All language subtitles for Grantchester s11e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,269 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,270 --> 00:00:05,339 Support your local PBS station. 3 00:00:25,626 --> 00:00:29,997 Go forth from this world and the love of God who created you. 4 00:00:30,030 --> 00:00:34,168 {\an8} In the mercy of Jesus Christ, who redeemed you in the power 5 00:00:34,201 --> 00:00:36,551 {\an8} of the Holy Spirit who strengthens you 6 00:00:38,072 --> 00:00:39,572 May you dwell this day in peace. 7 00:00:43,144 --> 00:00:44,345 My dream. 8 00:00:44,378 --> 00:00:45,579 I think I've cracked it. 9 00:00:46,614 --> 00:00:48,449 The bed. I'm praying, 10 00:00:48,482 --> 00:00:51,519 {\an8}Oh, the one where someone's dying. 11 00:00:51,520 --> 00:00:52,919 {\an8}The thing is, I don't think anyone 12 00:00:52,920 --> 00:00:55,150 {\an8}is dying, that's not what it's about. 13 00:00:56,223 --> 00:00:58,492 {\an8}It's about looking to the light. 14 00:00:58,526 --> 00:01:01,416 {\an8}It's God telling me to... to walk in the light with him. 15 00:01:02,229 --> 00:01:05,399 {\an8}(OVEN BUZZES) 16 00:01:05,433 --> 00:01:09,837 {\an8}And so, with the light of God in mind, you've made... 17 00:01:13,574 --> 00:01:16,477 Shepherd's pie. Shepherd's pie, right? 18 00:01:16,510 --> 00:01:17,650 For Raymond and Marcus. 19 00:01:20,915 --> 00:01:24,051 {\an8}You trying to speed a dying man along Alphy? 20 00:01:24,084 --> 00:01:25,584 {\an8}You can't feed him that. 21 00:01:27,221 --> 00:01:28,456 {\an8}Roast beef. 22 00:01:28,489 --> 00:01:30,024 {\an8}All the trimmings. 23 00:01:30,025 --> 00:01:31,157 {\an8}Raymond's favourite. 24 00:01:31,158 --> 00:01:33,627 {\an8}That's very kind of you, Mrs C. 25 00:01:33,628 --> 00:01:34,727 {\an8}See, I'd best get over. 26 00:01:34,728 --> 00:01:37,898 {\an8}No doubt there's a pile of washing waiting for me. 27 00:01:37,932 --> 00:01:39,934 Leonard, you're a wonderful man. 28 00:01:39,967 --> 00:01:42,970 But it's what we do, isn't it? God's work? 29 00:01:45,372 --> 00:01:46,422 Er... 30 00:01:50,644 --> 00:01:53,314 I don't mean to intrude, Alphy. 31 00:01:53,347 --> 00:01:55,382 But you're going to anyway. 32 00:01:55,416 --> 00:02:00,020 All this with your mother, your brother. 33 00:02:01,655 --> 00:02:03,390 Go on, just say it. 34 00:02:03,424 --> 00:02:05,392 - What? - I told you so. 35 00:02:06,594 --> 00:02:09,096 No, I would never. 36 00:02:09,129 --> 00:02:11,966 That's an awful thing to say. 37 00:02:11,999 --> 00:02:13,634 It must be a terrible shock. 38 00:02:13,667 --> 00:02:17,338 Mrs C, thank you for your concern. 39 00:02:17,371 --> 00:02:20,574 But I'm fine. Honestly. They're not my family. 40 00:02:21,342 --> 00:02:22,409 Not really. 41 00:02:23,444 --> 00:02:24,494 You are. 42 00:02:24,512 --> 00:02:27,948 And Leonard, and... and Geordie, and the church. 43 00:02:27,949 --> 00:02:30,316 This... this is where I'm meant to be. 44 00:02:30,317 --> 00:02:31,819 Grantchester. 45 00:02:33,988 --> 00:02:35,890 I did tell you, though, didn't I? 46 00:02:49,103 --> 00:02:50,153 Can, er- 47 00:02:50,170 --> 00:02:51,906 {\an8}Don't even ask. 48 00:02:51,939 --> 00:02:53,007 {\an8}Ask what? 49 00:02:53,040 --> 00:02:54,540 {\an8}Can you sew this for me? 50 00:02:55,609 --> 00:02:57,578 Yeah. But can you, though, please? 51 00:02:57,611 --> 00:02:59,947 For the last time, I'm not a seamstress. 52 00:02:59,980 --> 00:03:03,217 {\an8}I'm a businesswoman who's up to her eyes in order forms 53 00:03:03,250 --> 00:03:05,110 {\an8}and invoices that don't add up. 54 00:03:07,888 --> 00:03:08,938 {\an8}(SIGHS) 55 00:03:09,890 --> 00:03:10,940 {\an8}You nervous? 56 00:03:11,425 --> 00:03:12,493 {\an8}No. 57 00:03:13,561 --> 00:03:15,429 {\an8}How many ciggies have you had? 58 00:03:15,462 --> 00:03:16,597 Five. 59 00:03:16,630 --> 00:03:18,065 You're nervous. 60 00:03:18,098 --> 00:03:19,600 I hate this kind of thing, Cath. 61 00:03:20,301 --> 00:03:22,570 - You know, hobnobbing. - Hmm. 62 00:03:22,603 --> 00:03:25,406 You know, making small talk with the bosses. 63 00:03:25,439 --> 00:03:27,908 Trying to remember the names of their wives. 64 00:03:27,942 --> 00:03:30,210 How can I never remember their names? 65 00:03:30,244 --> 00:03:32,880 Linda, Bertha, Marjorie, Clara. 66 00:03:32,909 --> 00:03:35,582 That's what I'll be there for. 67 00:03:35,583 --> 00:03:39,186 I'll distract them with some jolly chat. 68 00:03:39,219 --> 00:03:42,089 You can do the rounds, then we'll sneak home, 69 00:03:42,122 --> 00:03:44,291 put on our Jim Jams, job done. 70 00:03:45,259 --> 00:03:46,493 There's Linda, Bertha, 71 00:03:47,461 --> 00:03:48,596 Marjorie. 72 00:03:48,629 --> 00:03:50,531 - Clara! - Clara. 73 00:03:52,600 --> 00:03:53,650 Mmm. 74 00:03:55,102 --> 00:03:56,482 What would I do without you? 75 00:03:58,439 --> 00:04:00,240 I'm not sewing that button. 76 00:04:00,274 --> 00:04:01,909 - Worth a try. - Yeah. 77 00:04:02,343 --> 00:04:03,393 (CHUCKLES) 78 00:04:08,215 --> 00:04:10,284 Morning. How are you? 79 00:04:10,317 --> 00:04:11,452 I'm fine. 80 00:04:11,485 --> 00:04:12,553 How are you? 81 00:04:14,622 --> 00:04:17,124 You still haven't told Larry, have you? 82 00:04:17,157 --> 00:04:18,847 I'm waiting for the right moment. 83 00:04:18,848 --> 00:04:21,494 He'll get the shock of his life 84 00:04:21,495 --> 00:04:23,162 when you come home from the shops one day 85 00:04:23,163 --> 00:04:26,113 with a sack of spuds under one arm and a baby under the other. 86 00:04:28,502 --> 00:04:31,438 When are you going to tell Alphy about the promotion? 87 00:04:31,472 --> 00:04:32,539 Well, I'm just... 88 00:04:33,641 --> 00:04:35,876 waiting for the right moment 89 00:04:35,877 --> 00:04:37,410 He'll get the shock of his life when he turns up 90 00:04:37,411 --> 00:04:38,444 to play detective one day 91 00:04:38,445 --> 00:04:40,413 and you're off hobnobbing with the top brass. 92 00:04:40,414 --> 00:04:42,016 - Morning, boss. - Morning. 93 00:04:43,083 --> 00:04:44,151 Just tell him. 94 00:04:45,986 --> 00:04:47,521 - Morning. - Just tell him then. 95 00:04:47,554 --> 00:04:49,156 Oh, what's all this? 96 00:04:49,157 --> 00:04:50,356 There's a thing this evening. 97 00:04:50,357 --> 00:04:53,327 It's a do. Yeah, boring drinks. 98 00:04:53,360 --> 00:04:54,628 - Nothing special. - Mm. 99 00:04:54,662 --> 00:04:56,230 - Can I come? - No, 100 00:04:57,197 --> 00:04:58,565 I was only joking. 101 00:04:58,599 --> 00:05:00,100 (PHONE RINGING) 102 00:05:01,669 --> 00:05:03,037 Cambridgeshire Police. 103 00:05:03,070 --> 00:05:06,340 - I'm fine, by the way. - Good. 104 00:05:06,373 --> 00:05:08,308 Just in case you were gonna ask. 105 00:05:08,342 --> 00:05:09,410 I wasn't, but... 106 00:05:10,411 --> 00:05:11,812 I had the dream again. 107 00:05:13,614 --> 00:05:15,049 That bloody dream. 108 00:05:15,050 --> 00:05:18,418 It's all this upset with your mother. 109 00:05:18,419 --> 00:05:19,553 - Mira. - Mira. 110 00:05:19,586 --> 00:05:21,622 - Sorry. - No, no, it's good. 111 00:05:21,655 --> 00:05:23,323 I feel really good about it all. 112 00:05:24,124 --> 00:05:25,174 I feel like, uh, 113 00:05:26,427 --> 00:05:28,177 well, I feel like doing God's work. 114 00:05:29,096 --> 00:05:30,164 And so you came here. 115 00:05:30,798 --> 00:05:32,466 Well, this is God's work. 116 00:05:33,567 --> 00:05:35,436 - You're at a loose end. - A little bit. 117 00:05:35,469 --> 00:05:37,938 - You want a lunchtime pint? - A little bit. 118 00:05:38,472 --> 00:05:40,074 We got a body, boss. 119 00:05:40,107 --> 00:05:41,497 Sounds like one of your lot. 120 00:05:42,376 --> 00:05:43,911 My lot? 121 00:05:51,018 --> 00:05:52,119 Poor guy. 122 00:05:52,152 --> 00:05:54,822 - I'm sure I've seen him before. - Where? 123 00:05:56,023 --> 00:05:58,192 I don't know, I can't put my finger on it. 124 00:05:59,993 --> 00:06:03,597 Hmm... there's no obvious marks on him, no blood. 125 00:06:05,432 --> 00:06:06,500 He's soaking wet. 126 00:06:10,337 --> 00:06:11,839 Has he taken a dunk in there? 127 00:06:12,606 --> 00:06:14,108 Do you think he was drowned? 128 00:06:15,309 --> 00:06:16,543 And then what? 129 00:06:16,577 --> 00:06:19,379 Someone dragged him up here and left his body. 130 00:06:19,413 --> 00:06:21,115 No drag marks on the ground. 131 00:06:21,148 --> 00:06:23,150 Been here a few hours by the looks of it. 132 00:06:26,487 --> 00:06:27,988 King James. 133 00:06:28,021 --> 00:06:30,524 Bible is a bible, isn't it? 134 00:06:30,557 --> 00:06:33,327 Well, my congregation uses the New English version, 135 00:06:33,360 --> 00:06:35,395 King James is the traditional version. 136 00:06:35,429 --> 00:06:38,432 New English is the more modern, more natural. 137 00:06:38,465 --> 00:06:40,901 So, this fella liked things old fashioned then. 138 00:06:46,106 --> 00:06:47,156 Mm. 139 00:06:48,275 --> 00:06:49,543 "Bishop Grey... 140 00:06:50,438 --> 00:06:55,448 {\an8}Bishop Grey cordially invites the clergymen 141 00:06:55,449 --> 00:06:58,252 {\an8}off the Ely Diocese to a weekend retreat 142 00:06:58,285 --> 00:07:01,455 on the theme of Christian Relevance in the Modern Age." 143 00:07:01,488 --> 00:07:03,857 Christian Relevance? 144 00:07:03,858 --> 00:07:05,625 There's an oxymoron, if ever I heard one. 145 00:07:05,626 --> 00:07:08,328 A space for reflection and spiritual renewal. 146 00:07:09,429 --> 00:07:11,169 {\an8}It's at the bishop's palace. 147 00:07:11,170 --> 00:07:13,199 It's happening this weekend. 148 00:07:13,200 --> 00:07:14,250 It's happening now. 149 00:07:15,235 --> 00:07:16,285 You know about this? 150 00:07:17,671 --> 00:07:20,007 No, I didn't get an invite. 151 00:07:21,108 --> 00:07:23,010 So how come he's got one? 152 00:07:25,245 --> 00:07:27,915 If this is the Bishop's house, I'm in the wrong game. 153 00:07:33,420 --> 00:07:34,955 I've never seen so many. 154 00:07:34,988 --> 00:07:36,323 Not all in one place. 155 00:07:36,324 --> 00:07:39,525 Now it looks like the Bishop's invited everyone. 156 00:07:39,526 --> 00:07:41,295 Except you, Alphy. 157 00:07:42,396 --> 00:07:44,264 Alphy, my boy. 158 00:07:45,399 --> 00:07:46,449 Ugh. 159 00:07:47,134 --> 00:07:48,602 Excuse me. 160 00:07:50,637 --> 00:07:51,872 Alphy. 161 00:07:54,241 --> 00:07:55,309 Alphy. 162 00:07:56,043 --> 00:07:57,093 My lord. 163 00:07:58,512 --> 00:07:59,913 Gentlemen. 164 00:07:59,947 --> 00:08:02,883 Right vicar's tea party you got going here, hmm? 165 00:08:02,916 --> 00:08:04,117 A spiritual retreat. 166 00:08:04,585 --> 00:08:05,686 For? 167 00:08:05,719 --> 00:08:09,489 Well, a select few of the Bishop's favourite vicars. 168 00:08:09,490 --> 00:08:11,624 It's so nice to see you made the list too, Alphy. 169 00:08:11,625 --> 00:08:13,961 How are you? 170 00:08:13,994 --> 00:08:17,464 New, interesting fact about me, I've learned to play the guitar. 171 00:08:17,497 --> 00:08:18,899 Not now, David. 172 00:08:18,932 --> 00:08:20,400 No. 173 00:08:27,241 --> 00:08:29,843 Odd you didn't receive your invitation, Alphy. 174 00:08:29,877 --> 00:08:30,944 Yes, very odd. 175 00:08:30,978 --> 00:08:32,880 Lost in the post maybe. 176 00:08:34,915 --> 00:08:37,851 Well, you're here now, come and get yourself a sherry. 177 00:08:37,852 --> 00:08:39,886 I'm sure we can find you a spare room somewhere. 178 00:08:39,887 --> 00:08:41,488 Oh, well, thank you. 179 00:08:41,521 --> 00:08:44,424 I would invite you to stay, Constable Keating- 180 00:08:44,458 --> 00:08:47,494 Inspector Keating. 181 00:08:47,527 --> 00:08:51,265 I remember. Very well. And Constable Peters? 182 00:08:51,298 --> 00:08:53,500 - Sergeant. - Yeah, he's a sergeant now. 183 00:08:53,533 --> 00:08:56,503 - Vicar. - (CLEARS THROAT) Bishop. 184 00:08:56,536 --> 00:08:58,305 He's a bishop. 185 00:08:59,172 --> 00:09:01,041 He knows very well. 186 00:09:01,074 --> 00:09:04,444 I'm afraid there's going to have to be a pause to proceedings. 187 00:09:04,445 --> 00:09:06,078 A body was found not a mile from here 188 00:09:06,079 --> 00:09:08,515 in suspicious circumstances. 189 00:09:08,548 --> 00:09:10,350 And on that body was a Bible. 190 00:09:11,385 --> 00:09:14,988 And an invitation to this event. 191 00:09:15,022 --> 00:09:19,359 So you have a dead man with a clearly stolen Bible. 192 00:09:19,393 --> 00:09:23,363 I think this is a classic case of "must do better," Constable. 193 00:09:29,236 --> 00:09:31,238 That was rude. 194 00:09:31,271 --> 00:09:33,501 You stay here and keep your ear to the ground. 195 00:09:34,574 --> 00:09:36,264 Well, you can't seriously think... 196 00:09:39,579 --> 00:09:42,950 You can't seriously think this death was down to one of them. 197 00:09:42,983 --> 00:09:44,918 They're vicars. 198 00:09:44,919 --> 00:09:46,485 And I've known an awful lot of vicars. 199 00:09:46,486 --> 00:09:48,221 Me too. 200 00:09:48,222 --> 00:09:49,488 You look out for anything suspicious. 201 00:09:49,489 --> 00:09:51,958 Well, there won't be anything suspicious to look out for. 202 00:09:51,959 --> 00:09:54,193 Then we'll rule out a few suspects, won't we? 203 00:09:54,194 --> 00:09:55,595 Just find out what you can. 204 00:09:56,229 --> 00:09:57,497 Enjoy your boring work do. 205 00:09:57,531 --> 00:09:58,832 Likewise. 206 00:10:02,302 --> 00:10:03,904 Hmm, not too much, though. 207 00:10:14,114 --> 00:10:15,449 Hi. 208 00:10:15,482 --> 00:10:16,817 Hi. 209 00:10:17,484 --> 00:10:18,952 Hi. 210 00:10:18,986 --> 00:10:20,287 Hi. 211 00:10:20,320 --> 00:10:22,522 The boy's an amateur. 212 00:10:22,556 --> 00:10:25,058 I've been relegated to the servant's quarters. 213 00:10:25,110 --> 00:10:27,193 That's a shame. 214 00:10:27,194 --> 00:10:28,862 It really isn't. 215 00:10:28,863 --> 00:10:30,229 Everywhere I look, there's a vicar. 216 00:10:30,230 --> 00:10:31,263 We're not that bad, are we? 217 00:10:31,264 --> 00:10:32,866 Not that bad? 218 00:10:32,899 --> 00:10:35,068 (CHUCKLES) Let's see. There's Jerry, 219 00:10:35,102 --> 00:10:38,238 who stinks of cigarettes, and existential angst. 220 00:10:38,271 --> 00:10:41,141 Andrew, who believes he's God's gift to womankind, 221 00:10:41,174 --> 00:10:43,076 and then there's David. 222 00:10:44,411 --> 00:10:46,013 He's learning the guitar. 223 00:10:46,046 --> 00:10:47,447 So I hear. 224 00:10:47,481 --> 00:10:51,118 I'd say enjoy, but he's planning a recital later. 225 00:10:51,151 --> 00:10:52,219 Oh. 226 00:10:53,453 --> 00:10:56,923 - How's your mum? - Well, um... 227 00:10:57,324 --> 00:10:58,492 Oh, I'm sorry. 228 00:10:59,326 --> 00:11:00,394 How was your date? 229 00:11:00,427 --> 00:11:02,396 Dull as dishwater. 230 00:11:02,429 --> 00:11:03,897 I'm sorry to hear that. 231 00:11:03,930 --> 00:11:05,032 Are you? 232 00:11:06,199 --> 00:11:07,901 - Not particularly. - Alphy. 233 00:11:12,873 --> 00:11:15,008 Try not to annoy him. 234 00:11:15,042 --> 00:11:16,092 No promises. 235 00:11:17,144 --> 00:11:19,246 John will show you to your room. 236 00:11:19,279 --> 00:11:21,081 Have you met Mr Kottaram, John? 237 00:11:21,082 --> 00:11:22,214 Haven't had the pleasure. 238 00:11:22,215 --> 00:11:24,351 Alphy. Please. How do you do? 239 00:11:24,384 --> 00:11:28,855 John Planer is going to be our new vicar in Fen Ditton. 240 00:11:28,856 --> 00:11:31,157 Recently returned from a mission in Tanganyika. 241 00:11:31,158 --> 00:11:32,592 Wow. 242 00:11:32,626 --> 00:11:36,196 Showing African orphans the way of our heavenly Father, 243 00:11:36,197 --> 00:11:37,997 Tell them how many baptisms you did. 244 00:11:37,998 --> 00:11:39,633 Oh, gosh. Hard to say. 245 00:11:39,666 --> 00:11:41,201 Somewhere in the 50s. 246 00:11:41,234 --> 00:11:42,903 An extraordinary achievement. 247 00:11:44,271 --> 00:11:45,321 - Shall we? - Yeah. 248 00:11:50,210 --> 00:11:51,278 This place, hey? 249 00:11:51,279 --> 00:11:54,180 I bet the cost of running it could feed 250 00:11:54,181 --> 00:11:55,816 100 people in Tanganyika. 251 00:11:56,583 --> 00:11:57,984 Oh, and the rest. 252 00:12:00,487 --> 00:12:01,988 Did you hear about the body? 253 00:12:02,989 --> 00:12:04,324 I did, yes. 254 00:12:04,357 --> 00:12:05,425 Awful business. 255 00:12:08,428 --> 00:12:10,130 Were you here this morning? 256 00:12:10,163 --> 00:12:12,933 With the Bishop. He and I prayed together. 257 00:12:15,435 --> 00:12:17,425 You're checking my alibi, aren't you? 258 00:12:18,138 --> 00:12:20,907 - Sorry, I didn't mean to. - Don't apologise. 259 00:12:20,908 --> 00:12:22,875 I've heard all about your criminal endeavours. 260 00:12:22,876 --> 00:12:24,343 But it certainly makes a change 261 00:12:24,344 --> 00:12:26,011 from the tedious chitchat thus far. 262 00:12:26,012 --> 00:12:27,848 (CHUCKLES) 263 00:12:27,881 --> 00:12:30,584 - How's he been? - Awful. Everyone to a man 264 00:12:30,617 --> 00:12:32,552 tried to curry favour with the Bishop. 265 00:12:32,586 --> 00:12:35,155 (SCOFFS) Well, I won't be doing that. 266 00:12:35,188 --> 00:12:36,238 Glad to hear it. 267 00:12:37,390 --> 00:12:38,892 He's put you in the box room. 268 00:12:39,559 --> 00:12:40,861 Of course he has. 269 00:12:41,928 --> 00:12:42,978 Have mine. 270 00:12:44,030 --> 00:12:46,366 Oh. You sure? 271 00:12:46,399 --> 00:12:48,101 I have a feeling it'll annoy him. 272 00:12:49,269 --> 00:12:51,037 Good luck with the sleuthing. 273 00:12:52,005 --> 00:12:53,473 Go easy on us vicars. 274 00:12:59,079 --> 00:13:00,347 I see. 275 00:13:00,380 --> 00:13:01,815 Thank you very much. Bye. 276 00:13:04,651 --> 00:13:06,052 Coroner. 277 00:13:06,086 --> 00:13:07,187 Water in his lungs. 278 00:13:07,220 --> 00:13:09,156 Poor man drowned. 279 00:13:09,189 --> 00:13:11,291 But he wasn't found in the water. 280 00:13:11,324 --> 00:13:14,094 Must mean someone drowned him and then left him 281 00:13:14,095 --> 00:13:15,427 where anyone could find him. 282 00:13:15,428 --> 00:13:17,230 It doesn't make any sense. 283 00:13:21,301 --> 00:13:23,603 Larry. 284 00:13:23,604 --> 00:13:25,638 You know how we always tell each other everything? 285 00:13:25,639 --> 00:13:27,274 I knew it. 286 00:13:27,307 --> 00:13:29,342 I knew I recognised him. 287 00:13:29,376 --> 00:13:32,078 Been in here, drunk, a fair few times over the years. 288 00:13:32,112 --> 00:13:34,814 He was always causing trouble at one of the churches. 289 00:13:35,215 --> 00:13:36,316 He's homeless. 290 00:13:36,983 --> 00:13:38,952 Martin Mallon. 291 00:13:38,985 --> 00:13:40,253 See what I can find on him. 292 00:13:48,628 --> 00:13:51,831 All of a sudden, she pops the question. 293 00:13:54,334 --> 00:13:57,204 - I didn't know what to do. - Really? 294 00:13:57,237 --> 00:13:59,539 So I said to her, I said, "Mavis, 295 00:13:59,573 --> 00:14:03,109 this is the third proposal of marriage I've had this year." 296 00:14:03,110 --> 00:14:04,276 - Alphy. - Incorrigible. 297 00:14:04,277 --> 00:14:05,978 Poor woman. She was terribly upset. 298 00:14:05,979 --> 00:14:07,247 But what's the chap to do? 299 00:14:07,280 --> 00:14:09,270 What's the betting Mavis is in her 80s? 300 00:14:09,916 --> 00:14:11,518 (CHUCKLES) 301 00:14:11,519 --> 00:14:13,118 So, what brought you back to England? 302 00:14:13,119 --> 00:14:16,189 Well, he'd had enough of the Lord's work in Africa. 303 00:14:16,223 --> 00:14:18,693 It was time we British had his light shine upon us. 304 00:14:18,694 --> 00:14:20,192 Yes. 305 00:14:20,193 --> 00:14:22,963 Did I mention I've been learning the guitar? 306 00:14:22,996 --> 00:14:24,397 Several times, David. 307 00:14:24,431 --> 00:14:27,500 So, old chap, what are your ideas for relevance? 308 00:14:29,869 --> 00:14:32,038 - Er, relevance? - In Grantchester. 309 00:14:32,072 --> 00:14:35,275 We've all been asked to pitch our ideas. I have a plethora. 310 00:14:35,308 --> 00:14:37,077 Andrew certainly does. 311 00:14:40,447 --> 00:14:45,085 Well, as you know, last year I hosted an Easter family service. 312 00:14:45,118 --> 00:14:47,120 Fifty souls saved in Africa. 313 00:14:47,153 --> 00:14:49,389 Versus some choccy eggs. 314 00:14:50,323 --> 00:14:51,558 Sounds fun. 315 00:14:53,026 --> 00:14:54,394 It was great fun. 316 00:14:54,427 --> 00:14:56,263 I'm so sorry. Er... 317 00:14:56,296 --> 00:14:58,231 I just... Sorry. 318 00:14:59,466 --> 00:15:01,268 Might I have a word, My Lord? 319 00:15:01,301 --> 00:15:06,406 - Of course. - Um, in private if I may? 320 00:15:06,439 --> 00:15:08,074 If you must. 321 00:15:08,108 --> 00:15:10,477 Let's go to my office, Jerry. 322 00:15:14,914 --> 00:15:18,051 I have been toying with the idea of an a cappella choir. 323 00:15:18,084 --> 00:15:20,520 Oh, goodness me, leave the poor man alone. 324 00:15:20,521 --> 00:15:22,087 Your nose will be browner than his 325 00:15:22,088 --> 00:15:23,857 at the rate you're carrying on. 326 00:15:23,890 --> 00:15:25,158 Say that again. 327 00:15:28,128 --> 00:15:31,231 Music. Music is the key 328 00:15:31,264 --> 00:15:32,966 to evangelism, I'm telling you. 329 00:15:32,967 --> 00:15:37,002 Heaven forbid, we're not gonna have to listen 330 00:15:37,003 --> 00:15:39,139 to John of the jungle bleating on are we? 331 00:15:39,140 --> 00:15:40,139 Well, let's just hope 332 00:15:40,140 --> 00:15:42,409 there's some exotic totty on display, eh? 333 00:15:42,442 --> 00:15:44,732 Otherwise, this is going to be interminable. 334 00:15:47,580 --> 00:15:50,283 Oh, don't you look lovely. 335 00:15:50,317 --> 00:15:51,951 Is that a button hanging up? 336 00:15:51,985 --> 00:15:53,253 Yes. 337 00:15:53,286 --> 00:15:54,988 Don't look at me. 338 00:15:55,021 --> 00:15:57,057 I'm gonna be late at this rate. 339 00:15:57,090 --> 00:15:59,059 And Cathy will be waiting for me. 340 00:15:59,060 --> 00:16:01,894 Do we have the postmortem back yet? 341 00:16:01,895 --> 00:16:06,066 All in hand, Boss, should be with us first thing tomorrow. 342 00:16:06,099 --> 00:16:08,689 Maybe I could pull the thread through or something. 343 00:16:21,614 --> 00:16:23,604 Is that the phone? Better get the phone. 344 00:16:24,704 --> 00:16:28,053 You've only got yourself to blame. 345 00:16:28,054 --> 00:16:29,588 Why did you let Larry anywhere near you? 346 00:16:29,589 --> 00:16:31,324 You can talk. 347 00:16:31,858 --> 00:16:33,893 But, Christ on a bike. 348 00:16:33,927 --> 00:16:35,962 - You're nervous, aren't you? - No, 349 00:16:37,297 --> 00:16:39,165 How many ciggies have you had? 350 00:16:39,199 --> 00:16:40,279 None of your business. 351 00:16:45,205 --> 00:16:47,507 You really want this job, don't you? 352 00:16:47,540 --> 00:16:49,442 Tell Larry about the baby. 353 00:16:51,878 --> 00:16:54,047 You really want this job. 354 00:16:54,080 --> 00:16:55,340 And now you're terrified. 355 00:16:57,016 --> 00:16:58,066 I'm right, aren't I? 356 00:17:00,253 --> 00:17:01,821 You generally are, Miss Scott. 357 00:17:03,123 --> 00:17:04,173 You generally are. 358 00:17:08,094 --> 00:17:10,384 Honestly, it's hard to get through a service 359 00:17:10,385 --> 00:17:12,564 - without propositioning me. - ALPHY: Jeremy. 360 00:17:12,565 --> 00:17:15,001 - Can I have a word? - I bet you have your 361 00:17:15,034 --> 00:17:16,964 fair share of admirers, Alphy old boy. 362 00:17:17,904 --> 00:17:19,606 In your congregation, I mean. 363 00:17:19,639 --> 00:17:23,209 Uh, well, I don't really, erm... 364 00:17:23,243 --> 00:17:25,311 - Fish in that pond? - No. 365 00:17:25,345 --> 00:17:27,313 Sensible. 366 00:17:27,347 --> 00:17:33,153 Gloria bakes me endless cakes, and Cynthia is very forthcoming 367 00:17:33,186 --> 00:17:37,157 with the crochet, scarves, gloves, you name it. 368 00:17:38,558 --> 00:17:40,560 And then, of course, there's Vera. 369 00:17:40,593 --> 00:17:43,163 Every time I look across the pews, 370 00:17:43,196 --> 00:17:47,500 I see her hanging off my every word with such... 371 00:17:48,368 --> 00:17:49,803 adoration. 372 00:17:51,337 --> 00:17:52,405 (CLEARS THROAT) 373 00:17:54,207 --> 00:17:55,542 If you'll excuse me. 374 00:17:57,110 --> 00:17:58,160 Yeah, of course. 375 00:17:59,612 --> 00:18:01,281 Just because there's a pond 376 00:18:01,314 --> 00:18:03,244 doesn't mean you have to fish, Andrew. 377 00:18:04,451 --> 00:18:06,085 Just a thought. 378 00:18:12,459 --> 00:18:13,993 ANDREW: Not here. 379 00:18:23,636 --> 00:18:24,971 (THUD) 380 00:18:35,033 --> 00:18:37,082 I'm sorry. 381 00:18:37,083 --> 00:18:39,486 I thought you said... (CONTINUES INDISTINCTLY) 382 00:18:39,519 --> 00:18:41,154 There was just too many people. 383 00:18:53,566 --> 00:18:54,616 Huh. 384 00:18:54,617 --> 00:18:57,069 Well, you're missing a button. 385 00:18:57,070 --> 00:18:58,538 I'm aware of that. Thank you. 386 00:19:01,608 --> 00:19:02,842 Inspector Keating. 387 00:19:05,278 --> 00:19:06,546 Very smart. 388 00:19:06,579 --> 00:19:08,414 Not the only ones with fancy getup. 389 00:19:09,616 --> 00:19:12,552 If I or my clergy had any information 390 00:19:12,585 --> 00:19:14,988 that could assist you with your inquiries, 391 00:19:15,021 --> 00:19:18,224 I- they would have already come forward. 392 00:19:18,258 --> 00:19:19,592 Is that so? 393 00:19:19,626 --> 00:19:22,061 I of all people know how precious your time is. 394 00:19:22,095 --> 00:19:24,597 How thoughtful of you. 395 00:19:24,631 --> 00:19:27,834 As leaders of the church and leaders 396 00:19:27,867 --> 00:19:30,503 of the state respectively, 397 00:19:30,537 --> 00:19:34,107 we must be judicious with where we place our energies. 398 00:19:34,140 --> 00:19:35,441 I could not agree more. 399 00:19:35,475 --> 00:19:38,144 Shall we, gentlemen? I won't keep you, Bishop. 400 00:19:38,177 --> 00:19:39,879 I know how precious your time is. 401 00:19:46,452 --> 00:19:48,121 Tell me about the soggy dress. 402 00:19:48,154 --> 00:19:50,223 - Cassock. - Cassock? 403 00:19:53,372 --> 00:19:56,562 We didn't do anything. Not really. 404 00:19:56,563 --> 00:19:58,398 - Well, not me anyway. Well. - David! 405 00:19:59,966 --> 00:20:01,836 I'm gonna ask one more time, fellas, 406 00:20:01,868 --> 00:20:03,798 then I'm afraid it's down the station. 407 00:20:06,239 --> 00:20:08,109 Imagine what the Bishop would think. 408 00:20:08,110 --> 00:20:11,109 Andrew got into a fight with Martin Mallon. 409 00:20:11,110 --> 00:20:12,278 It wasn't a fight. 410 00:20:12,312 --> 00:20:14,047 What was it, then? 411 00:20:14,080 --> 00:20:18,284 I was on my way here when Martin appeared. 412 00:20:18,318 --> 00:20:20,987 - He followed you, then? - I don't know. 413 00:20:21,020 --> 00:20:23,590 I told him I didn't wish to speak to him. 414 00:20:23,623 --> 00:20:24,857 Why not? 415 00:20:25,391 --> 00:20:27,460 Martin owed me money. 416 00:20:27,493 --> 00:20:29,303 My church had given him a donation, 417 00:20:29,329 --> 00:20:31,164 a sizable donation. 418 00:20:31,197 --> 00:20:34,000 And... (CLEARS THROAT) 419 00:20:34,033 --> 00:20:36,502 for one reason or another, I need it back. 420 00:20:38,104 --> 00:20:39,906 It's a funny kind of donation. 421 00:20:39,907 --> 00:20:42,307 One where you ask for it back. 422 00:20:42,308 --> 00:20:46,546 It was a large sum, given without my knowledge, 423 00:20:46,579 --> 00:20:49,015 You said needed. What did you need the money for? 424 00:20:52,318 --> 00:20:57,323 I may have slightly overspent on the ministry budget. 425 00:20:57,357 --> 00:21:00,827 Eighteen karat gold chalices tend to have that effect. 426 00:21:01,594 --> 00:21:03,529 Out of anger, 427 00:21:03,563 --> 00:21:06,065 upset, he pushed me in the river. 428 00:21:06,285 --> 00:21:09,568 Mr Mallon pushed you in the river? 429 00:21:09,569 --> 00:21:11,170 - Yes. - Not the other way round. 430 00:21:11,204 --> 00:21:13,940 No, he was already soaked to the skin. 431 00:21:13,973 --> 00:21:16,542 - Why? - I didn't stop to ask. 432 00:21:16,576 --> 00:21:18,986 You didn't think he might have needed your help. 433 00:21:18,987 --> 00:21:20,512 Andrew's not the only one 434 00:21:20,513 --> 00:21:23,116 to have suffered under Martin Mallon. 435 00:21:23,149 --> 00:21:25,985 He's been a nuisance to many a vicar in the diocese. 436 00:21:26,019 --> 00:21:27,920 And you? 437 00:21:27,921 --> 00:21:29,621 Where do you come into all of this? 438 00:21:29,622 --> 00:21:33,092 I just tried and failed to hide Andrew's cassock. 439 00:21:34,527 --> 00:21:37,196 (STAMMERS) And why would you do that for him? 440 00:21:37,230 --> 00:21:38,798 We read theology together. 441 00:21:40,933 --> 00:21:42,135 Andrew is a good man 442 00:21:42,168 --> 00:21:44,218 despite a few wrong turns here and there. 443 00:21:45,204 --> 00:21:46,606 That's what we do. 444 00:21:46,639 --> 00:21:49,075 We look after one another, don't we? 445 00:21:50,943 --> 00:21:52,945 Not at the expense of the truth. 446 00:21:55,314 --> 00:21:57,550 Bloody vicars. 447 00:21:57,583 --> 00:21:59,852 Took the words right out of my mouth. 448 00:21:59,853 --> 00:22:01,119 - Thanks for your time. - You're welcome. 449 00:22:01,120 --> 00:22:02,188 Of course. 450 00:22:02,189 --> 00:22:06,158 Most of them have an alibi, though I'm starting to forget 451 00:22:06,159 --> 00:22:09,829 which ones I've spoken to, they all look alike to me. 452 00:22:09,862 --> 00:22:13,266 How is it that a drowned man got into a fight, 453 00:22:13,299 --> 00:22:16,502 walked into the woods and then died? 454 00:22:16,536 --> 00:22:17,870 Could be delayed drowning. 455 00:22:19,939 --> 00:22:21,474 Could be, Larry. 456 00:22:21,507 --> 00:22:23,076 Could be. 457 00:22:23,910 --> 00:22:25,011 Delayed drowning? 458 00:22:25,044 --> 00:22:29,048 Water gets in the lungs. He walks away, fine and dandy. 459 00:22:29,082 --> 00:22:31,851 Then bam, an hour later, dead as a doornail. 460 00:22:34,087 --> 00:22:36,355 I think you're on to something, Larry. 461 00:22:36,389 --> 00:22:38,024 Nothing gets past me these days. 462 00:22:40,493 --> 00:22:43,563 Er, we got a name, by the way, the fella who used 463 00:22:43,564 --> 00:22:45,864 to bring Martin Mallon into the police station 464 00:22:45,865 --> 00:22:49,335 when he was short of a place to sleep, he was a vicar. 465 00:22:50,369 --> 00:22:52,171 You know a Reverend Jerry? 466 00:22:53,873 --> 00:22:55,241 I know a Jerry. 467 00:22:55,274 --> 00:22:56,576 He's here. 468 00:22:56,577 --> 00:22:58,877 Let's have a word then, shall we? 469 00:22:58,878 --> 00:23:00,279 I'll do it. 470 00:23:00,313 --> 00:23:01,848 Cathy will be waiting. 471 00:23:01,881 --> 00:23:03,850 I can keep looking into things here. 472 00:23:03,883 --> 00:23:06,319 You've got to do to get to. 473 00:23:06,320 --> 00:23:08,019 Enjoy your evening being patronised 474 00:23:08,020 --> 00:23:09,522 by boring old duffers. 475 00:23:09,555 --> 00:23:12,258 Likewise, Geordie. Likewise. 476 00:23:16,262 --> 00:23:17,363 God forgive me. 477 00:23:19,031 --> 00:23:20,333 God forgive me. 478 00:23:25,071 --> 00:23:26,239 God forgive me. 479 00:23:29,876 --> 00:23:31,043 (DOOR CLOSES) 480 00:23:34,547 --> 00:23:36,048 Why do you need forgiveness? 481 00:23:41,587 --> 00:23:43,256 Oh, it's silly, really. 482 00:23:46,592 --> 00:23:48,594 You knew Martin Mallon. 483 00:23:48,628 --> 00:23:51,597 You'd offload him on the police, wouldn't you, Jerry? 484 00:23:51,631 --> 00:23:54,066 He came to my church a few times. 485 00:23:56,402 --> 00:23:59,338 I pride myself on a warm environment 486 00:23:59,372 --> 00:24:00,807 where anyone is welcome. 487 00:24:01,507 --> 00:24:02,575 But Mr Mallon... 488 00:24:03,943 --> 00:24:05,912 was oftentimes difficult. 489 00:24:07,313 --> 00:24:09,048 In what way? 490 00:24:09,081 --> 00:24:12,351 He was unkempt, drank heavily. 491 00:24:15,087 --> 00:24:17,990 So you called the police on him. 492 00:24:18,024 --> 00:24:19,859 At least that way I knew he had a roof 493 00:24:19,892 --> 00:24:21,212 over his head for the night. 494 00:24:23,296 --> 00:24:25,832 You could have found him a roof over his head. 495 00:24:25,865 --> 00:24:30,236 I tried my best to help him, but his problems were beyond 496 00:24:30,269 --> 00:24:32,171 my faculties. 497 00:24:32,205 --> 00:24:34,273 Truthfully, I was overwhelmed. 498 00:24:34,307 --> 00:24:36,375 He would come to my house. 499 00:24:37,410 --> 00:24:41,581 I think he stole my invitation, followed me here. 500 00:24:43,115 --> 00:24:44,550 Did you hurt him, Jerry? 501 00:24:44,584 --> 00:24:45,952 No! 502 00:24:47,453 --> 00:24:48,503 I just... 503 00:24:51,090 --> 00:24:52,859 I just told him to leave me alone. 504 00:24:52,860 --> 00:24:55,427 Did it ever occur to you that he was crying out for your help? 505 00:24:55,428 --> 00:25:01,434 I have never felt more guilt or sorrow for anything in my life. 506 00:25:01,467 --> 00:25:04,270 If I'd helped him, none of this would have happened. 507 00:25:05,638 --> 00:25:07,974 I even tried to speak to the Bishop about it. 508 00:25:11,077 --> 00:25:12,411 You spoke to the Bishop? 509 00:25:12,445 --> 00:25:14,547 Of course. 510 00:25:14,580 --> 00:25:16,816 The Bishop will forgive me, won't he? 511 00:25:19,318 --> 00:25:21,020 He's forgiven far worse. 512 00:25:25,558 --> 00:25:26,859 Precious. 513 00:25:26,893 --> 00:25:30,196 P-R-E-C... 514 00:25:31,130 --> 00:25:34,867 I-O-U-S. 515 00:25:35,601 --> 00:25:36,969 Excellent. 516 00:25:37,003 --> 00:25:39,438 Can we have a game of cricket now, please? 517 00:25:39,472 --> 00:25:40,840 We most certainly can. 518 00:25:40,873 --> 00:25:43,009 Why don't you go and set up the wickets, 519 00:25:43,042 --> 00:25:44,844 and I'll be along in just a jiffy? 520 00:25:53,085 --> 00:25:56,555 Now, is there anything else I can get for you, Marcus? 521 00:25:59,258 --> 00:26:00,526 I'm gonna die. 522 00:26:03,429 --> 00:26:04,830 I'm going to die a sinner. 523 00:26:08,200 --> 00:26:09,802 I've done terrible things, 524 00:26:10,903 --> 00:26:12,571 broken moments left and right. 525 00:26:12,605 --> 00:26:14,273 We're all sinners, Marcus. 526 00:26:15,241 --> 00:26:16,542 But God loves us anyway. 527 00:26:17,176 --> 00:26:19,145 I promise you he forgives. 528 00:26:19,979 --> 00:26:21,029 He does. 529 00:26:22,348 --> 00:26:24,483 But you mustn't fear death 530 00:26:24,517 --> 00:26:28,821 because you're going home to the Lord. 531 00:26:28,854 --> 00:26:30,294 It's not death that scares me. 532 00:26:31,624 --> 00:26:33,225 Who's gonna love my son? 533 00:26:35,194 --> 00:26:37,296 There's no one to watch out for him. 534 00:26:37,330 --> 00:26:39,899 To see him safe, to see him happy, 535 00:26:39,932 --> 00:26:41,133 makes me so damn angry. 536 00:26:42,301 --> 00:26:43,903 Raymond will be taken care of. 537 00:26:43,936 --> 00:26:47,440 - You can't promise that. - I bloody well can and I will. 538 00:26:49,075 --> 00:26:50,376 I'll see he's safe. 539 00:26:50,409 --> 00:26:51,544 I'll see he's happy. 540 00:26:51,577 --> 00:26:53,012 How? 541 00:26:54,313 --> 00:26:55,381 I don't know. I'll... 542 00:26:56,248 --> 00:26:57,383 I'll find a way. 543 00:26:59,852 --> 00:27:01,842 One day, he's gonna forget me, Leonard. 544 00:27:02,421 --> 00:27:04,890 He could never forget you. 545 00:27:04,924 --> 00:27:08,094 He's a part of you, and you're a part of him. 546 00:27:09,328 --> 00:27:11,097 You made him who he is. 547 00:27:12,064 --> 00:27:13,966 A lovely little boy with... 548 00:27:15,601 --> 00:27:19,538 a wonderful naughty streak and a vicious kick. 549 00:27:19,572 --> 00:27:20,906 (CHUCKLES) 550 00:27:23,309 --> 00:27:24,449 He can never forget you. 551 00:27:25,378 --> 00:27:27,213 You're his whole world. 552 00:27:27,246 --> 00:27:29,815 And that world will live on. 553 00:27:31,083 --> 00:27:32,918 It'll wrap him up in love, 554 00:27:33,886 --> 00:27:36,789 even if you can't anymore. 555 00:27:45,398 --> 00:27:48,300 (INDISTINCT CHATTERING) 556 00:27:48,334 --> 00:27:50,503 (CLASSICAL MUSIC PLAYING FAINTLY) 557 00:27:53,472 --> 00:27:54,907 Oh, hello. 558 00:27:54,940 --> 00:27:55,990 How are you? 559 00:27:59,111 --> 00:28:01,147 - Er, Keating? - Hmm? 560 00:28:04,483 --> 00:28:05,818 Me? 561 00:28:05,851 --> 00:28:07,119 Well, who else? 562 00:28:10,022 --> 00:28:11,072 Ta very much. 563 00:28:11,957 --> 00:28:13,007 (CLEARS THROAT) 564 00:28:14,293 --> 00:28:15,361 How are you? 565 00:28:17,596 --> 00:28:19,999 Oh, you know, 566 00:28:20,000 --> 00:28:22,033 it's a bit of a tricky case on at the moment, but... 567 00:28:22,034 --> 00:28:26,038 But somehow Inspector Keating always solves it. 568 00:28:26,072 --> 00:28:28,662 - Something like that. - You know something about it. 569 00:28:29,608 --> 00:28:31,358 I've always admired you, Keating. 570 00:28:33,446 --> 00:28:34,613 You have? 571 00:28:34,647 --> 00:28:37,183 Your work, your dedication and loyalty 572 00:28:37,216 --> 00:28:41,387 to the force over the years has been nothing but exemplary. 573 00:28:43,489 --> 00:28:46,379 But thank God we finally got you out of that terrible suit. 574 00:28:50,329 --> 00:28:52,398 Don't tell them I told you. 575 00:28:52,399 --> 00:28:54,365 But the higher ups are all very much on board 576 00:28:54,366 --> 00:28:55,901 for your promotion. 577 00:28:57,336 --> 00:28:58,596 It's a done deal, Keating. 578 00:29:03,576 --> 00:29:04,810 Thank you. 579 00:29:06,979 --> 00:29:08,414 Thank you very much, sir. 580 00:29:08,447 --> 00:29:11,283 It's only what you deserve. 581 00:29:11,317 --> 00:29:14,120 And if you ask me where you belong. 582 00:29:14,121 --> 00:29:16,287 Now, why haven't you got a glass in your hand? 583 00:29:16,288 --> 00:29:17,890 Excuse me. Excuse me. 584 00:29:17,923 --> 00:29:21,360 One for you and one for your beautiful wife. 585 00:29:21,393 --> 00:29:22,928 Where is Mrs Keating? 586 00:29:22,962 --> 00:29:26,365 Oh, she'll be along any minute now. 587 00:29:26,398 --> 00:29:28,400 Let me introduce you to my wife. 588 00:29:29,335 --> 00:29:30,569 Clara. 589 00:29:30,603 --> 00:29:33,072 Clara. Yes, very good. Well remembered. 590 00:29:33,105 --> 00:29:34,155 Clara, you remember... 591 00:29:38,077 --> 00:29:41,547 You could reach �500 in sales before you know it. 592 00:29:42,615 --> 00:29:43,949 Will we? 593 00:29:43,983 --> 00:29:45,363 Well, the rate you're going. 594 00:29:46,519 --> 00:29:48,689 What will you do when you reach a thousand? 595 00:29:49,522 --> 00:29:50,923 Oh, I don't know. 596 00:29:50,956 --> 00:29:53,092 Party, balloons. 597 00:29:53,093 --> 00:29:54,893 I could jump out of a big old cake if you like. 598 00:29:54,894 --> 00:29:56,295 - Ta-da! - (CHUCKLES) 599 00:29:56,328 --> 00:29:57,930 You're a card, you are. 600 00:29:57,963 --> 00:29:59,265 (LAUGHS) 601 00:30:00,633 --> 00:30:02,443 Seriously though. (CLEARS THROAT) 602 00:30:02,444 --> 00:30:05,403 Where would you like to be at the end of all this? 603 00:30:05,404 --> 00:30:08,607 Oh. Are you carting me off to the knackers yard already? 604 00:30:08,641 --> 00:30:11,877 Mm, hardly. No, I'm just interested. 605 00:30:11,911 --> 00:30:15,080 Once you've made your fortune, where do you see yourself? 606 00:30:16,348 --> 00:30:17,516 (SIGHS) 607 00:30:17,550 --> 00:30:21,887 Geordie and I always talked about retiring by the coast, 608 00:30:21,921 --> 00:30:25,958 hobbling along Brighton Pier, sharing a pot of cockles. 609 00:30:25,991 --> 00:30:29,195 I didn't ask about Geordie, I asked about Cathy. 610 00:30:30,362 --> 00:30:31,797 What's Cathy's dream? 611 00:30:36,135 --> 00:30:37,970 I read an article in Vogue recently. 612 00:30:38,537 --> 00:30:39,939 No, it's ridiculous. 613 00:30:39,972 --> 00:30:41,173 No, no, come on, try me. 614 00:30:44,510 --> 00:30:46,011 There was this photograph 615 00:30:46,045 --> 00:30:51,951 of a woman, a red dress, a corded silk hat, 616 00:30:51,984 --> 00:30:54,454 Colosseum popping out from behind her shoulder. 617 00:30:56,155 --> 00:30:57,205 It was beautiful. 618 00:30:59,992 --> 00:31:03,796 That's where I'd like to go. Rome. 619 00:31:04,563 --> 00:31:06,373 It doesn't sound ridiculous at all. 620 00:31:08,400 --> 00:31:09,468 In fact, 621 00:31:10,970 --> 00:31:13,205 - I'd put money on it happening. - (CHUCKLES) 622 00:31:13,239 --> 00:31:15,107 Vino, signora? 623 00:31:15,140 --> 00:31:17,610 Oh, no, not for me. Thank you. 624 00:31:17,643 --> 00:31:20,145 Well, we can't leave a half drunk bottle. 625 00:31:20,179 --> 00:31:21,513 Sacrilege, that is. 626 00:31:22,982 --> 00:31:24,032 Go on, then. One more. 627 00:31:38,964 --> 00:31:40,032 That's mine. 628 00:31:43,502 --> 00:31:44,570 It's nice. 629 00:31:44,603 --> 00:31:45,938 It's, er... 630 00:31:45,971 --> 00:31:47,573 Well, it's silky. 631 00:31:47,606 --> 00:31:49,875 I don't know what you want me to say to that. 632 00:31:49,908 --> 00:31:51,910 (CHUCKLES) Um... 633 00:31:51,944 --> 00:31:53,078 This is my room. 634 00:31:53,079 --> 00:31:54,245 I think you'll find it's mine. 635 00:31:54,246 --> 00:31:55,381 Oh. 636 00:31:55,414 --> 00:31:57,349 And that's my... 637 00:31:57,383 --> 00:31:58,784 Er, sorry. 638 00:32:01,987 --> 00:32:05,224 - So why are you- - In my room? 639 00:32:05,257 --> 00:32:06,792 Again, I wasn't aware of that. 640 00:32:12,898 --> 00:32:15,567 - I forgot my toothbrush. - (CHUCKLES) 641 00:32:15,601 --> 00:32:18,070 - Well, this was- - Wasn't it? 642 00:32:19,972 --> 00:32:21,040 Meg? 643 00:32:23,542 --> 00:32:25,042 What do you think of these men? 644 00:32:25,644 --> 00:32:27,413 I try not to, if I'm honest. 645 00:32:29,114 --> 00:32:30,482 Do you trust them? 646 00:32:30,516 --> 00:32:32,184 Of course. 647 00:32:32,217 --> 00:32:34,286 Apart from Andrew, he's a letch. 648 00:32:37,489 --> 00:32:40,192 Your father, he trusts them, though? 649 00:32:41,126 --> 00:32:43,329 You know, it's very difficult to do this 650 00:32:43,362 --> 00:32:45,964 when you're partially clothed. 651 00:32:45,998 --> 00:32:48,801 (CHUCKLES) Sorry. 652 00:32:49,635 --> 00:32:51,070 No, you're not. 653 00:32:51,870 --> 00:32:53,105 (CHUCKLES) 654 00:32:53,138 --> 00:32:55,908 All I know is Dad's tense at the moment. 655 00:32:55,909 --> 00:32:58,509 Something's worrying him. He's on the phone nonstop, 656 00:32:58,510 --> 00:32:59,845 holed up in his office. 657 00:33:00,579 --> 00:33:02,014 I don't know what's going on. 658 00:33:03,028 --> 00:33:07,518 Don't go rooting around in my drawers, chest. 659 00:33:07,519 --> 00:33:09,054 Chest of drawers. 660 00:33:09,621 --> 00:33:11,390 I wouldn't dream of it. 661 00:33:21,934 --> 00:33:23,102 (DOOR CLOSES) 662 00:33:26,372 --> 00:33:27,439 Evening. 663 00:33:34,513 --> 00:33:36,048 (SIGHS) 664 00:33:36,081 --> 00:33:38,117 I'm so sorry. 665 00:33:38,150 --> 00:33:39,251 How did it go? 666 00:33:40,486 --> 00:33:43,055 - Mm, got the promotion. - (GASPS) 667 00:33:43,088 --> 00:33:45,057 We should celebrate. 668 00:33:45,090 --> 00:33:46,959 That's what tonight was meant to be. 669 00:33:46,960 --> 00:33:47,859 (SIGHS) 670 00:33:47,860 --> 00:33:51,864 - I lost track of time. - You're drunk. 671 00:33:51,897 --> 00:33:55,134 - I've had a few glasses. - And the rest. 672 00:33:56,101 --> 00:33:57,169 Who were you with? 673 00:33:58,036 --> 00:33:59,171 Just me. 674 00:33:59,204 --> 00:34:00,524 I thought you were working. 675 00:34:01,440 --> 00:34:03,175 I was. 676 00:34:03,208 --> 00:34:05,577 - I was working. - With a bottle of wine. 677 00:34:05,611 --> 00:34:08,447 I thought you'd be pleased not to have my paperwork 678 00:34:08,480 --> 00:34:10,249 all over the kitchen table. 679 00:34:11,950 --> 00:34:13,000 I waited for you. 680 00:34:14,286 --> 00:34:17,055 - I'm sorry. - No, you're not. 681 00:34:17,089 --> 00:34:18,139 No, you're not. 682 00:34:20,325 --> 00:34:23,128 You said you didn't even want to go. 683 00:34:23,162 --> 00:34:27,433 You said you hate all that hobnobbing and small talk. 684 00:34:28,100 --> 00:34:29,968 I do. 685 00:34:30,002 --> 00:34:31,442 That's why I wanted you there. 686 00:34:31,470 --> 00:34:34,106 Tonight was a big night, Cath. 687 00:34:34,107 --> 00:34:36,107 It was the biggest night of my bloody career. 688 00:34:36,108 --> 00:34:38,338 - You couldn't even be bothered. - (HICCUPS) 689 00:34:38,911 --> 00:34:40,479 Oh, hiccups. 690 00:34:41,847 --> 00:34:43,148 Just go to bed, Cath. 691 00:34:43,182 --> 00:34:44,950 (HICCUPS, GROANS) 692 00:34:48,987 --> 00:34:50,067 Good night then, love. 693 00:34:50,923 --> 00:34:52,183 (CONTINUES HICCUPPING) 694 00:34:56,161 --> 00:34:58,330 Please join me in prayer. 695 00:34:59,598 --> 00:35:02,267 Lord, in your mercy. 696 00:35:03,569 --> 00:35:04,803 ALL: Hear our prayer. 697 00:35:05,504 --> 00:35:08,040 God of mercy. 698 00:35:09,308 --> 00:35:10,375 ALL: Hear our prayer. 699 00:35:11,310 --> 00:35:15,981 Lord, meet us in the silence. 700 00:35:17,216 --> 00:35:18,517 ALL: Hear our prayer. 701 00:36:03,428 --> 00:36:04,796 (DRAWER CLICKS) 702 00:36:39,164 --> 00:36:42,367 (FOOTSTEPS APPROACHING) 703 00:36:43,068 --> 00:36:44,118 (CHUCKLES) 704 00:36:45,637 --> 00:36:47,205 I'm sorry to disturb you. 705 00:36:47,239 --> 00:36:49,107 You could never disturb me. 706 00:36:54,279 --> 00:36:55,480 How are you, Jen? 707 00:36:56,915 --> 00:36:59,418 Uh, pregnant. 708 00:37:00,352 --> 00:37:01,853 Oh. 709 00:37:03,155 --> 00:37:04,289 Oh! 710 00:37:05,390 --> 00:37:07,025 Larry must be over the moon. 711 00:37:07,059 --> 00:37:09,528 Someone to play risk with finally. 712 00:37:10,896 --> 00:37:11,976 I haven't told him yet. 713 00:37:12,598 --> 00:37:13,832 Why not? 714 00:37:14,900 --> 00:37:16,902 I want him to be over the moon. 715 00:37:16,903 --> 00:37:18,169 I want to be over the moon for myself. 716 00:37:18,170 --> 00:37:19,237 I really do. 717 00:37:21,206 --> 00:37:23,909 A baby will end my career, Leonard. 718 00:37:23,910 --> 00:37:28,479 The truth will have to come out about mine and Larry's marriage. 719 00:37:28,480 --> 00:37:30,315 It's the end of my life as I know it. 720 00:37:35,520 --> 00:37:37,556 I can't pretend to know 721 00:37:37,589 --> 00:37:40,292 the first thing about being a parent. 722 00:37:40,325 --> 00:37:43,795 But I do know a little about losing a career. 723 00:37:45,364 --> 00:37:47,933 Perhaps try and think of it 724 00:37:47,966 --> 00:37:52,537 not as what you'll lose, but what you'll gain. 725 00:37:54,539 --> 00:37:56,842 It's a gift, Jen. 726 00:37:57,943 --> 00:37:58,993 Enjoy it. 727 00:38:00,312 --> 00:38:03,115 And perhaps let Larry enjoy it, too. 728 00:38:05,217 --> 00:38:07,219 You're a wise man, Leonard Finch. 729 00:38:07,252 --> 00:38:10,255 I doubt that very much. (CHUCKLES) 730 00:38:10,288 --> 00:38:12,891 What was this place thinking letting you go? 731 00:38:32,444 --> 00:38:34,079 The very least, we had a good... 732 00:38:34,112 --> 00:38:35,947 (CONTINUES INDISTINCTLY) 733 00:38:42,988 --> 00:38:44,038 Blimey. 734 00:38:55,901 --> 00:38:57,135 Hi. 735 00:38:57,169 --> 00:38:58,537 Hi. 736 00:38:59,871 --> 00:39:01,873 Are you having fun? 737 00:39:01,874 --> 00:39:03,474 You know, it's very difficult to do this 738 00:39:03,475 --> 00:39:05,811 when you're partially clothed. 739 00:39:05,844 --> 00:39:08,346 - Sorry. - No, you're not. 740 00:39:08,380 --> 00:39:10,015 (CHUCKLES) 741 00:39:13,318 --> 00:39:15,220 Your pool. 742 00:39:15,253 --> 00:39:19,057 Is this water chlorinated or fresh? 743 00:39:19,091 --> 00:39:21,159 This conversation is riveting. 744 00:39:21,193 --> 00:39:23,228 It's chlorinated, Alphy. 745 00:39:30,602 --> 00:39:33,038 The water in Martin's lungs. 746 00:39:34,306 --> 00:39:35,506 Good morning to you, too. 747 00:39:35,507 --> 00:39:37,197 ALPHY: What kind of water was it? 748 00:39:39,144 --> 00:39:41,213 Water's water, isn't it? 749 00:39:41,246 --> 00:39:44,149 Oh, and you need to find someone in Tanganyika. 750 00:39:44,182 --> 00:39:45,622 The British High Commission. 751 00:39:46,351 --> 00:39:48,053 About the water? 752 00:39:48,086 --> 00:39:50,088 No. About a cover up. 753 00:39:57,229 --> 00:39:58,864 Well, Christ on a bike. 754 00:40:11,576 --> 00:40:13,566 Just the clergyman we were looking for. 755 00:40:14,279 --> 00:40:15,580 Gentlemen. 756 00:40:15,614 --> 00:40:18,483 Rumour had it you'd escaped. I was quite jealous. 757 00:40:18,517 --> 00:40:20,519 May I take a look at your Bible? 758 00:40:22,120 --> 00:40:23,620 You don't have one of your own? 759 00:40:29,094 --> 00:40:30,228 King James. 760 00:40:30,262 --> 00:40:31,329 Just like Martin's. 761 00:40:32,464 --> 00:40:34,533 You gave it to him, didn't you? 762 00:40:34,534 --> 00:40:36,400 We checked with the High Commission. 763 00:40:36,401 --> 00:40:39,271 Three unexplained drownings in Tanganyika. 764 00:40:39,304 --> 00:40:41,273 None for over a month now. 765 00:40:41,306 --> 00:40:43,008 Not since you've been back. 766 00:40:43,041 --> 00:40:45,043 And Martin dead. 767 00:40:45,076 --> 00:40:47,245 With chlorinated water in his lungs 768 00:40:47,279 --> 00:40:49,147 from the pool in this house. 769 00:40:52,450 --> 00:40:53,985 Hey, John! 770 00:41:00,058 --> 00:41:01,259 (GRUNTS) 771 00:41:06,965 --> 00:41:08,015 (GRUNTS) 772 00:41:13,104 --> 00:41:14,154 You killed him. 773 00:41:15,907 --> 00:41:17,042 I baptised him. 774 00:41:17,909 --> 00:41:19,377 I cleansed his lost soul. 775 00:41:20,378 --> 00:41:21,446 No, 776 00:41:21,479 --> 00:41:22,948 you killed him, John. 777 00:41:22,949 --> 00:41:25,516 You killed Martin just like you killed the others! 778 00:41:25,517 --> 00:41:28,053 He wanted to find a new home with the Lord! 779 00:41:29,521 --> 00:41:32,457 And Andrew, Jerry, they all turned their backs on him. 780 00:41:32,490 --> 00:41:34,259 I didn't turn my back. 781 00:41:35,627 --> 00:41:38,129 I tried to help him see the light. 782 00:41:43,068 --> 00:41:45,070 I knew the moment I saw him 783 00:41:45,103 --> 00:41:48,406 that with a baptism, I could save him. 784 00:41:50,408 --> 00:41:55,180 If he'd just let me help him, 785 00:41:55,213 --> 00:41:56,982 he would have seen God's light. 786 00:42:03,188 --> 00:42:05,090 But he ran. 787 00:42:06,524 --> 00:42:12,564 You will never know what it's like, Alphy. 788 00:42:14,466 --> 00:42:17,035 To see God's light. 789 00:42:24,476 --> 00:42:28,380 John Planer, I'm arresting you for the murder of Martin Mallon. 790 00:42:35,253 --> 00:42:36,321 Secondary drowning. 791 00:42:36,354 --> 00:42:38,189 Bloody knew it. 792 00:42:38,223 --> 00:42:40,992 Another star turn by Sergeant Peters. 793 00:42:41,026 --> 00:42:42,961 And Mrs Peters? 794 00:42:42,994 --> 00:42:44,930 We did it together. We always do. 795 00:42:45,964 --> 00:42:50,268 Er, there's something else we've done together 796 00:42:50,302 --> 00:42:52,203 that I need to talk to you about. 797 00:42:52,237 --> 00:42:54,239 - Me and you? - Yes. 798 00:42:54,240 --> 00:42:55,306 Gardening. Those maoris 799 00:42:55,307 --> 00:42:57,041 we planted haven't come up already, have they? 800 00:42:57,042 --> 00:42:58,243 - No. - The carrots? 801 00:42:59,210 --> 00:43:01,479 - No. - Never the corn. 802 00:43:01,513 --> 00:43:02,781 (SIGHS) 803 00:43:07,352 --> 00:43:10,989 A baby. A baby's come up, Larry. 804 00:43:11,957 --> 00:43:13,024 A baby? 805 00:43:17,195 --> 00:43:18,363 A baby. 806 00:43:20,598 --> 00:43:22,233 - In there. - Yes. 807 00:43:22,793 --> 00:43:25,436 - How did that happen? - Well, 808 00:43:25,437 --> 00:43:27,938 I would do a reenactment for you, but we're at work. 809 00:43:27,939 --> 00:43:30,775 Our baby. My baby. 810 00:43:32,077 --> 00:43:34,045 You happy? 811 00:43:34,046 --> 00:43:36,213 I know there's a lot of things we have to talk about. I'm... 812 00:43:36,214 --> 00:43:37,816 Happy. 813 00:43:45,190 --> 00:43:46,257 I love you. 814 00:43:49,894 --> 00:43:50,944 And you. 815 00:44:00,205 --> 00:44:01,473 We're having a baby. 816 00:44:18,023 --> 00:44:19,224 She's having a baby. 817 00:44:20,158 --> 00:44:21,526 Well, yeah, clearly. 818 00:44:21,559 --> 00:44:23,094 Larry didn't know. 819 00:44:23,128 --> 00:44:25,163 What, "nothing gets past me" Larry? 820 00:44:25,196 --> 00:44:26,398 I've got a new job. 821 00:44:28,166 --> 00:44:29,216 I've been promoted. 822 00:44:29,768 --> 00:44:31,536 Well, that's fantastic. 823 00:44:31,569 --> 00:44:33,405 Chief Inspector. 824 00:44:34,572 --> 00:44:35,874 Bloody hell. 825 00:44:36,608 --> 00:44:38,243 (LAUGHS) 826 00:44:38,276 --> 00:44:39,416 Why didn't you tell me? 827 00:44:40,945 --> 00:44:42,385 Because it means less of this. 828 00:44:45,984 --> 00:44:47,285 Less of us. 829 00:44:48,119 --> 00:44:49,220 Oh. 830 00:44:50,422 --> 00:44:52,652 (CHUCKLES) Well, maybe that's a good thing. 831 00:44:54,025 --> 00:44:55,075 Maybe. 832 00:44:56,628 --> 00:44:58,029 No distractions, yeah? 833 00:45:06,371 --> 00:45:08,840 - Chief Inspector. - Can you believe it? 834 00:45:21,219 --> 00:45:22,353 Sorry. Sorry. 835 00:45:22,387 --> 00:45:23,955 No, it's fine. 836 00:45:28,226 --> 00:45:29,294 Bad day? 837 00:45:31,463 --> 00:45:35,934 It's just that little boy growing up without a father. 838 00:45:35,967 --> 00:45:37,347 And there's nothing I can do. 839 00:45:39,504 --> 00:45:41,072 You're doing so much, Leonard. 840 00:45:41,106 --> 00:45:43,041 It's not enough, though, is it? 841 00:45:43,074 --> 00:45:44,375 Of course it is. 842 00:45:44,409 --> 00:45:46,478 - Of course it's enough. - (DOOR BUZZES) 843 00:45:47,345 --> 00:45:48,413 Look. 844 00:45:50,014 --> 00:45:51,449 Sorry. 845 00:45:57,455 --> 00:46:00,358 I feel I owe you an apology. 846 00:46:04,229 --> 00:46:06,931 Tell Mrs C. I'll by tomorrow for the casserole. 847 00:46:08,066 --> 00:46:10,034 - My Lord. - Mr Finch. 848 00:46:18,443 --> 00:46:19,583 You were apologising? 849 00:46:20,278 --> 00:46:21,346 I was. 850 00:46:23,581 --> 00:46:26,117 My invitation didn't get lost in the post, did it? 851 00:46:27,452 --> 00:46:28,820 You didn't want me there. 852 00:46:30,255 --> 00:46:32,090 I mean, 853 00:46:32,123 --> 00:46:35,126 I don't see how that has any relevance, 854 00:46:35,160 --> 00:46:37,028 given the gravity of the situation. 855 00:46:37,061 --> 00:46:38,530 No, it has every relevance. 856 00:46:38,531 --> 00:46:42,132 You'd rather be in the company of men, 857 00:46:42,133 --> 00:46:43,835 supposed men of God, who... 858 00:46:43,836 --> 00:46:46,837 who turn their back on the vulnerable, 859 00:46:46,838 --> 00:46:48,840 who exploit them, and why? 860 00:46:51,543 --> 00:46:53,173 Because of the colour of my skin. 861 00:46:53,178 --> 00:46:56,147 It has nothing to do with the colour of your skin 862 00:46:56,181 --> 00:46:58,550 and everything to do with my daughter. 863 00:46:59,918 --> 00:47:01,319 I made a mistake. 864 00:47:01,320 --> 00:47:04,021 Are you really gonna punish me for the rest of my career? 865 00:47:04,022 --> 00:47:05,772 It sets a terrible example, Alphy. 866 00:47:06,958 --> 00:47:08,708 (LAUGHS) And the other men don't? 867 00:47:09,827 --> 00:47:12,197 Where were your checks and balances, John? 868 00:47:12,230 --> 00:47:13,932 John killed people. 869 00:47:13,965 --> 00:47:17,135 I didn't know that. I should have been more robust 870 00:47:17,168 --> 00:47:19,804 in investigating who this man was. 871 00:47:21,339 --> 00:47:23,074 He was a rotten apple. 872 00:47:23,107 --> 00:47:25,910 We need more good men. 873 00:47:25,944 --> 00:47:27,212 We do. 874 00:47:27,245 --> 00:47:29,881 - What about Leonard? - Mr Finch? 875 00:47:31,249 --> 00:47:32,550 He could come back. 876 00:47:32,584 --> 00:47:35,053 Not as a priest, maybe, but as a lay preacher. 877 00:47:35,086 --> 00:47:36,554 He's a homosexual, Alphy. 878 00:47:36,555 --> 00:47:39,623 But I'm certain I don't have to remind you 879 00:47:39,624 --> 00:47:43,528 that it's not only unlawful, it's sinful in the house of God. 880 00:47:43,561 --> 00:47:48,566 What, like John? Like Andrew using church funds? 881 00:47:48,600 --> 00:47:52,904 Like, like Jerry? Weak, pathetic, Jerry? 882 00:47:52,937 --> 00:47:54,339 No, you talk about rots. 883 00:47:56,040 --> 00:47:57,809 You haven't got the faintest clue. 884 00:47:57,842 --> 00:48:00,945 I don't accept that. 885 00:48:00,979 --> 00:48:05,016 This isn't about faith, ministry, or even God. 886 00:48:07,552 --> 00:48:09,120 No, this is about prejudice. 887 00:48:09,121 --> 00:48:13,090 The whole thing, you, the church, it's flawed. 888 00:48:13,091 --> 00:48:14,492 Of course it is. 889 00:48:17,262 --> 00:48:18,496 It's full of people. 890 00:48:20,231 --> 00:48:22,934 Humans. Humans are flawed. 891 00:48:22,967 --> 00:48:26,037 That's why we come, 892 00:48:26,070 --> 00:48:28,406 to change, to repent. 893 00:48:28,407 --> 00:48:31,108 The difference is, though, the difference 894 00:48:31,109 --> 00:48:34,812 you're not getting Bishop, is that you 895 00:48:34,813 --> 00:48:37,014 and all those other men, they get the right to be flawed. 896 00:48:37,015 --> 00:48:38,983 They get the right to fail. 897 00:48:38,984 --> 00:48:41,618 Something you've never afforded Leonard 898 00:48:41,619 --> 00:48:44,122 and certainly never afforded me. 899 00:48:47,525 --> 00:48:48,893 You can see yourself out. 900 00:49:00,538 --> 00:49:01,973 (DOOR CLOSES) 901 00:49:02,006 --> 00:49:03,107 (SIGHS) 902 00:49:03,157 --> 00:49:07,707 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.