All language subtitles for El amor brujo (1987)1h36Drm Com Msc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,410 --> 00:02:16,650
Música Música
2
00:03:37,710 --> 00:03:40,270
Hay que ver cómo ha crecido tu hija
Candela, vieja.
3
00:03:53,390 --> 00:03:54,390
Compadre.
4
00:04:07,900 --> 00:04:09,260
Mi candela va a ser para tu José.
5
00:04:19,440 --> 00:04:20,540
Lo que tú quieras, Diego.
6
00:04:26,520 --> 00:04:28,160
¡José! ¡José, mi alma!
7
00:04:29,120 --> 00:04:30,140
Ven para acá con tus padres.
8
00:04:31,320 --> 00:04:32,320
¡Candela!
9
00:04:34,260 --> 00:04:35,260
¡Ven para acá, hija mía!
10
00:04:52,920 --> 00:04:54,260
José, candela va a ser para ti.
11
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
¿Tú cómo lo ves?
12
00:05:02,740 --> 00:05:05,400
Pare, tienes que sellarlo. Pero que sepa
bien.
13
00:05:06,080 --> 00:05:07,080
Con los niños.
14
00:06:39,880 --> 00:06:44,200
un triste que en su llama quiso arder
15
00:07:23,280 --> 00:07:24,280
como está puesto.
16
00:07:25,340 --> 00:07:26,460
Ni que fuera el novio.
17
00:07:27,320 --> 00:07:28,319
Venga, que te estamos esperando.
18
00:07:28,320 --> 00:07:29,299
Vamos.
19
00:07:29,300 --> 00:07:30,259
Hay mucha gente.
20
00:07:30,260 --> 00:07:31,260
Sí, un montón.
21
00:08:36,699 --> 00:08:38,640
Viva la honra, viva la alegría.
22
00:15:51,180 --> 00:15:52,180
¿Qué quieres de mí?
23
00:16:58,030 --> 00:16:59,030
¿Qué quieres?
24
00:17:01,290 --> 00:17:02,430
Hablar contigo, mujer.
25
00:17:03,750 --> 00:17:05,530
Tú y yo ya no tenemos nada que hablar.
26
00:17:07,790 --> 00:17:09,609
Estás más guapa que nunca, Lucía.
27
00:17:11,609 --> 00:17:12,950
Yo voy a morir.
28
00:17:14,630 --> 00:17:15,630
Hijo de puta.
29
00:17:16,329 --> 00:17:17,910
Vete con tu mujer y déjame en paz.
30
00:17:52,200 --> 00:17:53,660
Muchas gracias.
31
00:22:29,520 --> 00:22:36,300
Ven como es gitana, a los gitanos que
abren la... Bájate como
32
00:22:36,300 --> 00:22:37,300
el gaso,
33
00:22:37,880 --> 00:22:40,780
te revela, te revela.
34
00:22:41,540 --> 00:22:47,040
Bájate como el gaso, te revela, te
revela.
35
00:22:47,500 --> 00:22:48,700
¡Eh! ¡Eh!
36
00:22:49,200 --> 00:22:50,320
¡Eh! ¡Eh!
37
00:22:50,700 --> 00:22:52,460
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
38
00:22:52,840 --> 00:22:55,820
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
39
00:22:55,820 --> 00:22:56,980
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
40
00:22:57,980 --> 00:22:58,940
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
41
00:22:58,940 --> 00:22:59,940
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
42
00:23:19,389 --> 00:23:20,790
¡Gracias!
43
00:23:28,250 --> 00:23:30,830
¡Gloria! ¡A su bendita madre!
44
00:23:31,030 --> 00:23:37,410
¡Gloria! ¡Gloria! ¡A su
45
00:23:37,410 --> 00:23:55,870
bendita
46
00:23:55,870 --> 00:23:56,870
madre!
47
00:23:57,850 --> 00:23:58,850
¡Vamos!
48
00:24:02,830 --> 00:24:04,230
¡Vamos!
49
00:24:57,680 --> 00:24:58,680
¡Gracias!
50
00:25:35,600 --> 00:25:42,240
Y el agua no mata el fuego, a mí el pena
me condena, a mí el querer me envenena,
51
00:25:42,340 --> 00:25:44,040
a mí me mata.
52
00:26:41,280 --> 00:26:43,600
Esta no baila con nadie más que conmigo.
53
00:26:45,660 --> 00:26:47,580
¿Qué pasa, hombre? ¿Que es tu novia
también?
54
00:26:47,920 --> 00:26:48,920
Venga ya, déjalo ya.
55
00:26:49,860 --> 00:26:50,860
Qué mala.
56
00:28:20,680 --> 00:28:21,680
Gracias.
57
00:30:00,560 --> 00:30:02,320
¡José! ¡José!
58
00:30:14,500 --> 00:30:16,100
¡José! ¡José!
59
00:30:17,200 --> 00:30:18,200
¡José!
60
00:30:21,840 --> 00:30:23,160
¡Vuelve, José!
61
00:30:23,560 --> 00:30:24,560
¡José!
62
00:33:49,240 --> 00:33:50,320
José, despierta.
63
00:33:51,380 --> 00:33:52,380
José.
64
00:33:52,720 --> 00:33:53,860
José. Vuelve.
65
00:33:55,080 --> 00:33:56,080
José.
66
00:33:57,300 --> 00:33:58,300
Vuelve.
67
00:33:59,120 --> 00:34:00,120
Vuelve.
68
00:37:06,160 --> 00:37:07,240
¡Vamos! ¡Vamos!
69
00:37:09,880 --> 00:37:10,880
¡Vamos!
70
00:38:15,890 --> 00:38:18,610
¡Bravo! ¡Bravo!
71
00:38:19,290 --> 00:38:21,190
¡Qué alegría!
72
00:38:22,710 --> 00:38:24,270
¿Cuándo ha salido?
73
00:38:24,550 --> 00:38:25,550
Ayer.
74
00:38:26,530 --> 00:38:29,150
Lucía. Padre.
75
00:38:32,040 --> 00:38:32,999
¿Qué pasa?
76
00:38:33,000 --> 00:38:38,080
El bebé viene un poquito más del campo.
Más viejo. Bueno, con más viejo estamos
77
00:38:38,080 --> 00:38:40,300
todos. Pues otro menos, otro menos.
78
00:38:40,860 --> 00:38:43,560
¿Te viene un ratillo? Vamos, vente un
rato con nosotros. No, no, no, no.
79
00:38:43,900 --> 00:38:44,900
No, no, no,
80
00:38:45,940 --> 00:38:46,940
no.
81
00:39:11,470 --> 00:39:14,270
Qué alegría. Me han soltado. Estaban
hartos de tenerme allí.
82
00:39:14,610 --> 00:39:15,770
Te alegro mucho, hombre.
83
00:39:16,050 --> 00:39:17,050
Te alegro.
84
00:39:18,090 --> 00:39:19,790
A ti te hemos echado mucho de menos.
85
00:39:23,530 --> 00:39:25,790
Pocos me han echado de menos mientras he
estado adentro.
86
00:39:26,610 --> 00:39:28,030
Nos olvidamos de los demás.
87
00:39:28,970 --> 00:39:29,970
Así es la vida.
88
00:39:30,150 --> 00:39:33,190
Pero yo he perdido cuatro años de mi
vida. Ya lo recuperarás.
89
00:39:35,330 --> 00:39:36,650
Y ahora vivir de nuevo.
90
00:39:37,010 --> 00:39:38,090
Y sin rencor.
91
00:39:44,950 --> 00:39:45,950
Adiós, tío.
92
00:40:13,800 --> 00:40:15,000
Y Candela, ¿qué vida lleva?
93
00:40:18,460 --> 00:40:22,540
Desde que murió José... No veas tú.
94
00:40:23,740 --> 00:40:25,020
Para mí que es tan bruja.
95
00:40:27,160 --> 00:40:30,300
Todas las noches se va al sitio que
murió José.
96
00:40:30,600 --> 00:40:32,280
Y allí habla con él.
97
00:40:33,840 --> 00:40:37,220
Esa... Esa ha vivido siempre engañada.
98
00:40:39,380 --> 00:40:40,840
Pensando siempre en su marido.
99
00:40:43,279 --> 00:40:45,560
Cuando todo el mundo sabía que estaba
liado con Lucía.
100
00:40:49,560 --> 00:40:50,600
¿Tú todavía la quieres?
101
00:40:52,920 --> 00:40:53,920
Sí.
102
00:40:55,400 --> 00:40:56,700
Con la mujer que hay por ahí.
103
00:40:58,560 --> 00:41:01,620
No sé lo que te ha dado esa... esa
burria.
104
00:41:15,910 --> 00:41:17,350
Hermana, que no sabes quién ha venido.
105
00:41:18,190 --> 00:41:19,190
¿Quién?
106
00:41:19,270 --> 00:41:20,530
Carmelo. ¿Qué Carmelo?
107
00:41:20,750 --> 00:41:21,770
¿Qué Carmelo va a hacer?
108
00:41:35,830 --> 00:41:36,830
¿Y cómo está?
109
00:41:38,010 --> 00:41:39,490
Estropeadillo, pero vamos, yo lo veo
bien.
110
00:41:49,620 --> 00:41:50,620
Candela, ahí viene.
111
00:42:18,600 --> 00:42:19,600
y
112
00:45:45,290 --> 00:45:49,770
se pone como una fiera
113
00:45:49,770 --> 00:45:55,410
una
114
00:45:55,410 --> 00:46:02,270
mujer engaña y
115
00:46:02,270 --> 00:46:07,290
se pone como una fiera
116
00:46:07,290 --> 00:46:09,570
no trata
117
00:46:20,520 --> 00:46:26,980
no te voy a acariciar y que
118
00:46:26,980 --> 00:46:31,540
pase la tormenta.
119
00:50:32,430 --> 00:50:33,430
¡Eso! ¡Lo coge!
120
00:50:33,470 --> 00:50:34,308
¡Eso es!
121
00:50:34,310 --> 00:50:35,310
¡Eso es!
122
00:50:35,730 --> 00:50:36,368
¡Eso es!
123
00:50:36,370 --> 00:50:37,630
¡Eso es! ¡Eso es!
124
00:50:38,130 --> 00:50:39,810
¡Eso es! ¡Eso es! ¡Eso es!
125
00:50:40,570 --> 00:50:41,570
¡Eso es!
126
00:51:34,529 --> 00:51:37,450
¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Cuidado!
¡Cuidado! ¡No me dejes la cara!
127
00:51:37,690 --> 00:51:38,870
¡Me suele cortar la cara!
128
00:51:39,570 --> 00:51:39,988
¡A ver!
129
00:51:39,990 --> 00:51:41,870
¡A ver! ¡Mírame! ¡Eso es! ¡Tira!
130
00:51:42,430 --> 00:51:43,490
¡Tira! ¡Tira!
131
00:51:43,690 --> 00:51:44,690
¡Tírame con fuerza!
132
00:51:45,950 --> 00:51:46,970
¡Venga! ¡Venga!
133
00:51:48,630 --> 00:51:50,110
¡Venga! ¡Venga! ¡Tírame!
134
00:51:50,890 --> 00:51:52,630
¡Ahí! ¡Ahí! ¡No! ¡Aquí no!
135
00:51:53,390 --> 00:51:55,670
¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí!
136
00:51:56,170 --> 00:51:57,170
¡Venga! ¡Va con él!
137
00:51:58,050 --> 00:52:00,550
Venga, no te metas la mano en el
bolsillo, que te está pegando un paño.
138
00:52:00,630 --> 00:52:01,630
¡Vamos!
139
00:52:01,910 --> 00:52:02,910
¡Venga!
140
00:52:03,290 --> 00:52:04,290
¡Tú, vete para acá!
141
00:52:04,430 --> 00:52:06,670
¡Tú! ¡Vete para acá! ¡Conmigo! ¡Conmigo!
142
00:52:07,410 --> 00:52:08,650
¡Tira! ¡Tírame!
143
00:52:09,310 --> 00:52:10,310
¡Tírame!
144
00:52:10,950 --> 00:52:11,950
¡Tírame!
145
00:52:12,910 --> 00:52:13,910
¡Venga, muy bien!
146
00:52:14,610 --> 00:52:15,610
¡Muy bien!
147
00:52:28,910 --> 00:52:30,410
Mira, que no se vaya a pelear con la
Manuela.
148
00:52:31,610 --> 00:52:37,850
Que no salga con José, que no se vea.
149
00:53:06,250 --> 00:53:09,650
Oye, Rocío, prima, ¿a cuándo es la boda?
150
00:53:10,630 --> 00:53:11,670
Para el mes que viene.
151
00:53:12,030 --> 00:53:13,030
Para el mes que viene.
152
00:53:13,270 --> 00:53:14,270
Para el mes que viene.
153
00:53:15,030 --> 00:53:16,070
Para el mes que viene.
154
00:53:16,450 --> 00:53:17,450
Para el mes que viene.
155
00:53:18,090 --> 00:53:19,170
Para el mes que viene.
156
00:53:19,490 --> 00:53:23,690
Ay, qué suerte tiene, qué suerte tiene,
que se nos casa para el mes que viene.
157
00:53:24,350 --> 00:53:30,070
Así que te casas, niña, te casas para el
mes que viene, te casas con el Jacinto.
158
00:53:30,570 --> 00:53:34,250
Mira tú qué suerte tiene, te casas con
el Jacinto.
159
00:53:36,590 --> 00:53:43,330
El mejor y el más guapo, el más guapo y
el más hombre. El mejor y más guapo, el
160
00:53:43,330 --> 00:53:45,130
más guapo y más hombre.
161
00:53:45,610 --> 00:53:49,330
No será pa' tanto, niña, no será pa'
tanto.
162
00:53:49,630 --> 00:53:50,630
¿Y tú qué sabes?
163
00:53:50,990 --> 00:53:53,590
¿Y tú cómo lo sabes?
164
00:54:14,320 --> 00:54:17,540
¿Y qué querrán los hombres con las
mujeres?
165
00:54:18,360 --> 00:54:20,560
Yo no lo sé. Yo no lo sé.
166
00:54:20,840 --> 00:54:21,840
No lo sé.
167
00:54:22,020 --> 00:54:24,100
¿Lo sabes tú, Candela?
168
00:54:25,360 --> 00:54:27,900
Yo no lo sé.
169
00:54:28,520 --> 00:54:33,780
A ver si sabéis vosotras de lo que
quieren los hombres. Los hombres de las
170
00:54:33,780 --> 00:54:38,320
mujeres. A ver si sabéis qué quieren los
hombres de las mujeres.
171
00:54:38,680 --> 00:54:42,740
A ver si sabéis qué quieren. Yo sí sé lo
que quieren los hombres.
172
00:54:43,950 --> 00:54:44,950
¿Qué quieren?
173
00:54:46,010 --> 00:54:47,150
¿Qué quieren?
174
00:54:47,490 --> 00:54:52,910
Lo que ellos quieren es un lugar
calentito pa' tu pajarito, pa' tu
175
00:54:52,910 --> 00:54:55,730
pajarito, pa' tu pajarito. ¿Como un
niño?
176
00:54:56,810 --> 00:54:57,890
¿Como un niño?
177
00:55:41,130 --> 00:55:42,130
¿Estarás contenta?
178
00:55:43,130 --> 00:55:44,130
Él te quiere.
179
00:55:45,050 --> 00:55:46,050
Siempre te ha querido.
180
00:55:46,750 --> 00:55:48,230
Desde que éramos pequeños.
181
00:55:51,250 --> 00:55:54,070
¿Tú no sabías que tu marido tenía muchas
mujeres?
182
00:56:04,330 --> 00:56:05,330
¿De verdad?
183
00:56:08,370 --> 00:56:10,130
¿Y no sabías que Lucía...
184
00:56:10,920 --> 00:56:11,920
Era una de ellas.
185
00:56:54,109 --> 00:56:56,910
¡Muchas gracias!
186
00:57:55,630 --> 00:57:56,850
¿Qué tal te sienta la libertad?
187
00:57:57,070 --> 00:57:58,170
No me he acostumbrado todavía.
188
00:57:59,250 --> 00:58:00,970
Quiero hacer tantas cosas y arruinarme
ahora.
189
00:58:03,930 --> 00:58:04,930
¿Cuándo puedo ver?
190
00:58:06,310 --> 00:58:07,450
¿No me estás viendo ahora?
191
00:58:11,110 --> 00:58:12,510
No paro de pensar en ti.
192
00:58:13,450 --> 00:58:14,450
¿Por qué en mí?
193
00:58:15,090 --> 00:58:16,130
Tú sabes por qué.
194
00:58:17,150 --> 00:58:18,390
Te quiero, Candela.
195
00:58:26,670 --> 00:58:32,490
Me voy. Adiós. Pero... No puede ser.
196
00:58:33,150 --> 00:58:34,350
No puede ser. ¿Por qué?
197
00:58:35,430 --> 00:58:36,430
Ahora eres libre.
198
00:58:37,690 --> 00:58:39,090
Ahora estoy más atada que nunca.
199
00:58:40,330 --> 00:58:41,330
¿Quién te ata?
200
00:58:41,630 --> 00:58:42,630
¿Quién escandela?
201
00:58:42,830 --> 00:58:43,830
¿Quién?
202
00:58:45,330 --> 00:58:46,330
José.
203
00:58:47,210 --> 00:58:48,270
José está muerto.
204
00:58:49,130 --> 00:58:50,390
Y yo estoy vivo.
205
00:58:50,990 --> 00:58:52,570
Yo estoy vivo y te quiero.
206
00:58:53,730 --> 00:58:54,730
No puede ser.
207
00:58:55,560 --> 00:58:56,560
No puedes ir.
208
01:02:01,840 --> 01:02:02,840
¿Has peleado con Lucía?
209
01:02:03,380 --> 01:02:05,540
¡Dímelo! ¡Dímelo, la querida!
210
01:02:06,120 --> 01:02:07,120
¡Dímelo!
211
01:02:07,600 --> 01:02:08,600
¡Dímelo!
212
01:02:09,200 --> 01:02:10,200
¡Candela!
213
01:02:11,020 --> 01:02:12,200
¡Candela, soy tú!
214
01:02:13,400 --> 01:02:15,620
¡Candela! ¡Candela, mi vida!
215
01:02:15,840 --> 01:02:16,840
¡Mi vida!
216
01:02:19,420 --> 01:02:21,640
¡Candela! ¡Candela, te quiero!
217
01:02:23,380 --> 01:02:24,380
¡Candela!
218
01:02:25,240 --> 01:02:26,880
¡Candela, déjame!
219
01:02:27,120 --> 01:02:28,120
¡No!
220
01:04:31,750 --> 01:04:38,190
Candela que arde, majar del infierno que
traiga mi sangre sobre todo.
221
01:05:07,050 --> 01:05:13,970
Cuando el fuego abraza, cuando el río
suena y el agua no mata el fuego, a mí
222
01:05:13,970 --> 01:05:20,070
el pena me condena, a mí el querer me
envenena, a mí me mata
223
01:05:20,070 --> 01:05:22,930
la pena.
224
01:08:22,960 --> 01:08:23,960
Él me llama.
225
01:08:25,240 --> 01:08:26,300
Y yo no quiero ir.
226
01:08:28,340 --> 01:08:29,340
Me persigue.
227
01:08:31,120 --> 01:08:32,340
Es más fuerte que yo.
228
01:08:37,680 --> 01:08:38,680
Tranquilízate.
229
01:10:14,510 --> 01:10:15,510
Os estaba esperando.
230
01:10:21,030 --> 01:10:23,310
Solo hay una cosa para que los muertos
no vuelvan.
231
01:10:26,410 --> 01:10:27,410
El fuego.
232
01:17:30,640 --> 01:17:32,040
¡Suscríbete!
233
01:18:07,850 --> 01:18:12,170
un triste que en su llama quiso arder
234
01:19:47,100 --> 01:19:48,100
¡Vámonos ya!
235
01:19:57,440 --> 01:19:58,840
Lucía sigue queriendo a José.
236
01:20:00,560 --> 01:20:02,020
Ella fue su amante en vida.
237
01:20:03,580 --> 01:20:05,260
Que lo sea también en la muerte.
238
01:20:06,780 --> 01:20:07,780
¿Cómo?
239
01:20:08,000 --> 01:20:09,920
No murió José por defenderla a ella.
240
01:20:10,760 --> 01:20:16,000
Pues si él murió por ella, es justo que
ahora Lucía le ofrezca su amor.
241
01:20:16,490 --> 01:20:17,490
Amor.
242
01:20:22,590 --> 01:20:23,970
Usted me está diciendo su vida.
243
01:20:25,730 --> 01:20:31,270
Hijo, la felicidad de unos es siempre a
costa de la felicidad de otros.
244
01:20:33,990 --> 01:20:34,990
Así es la vida.
245
01:20:37,970 --> 01:20:39,610
Tú tienes que hablar con Lucía.
246
01:20:40,530 --> 01:20:42,450
Decirle que vaya esta noche donde José
murió.
247
01:20:43,750 --> 01:20:45,790
Donde Candela se encuentra con el
aparecido.
248
01:20:51,630 --> 01:20:52,910
Ponte de acuerdo con él.
249
01:21:00,330 --> 01:21:01,410
Hay otro remedio.
250
01:21:08,110 --> 01:21:09,650
Tú quieres a Candela, ¿no?
251
01:21:56,660 --> 01:21:57,680
Hombre, Carmelo.
252
01:22:03,330 --> 01:22:04,330
¿Qué? ¿Cómo lo ves?
253
01:22:06,130 --> 01:22:07,130
Regular.
254
01:22:10,590 --> 01:22:11,610
¿Por qué no me enseñas tú?
255
01:22:29,960 --> 01:22:33,000
Ponerte un poquito así y levantar más la
rodilla, ¿eh? La senta arriba.
256
01:22:48,100 --> 01:22:49,100
Espera.
257
01:22:49,520 --> 01:22:52,440
Lo primero más suave y lo segundo más
fuerte. Más fuerte el tejido.
258
01:22:52,680 --> 01:22:53,680
Más acento.
259
01:23:36,550 --> 01:23:38,690
Siempre ella, la mosquita muerta.
260
01:23:40,970 --> 01:23:42,070
¿Qué le veis a Candela?
261
01:23:43,710 --> 01:23:45,550
¿Qué tiene ella que no tenga yo? A ver.
262
01:23:49,210 --> 01:23:50,710
¿No soy yo más guapa que ella?
263
01:23:55,250 --> 01:23:56,810
¿No tengo yo el cuerpo más bonito?
264
01:24:21,910 --> 01:24:22,910
¿Quién sabe esto?
265
01:24:23,810 --> 01:24:25,930
¿A quién vas a engañar si tú estabas
loca por José?
266
01:24:27,290 --> 01:24:29,590
Yo no soy como Candela que se lo vive de
los recuerdos.
267
01:24:31,710 --> 01:24:32,970
Yo olvido con facilidad.
268
01:24:33,510 --> 01:24:35,350
Tú querías a José y él dio la vida por
ti.
269
01:24:42,550 --> 01:24:47,230
El día que murió José, algo mío murió
con él.
270
01:24:50,710 --> 01:24:52,210
Nunca he querido a nadie como le quise.
271
01:24:53,770 --> 01:24:54,770
Nunca.
272
01:24:55,470 --> 01:24:57,210
Si tú quieres, puedes volver con él.
273
01:24:59,150 --> 01:25:00,190
José está muerto.
274
01:25:01,010 --> 01:25:02,010
¿Tú quieres verle?
275
01:25:02,670 --> 01:25:03,870
¿Cómo? ¿Como Candela?
276
01:25:04,230 --> 01:25:05,230
Sí, como ella.
277
01:25:06,530 --> 01:25:08,390
Si ella puede verle, ¿por qué no le vas
a ver tú?
278
01:25:10,770 --> 01:25:12,710
No tienes más que ir por la noche donde
murió.
279
01:25:15,170 --> 01:25:16,170
Vamos.
280
01:25:18,010 --> 01:25:19,010
¿Qué te acompaña?
281
01:25:20,390 --> 01:25:21,390
¿Lo dices en serio?
282
01:25:28,270 --> 01:25:29,470
Yo no creo en esas cosas.
283
01:25:30,890 --> 01:25:32,650
Pero no pierdo nada por ir contigo.
284
01:25:33,930 --> 01:25:34,930
Esta noche.
285
01:26:09,000 --> 01:26:10,380
¿No quieres que vaya contigo?
286
01:26:11,340 --> 01:26:12,340
No.
287
01:26:12,800 --> 01:26:14,400
Esto es cosa mía de Carmelo.
288
01:26:15,080 --> 01:26:16,320
Tú no puedes hacer nada.
289
01:26:17,600 --> 01:26:18,600
Lo sé.
290
01:26:24,120 --> 01:26:25,120
Gracias a mi suerte.
291
01:26:25,360 --> 01:26:26,740
Que todo vaya bien, hermana.
292
01:26:43,310 --> 01:26:44,310
Gracias, Lucía.
293
01:28:13,500 --> 01:28:14,580
José, despierta.
294
01:28:15,320 --> 01:28:16,320
José.
295
01:28:16,900 --> 01:28:18,120
José, vuelve.
296
01:28:19,100 --> 01:28:20,100
Vuelve.
297
01:29:32,110 --> 01:29:33,110
Gracias.
298
01:32:59,080 --> 01:33:04,420
Tú eres aquel mal gitano que una gitana
quería,
299
01:33:05,400 --> 01:33:11,800
el querer que ella te daba, tú no te lo
merecías.
300
01:33:29,740 --> 01:33:31,880
que con otra la...
301
01:34:27,400 --> 01:34:34,360
Soy la voz de tu destino, soy el fuego
en
302
01:34:34,360 --> 01:34:36,640
que te abraza.
303
01:35:41,390 --> 01:35:45,430
Ya está despuntando el día,
304
01:35:46,470 --> 01:35:52,690
canta, campana, canta.
305
01:37:09,130 --> 01:37:15,270
¡Suscríbete al canal!
19051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.