All language subtitles for Her.and.She.and.Him.1970.英

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,450 --> 00:02:00,286 I'm Greta Géteborg. - We were expecting you. 2 00:02:10,338 --> 00:02:13,049 So you've come to take classes? - Yes. 3 00:02:13,674 --> 00:02:15,676 Art history classes. 4 00:02:16,552 --> 00:02:18,137 Why Paris? 5 00:02:19,013 --> 00:02:21,015 Because Paris is Paris. 6 00:02:21,515 --> 00:02:24,477 And in Sweden, you get a bit bored. A lot, even. 7 00:04:02,783 --> 00:04:04,452 Do you love me, Greta? 8 00:04:04,618 --> 00:04:06,118 Yes, I do. 9 00:04:06,318 --> 00:04:07,872 But you have to sleep now. 10 00:04:10,958 --> 00:04:12,458 You... 11 00:04:37,610 --> 00:04:40,654 50,000 francs per month. Old francs, of course. 12 00:04:41,322 --> 00:04:43,824 Can you even pay? 13 00:04:44,575 --> 00:04:46,075 Soon. 14 00:04:46,275 --> 00:04:47,775 Do you have a job? 15 00:04:47,975 --> 00:04:49,475 I will have one soon. 16 00:04:50,539 --> 00:04:52,416 I'II figure it out, Madame. 17 00:04:52,583 --> 00:04:55,711 You'd better. And quick. Rent here is paid in advance. 18 00:04:55,878 --> 00:04:58,088 In the meantime, I'd like a down payment. 19 00:05:09,517 --> 00:05:11,017 That'II do. 20 00:05:11,936 --> 00:05:13,436 Until next week. 21 00:05:15,064 --> 00:05:18,234 Have you ever been a model? - No. 22 00:05:18,400 --> 00:05:20,402 You do have a diploma, don't you? 23 00:05:20,986 --> 00:05:22,486 No. 24 00:05:22,530 --> 00:05:25,574 Do you think you can be a model, just like that? 25 00:05:28,327 --> 00:05:30,621 Alright, I think I have something for you. 26 00:05:32,122 --> 00:05:34,583 What is it? - I've brought a girl. 27 00:05:35,125 --> 00:05:37,044 Madeleine Agency sent her. 28 00:05:37,211 --> 00:05:41,882 Again? We don'tjust take in all the struggling models. 29 00:05:43,175 --> 00:05:45,427 Good Lord. 30 00:05:45,594 --> 00:05:47,888 I came looking for work. 31 00:05:48,597 --> 00:05:51,642 Of course, girl. Come in. Go on. 32 00:05:54,770 --> 00:05:57,731 But I'll have to see what you can do first. 33 00:05:57,898 --> 00:06:00,943 I speak English, German, and Swedish, of course. 34 00:06:01,735 --> 00:06:03,529 I have a baccalaureate equivalent. 35 00:06:04,154 --> 00:06:06,073 And I can sing. 36 00:06:06,240 --> 00:06:07,740 And play the guitar. 37 00:06:07,940 --> 00:06:10,119 That's great. Alright. 38 00:06:11,745 --> 00:06:13,747 Take off your clothes first. 39 00:06:15,082 --> 00:06:16,582 Do I have to? 40 00:06:17,126 --> 00:06:18,626 Absolutely. 41 00:06:18,752 --> 00:06:21,881 I need to see your body. If you have what you say you do. 42 00:06:23,215 --> 00:06:28,345 My next photo-novel is about a girl like you. 43 00:06:29,305 --> 00:06:31,932 She moves to Paris and doesn't know anyone. 44 00:06:33,851 --> 00:06:35,351 She has no-- 45 00:06:35,551 --> 00:06:37,980 So, what usually happens in this type of story happens. 46 00:06:38,147 --> 00:06:40,649 I mean, in this type of photo-novel. 47 00:06:51,744 --> 00:06:53,704 Lots of novels. 48 00:06:55,205 --> 00:06:57,124 Lots of pictures and adventures. 49 00:06:59,001 --> 00:07:01,003 Some guys are mad for it. 50 00:07:03,797 --> 00:07:06,175 Men are all pigs, you know. 51 00:07:09,720 --> 00:07:12,932 Young, old, handsome... 52 00:07:14,391 --> 00:07:15,891 less handsome. 53 00:07:20,105 --> 00:07:21,605 And ugly as hell. 54 00:07:23,067 --> 00:07:24,568 You need a bit of everything. 55 00:07:32,660 --> 00:07:35,037 Surely, you're not gonna stop now? 56 00:07:35,204 --> 00:07:37,539 Yes. - What do you mean, "yes"? 57 00:07:37,706 --> 00:07:39,541 I'm interested in these. 58 00:07:41,085 --> 00:07:44,630 Don't tell me you're not into men. - Not ones that look like you. 59 00:07:44,797 --> 00:07:46,882 Come on, give it to me. Give it to me now. 60 00:07:54,348 --> 00:07:56,934 Leave. We don't need girls like you. 61 00:07:57,101 --> 00:07:59,728 We're an honest business. Go. 62 00:08:03,232 --> 00:08:06,402 Sluts. They're all sluts. 63 00:08:10,531 --> 00:08:13,701 Here you go, Miss. The usual. - Thank you, Monsieur Jean. As always. 64 00:08:15,202 --> 00:08:16,702 Something wrong? 65 00:08:17,913 --> 00:08:19,456 There's no hurry. 66 00:08:19,665 --> 00:08:21,165 No, but the rent-- 67 00:08:21,365 --> 00:08:23,377 It's fine, you'll pay when things are better. 68 00:08:23,544 --> 00:08:25,044 Thank you. 69 00:08:25,421 --> 00:08:27,423 Miss. If I can help you... 70 00:08:27,589 --> 00:08:30,467 For the rent. Just once. 71 00:08:31,343 --> 00:08:34,638 Food, yes, but paying the rent? No, thank you. 72 00:08:38,017 --> 00:08:39,727 The girl's fit. 73 00:08:40,477 --> 00:08:44,064 If she asked me politely... - But she's not the type to ask. 74 00:10:49,940 --> 00:10:51,984 Foreigner? - I'm Swedish. 75 00:10:52,609 --> 00:10:55,571 You must know about love. 76 00:10:55,737 --> 00:10:58,240 I know love but not prostitution. 77 00:10:59,449 --> 00:11:01,243 Such a big word! 78 00:11:05,706 --> 00:11:07,206 Come on. 79 00:11:07,457 --> 00:11:08,957 Come over for dinner. 80 00:11:10,711 --> 00:11:12,211 Let's go. 81 00:11:37,279 --> 00:11:39,656 Cognac? Or whisky? 82 00:11:40,449 --> 00:11:41,949 No, thank you. 83 00:11:41,992 --> 00:11:43,744 So, let's start immediately. 84 00:11:48,248 --> 00:11:51,251 You're not here to play music. Come on. 85 00:12:03,096 --> 00:12:06,683 No! No, please! 86 00:12:06,850 --> 00:12:09,645 No, don't! You can't! 87 00:12:09,811 --> 00:12:11,311 No! 88 00:13:30,517 --> 00:13:32,017 You've made a mistake. 89 00:13:33,270 --> 00:13:34,770 No. 90 00:13:44,656 --> 00:13:46,156 But why? 91 00:13:47,117 --> 00:13:50,620 Because I like seeing you and hearing you. 92 00:13:51,913 --> 00:13:53,413 Thank you. 93 00:14:03,258 --> 00:14:05,469 It's pretty, isn't it? - Oh, yes. 94 00:14:07,763 --> 00:14:09,765 You're a very good singer. 95 00:14:11,308 --> 00:14:12,976 Very good. Really. 96 00:14:13,643 --> 00:14:16,271 Thank you, Madame. You're too kind. 97 00:14:17,230 --> 00:14:18,730 You're wrong. 98 00:14:19,066 --> 00:14:20,566 I'm not very kind. 99 00:14:21,276 --> 00:14:24,029 Only when I please and with whoever I please. 100 00:14:36,750 --> 00:14:39,961 Well, come in. Make yourself at home. I'll be right there. 101 00:14:51,431 --> 00:14:52,931 Come on. 102 00:14:55,977 --> 00:14:57,562 Let's have a drink. 103 00:15:00,148 --> 00:15:01,775 Sit down. 104 00:15:08,448 --> 00:15:10,700 Here, girl, drink. It'II do you some good. 105 00:15:12,911 --> 00:15:16,873 It's so strong. What is it? -Atonic. You need it. 106 00:15:18,250 --> 00:15:20,252 I'll take care of you from now on. 107 00:15:21,044 --> 00:15:23,046 First, I drew you a bath. 108 00:15:23,755 --> 00:15:25,255 Hurry up. 109 00:16:40,874 --> 00:16:42,374 Modest? 110 00:16:42,459 --> 00:16:44,461 Maybe that's my only luxury. 111 00:16:44,628 --> 00:16:46,128 Quite a pricey one. 112 00:16:46,630 --> 00:16:48,215 Sometimes, yes. 113 00:17:40,976 --> 00:17:42,894 Let me do it. - Even that? 114 00:17:43,061 --> 00:17:44,561 Especially that. 115 00:17:45,689 --> 00:17:47,774 Your name? - Greta. 116 00:17:48,525 --> 00:17:50,193 I'm Claude. 117 00:19:17,113 --> 00:19:19,741 Was it good? - Delightful. Thank you. 118 00:19:19,908 --> 00:19:22,077 I felt so dirty. - You were. 119 00:19:22,827 --> 00:19:25,789 You know what we'll do now? - No. 120 00:19:25,955 --> 00:19:27,455 We'll go to bed. 121 00:19:44,683 --> 00:19:46,267 Come on, get into bed. 122 00:20:20,343 --> 00:20:24,264 If I'm bothering you or scaring you, I can sleep on the couch. 123 00:20:30,019 --> 00:20:31,519 Come on. 124 00:20:47,495 --> 00:20:49,622 Goodnight, Greta. - Goodnight. 125 00:21:28,161 --> 00:21:29,661 Claude? 126 00:21:31,664 --> 00:21:33,164 Claude? 127 00:21:33,541 --> 00:21:35,041 Claude? 128 00:21:44,803 --> 00:21:49,307 My darling, I'll be back tonight. Do whatever you want in the meantime. 129 00:21:49,474 --> 00:21:50,975 Best wishes, Claude. 130 00:21:51,643 --> 00:21:53,978 You look so sweet when you're asleep. 131 00:23:17,729 --> 00:23:19,229 This is for you. 132 00:23:26,237 --> 00:23:28,990 It's too much. It's too pretty. 133 00:23:29,991 --> 00:23:31,491 I can't accept. 134 00:23:31,576 --> 00:23:34,621 My dear Greta, don't ever upset me. 135 00:23:41,628 --> 00:23:43,630 Put this on first. 136 00:24:18,665 --> 00:24:20,165 Come. 137 00:24:27,507 --> 00:24:29,007 You're beautiful. 138 00:24:38,142 --> 00:24:39,642 You're soft. 139 00:24:45,400 --> 00:24:48,152 We look good together, don't you think? 140 00:24:50,279 --> 00:24:52,699 I... I don't know. 141 00:24:58,162 --> 00:24:59,956 We do. Look. 142 00:25:16,639 --> 00:25:18,139 No. 143 00:25:18,558 --> 00:25:20,058 Why not? 144 00:25:21,352 --> 00:25:22,852 I'm not used to it. 145 00:25:28,359 --> 00:25:29,859 You'll see. 146 00:25:30,236 --> 00:25:33,990 It's easy to pick up bad habits. 147 00:25:39,078 --> 00:25:40,578 Not tonight. 148 00:25:40,997 --> 00:25:42,582 Not tonight, please. 149 00:25:46,461 --> 00:25:47,961 As you wish. 150 00:27:12,255 --> 00:27:14,966 Champagne? Scotch? What can I get you? 151 00:27:15,133 --> 00:27:17,135 A double. I came to pay my debts. 152 00:27:20,054 --> 00:27:23,099 Here comes Miss Géteborg dressed like a baroness. 153 00:27:23,266 --> 00:27:24,767 Is art making you rich? 154 00:27:25,434 --> 00:27:27,562 Of course not, society's rotten. 155 00:27:27,728 --> 00:27:31,774 Well, have you found someone? Or has someone found you? 156 00:27:32,608 --> 00:27:35,778 I mean, you've got someone. You're lucky. 157 00:27:36,529 --> 00:27:40,074 You think? - You know me, Greta. I'm a normal guy. 158 00:27:40,241 --> 00:27:42,410 When I find a boyfriend, I won't turn him down. 159 00:27:42,952 --> 00:27:45,746 Really. Life is becoming expensive and the weather is shitty. 160 00:27:45,913 --> 00:27:47,999 So, whilst we wait for better days... 161 00:27:49,667 --> 00:27:51,669 Alright, good luck, Miss. 162 00:27:52,628 --> 00:27:57,592 Only do bad things if you enjoy it. Or if it's absolutely necessary. 163 00:27:59,510 --> 00:28:01,010 That guy's mad. 164 00:28:01,804 --> 00:28:05,391 Yes. But like all madmen, he speaks some truth. 165 00:28:28,456 --> 00:28:29,956 Come on. 166 00:28:44,430 --> 00:28:45,930 Blow your nose. 167 00:28:52,188 --> 00:28:54,106 You're sick. I'll make you better. 168 00:28:54,273 --> 00:28:56,651 I'm not sick! I'm tired! 169 00:28:56,817 --> 00:29:00,988 Yes, tired! Tired of life and tired of you! 170 00:29:23,552 --> 00:29:25,052 Drink up. 171 00:29:26,264 --> 00:29:28,266 What is it? - Drink up. 172 00:29:34,355 --> 00:29:36,941 Now, come to bed and get some sleep. 173 00:29:38,067 --> 00:29:40,069 You sure need it, my poor darling. 174 00:32:30,990 --> 00:32:33,284 Last night wasn't a dream, Claude. 175 00:32:35,035 --> 00:32:36,620 No, it wasn't. 176 00:32:38,873 --> 00:32:40,373 It was... 177 00:32:40,875 --> 00:32:43,169 better than a dream. It was... 178 00:32:45,921 --> 00:32:47,421 What's wrong, darling? 179 00:32:52,470 --> 00:32:53,970 Tell me what's wrong. 180 00:32:54,013 --> 00:32:55,639 It revolts me. 181 00:34:23,936 --> 00:34:25,436 Greta... 182 00:34:42,079 --> 00:34:43,579 Greta... 183 00:37:27,453 --> 00:37:30,497 Am I your first mistress? - Yes. 184 00:37:32,332 --> 00:37:34,001 You're a gifted student. 185 00:37:37,212 --> 00:37:38,712 Why are you ashamed? 186 00:37:41,133 --> 00:37:42,633 Not ashamed. 187 00:37:43,552 --> 00:37:45,345 It's more discomfort. 188 00:37:47,055 --> 00:37:49,641 And to me, that's not what love is. 189 00:37:49,808 --> 00:37:51,727 What do you need, then? 190 00:37:51,894 --> 00:37:53,437 A man I can love. 191 00:37:54,354 --> 00:37:56,064 You know nothing of life and love. 192 00:37:57,149 --> 00:38:00,152 Love should be a perfect match with another. 193 00:38:01,361 --> 00:38:03,697 You're alike, yet different. 194 00:38:04,448 --> 00:38:05,948 Nice theory, but really... 195 00:38:05,991 --> 00:38:09,620 Really, it's when they make you happy. 196 00:38:10,204 --> 00:38:11,830 Having children together. 197 00:38:12,498 --> 00:38:16,210 Lots of lovely children, so there's a lot of love to receive 198 00:38:16,376 --> 00:38:17,878 and to give. 199 00:38:19,213 --> 00:38:20,713 You understand? 200 00:38:21,215 --> 00:38:23,217 You rely on a fantasy man. 201 00:38:24,176 --> 00:38:25,676 He's not real. - Yes, he is. 202 00:38:25,803 --> 00:38:27,303 No. 203 00:38:31,475 --> 00:38:34,895 You've never been in love? - Never. 204 00:38:38,065 --> 00:38:39,858 But you were loved. 205 00:38:40,859 --> 00:38:44,321 I mean, you're not a virgin. 206 00:38:44,488 --> 00:38:45,988 No. 207 00:38:46,532 --> 00:38:48,367 So... - So what? 208 00:38:49,660 --> 00:38:52,079 Nothing. Please forgive me. 209 00:38:58,460 --> 00:39:01,213 You know the story about the source? - Yes. 210 00:39:02,089 --> 00:39:03,632 It's about me. 211 00:39:09,888 --> 00:39:11,890 I was a rich-looking girl. 212 00:39:12,641 --> 00:39:14,810 I was raised by nuns. 213 00:39:14,977 --> 00:39:19,857 Because of this devout education, I hated conformist principles. 214 00:39:20,440 --> 00:39:23,026 I had normal friendships like girls my age. 215 00:39:25,863 --> 00:39:28,699 But I didn't like boys. 216 00:39:28,866 --> 00:39:30,366 And I ignored men. 217 00:39:31,285 --> 00:39:33,745 To me, they were stupid and rude. 218 00:39:40,752 --> 00:39:44,298 One day, in the woods by my parents' estate 219 00:39:44,965 --> 00:39:46,717 I was walking with Agnés. 220 00:39:52,598 --> 00:39:54,892 Agnés was an incredible girl. 221 00:39:55,058 --> 00:39:57,895 So sweet, so blonde. Like you, Greta. 222 00:39:58,520 --> 00:40:02,733 It's her I must be looking for. Her whom I see and love in you. 223 00:40:04,776 --> 00:40:08,196 The night was approaching fast. We were lost. 224 00:40:11,325 --> 00:40:13,118 We ran into some men. 225 00:40:13,285 --> 00:40:15,287 Poachers, I think. 226 00:40:16,204 --> 00:40:20,751 Agne's wanted to go the other way, as if she was scared of something. 227 00:40:20,918 --> 00:40:22,502 But I was too proud. 228 00:40:22,669 --> 00:40:24,671 I asked the men for directions. 229 00:40:25,672 --> 00:40:27,591 They looked devious. 230 00:40:28,467 --> 00:40:30,385 It all happened very quickly. 231 00:40:30,552 --> 00:40:35,098 One of them grabbed Agnes, and the other two got me. 232 00:40:37,267 --> 00:40:38,852 I ran. 233 00:40:39,019 --> 00:40:40,519 As fast as I could. 234 00:40:42,397 --> 00:40:44,399 Iran so fast. 235 00:40:47,402 --> 00:40:49,780 But they caught up to me and I fell. 236 00:40:54,868 --> 00:40:57,079 One of them grabbed me. 237 00:40:57,913 --> 00:41:00,832 They took off my clothes. They defiled me. 238 00:41:10,425 --> 00:41:12,427 They defiled me. 239 00:41:14,471 --> 00:41:18,725 So much that a whole lifetime wouldn't be enough to cleanse me of it. 240 00:41:23,772 --> 00:41:27,109 Then, something grew in my belly. 241 00:41:27,275 --> 00:41:30,237 Something monstrous. - A child? 242 00:41:30,404 --> 00:41:33,198 No. You couldn't call it that. 243 00:41:33,365 --> 00:41:36,868 It was a discomfort, a sickness. 244 00:41:37,703 --> 00:41:39,538 A great sense of disgust. 245 00:41:39,705 --> 00:41:41,707 What did you do? - Nothing. 246 00:41:42,457 --> 00:41:44,376 My body didn't want it. 247 00:41:44,543 --> 00:41:46,545 It discarded it in a pool of blood. 248 00:41:47,129 --> 00:41:49,131 It was awful, Greta. 249 00:41:49,715 --> 00:41:51,215 Awful. 250 00:41:52,092 --> 00:41:54,094 But there was something worse. 251 00:41:55,512 --> 00:41:59,099 Agnés... 252 00:41:59,266 --> 00:42:00,809 They didn't kill her? 253 00:42:01,476 --> 00:42:03,061 Worse. 254 00:42:03,228 --> 00:42:04,855 They turned her into a whore. 255 00:42:06,773 --> 00:42:08,442 Agnés screamed too 256 00:42:08,608 --> 00:42:10,986 but with pleasure. 257 00:42:12,404 --> 00:42:14,406 She has lived for it ever since. 258 00:42:15,907 --> 00:42:19,327 Finding in a stranger's arms what she felt then. 259 00:42:22,956 --> 00:42:24,958 We were such nice girls. 260 00:42:26,710 --> 00:42:28,712 She became a whore 261 00:42:30,130 --> 00:42:31,630 and I became a lesbian. 262 00:42:35,719 --> 00:42:37,219 I understand. 263 00:42:45,353 --> 00:42:50,650 I don't need a woman. I need a goddess. 264 00:42:50,817 --> 00:42:52,819 The embodiment of beauty. 265 00:42:53,403 --> 00:42:55,322 And at the same time, disembodiment. 266 00:42:55,489 --> 00:42:59,242 A mix of sensuality and mysticism. 267 00:43:00,410 --> 00:43:01,953 Like that girl over there? 268 00:43:07,209 --> 00:43:08,709 Yes. 269 00:43:09,377 --> 00:43:11,546 She has a bit of what I'm looking for. 270 00:43:13,006 --> 00:43:14,716 Bring her to me. - When? 271 00:43:14,883 --> 00:43:18,678 Now. I'll see if she can be my Venus. 272 00:43:19,554 --> 00:43:21,932 Come on, be brave. I'm going home. 273 00:43:22,099 --> 00:43:23,599 Waiter. 274 00:43:24,518 --> 00:43:26,018 What do I owe you? 275 00:43:36,780 --> 00:43:38,782 Sorry to come up to you like this. 276 00:43:45,372 --> 00:43:47,290 Maybe I'm bothering you. 277 00:43:47,833 --> 00:43:50,210 Whilst I'm reading classified ads? 278 00:43:50,919 --> 00:43:53,755 Are you looking for a job? - Something like that. 279 00:43:53,922 --> 00:43:56,216 Would you like to model for a painter? 280 00:43:56,925 --> 00:43:59,761 It depends on whom. - Mathias Decas. 281 00:44:08,562 --> 00:44:10,062 Like that. Thank you. 282 00:44:16,153 --> 00:44:18,029 Hold the pose, Miss. 283 00:44:18,697 --> 00:44:20,282 New girl. 284 00:44:20,448 --> 00:44:22,450 Turn your face to the left. 285 00:44:39,009 --> 00:44:42,137 We give nothing when we don't give our gaze. 286 00:44:45,599 --> 00:44:47,893 That's it for tonight. Thank you. 287 00:44:48,059 --> 00:44:49,559 Are you going or what? 288 00:44:55,692 --> 00:44:57,192 Sorry. 289 00:44:58,945 --> 00:45:01,948 It was about time. I'm meeting someone in ten minutes. 290 00:45:16,087 --> 00:45:18,506 You see how the new girl looks at him? 291 00:45:18,673 --> 00:45:20,717 If she thinks she's got a chance... 292 00:45:20,884 --> 00:45:22,385 Should we tell her? 293 00:45:22,552 --> 00:45:25,180 If she's not smart enough to figure it out, that's on her. 294 00:45:33,980 --> 00:45:36,775 You ready? - You ready or what? 295 00:45:36,942 --> 00:45:38,442 Wait. 296 00:45:38,642 --> 00:45:40,142 There's the cash. 297 00:45:40,342 --> 00:45:41,842 You need it? Thank you. 298 00:45:42,489 --> 00:45:44,658 There's never enough of it. 299 00:45:49,246 --> 00:45:51,581 Your half-day. Here's 300 francs. 300 00:45:53,959 --> 00:45:55,877 Good pay, isn't it? 301 00:45:56,044 --> 00:45:57,963 Not too tiring? - No. 302 00:45:58,546 --> 00:46:00,046 Well, take it. 303 00:46:01,383 --> 00:46:04,970 See you tomorrow, right? Sure? - Sure. See you tomorrow. 304 00:46:05,762 --> 00:46:08,974 Your name's Jean? I like it. 305 00:46:09,599 --> 00:46:11,099 I'm Greta. 306 00:46:15,730 --> 00:46:17,899 She's great, isn't she? - Who? 307 00:46:18,066 --> 00:46:19,566 The new girl. 308 00:46:20,902 --> 00:46:23,071 She can't hold a pose. 309 00:46:23,238 --> 00:46:26,408 But she doesn't look like a cow and isn't vulgar like the rest. 310 00:46:26,574 --> 00:46:28,074 Come on. 311 00:46:30,203 --> 00:46:33,915 A bit of black caviar, the one you like. 312 00:46:34,582 --> 00:46:37,335 A bit of truffled foie gras, the way you like it. 313 00:46:38,920 --> 00:46:42,299 A small bottle of vodka, the brand you like. 314 00:46:45,218 --> 00:46:47,387 Didn't you want to eat at the Chinese restaurant? 315 00:46:47,554 --> 00:46:49,973 Yes, but that's for you. 316 00:46:50,140 --> 00:46:53,852 Because I know that you like having dinner here with me. 317 00:46:54,477 --> 00:46:57,439 Who paid for all this? - No one. I earned it. 318 00:46:57,605 --> 00:46:59,858 You? - Absolutely. 319 00:47:03,862 --> 00:47:05,530 And I got you this. 320 00:47:06,573 --> 00:47:08,073 It's for you, Claude. 321 00:47:10,160 --> 00:47:13,496 Liar. You don't know how to earn money. 322 00:47:14,748 --> 00:47:16,248 Or maybe you sold yourself. 323 00:47:17,000 --> 00:47:18,500 For this. 324 00:47:20,295 --> 00:47:22,213 Who paid you? And to do what? 325 00:47:22,380 --> 00:47:24,716 I modelled for Mathias Decas. 326 00:47:25,675 --> 00:47:28,636 Decas? That faggot? You're mad! 327 00:47:30,430 --> 00:47:31,930 Oh, he's... 328 00:47:32,849 --> 00:47:34,349 You fool. 329 00:47:34,392 --> 00:47:38,146 To think of the pigs that will lust over your body, painted by that faggot. 330 00:47:38,313 --> 00:47:39,813 Claude. 331 00:47:41,399 --> 00:47:42,899 It's disgusting. 332 00:47:43,318 --> 00:47:46,946 You disgust me. - Good. I'm disgusted with myself too. 333 00:47:47,113 --> 00:47:49,783 Not from working, but from having sex with you. 334 00:47:49,949 --> 00:47:55,121 All because I'm lodged, put to bed, tucked in, fed, stuffed, laundered. 335 00:47:55,705 --> 00:47:57,205 Get out. 336 00:47:58,375 --> 00:48:00,835 If you knew how sick I am of you. 337 00:48:01,002 --> 00:48:04,255 Of this life, of this room. Of everything. 338 00:48:05,256 --> 00:48:08,218 Keep your dreams and your unhinged habits. 339 00:48:15,392 --> 00:48:17,727 My next painting will feature a man. 340 00:48:19,270 --> 00:48:21,773 There's nothing more beautiful than a fine man. 341 00:48:24,317 --> 00:48:25,817 Eyes forward. 342 00:48:27,362 --> 00:48:29,072 Raise your arm a little. 343 00:48:32,450 --> 00:48:35,286 Are you tired already? - It's been hours. 344 00:48:35,995 --> 00:48:37,495 Only an hour. 345 00:48:38,748 --> 00:48:42,377 I could look at you and draw you for days on end. 346 00:48:43,461 --> 00:48:45,964 Alright, go. - Thanks. 347 00:49:55,116 --> 00:49:57,744 How young and pure you are. 348 00:49:58,661 --> 00:50:00,161 You're handsome. 349 00:50:00,747 --> 00:50:02,247 And educated. 350 00:50:02,624 --> 00:50:05,335 Confident, smart. 351 00:50:06,753 --> 00:50:08,253 It's simple. 352 00:50:08,713 --> 00:50:10,465 You're everything I aspire to be. 353 00:50:11,841 --> 00:50:15,136 What if I said the same thing about you? - You'd be mad. 354 00:50:15,803 --> 00:50:17,555 Mad. Yes. 355 00:50:19,891 --> 00:50:22,143 Before you, I thought it was wrong. 356 00:50:25,939 --> 00:50:27,439 What's that? 357 00:50:28,942 --> 00:50:30,568 To be like we are. 358 00:50:31,861 --> 00:50:34,948 I mean, that two men being together was wrong. 359 00:50:35,990 --> 00:50:37,951 Nothing about my love is wrong. 360 00:50:38,910 --> 00:50:41,621 Those that criticise us don't understand. 361 00:50:42,330 --> 00:50:43,830 They don't know. 362 00:50:44,165 --> 00:50:45,665 So many people, though? 363 00:50:47,502 --> 00:50:49,837 The world is full of ignorant people and fools. 364 00:50:51,130 --> 00:50:55,218 I'm happy to shock them and defy their opinion. 365 00:50:56,594 --> 00:51:00,139 All I care about is knowing that I made love sublime. 366 00:51:00,306 --> 00:51:01,806 And that you made me happy. 367 00:51:02,850 --> 00:51:04,350 Without you... 368 00:51:07,355 --> 00:51:09,357 I hope you never blame me 369 00:51:09,983 --> 00:51:11,568 for this happiness I gave you. 370 00:51:13,820 --> 00:51:16,781 If you were Rimbaud and I Verlaine... 371 00:51:17,991 --> 00:51:20,827 You're Ronsard, and I'm your pageboy. 372 00:52:33,149 --> 00:52:34,651 You... 373 00:52:36,027 --> 00:52:38,863 You... 374 00:52:40,239 --> 00:52:42,241 If I hadn't been back in time... 375 00:52:55,922 --> 00:52:58,341 What were you trying to prove? 376 00:52:59,550 --> 00:53:01,050 Nothing. 377 00:53:01,594 --> 00:53:03,094 I wanted to die. 378 00:53:32,125 --> 00:53:33,625 Miss. 379 00:53:35,086 --> 00:53:38,297 Don't stick your chest out. It's vulgar. 380 00:53:39,006 --> 00:53:41,968 And I hate everything that is ugly and vulgar. 381 00:53:42,969 --> 00:53:44,469 Especially in a woman. 382 00:53:44,669 --> 00:53:46,169 I was so scared. 383 00:53:46,389 --> 00:53:48,766 Why? - Because of you. 384 00:53:48,933 --> 00:53:51,310 I was a bit late. - Why? 385 00:53:51,477 --> 00:53:56,983 Now, whenever I'm running late, I wonder what else you'll come up with. 386 00:53:57,817 --> 00:53:59,652 A week ago, it was gas. 387 00:54:00,194 --> 00:54:03,531 Two days ago, it was pills. - I made a mistake. 388 00:54:04,115 --> 00:54:06,284 I wanted to sleep. That's all. 389 00:54:07,535 --> 00:54:09,036 To forget that I'm alone. 390 00:54:09,954 --> 00:54:11,914 Because I can't live without you. 391 00:54:12,540 --> 00:54:14,040 You understand? 392 00:54:15,460 --> 00:54:17,462 That scares me. - Me too. 393 00:54:22,759 --> 00:54:24,259 Guess what I got you. 394 00:54:26,637 --> 00:54:28,473 I never know with you. 395 00:54:28,639 --> 00:54:30,767 The smaller it is, the more expensive it is. 396 00:54:30,933 --> 00:54:35,813 Darling, lose that middle-class mentality where the cost of things is so important. 397 00:54:38,900 --> 00:54:40,400 But it's... 398 00:54:41,986 --> 00:54:43,486 A wedding ring, darling. 399 00:55:04,717 --> 00:55:06,217 Greta. 400 00:55:07,678 --> 00:55:09,178 Greta. 401 00:55:10,681 --> 00:55:12,181 Greta! 402 00:55:13,309 --> 00:55:15,228 Who are you cheating on me with? 403 00:55:15,394 --> 00:55:18,773 But... - You're not here with me. 404 00:55:18,940 --> 00:55:20,525 You're elsewhere. 405 00:55:21,526 --> 00:55:23,653 Where? With whom? 406 00:55:39,919 --> 00:55:41,419 A man. 407 00:55:42,129 --> 00:55:43,714 Not Mathias, then? 408 00:55:44,465 --> 00:55:46,467 Or his silly little assistant? 409 00:55:48,344 --> 00:55:50,012 You hurt me, Greta. 410 00:56:19,333 --> 00:56:20,835 The assistant... 411 00:56:21,627 --> 00:56:25,590 That lousy character who has his boss' vices but none of the talents. 412 00:56:34,932 --> 00:56:38,978 I watch you two. You and this Jean guy. 413 00:56:39,145 --> 00:56:40,645 How dare you? 414 00:56:41,772 --> 00:56:45,443 Greta, please. - How dare you? 415 00:56:46,652 --> 00:56:48,152 Greta... 416 00:56:48,195 --> 00:56:50,197 With love, anything goes. 417 00:56:50,907 --> 00:56:53,659 I love you. And you belong to me. 418 00:57:04,337 --> 00:57:05,837 No session tomorrow. 419 00:57:07,757 --> 00:57:10,676 He's leaving for Rome tonight. - He's going alone? 420 00:57:11,344 --> 00:57:13,304 Yes. Why? 421 00:57:14,138 --> 00:57:15,638 No reason. 422 00:57:19,393 --> 00:57:21,771 Are you going out tonight? - I am. 423 00:57:22,855 --> 00:57:25,983 Aword of warning, I'm not coming home. Not early anyway. 424 00:57:44,168 --> 00:57:45,668 You're warning me? 425 00:57:46,128 --> 00:57:48,130 Just like that? So coldly? 426 00:57:48,881 --> 00:57:51,300 Yes, I'm just warning you, Claude. 427 00:57:56,305 --> 00:57:58,307 We're not married after all. 428 00:58:05,606 --> 00:58:07,106 I thought we were. 429 00:58:07,858 --> 00:58:09,358 You were wrong. 430 00:58:42,435 --> 00:58:44,061 Are you that scared of me? 431 00:58:47,857 --> 00:58:49,608 You don't scare me, but... 432 00:58:51,402 --> 00:58:54,447 But a woman has never... - Then I'll be the first. 433 00:59:03,581 --> 00:59:05,081 Jean. 434 00:59:05,166 --> 00:59:06,666 Listen. 435 00:59:09,003 --> 00:59:10,629 I need you. 436 00:59:15,176 --> 00:59:17,178 If you want money, Greta... 437 00:59:18,012 --> 00:59:19,512 a down payment... 438 00:59:20,056 --> 00:59:22,683 You're sweet. But you're a fool. 439 00:59:22,850 --> 00:59:24,350 Or you're pretending. 440 00:59:33,903 --> 00:59:35,696 Do you have a light, please? 441 00:59:39,533 --> 00:59:41,033 Thank you. 442 00:59:45,581 --> 00:59:47,541 We're not doing anything wrong, Jean. 443 00:59:49,043 --> 00:59:53,214 If Mathias knew you'd come, that I let you... 444 00:59:54,715 --> 00:59:56,717 Would you do something for me? 445 00:59:59,386 --> 01:00:01,889 Yes. - Let's drop the formality. 446 01:00:02,056 --> 01:00:03,724 It doesn't hurt. 447 01:00:04,725 --> 01:00:06,225 If you'd like, Greta. 448 01:00:07,561 --> 01:00:09,188 Should we play some music? 449 01:00:16,612 --> 01:00:18,614 Let's drink, and dance. 450 01:00:21,408 --> 01:00:22,908 Well? 451 01:00:39,260 --> 01:00:41,971 Beautiful, isn't it? He loves it. 452 01:00:42,138 --> 01:00:45,766 Beautiful, but you can't dance to it. Don't you have anything more modern? 453 01:00:46,058 --> 01:00:47,558 Yes, wait. 454 01:01:05,619 --> 01:01:07,621 Bit strange to dance to that. 455 01:01:07,788 --> 01:01:10,416 He loves it. He says that... 456 01:03:48,657 --> 01:03:50,701 What's wrong, Jean? 457 01:03:51,994 --> 01:03:54,788 I... I'm sorry. 458 01:03:54,997 --> 01:03:57,416 Your reaction is normal, isn't it? 459 01:03:59,001 --> 01:04:00,501 It's not. 460 01:04:00,544 --> 01:04:03,213 I mean, that hadn't happened since... 461 01:04:03,380 --> 01:04:04,882 Since? 462 01:04:06,592 --> 01:04:08,092 Why bother explaining? 463 01:04:08,677 --> 01:04:10,888 It's ancient history. Happened when I was young. 464 01:04:21,607 --> 01:04:24,818 Were you in love with her? - Madly. 465 01:04:24,985 --> 01:04:26,485 Thank you. 466 01:04:26,685 --> 01:04:28,185 I wrote to her every day. 467 01:04:28,385 --> 01:04:30,741 I waited under her window. - What about her? 468 01:04:30,908 --> 01:04:32,408 Her? 469 01:04:33,202 --> 01:04:35,537 Her modesty was all she cared about. 470 01:04:36,080 --> 01:04:38,624 It's important in provincial towns. 471 01:04:38,791 --> 01:04:40,291 So? 472 01:04:40,793 --> 01:04:42,293 So... 473 01:04:42,836 --> 01:04:44,336 I agreed. 474 01:04:45,047 --> 01:04:47,674 But I said, "No love without marriage." 475 01:04:47,841 --> 01:04:51,345 She didn't want to get married? - She hadn't even been divorced. 476 01:04:52,346 --> 01:04:54,348 How old was she? - Forty. 477 01:04:57,851 --> 01:05:00,229 I can understand her. Poor Jean. 478 01:05:00,396 --> 01:05:03,482 I was ready to do anything for her. To give my life. 479 01:05:03,649 --> 01:05:05,692 But you came out of it alive. 480 01:05:05,859 --> 01:05:07,359 I did. 481 01:05:08,404 --> 01:05:10,406 But it made me sick and sad. 482 01:05:12,491 --> 01:05:14,493 Then, that's it, I've cured you. 483 01:05:15,244 --> 01:05:16,829 It's not that simple. 484 01:05:17,621 --> 01:05:19,623 There's... - What now? 485 01:05:20,374 --> 01:05:21,874 Him. 486 01:05:21,917 --> 01:05:23,417 Oh, him... 487 01:05:23,794 --> 01:05:27,089 I was ready to do anything. - He took advantage of it. 488 01:05:27,256 --> 01:05:30,008 He cured evil with evil. - But he loves me. 489 01:05:30,175 --> 01:05:32,845 Love isn't wrong. - This love is. 490 01:05:33,637 --> 01:05:35,137 It's unnatural. 491 01:05:35,556 --> 01:05:37,641 You don't understand what I owe him. 492 01:05:41,061 --> 01:05:42,561 Oh, I do. 493 01:05:43,188 --> 01:05:44,688 I understand. 494 01:05:55,784 --> 01:05:58,328 Slut! You little slut! 495 01:05:59,746 --> 01:06:03,917 I'm telling you, nothing happened. - Liar. I followed you. 496 01:06:08,922 --> 01:06:10,507 It's got a funny taste. 497 01:06:12,885 --> 01:06:15,846 You're not trying to poison me, are you? - Drink. 498 01:06:26,690 --> 01:06:28,775 I don't care anyway. 499 01:06:30,027 --> 01:06:31,528 I don't care about anything. 500 01:06:42,956 --> 01:06:44,456 Jean... 501 01:06:52,966 --> 01:06:54,466 Jean... 502 01:07:04,186 --> 01:07:05,686 Jean... 503 01:07:15,280 --> 01:07:16,780 Jean... 504 01:07:17,407 --> 01:07:18,907 Jean... 505 01:07:38,845 --> 01:07:40,345 Back already? 506 01:07:47,437 --> 01:07:50,023 You didn't waste time waiting for me. 507 01:07:51,358 --> 01:07:54,987 Here you are dancing to heathen music. 508 01:07:58,574 --> 01:08:00,951 You weren'tjust dancing, though. 509 01:08:01,868 --> 01:08:03,870 No. I... 510 01:08:05,038 --> 01:08:07,332 talked about you, Mathias. 511 01:08:08,125 --> 01:08:10,377 About us. - To yourself? 512 01:08:11,169 --> 01:08:14,881 To Greta. The girl who... - I know. 513 01:08:17,301 --> 01:08:18,801 She's a really nice girl. 514 01:08:19,595 --> 01:08:21,263 Quite respectable. 515 01:08:22,014 --> 01:08:23,890 Well, be careful. 516 01:08:25,309 --> 01:08:27,769 Careful of her or of you? - Both. 517 01:08:35,152 --> 01:08:36,652 You stand here. 518 01:08:37,362 --> 01:08:38,862 There. 519 01:08:39,656 --> 01:08:41,156 And you, you look here. 520 01:08:44,411 --> 01:08:45,911 You, stay like this. 521 01:08:46,622 --> 01:08:50,709 You, grab her hips and look at her. Intensely. 522 01:08:53,045 --> 01:08:54,545 There. 523 01:08:55,380 --> 01:08:57,424 You'll have to hold for two hours. 524 01:09:06,183 --> 01:09:09,186 You, not like this. Arm up. 525 01:09:09,978 --> 01:09:11,478 I said up. 526 01:09:11,897 --> 01:09:14,441 Arm up, but graceful. 527 01:09:23,784 --> 01:09:26,119 Are you going to hold it or what? 528 01:09:26,953 --> 01:09:28,705 Can't you stay still? 529 01:09:33,669 --> 01:09:35,169 Look at that pose. 530 01:09:37,172 --> 01:09:38,674 You've lost it again. 531 01:09:44,179 --> 01:09:45,764 No, leave it. 532 01:09:52,688 --> 01:09:56,108 Leave. Leave the group. I don't want to see you any more, Miss. 533 01:09:56,566 --> 01:09:58,568 Pay her and let's be done with it. 534 01:10:00,153 --> 01:10:02,197 We don't need girls like her. 535 01:10:07,994 --> 01:10:09,496 That's it for today. 536 01:10:16,044 --> 01:10:18,171 See the new girl? 537 01:10:18,338 --> 01:10:20,757 She had it coming. - Should have seen her! 538 01:10:25,762 --> 01:10:27,264 Why are you so unfair? 539 01:10:27,431 --> 01:10:29,057 Why are you defending her? 540 01:10:31,518 --> 01:10:33,937 It's the first time I've been disappointed in you. 541 01:10:34,896 --> 01:10:37,274 And you, that you use that tone with me. 542 01:10:39,067 --> 01:10:41,027 For a girl like her... 543 01:10:47,701 --> 01:10:50,078 She's a nice girl. - How do you know? 544 01:10:51,246 --> 01:10:52,746 Isenseit 545 01:10:53,749 --> 01:10:55,751 Come on, let's go home. 546 01:10:57,878 --> 01:10:59,378 Leave me. 547 01:11:09,890 --> 01:11:13,351 I'm really sorry. If you need anything... 548 01:11:13,518 --> 01:11:15,018 Like what? 549 01:11:15,395 --> 01:11:16,895 Money. 550 01:11:17,481 --> 01:11:20,192 You really want to look after me. 551 01:11:20,358 --> 01:11:22,652 With your friend's money. 552 01:11:24,446 --> 01:11:27,491 Yes, I need you, Jean. 553 01:11:29,993 --> 01:11:31,493 I feel a bit lonely. 554 01:11:32,162 --> 01:11:33,662 And lost. 555 01:11:34,956 --> 01:11:36,458 Don't you? 556 01:11:38,335 --> 01:11:40,337 There's no shame in it, you know. 557 01:11:41,379 --> 01:11:43,381 But you have to deal with it. 558 01:11:44,007 --> 01:11:46,259 Do something. - Yes. 559 01:11:47,719 --> 01:11:49,219 Like what? 560 01:11:49,930 --> 01:11:51,430 Come. 561 01:12:01,983 --> 01:12:03,652 Jean, I love you. 562 01:12:04,486 --> 01:12:06,071 I love you, Jean. 563 01:12:07,280 --> 01:12:08,780 What's wrong? 564 01:12:09,032 --> 01:12:10,784 What are you saying? 565 01:12:10,951 --> 01:12:13,829 I was saying that I love you. 566 01:12:27,133 --> 01:12:31,304 See? A man and a young woman. 567 01:12:31,471 --> 01:12:33,765 The most beautiful thing in the world. 568 01:14:39,724 --> 01:14:42,268 Greta... If you only knew... 569 01:14:46,439 --> 01:14:50,110 The first one to speak after making love always speaks nonsense. 570 01:14:56,449 --> 01:14:58,076 How handsome you are. 571 01:14:59,828 --> 01:15:01,328 I'm happy. 572 01:15:11,965 --> 01:15:13,466 I can 't stand brunettes. 573 01:15:13,675 --> 01:15:15,969 I don 't know if you can tell 574 01:15:16,594 --> 01:15:18,346 but sometimes, I'm a bit shy. 575 01:15:20,765 --> 01:15:22,265 So... 576 01:15:28,273 --> 01:15:29,858 I let it happen. 577 01:15:30,483 --> 01:15:31,983 She took me to a hotel. 578 01:15:32,736 --> 01:15:34,236 A crappy one. 579 01:15:35,238 --> 01:15:37,741 You should see how she spoke to me. Not even nicely. 580 01:15:37,907 --> 01:15:39,407 Not even politely. 581 01:15:39,607 --> 01:15:41,870 Payment first, service after. This isn't a café. 582 01:15:42,454 --> 01:15:44,414 But you tip, like a café. 583 01:15:44,914 --> 01:15:46,541 Should I take all my clothes off? 584 01:15:47,208 --> 01:15:50,253 As you... As you wish. - No, it's as you wish. 585 01:15:50,420 --> 01:15:53,006 But naked is extra. Well, yes or no? 586 01:16:04,434 --> 01:16:08,063 I hope you'll loosen up. I'd have brought my knitting otherwise. 587 01:16:12,484 --> 01:16:15,028 Jean, am I the first? 588 01:16:15,528 --> 01:16:17,028 Yes. 589 01:16:17,614 --> 01:16:19,741 No, I mean... 590 01:16:19,908 --> 01:16:21,618 I tried with some girls 591 01:16:21,785 --> 01:16:23,703 after that woman broke my heart. 592 01:16:23,870 --> 01:16:25,872 And it didn't work? 593 01:16:26,790 --> 01:16:28,333 No. 594 01:16:29,834 --> 01:16:31,586 The first was a brunette. 595 01:16:32,545 --> 01:16:34,255 I can't stand brunettes. 596 01:16:47,602 --> 01:16:50,396 Well? - I've got nothing to say. 597 01:16:51,189 --> 01:16:52,982 But I want an explanation. 598 01:16:54,776 --> 01:16:56,276 There isn't one. 599 01:16:56,476 --> 01:16:57,976 Leave me. - Jean. 600 01:17:00,281 --> 01:17:01,781 Watch out. 601 01:17:02,367 --> 01:17:03,867 I'm capable of anything. 602 01:17:06,037 --> 01:17:07,537 You're mad, Mathias. 603 01:17:09,624 --> 01:17:11,124 Yes, I'm mad. 604 01:17:12,210 --> 01:17:13,710 Go. 605 01:17:14,379 --> 01:17:15,879 Get the hell out. 606 01:17:22,929 --> 01:17:24,429 Greta! 607 01:17:24,629 --> 01:17:26,129 Oh, Jean! 608 01:17:44,659 --> 01:17:47,245 Well then? - Well... 609 01:17:48,121 --> 01:17:51,916 Tell me. - I'll tell you everything, dear sir. 610 01:17:52,500 --> 01:17:58,631 Surveillance allows us to provide you with any details you need. 611 01:17:59,465 --> 01:18:00,965 Your friend... 612 01:18:01,718 --> 01:18:05,430 regularly meets up with Miss Greta Gc'jteborg. 613 01:18:05,597 --> 01:18:11,311 A Swedish native who has been living with Miss Claude Collet for three months. 614 01:18:12,437 --> 01:18:15,982 Good family, rich, but... 615 01:18:16,983 --> 01:18:18,985 But what? - Well... 616 01:18:19,694 --> 01:18:24,073 She's got a reputation. Some peculiar affairs. 617 01:18:24,240 --> 01:18:27,785 You mean she's a lesbian? - Miss Collet is, that's for sure. 618 01:18:28,328 --> 01:18:31,414 For Miss theborg, it cannot be excluded. 619 01:18:31,581 --> 01:18:34,459 Alright, go on. Tell me where they meet. 620 01:18:34,626 --> 01:18:37,045 In a hotel. Near I'Etoile. 621 01:18:37,212 --> 01:18:38,838 Here's the address. 622 01:19:42,735 --> 01:19:44,235 Oh, Jean... 623 01:19:53,746 --> 01:19:55,373 What's wrong, Greta? 624 01:19:56,666 --> 01:19:58,166 What about you? 625 01:20:00,920 --> 01:20:02,547 He caused quite a scene. 626 01:20:03,339 --> 01:20:06,009 Mathias, I mean. - As per usual. 627 01:20:06,175 --> 01:20:09,721 I gave you everything. I taught you everything. 628 01:20:09,887 --> 01:20:13,224 I never even wanted what others would have asked of you. 629 01:20:14,350 --> 01:20:16,269 You don't know what I'm capable of. 630 01:20:16,436 --> 01:20:20,023 I told him that I didn't care, that I wanted to live my life and be free. 631 01:20:20,189 --> 01:20:22,066 That I love you. So... 632 01:20:22,608 --> 01:20:24,569 So what? What did he say? 633 01:20:24,736 --> 01:20:26,321 You love her. 634 01:20:26,487 --> 01:20:27,987 You want to live with her. 635 01:20:28,781 --> 01:20:30,783 Do you even know who she is? 636 01:20:31,409 --> 01:20:32,909 Aslut! - Shut up! 637 01:20:32,994 --> 01:20:35,330 A dirty dyke. - Shut up! Don't you dare! 638 01:20:35,496 --> 01:20:37,749 She's a nice girl. - A nice girl? 639 01:20:40,293 --> 01:20:41,919 A nice girl... 640 01:20:46,632 --> 01:20:49,927 Greta, my love, why did he say that? 641 01:20:50,803 --> 01:20:52,555 Because it's true. 642 01:20:53,931 --> 01:20:55,683 Awoman gave this to me. 643 01:20:57,810 --> 01:21:00,605 She did for me what Mathias did for you. 644 01:21:01,898 --> 01:21:04,484 The same good and the same evil. 645 01:21:06,736 --> 01:21:11,824 They got us out of a bad situation and put us in an even worse one. 646 01:21:13,201 --> 01:21:17,455 They gave us a bed, fed us, and loved us as well. 647 01:21:18,706 --> 01:21:20,458 In exchange for our youth. 648 01:21:21,084 --> 01:21:22,584 And our freedom. 649 01:21:23,586 --> 01:21:25,838 What does she say? - Same as him. 650 01:21:26,047 --> 01:21:27,799 She made a scene. 651 01:21:27,965 --> 01:21:30,259 I got blame and threats. 652 01:21:30,760 --> 01:21:32,387 Suicide threats. 653 01:21:33,221 --> 01:21:34,931 For me, it's murder threats. 654 01:21:35,473 --> 01:21:36,973 Be careful, Jean. 655 01:21:37,725 --> 01:21:39,727 And you be careful with her. 656 01:21:52,782 --> 01:21:54,282 Jean... 657 01:21:55,326 --> 01:21:57,662 Do you still love me? 658 01:22:05,336 --> 01:22:06,879 It's just another worry for me. 659 01:22:09,006 --> 01:22:10,506 I'm jealous. 660 01:22:11,008 --> 01:22:12,508 That's wonderful. 661 01:22:16,973 --> 01:22:18,558 So, have you made your choice? 662 01:22:19,434 --> 01:22:21,102 Her or me? 663 01:22:21,269 --> 01:22:22,769 Her. 664 01:22:24,021 --> 01:22:26,107 You don't believe what I told you about her? 665 01:22:26,274 --> 01:22:27,774 No. 666 01:22:28,693 --> 01:22:30,319 I know it's true. 667 01:22:31,070 --> 01:22:33,072 And you still say you love her? 668 01:22:34,031 --> 01:22:35,531 I do love her. 669 01:22:37,952 --> 01:22:40,079 What if I said that she-- - Say no more. 670 01:22:40,246 --> 01:22:41,746 There's no need. 671 01:22:42,957 --> 01:22:45,835 You despise me. You hate me. 672 01:22:48,337 --> 01:22:49,837 Not at all. 673 01:22:51,549 --> 01:22:53,049 But I'm leaving. 674 01:22:53,634 --> 01:22:55,636 That part of my life is over. 675 01:23:17,325 --> 01:23:18,825 Stop! 676 01:23:39,388 --> 01:23:40,888 Hello? 677 01:23:41,098 --> 01:23:42,598 Greta? 678 01:23:42,808 --> 01:23:44,310 Please hold. 679 01:23:44,977 --> 01:23:46,477 It's for you. 680 01:23:47,939 --> 01:23:50,274 Hello? This is she. 681 01:23:51,526 --> 01:23:53,694 What? Jean? 682 01:23:54,278 --> 01:23:55,778 I'm on my way. 683 01:23:57,823 --> 01:24:01,619 Hello? Don't hang up. Who is this? 684 01:24:02,828 --> 01:24:04,328 Oh, it's you. 685 01:24:05,790 --> 01:24:07,290 You killed him. 686 01:24:08,793 --> 01:24:10,293 He's going to die. 687 01:24:11,504 --> 01:24:13,004 Really? 688 01:24:14,757 --> 01:24:16,257 What if he pulls through? 689 01:24:18,135 --> 01:24:19,635 I understand. 690 01:24:21,847 --> 01:24:23,347 You'll let it go. 691 01:24:29,480 --> 01:24:30,980 Jean... 692 01:24:34,235 --> 01:24:36,946 Did you call a doctor? - No, he refused. 693 01:25:08,185 --> 01:25:10,646 You'll be up and about in two weeks. 694 01:25:11,439 --> 01:25:15,026 But he needs calm. A lot of calm. Do you understand? 695 01:25:23,367 --> 01:25:26,662 And you must alert the police. You know that. 696 01:25:28,205 --> 01:25:30,082 No, Doctor. 697 01:25:31,167 --> 01:25:32,667 It was an accident. 698 01:25:32,867 --> 01:25:34,367 I'm sure. 699 01:25:34,754 --> 01:25:37,298 But we must do things by the book. 700 01:25:40,968 --> 01:25:44,096 Whilst I give him a shot to sleep, you should... 701 01:26:07,870 --> 01:26:10,331 This is all your fault. - My fault? 702 01:26:11,415 --> 01:26:15,503 If you didn't exist... - You're to blame. You did this. 703 01:26:16,921 --> 01:26:19,131 I won't be able to work without him. 704 01:26:20,007 --> 01:26:21,507 Or live. 705 01:26:22,051 --> 01:26:23,551 You'll have to. 706 01:26:24,637 --> 01:26:28,265 If you take him from me, I-- - Don't you think you've done enough? 707 01:26:36,482 --> 01:26:37,982 Hello? 708 01:26:38,109 --> 01:26:39,609 Who? 709 01:26:41,696 --> 01:26:43,196 It's for you. 710 01:26:43,864 --> 01:26:45,364 For me? 711 01:26:46,617 --> 01:26:48,117 Hello? 712 01:26:49,245 --> 01:26:51,539 Thanks for checking in, Claude. 713 01:26:52,665 --> 01:26:54,875 Yes. He's gonna be fine. 714 01:26:55,751 --> 01:26:57,251 Thankfully. 715 01:26:59,630 --> 01:27:01,799 He'll be fine, too. 716 01:27:04,093 --> 01:27:06,095 I mean, he'll get by. 717 01:27:07,012 --> 01:27:08,512 Listen to me. 718 01:27:09,098 --> 01:27:10,598 Hello? 719 01:27:11,642 --> 01:27:13,142 Claude? 720 01:27:30,202 --> 01:27:34,165 You see, Greta, I screw everything up. Even my death. I'm unlucky. 721 01:27:34,331 --> 01:27:35,831 Shut up. 722 01:27:36,709 --> 01:27:39,378 If I were dead, you'd think about me more. 723 01:27:39,545 --> 01:27:41,714 Claude. - But alive... 724 01:27:42,798 --> 01:27:44,300 It's hello and goodbye. 725 01:27:46,302 --> 01:27:47,802 Claude? 726 01:27:48,095 --> 01:27:49,595 Claude, look at me. 727 01:27:50,598 --> 01:27:54,226 Don't worry, I'm right as rain. - You won't try again, will you? 728 01:27:55,603 --> 01:27:58,522 Really, you're not worth it. 729 01:28:02,610 --> 01:28:04,612 What I must look like... 730 01:28:05,237 --> 01:28:06,947 Are they going to keep you? 731 01:28:07,114 --> 01:28:10,075 What do you think? For them, I'm a hopeless case. 732 01:28:10,826 --> 01:28:14,497 I asked to be transferred to a luxury asylum in Saint-Mandé. 733 01:28:15,122 --> 01:28:16,622 I'll make an impression there. 734 01:28:19,877 --> 01:28:23,631 That's life. I mean, my life. 735 01:28:25,758 --> 01:28:28,552 Already? - I have to go... 736 01:28:29,428 --> 01:28:30,928 Jean? Of course. 737 01:28:32,181 --> 01:28:33,681 Poor Greta. 738 01:28:33,933 --> 01:28:37,019 Nurse to an old and a future love. 739 01:28:37,853 --> 01:28:39,353 Go, then. 740 01:28:40,314 --> 01:28:42,691 Greta. - What do you want? 741 01:28:44,735 --> 01:28:46,235 I want... 742 01:28:47,530 --> 01:28:49,198 I want you to keep it. 743 01:28:50,908 --> 01:28:53,828 For you to look at it and not think badly of me. 744 01:29:02,586 --> 01:29:04,086 Mummy! 745 01:29:08,050 --> 01:29:10,636 Foryou. - Oh, nice, sweetie. 746 01:29:11,178 --> 01:29:12,678 That'II make Daddy happy. 747 01:29:13,180 --> 01:29:16,058 Where's Daddy? - He's coming to pick us up. 748 01:29:16,225 --> 01:29:18,936 VVhen? - Right now. 749 01:29:20,646 --> 01:29:22,146 Excuse me, Miss. 750 01:29:25,067 --> 01:29:27,069 Rue du Four, do you know it? 751 01:29:27,236 --> 01:29:28,736 Do I know it? 752 01:29:28,936 --> 01:29:33,075 There, take this bus, and get off at Saint-Germain-des-Prés. 753 01:29:33,242 --> 01:29:34,742 Thank you. 754 01:29:34,942 --> 01:29:36,745 What's this? - Behave, darling. 755 01:29:36,912 --> 01:29:38,914 That's alright, I love children. 756 01:29:41,333 --> 01:29:43,711 Where have you come from? - Gare du Nord. 757 01:29:43,878 --> 01:29:46,547 And before that? - Denmark. Why? 758 01:29:46,714 --> 01:29:48,214 No reason. 759 01:29:49,133 --> 01:29:53,178 Daddy! - Come here, darling. 760 01:29:53,345 --> 01:29:55,347 Have you been good? Eh? 761 01:29:56,181 --> 01:29:59,310 Come on, sit down. - Mummy is talking to a lady. 762 01:29:59,476 --> 01:30:02,354 Greta! We're late! 763 01:30:05,649 --> 01:30:08,360 Good luck. And be careful. 764 01:30:12,364 --> 01:30:15,576 I had to wait for my boss. That's why I'm late. 765 01:30:15,743 --> 01:30:17,243 Sorry. 766 01:30:19,997 --> 01:30:22,833 What are you thinking about? - That girl. 767 01:30:23,667 --> 01:30:25,419 Yes, who was she? 768 01:30:25,586 --> 01:30:27,171 - Huh? 769 01:30:27,796 --> 01:30:29,298 Me four years ago. 770 01:30:30,257 --> 01:30:32,801 You've changed a lot since then, Greta. 771 01:30:32,968 --> 01:30:34,468 Thanks to you two. 772 01:30:34,929 --> 01:30:39,391 Without you, without him, I don't know who I'd be. 773 01:30:40,809 --> 01:30:42,811 And without you and him... 774 01:30:44,855 --> 01:30:47,983 By the way, what became of Mathias? - Nothing. 775 01:30:49,026 --> 01:30:50,526 He's still Mathias. 776 01:30:51,195 --> 01:30:54,073 What about Claude? - Claude is still Claude. 777 01:30:54,239 --> 01:30:56,241 She won't change either. 778 01:30:57,409 --> 01:31:01,121 People like them deserve more pity than blame. 779 01:31:01,956 --> 01:31:03,456 In the end, life... 780 01:31:03,999 --> 01:31:07,711 real life, they don't know what that is. 781 01:31:07,878 --> 01:31:11,256 No. They don't know how easy and wonderful it is. 782 01:31:12,633 --> 01:31:15,386 You, me, him. 783 01:31:16,220 --> 01:31:17,720 Us. 784 01:31:30,818 --> 01:31:36,991 THE END 49159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.