 00:07:52,620 --> 00:07:54,200 Who is that goddess? 137 00:07:56,140 --> 00:07:59,840 She's just gorgeous. She's stunning. 138 00:08:00,880 --> 00:08:02,460 Venus in a damp blouse. 139 00:08:04,440 --> 00:08:06,120 That's my sister. No way. 140 00:08:40,169 --> 00:08:43,390 Listen, you two don't make any plans for tonight because I'm taking you both out 141 00:08:43,390 --> 00:08:44,670 to dinner. No, no, no, no. 142 00:08:45,310 --> 00:08:49,690 Helen, tonight is special. I know it's special. My sister is here. 143 00:08:50,450 --> 00:08:51,610 Well, let's go catch up. 144 00:08:53,450 --> 00:08:54,450 Helen? 145 00:08:54,510 --> 00:08:56,130 Yes? Where'd you get that eye shadow? 146 00:08:56,330 --> 00:08:57,330 Oh, I'm washing it right off. 147 00:09:12,810 --> 00:09:13,870 Leave? They're still not here. 148 00:09:14,550 --> 00:09:17,750 And where's Lowell with the ring? I came here to give a ring to a girl. I got no 149 00:09:17,750 --> 00:09:18,750 ring and no girl. 150 00:09:19,370 --> 00:09:20,670 Oh, look on the bright side. 151 00:09:21,110 --> 00:09:22,110 I'm here. 152 00:09:23,170 --> 00:09:25,530 But the only reason you're here is to help me get rid of Casey. 153 00:09:25,830 --> 00:09:30,210 Now, you remember the plan? Yes, yes, yes, yes, yes. The band plays Isn't It 154 00:09:30,210 --> 00:09:31,830 Romantic? I asked Casey for a dance. 155 00:09:32,070 --> 00:09:34,090 So you can be alone with Helen and give her the ring. Good. 156 00:09:35,110 --> 00:09:36,110 Where are they? 157 00:09:36,910 --> 00:09:40,250 Helen is never late. I know this is Casey's fault. You don't know that. Oh, 158 00:09:40,250 --> 00:09:42,730 come on. She hasn't changed a bit. She's still a snob. 159 00:09:43,050 --> 00:09:45,430 Don't you remember when we were kids? She always treated us like we were 160 00:09:45,430 --> 00:09:46,430 geeks. 161 00:09:46,690 --> 00:09:47,690 We were geeks. 162 00:09:49,350 --> 00:09:51,190 The guys she hung out with were any better. 163 00:09:51,630 --> 00:09:52,910 Oh, you mean the Kennedys? 164 00:09:56,910 --> 00:10:00,670 I'm sorry we're late. I couldn't decide what to wear. Wow, you look beautiful. 165 00:10:00,950 --> 00:10:02,470 Thank you. Well, thank Casey. 166 00:10:02,960 --> 00:10:06,720 Oh, all I did was go through her entire closet, and then I said, let's see what 167 00:10:06,720 --> 00:10:07,720 I brought. 168 00:10:12,980 --> 00:10:14,600 Good evening. 169 00:10:15,060 --> 00:10:17,240 Hello. Thank you. Welcome to Lexington. 170 00:10:17,460 --> 00:10:18,460 Thanks. 171 00:10:21,540 --> 00:10:24,200 Hey, aren't you Brian Hackett? 172 00:10:24,900 --> 00:10:26,540 I heard about Alex leaving you. 173 00:10:27,380 --> 00:10:28,420 How are you holding up? 174 00:10:31,400 --> 00:10:33,700 Look, if you need to talk... Listen, can we order, please? 175 00:10:34,640 --> 00:10:37,380 Helen and I know we want the Chateaubriand for two, right? Oh, that 176 00:10:37,380 --> 00:10:38,700 sounds good. That's our favorite. 177 00:10:39,460 --> 00:10:41,360 You're so lucky you don't care about what you eat. 178 00:10:42,140 --> 00:10:46,420 I'll have the pasta primavera with no oil, no butter, no sauce. 179 00:10:49,280 --> 00:10:51,060 Yes, that sounds good. I'll have that instead. 180 00:10:51,860 --> 00:10:54,620 Helen, they only make the Chateaubriand for two. 181 00:10:55,160 --> 00:10:56,160 I'll share it with you. 182 00:10:58,280 --> 00:11:01,380 Fine. Are you sure you're up to eating? I'm fine, thank you. 183 00:11:13,640 --> 00:11:15,040 Imagine running into you here. 184 00:11:16,540 --> 00:11:23,400 Hello. Joe, I managed to pick up the fuel pump for 185 00:11:23,400 --> 00:11:24,400 you. 186 00:11:26,380 --> 00:11:29,900 I was able to get the melon out. 187 00:11:36,960 --> 00:11:39,480 What? It's a long story. 188 00:11:40,730 --> 00:11:42,350 Forced landing fruit stand. 189 00:11:44,350 --> 00:11:45,350 Smooth. 190 00:11:48,750 --> 00:11:50,450 See you guys. Bye. 191 00:11:54,470 --> 00:11:55,750 Bye, Antonio. 192 00:12:35,400 --> 00:12:38,520 Favorite song of mine. Gotta dance when I hear it. Would you care to dance with 193 00:12:38,520 --> 00:12:40,560 me? Oh, no thanks. I don't feel like dancing. 194 00:12:41,380 --> 00:12:42,860 Go on, Casey. Dance with him. 195 00:12:43,320 --> 00:12:45,340 He doesn't want to dance. I'll dance with him. Is your name Casey? 196 00:12:46,480 --> 00:12:48,840 Brian said he wanted to dance with Casey. I think we should see Casey 197 00:12:48,840 --> 00:12:49,840 dance. 198 00:12:49,860 --> 00:12:52,440 Maybe you should just get your six-shooter out and fire at her feet. 199 00:12:54,480 --> 00:12:55,740 Okay. Okay. 200 00:12:55,940 --> 00:12:56,940 I'll dance. 201 00:12:57,980 --> 00:12:58,980 Joe, 202 00:13:00,220 --> 00:13:04,460 are you okay? Yeah, I'm fine. Look, especially now that we're alone. 203 00:13:04,830 --> 00:13:10,090 Helen, my life began the moment you said you'd marry me. 204 00:13:11,670 --> 00:13:13,110 Joe, how sweet. 205 00:13:13,870 --> 00:13:16,830 You made me happier than I ever thought I could be. 206 00:13:22,250 --> 00:13:23,109 It's nothing. 207 00:13:23,110 --> 00:13:24,630 Brian just stomped on my toe. 208 00:13:24,910 --> 00:13:28,730 I'm sorry, but I got distracted when the band leader asked me about Alex. 209 00:13:31,950 --> 00:13:34,090 Take Casey home, get some ice on her toe. 210 00:13:34,770 --> 00:13:35,629 Don't worry. 211 00:13:35,630 --> 00:13:36,529 I'm fine. 212 00:13:36,530 --> 00:13:37,249 You sure? 213 00:13:37,250 --> 00:13:40,410 Yes. And I am not going to ruin this night by leaving. 214 00:13:42,150 --> 00:13:43,150 Hi. 215 00:13:43,310 --> 00:13:45,510 I have a little surprise for you two. 216 00:13:46,030 --> 00:13:49,550 Now, I know that you're just starting out, probably a little strapped for 217 00:13:49,550 --> 00:13:52,250 cash, so... Oh, what the heck? 218 00:13:53,430 --> 00:13:54,430 Here it is. 219 00:13:57,530 --> 00:13:58,530 Oh, my gosh. 220 00:13:58,990 --> 00:13:59,990 It's a diamond ring. 221 00:14:01,260 --> 00:14:02,320 Now that's a fuel pump. 222 00:14:04,760 --> 00:14:06,340 I don't know what to say. 223 00:14:06,660 --> 00:14:09,880 Oh, it's only my old starter ring, but I know how you've always admired it. 224 00:14:10,760 --> 00:14:14,520 It's really beautiful, but I really couldn't. Yeah, you could. Okay. 225 00:14:14,860 --> 00:14:19,820 We can't accept it. Yes, we can. And we could do it a little more graciously. 226 00:14:20,180 --> 00:14:23,880 Listen, you really don't want this ring. I do. Take it off. Don't make me use the 227 00:14:23,880 --> 00:14:24,880 butter. 228 00:14:26,560 --> 00:14:29,840 What is the matter with you? She has no right to give you that. 229 00:14:30,540 --> 00:14:32,220 What are you talking about? Don't you see what she's trying to do? She's 230 00:14:32,220 --> 00:14:34,600 trying to make me look like an idiot. No, honey, you're doing that all by 231 00:14:34,600 --> 00:14:35,600 yourself. 232 00:14:36,400 --> 00:14:40,260 Helen, as your future husband, I demand that you give her back that ring. 233 00:14:41,440 --> 00:14:42,520 You demand it? 234 00:14:43,640 --> 00:14:44,640 He demands. 235 00:14:45,200 --> 00:14:47,660 Maybe I should go. Maybe we should go. 236 00:14:47,980 --> 00:14:48,980 No, don't. 237 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 All right. 238 00:14:50,240 --> 00:14:51,540 Helen, I can explain. 239 00:14:59,020 --> 00:15:00,620 I just saw what happened with Helen. 240 00:15:02,340 --> 00:15:05,440 Look, if you need to talk... Get out of here! 241 00:15:29,130 --> 00:15:32,810 Helen, about the ring, I can explain. No, you can't. I know you don't care for 242 00:15:32,810 --> 00:15:35,890 Casey, but there's nothing that you can say to excuse your behavior tonight. 243 00:15:36,090 --> 00:15:37,250 You want an excuse? Here it is. 244 00:15:38,690 --> 00:15:41,810 My life began the moment you said you'd marry me. You made me happier than I 245 00:15:41,810 --> 00:15:44,930 ever thought I could be. Please take this damn ring as the symbol of my love. 246 00:15:51,570 --> 00:15:52,570 Joe. 247 00:15:55,690 --> 00:15:56,930 That's what this evening was about? 248 00:15:58,800 --> 00:16:03,080 You planned it so that you... I love you. 249 00:16:04,060 --> 00:16:05,220 Yeah, well, I'm still mad. 250 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 Getting less mad. 251 00:16:10,400 --> 00:16:11,400 Less mad. 252 00:16:12,660 --> 00:16:13,660 Feeling good. 253 00:16:15,800 --> 00:16:16,800 Listen, Helen. 254 00:16:17,080 --> 00:16:20,020 I would have given you the ring on another night, but I knew how much you'd 255 00:16:20,020 --> 00:16:21,020 want it on our anniversary. 256 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 Our anniversary? 257 00:16:23,280 --> 00:16:24,440 Yeah, of our first kiss. 258 00:16:25,300 --> 00:16:26,300 It is? 259 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 that stuff. 260 00:16:31,140 --> 00:16:33,800 That is such a stereotype. 261 00:16:34,800 --> 00:16:37,920 Come here. 262 00:16:38,120 --> 00:16:40,020 I don't want to ever fight again. 263 00:16:40,820 --> 00:16:42,420 I don't even know who started it. 264 00:16:43,680 --> 00:16:44,780 Casey started it. 265 00:16:46,940 --> 00:16:47,960 What? Nothing. 266 00:16:48,260 --> 00:16:49,260 What'd you say? 267 00:16:50,180 --> 00:16:52,380 Look, you know, I just think... 268 00:16:53,160 --> 00:16:55,860 She shouldn't have given you that ring without checking with me first. Yeah, I 269 00:16:55,860 --> 00:16:58,720 know, but she didn't mean anything by it. Why are you making excuses for her? 270 00:16:58,760 --> 00:17:01,180 She's been all over you ever since she got it. She ruined our night. 271 00:17:01,580 --> 00:17:02,780 Well, what am I going to do now? 272 00:17:03,300 --> 00:17:04,300 Stand up to her. 273 00:17:05,780 --> 00:17:06,780 I will, someday. 274 00:17:08,480 --> 00:17:10,760 But right now, I need to bring her a tea before it gets cold. 275 00:17:11,380 --> 00:17:14,300 Helen, look, enough. Enough with Casey. This is our night. 276 00:17:14,980 --> 00:17:17,700 I have a bottle of champagne at home, on ice. 277 00:17:19,140 --> 00:17:20,760 That sounds so much better. 278 00:17:23,660 --> 00:17:24,660 keep the better linen. 279 00:17:24,780 --> 00:17:26,040 Oh, sorry. 280 00:17:26,300 --> 00:17:29,100 No, actually, come on down. I wanted to talk to you anyway. 281 00:17:30,880 --> 00:17:36,240 Um, this ring is so beautiful. Thank you so much, but I can't accept it. 282 00:17:37,840 --> 00:17:41,340 Why? Because Joe gave me this engagement ring. 283 00:17:41,600 --> 00:17:44,420 Oh, my, what a practical choice. 284 00:17:48,620 --> 00:17:50,480 Uh, what's that supposed to mean? 285 00:17:50,720 --> 00:17:55,630 Nothing. It'll be your very own hope. diamond. Just hold it up and hope people 286 00:17:55,630 --> 00:17:56,630 can see it. 287 00:17:59,450 --> 00:18:00,449 Let her rip. 288 00:18:00,450 --> 00:18:06,410 You know, ever since you came here, you've been making these little comments 289 00:18:06,410 --> 00:18:11,190 about my hair, about my accent, about my fiance, and his tiny little ring. Hey. 290 00:18:11,250 --> 00:18:12,510 I'm sorry, honey. I love it. 291 00:18:16,010 --> 00:18:19,190 Maybe I don't have the perfect life or the perfect house. 292 00:18:19,560 --> 00:18:22,260 Or the perfect one-carat ring. I have two carats. Ellen. 293 00:18:24,180 --> 00:18:28,440 Oh, you know, I think you're being ridiculous. Well, maybe I am, but you 294 00:18:28,440 --> 00:18:29,019 know what? 295 00:18:29,020 --> 00:18:30,020 I don't care. 296 00:18:30,720 --> 00:18:33,240 Maybe I don't have the perfect life, but it's my life. 297 00:18:33,460 --> 00:18:34,720 And I think it's pretty damn good. 298 00:18:35,080 --> 00:18:39,240 I'm sick and tired of your little backhanded comments and your put-downs. 299 00:18:39,620 --> 00:18:42,880 I'm not your fat little sister, and I'm not going to take it from you anymore. 300 00:18:45,820 --> 00:18:46,820 You finished? 301 00:18:48,260 --> 00:18:49,260 I'm finished. 302 00:18:52,840 --> 00:18:53,840 Let's go, Jo. 303 00:18:54,080 --> 00:18:55,080 Well, then. 304 00:18:56,120 --> 00:18:57,120 Good night. 305 00:19:00,160 --> 00:19:03,020 Casey. Let's just let her digest that. 306 00:19:05,620 --> 00:19:07,600 Casey, I didn't mean... The door left me. 307 00:19:11,220 --> 00:19:12,220 What? 308 00:19:14,720 --> 00:19:18,520 Would you like to hear how perfect my life is? 309 00:19:19,660 --> 00:19:20,660 Well... 310 00:19:21,260 --> 00:19:26,160 A couple months ago, Stuart said, let's sell everything, buy a boat, and sail 311 00:19:26,160 --> 00:19:27,160 around the world. 312 00:19:28,000 --> 00:19:31,060 I should have known something was wrong because he hates the water. 313 00:19:31,560 --> 00:19:36,200 Once we went to one of those cheap adult motels to try to revive our sex life, 314 00:19:36,380 --> 00:19:38,860 and Stuart got seasick on the water bed. 315 00:19:40,100 --> 00:19:42,460 I want my chance of having an orgasm that year. 316 00:19:50,320 --> 00:19:55,580 I told him, I can't just sail off. I have responsibilities. 317 00:19:56,720 --> 00:20:00,900 I was in charge of the fajita bar at my golf club's annual Let's Get Teed Off at 318 00:20:00,900 --> 00:20:01,900 Hunger Day. 319 00:20:05,140 --> 00:20:10,100 Then I thought, why not sail off? 320 00:20:11,740 --> 00:20:13,160 People think I'm interesting. 321 00:20:14,020 --> 00:20:16,780 In the morning, we were supposed to leave. 322 00:20:18,080 --> 00:20:21,320 Stuart said he wanted me to take a picture of him at the helm, so I stood 323 00:20:21,320 --> 00:20:26,940 on the dock, and suddenly he just... shoved off. 324 00:20:28,180 --> 00:20:31,120 Well, this is the last that I ever saw of him. 325 00:20:32,160 --> 00:20:33,300 He's waving goodbye. 326 00:20:36,960 --> 00:20:38,860 That's the happiest-looking man I've ever seen. 327 00:20:46,860 --> 00:20:47,860 He took it all. 328 00:20:48,260 --> 00:20:53,840 You know, I have no home, no money, no husband. 329 00:20:55,060 --> 00:20:56,060 Casey. 330 00:20:56,700 --> 00:21:01,060 You know what, Casey? I think that what you need is really a good night's sleep. 331 00:21:01,160 --> 00:21:05,180 So, uh, Helen and I will get out of your hair and let you... I can't leave her. 332 00:21:06,340 --> 00:21:07,960 Joe, her husband just left her. 333 00:21:08,480 --> 00:21:09,480 She's falling apart. 334 00:21:10,060 --> 00:21:12,640 She's disgraced. She's humiliated. 335 00:21:13,540 --> 00:21:14,540 Aren't you, honey? 336 00:21:21,350 --> 00:21:24,690 for you to get yourself back together and on your feet again. What kind of 337 00:21:24,690 --> 00:21:25,930 time frame are we talking about here? 338 00:21:26,190 --> 00:21:27,470 As long as it takes. 339 00:21:28,270 --> 00:21:31,970 I don't know what I would do without you. 340 00:21:33,270 --> 00:21:36,710 I don't know how to thank you. Oh, you don't be ridiculous. You're my sister. 341 00:21:38,010 --> 00:21:43,430 Joe, you have been so sweet and so understanding. 342 00:21:45,210 --> 00:21:47,670 What can I say? 343 00:21:48,550 --> 00:21:50,290 No problem. After all, we're... 344 00:21:51,080 --> 00:21:52,080 Almost family. 345 00:21:53,740 --> 00:21:55,880 Well, thanks, you guys. 346 00:21:56,800 --> 00:22:00,320 Oh, Helen, you're so lucky to have a guy like Joe. I know. 347 00:22:00,620 --> 00:22:02,600 Really successful guys end up leaving you. 348 00:22:12,100 --> 00:22:17,820 Look, Kathy, when we first met, I was so overwhelmed by your absolute beauty. 349 00:22:18,680 --> 00:22:20,120 Words escaped me. 350 00:22:20,750 --> 00:22:23,370 So please, let's start all over. 351 00:22:24,790 --> 00:22:26,450 Hello, I'm Antonio. 352 00:22:27,610 --> 00:22:29,090 I'm honored to meet you. 353 00:22:30,510 --> 00:22:32,670 I think you're ready to talk to her. 26387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.